Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,784 --> 00:01:37,045
= You Are the Miracle =
2
00:01:38,177 --> 00:01:40,571
= Episode 15 =
3
00:01:46,712 --> 00:01:49,593
So you've decided.
4
00:01:52,440 --> 00:01:54,400
I have five year's of memories there,
5
00:01:54,616 --> 00:01:56,217
I need to get it back.
6
00:01:59,199 --> 00:02:01,279
If you have thought it through,
7
00:02:01,304 --> 00:02:03,239
then you don't need me to say more.
8
00:02:03,959 --> 00:02:05,559
You are all grown up,
9
00:02:05,889 --> 00:02:07,970
you should be responsible for your actions,
10
00:02:08,674 --> 00:02:12,559
and also for family.
11
00:02:13,072 --> 00:02:14,301
I know.
12
00:02:14,326 --> 00:02:16,919
I wouldn't put myself in danger again.
13
00:03:51,333 --> 00:03:53,880
when I came back, I was always alone.
14
00:03:53,919 --> 00:03:56,720
It feels different to
15
00:03:56,745 --> 00:03:58,520
have someone by my side.
16
00:03:58,545 --> 00:03:59,639
What feels different?
17
00:03:59,664 --> 00:04:01,705
I don't know.
18
00:04:05,833 --> 00:04:08,720
Welcome back, Mr.Qiao Yingze.
19
00:04:08,745 --> 00:04:09,945
Let's go.
20
00:04:11,559 --> 00:04:13,000
Shouldn't you wait for your family?
21
00:04:13,025 --> 00:04:14,759
I didn't tell them I'm coming back,
22
00:04:14,839 --> 00:04:16,720
it should be a surprise.
23
00:04:17,119 --> 00:04:19,000
Let's go, negotiator Qiao.
24
00:04:19,025 --> 00:04:20,386
Come.
25
00:04:30,457 --> 00:04:31,377
Mum,
26
00:04:35,355 --> 00:04:36,475
slowly,
27
00:04:37,538 --> 00:04:38,737
be careful, it's hot.
28
00:04:46,679 --> 00:04:48,119
Get some rest.
29
00:04:52,367 --> 00:04:55,559
What did the doctor say, Mengmeng?
30
00:04:55,584 --> 00:04:58,223
Out, let's talk outside.
31
00:05:17,283 --> 00:05:20,522
What could he say, same old same.
32
00:05:21,673 --> 00:05:24,399
Brain damage is irreversible.
33
00:05:24,519 --> 00:05:26,040
But I can feel that
34
00:05:26,160 --> 00:05:28,399
she's more sober than before,
35
00:05:28,424 --> 00:05:29,665
and she can even cook some dinner.
36
00:05:29,690 --> 00:05:30,970
I'm really happy about it.
37
00:05:30,995 --> 00:05:33,514
I can ask for a doctor from abroad.
38
00:05:33,799 --> 00:05:35,200
It's ok.
39
00:05:35,225 --> 00:05:38,105
You arrange for my mother's check-up every two months,
40
00:05:38,162 --> 00:05:40,040
it's already quite troubling.
41
00:05:40,065 --> 00:05:42,586
Besides, with you and Xia Tian help me,
42
00:05:42,611 --> 00:05:44,051
it's been so much better.
43
00:05:44,076 --> 00:05:45,524
Where is Xia Tian?
44
00:05:45,549 --> 00:05:46,256
I heard that
45
00:05:46,281 --> 00:05:48,054
her boyfriend came back a few days ago.
46
00:05:48,079 --> 00:05:49,799
Should we ask her to come to the banquet the day after tomorrow?
47
00:05:49,841 --> 00:05:51,015
Maybe we shouldn't.
48
00:05:51,040 --> 00:05:52,799
He just came back.
49
00:05:52,880 --> 00:05:55,320
We should give them more space.
50
00:05:55,920 --> 00:05:56,880
Okay.
51
00:05:56,905 --> 00:05:59,440
I prepared two dresses for you,
52
00:05:59,465 --> 00:06:00,946
one is for the auction,
53
00:06:00,971 --> 00:06:01,971
another one
54
00:06:01,996 --> 00:06:03,556
is for the banquet.
55
00:06:04,672 --> 00:06:08,112
OK, I don't know these stuff,
56
00:06:08,137 --> 00:06:09,378
you should call the shots.
57
00:06:09,403 --> 00:06:12,362
But maybe I won't go to the auction,
58
00:06:12,474 --> 00:06:14,952
I know nothing about it.
59
00:06:14,977 --> 00:06:16,359
What if I spend millions of dollars
60
00:06:16,384 --> 00:06:18,303
buying you craps.
61
00:06:18,328 --> 00:06:19,929
I can't deal with that.
62
00:06:21,451 --> 00:06:22,810
Don't say that.
63
00:06:25,106 --> 00:06:28,072
I'm gonna run some errands, Mengmeng.
64
00:06:28,097 --> 00:06:30,829
I will take you out for a night snack later.
65
00:06:31,097 --> 00:06:32,417
Bye bye.
66
00:06:41,280 --> 00:06:42,600
Ze.
67
00:06:42,625 --> 00:06:43,186
Mum,
68
00:06:43,211 --> 00:06:44,772
you are leaving.
69
00:06:46,839 --> 00:06:49,239
He's not Ze, it's Chengyu.
70
00:06:49,544 --> 00:06:50,784
Not Ze.
71
00:06:50,809 --> 00:06:52,170
Come lay down.
72
00:06:52,195 --> 00:06:54,015
- I'll keep you company. - Ze is not back yet?
73
00:06:54,040 --> 00:06:55,760
Come lie down.
74
00:06:56,359 --> 00:06:58,640
When is he coming back?
75
00:06:59,224 --> 00:07:00,983
He's a little busy lately,
76
00:07:01,008 --> 00:07:02,688
gonna take a while.
77
00:07:09,312 --> 00:07:10,393
Mum,
78
00:07:11,587 --> 00:07:16,480
do you still believe that he would come back?
79
00:07:23,273 --> 00:07:26,912
I envy you sometimes.
80
00:07:27,118 --> 00:07:31,000
You believe in him and you keep waiting.
81
00:07:31,521 --> 00:07:32,882
You tell me,
82
00:07:34,079 --> 00:07:37,079
why don't I even got the courage to wait for him.
83
00:08:08,032 --> 00:08:09,513
Let's go that way.
84
00:08:10,619 --> 00:08:12,904
= Relics, Arts =
85
00:08:12,929 --> 00:08:14,130
Sit here.
86
00:08:22,001 --> 00:08:23,482
Here's the brochure.
87
00:08:24,839 --> 00:08:26,200
Let me see it.
88
00:08:33,679 --> 00:08:35,386
= the Century Auction
Relics and Arts =
89
00:08:41,760 --> 00:08:43,200
He's in.
90
00:08:43,495 --> 00:08:44,655
Tell him to be careful.
91
00:08:44,680 --> 00:08:45,920
This is the first meeting,
92
00:08:45,945 --> 00:08:47,385
can't give himself away,
93
00:08:47,516 --> 00:08:49,119
and be patient.
94
00:08:49,704 --> 00:08:50,863
Copy that.
95
00:09:03,760 --> 00:09:07,280
I hope the arts collections that bring me joy
96
00:09:07,280 --> 00:09:10,119
wouldn't end up being in the cold musuem.
97
00:09:10,159 --> 00:09:12,080
I hope with the sound the auction hammer makes,
98
00:09:12,159 --> 00:09:15,159
they would bloom and fly away.
99
00:09:15,184 --> 00:09:17,263
This sentence is my Dad's favorite.
100
00:09:18,144 --> 00:09:20,704
I didn't know that you're an expertise.
101
00:09:20,880 --> 00:09:22,679
I was worried that
102
00:09:22,760 --> 00:09:24,239
you would be boring.
103
00:09:24,649 --> 00:09:25,968
Not that interested.
104
00:09:26,198 --> 00:09:27,479
It's probably my professional habits,
105
00:09:27,504 --> 00:09:28,025
which make me
106
00:09:28,050 --> 00:09:31,010
wanna know more about every field.
107
00:09:34,119 --> 00:09:35,239
My dad.
108
00:09:35,264 --> 00:09:36,983
Here he comes.
109
00:09:40,520 --> 00:09:41,599
I haven't seen him in a year,
110
00:09:41,640 --> 00:09:43,679
he's become so old.
111
00:09:43,760 --> 00:09:45,840
I could see his wrinkles from here.
112
00:09:46,159 --> 00:09:48,679
Maybe it's the light effects.
113
00:09:57,000 --> 00:09:59,280
Siqi, who's the guy sitting next to him?
114
00:09:59,719 --> 00:10:00,679
That
115
00:10:00,760 --> 00:10:02,760
is my brother with no blood ties,
116
00:10:02,880 --> 00:10:05,119
but he's stricter with me than my dad.
117
00:10:05,200 --> 00:10:06,599
His name is Qi Chengyu.
118
00:10:06,880 --> 00:10:08,440
If he sees you,
119
00:10:08,520 --> 00:10:10,559
he would criticize you from head to toe,
120
00:10:10,599 --> 00:10:12,520
and investigate even your ancestors.
121
00:10:12,545 --> 00:10:14,065
I don't know when he starts to
122
00:10:14,090 --> 00:10:15,134
become so paranoid.
123
00:10:15,159 --> 00:10:16,479
It's so annoying.
124
00:10:17,328 --> 00:10:19,088
Then I better watch out.
125
00:10:19,113 --> 00:10:20,353
If he finds something dirty about me,
126
00:10:20,378 --> 00:10:21,537
I would be in danger.
127
00:10:21,562 --> 00:10:24,762
Don't worry, I got you.
128
00:10:25,002 --> 00:10:26,521
I will protect you.
129
00:10:27,400 --> 00:10:29,039
Honored guests,
130
00:10:29,280 --> 00:10:31,599
welcome to the Century Auction.
131
00:10:31,624 --> 00:10:33,865
All the invited guests
132
00:10:33,890 --> 00:10:35,210
are in place.
133
00:10:35,235 --> 00:10:36,595
Now I annonce,
134
00:10:36,840 --> 00:10:39,520
the Century Auction now begins.
135
00:10:39,545 --> 00:10:42,305
Now present our first auction.
136
00:10:48,225 --> 00:10:49,626
Your dishes are all served.
137
00:10:51,668 --> 00:10:53,152
- Thank you. - You are welcome.
138
00:10:59,400 --> 00:11:00,325
Spill.
139
00:11:00,353 --> 00:11:03,233
You wouldn't come to me if you wanna bury it inside.
140
00:11:03,258 --> 00:11:04,417
What?
141
00:11:04,919 --> 00:11:06,320
What?
142
00:11:06,400 --> 00:11:08,000
Look at your skin condition,
143
00:11:08,080 --> 00:11:09,840
you must have done something to it.
144
00:11:09,865 --> 00:11:12,545
Your make-up is so delicate,
145
00:11:12,570 --> 00:11:14,089
it takes at least three hours to
146
00:11:14,114 --> 00:11:16,474
finish a nude look like this.
147
00:11:17,593 --> 00:11:19,312
Are you possessed by Lin Ze?
148
00:11:23,416 --> 00:11:24,967
I'm not that good as he is.
149
00:11:24,992 --> 00:11:27,312
I can only analyze you.
150
00:11:28,280 --> 00:11:29,719
Where is your Zhu Zixiong?
151
00:11:29,744 --> 00:11:31,726
I thought he came back a few days ago.
152
00:11:31,751 --> 00:11:33,479
Why don't you go out with me
153
00:11:33,504 --> 00:11:35,385
when you should go see him.
154
00:11:35,544 --> 00:11:37,640
What does this has anything to do with him?
155
00:11:37,919 --> 00:11:38,760
I came here today
156
00:11:38,785 --> 00:11:40,464
to have barbecue with me.
157
00:11:40,489 --> 00:11:42,169
You spent three hours on make-up to do that.
158
00:11:42,194 --> 00:11:43,840
And you did a facial cosmetic yesterday
159
00:11:43,865 --> 00:11:46,105
just to chat with my mum.
160
00:11:46,139 --> 00:11:48,500
Xia Tian,
161
00:11:50,599 --> 00:11:52,640
are you into my mum?
162
00:11:52,665 --> 00:11:53,985
You shut up.
163
00:11:54,359 --> 00:11:57,760
All right, I admit, I did it for him.
164
00:11:57,785 --> 00:12:00,545
This son of bitch has been back for days.
165
00:12:00,906 --> 00:12:02,039
But he disappeared on me
166
00:12:02,064 --> 00:12:04,062
with no news, no word for me.
167
00:12:05,419 --> 00:12:07,679
I have spent so much money
168
00:12:07,719 --> 00:12:09,400
on my beauty.
169
00:12:09,425 --> 00:12:10,785
I would be broke
170
00:12:10,810 --> 00:12:12,529
for another few days.
171
00:12:12,955 --> 00:12:14,035
You see,
172
00:12:14,328 --> 00:12:16,649
am I cursed to meet dicks?
173
00:12:16,785 --> 00:12:19,200
Why did everyone I meet is like this?
174
00:12:20,520 --> 00:12:22,440
I think you are cursed.
175
00:12:22,591 --> 00:12:23,591
You!
176
00:12:24,145 --> 00:12:26,424
Have you called him?
177
00:12:27,119 --> 00:12:28,520
Why would I do that?
178
00:12:29,200 --> 00:12:29,880
Well,
179
00:12:29,905 --> 00:12:31,865
what if he's on the mission?
180
00:12:32,722 --> 00:12:35,402
How about I do it for you.
181
00:12:37,877 --> 00:12:39,479
I will pretend that nothing happens
182
00:12:39,504 --> 00:12:40,105
and he doesn't exist.
183
00:12:40,130 --> 00:12:41,449
Don't call him.
184
00:12:41,960 --> 00:12:44,320
I won't tell him it's for you.
185
00:12:44,345 --> 00:12:45,865
I will just say that
186
00:12:45,905 --> 00:12:47,866
I left something at the station.
187
00:12:50,956 --> 00:12:53,599
Then you should text him.
188
00:12:53,624 --> 00:12:56,025
If he is on the mission,
189
00:12:56,050 --> 00:12:57,490
you could cause some trouble.
190
00:12:57,515 --> 00:12:58,835
All right, all right.
191
00:12:58,860 --> 00:13:00,701
Xia Tian, my dear friend,
192
00:13:00,786 --> 00:13:02,625
you are not new to the love and relationship,
193
00:13:02,650 --> 00:13:04,090
why do you always...
194
00:13:04,115 --> 00:13:05,760
You knew it,
195
00:13:05,880 --> 00:13:06,719
why am I always like this.
196
00:13:06,806 --> 00:13:07,647
This is who I am,
197
00:13:07,760 --> 00:13:08,400
you have problem with that?
198
00:13:08,400 --> 00:13:09,080
No no no.
199
00:13:09,119 --> 00:13:11,039
You are absolutely right.
200
00:13:11,319 --> 00:13:13,800
I got my strength back with
201
00:13:13,919 --> 00:13:15,719
this barbecue you treated, anyway.
202
00:13:15,744 --> 00:13:17,424
I will help you any time you want.
203
00:13:17,449 --> 00:13:18,410
Eat your barbecue.
204
00:13:18,435 --> 00:13:19,635
OK.
205
00:13:21,520 --> 00:13:23,239
Tonight the auction of
206
00:13:23,264 --> 00:13:25,863
item No.9945 begins.
207
00:13:25,963 --> 00:13:28,119
It's a bronze furnace from Warring States Era.
208
00:13:28,144 --> 00:13:28,843
It is common
209
00:13:28,868 --> 00:13:32,010
between the late New Stone Age and Qin and Han Dynasties.
210
00:13:32,035 --> 00:13:33,035
One of the most beautiful objects
211
00:13:33,060 --> 00:13:35,039
- from the Shang and Zhou Dynasties. - This one.
212
00:13:35,064 --> 00:13:36,119
The starting price
213
00:13:36,144 --> 00:13:37,479
is also 40 million yuan.
214
00:13:37,767 --> 00:13:39,447
Now start the bid.
215
00:13:39,472 --> 00:13:40,753
45 million.
216
00:13:40,778 --> 00:13:41,538
50 million.
217
00:13:41,563 --> 00:13:42,842
55 million.
218
00:13:43,159 --> 00:13:44,119
60 million.
219
00:13:44,144 --> 00:13:45,464
65 million.
220
00:13:45,489 --> 00:13:46,905
65 million.
221
00:13:46,930 --> 00:13:47,691
It has broken
222
00:13:47,716 --> 00:13:49,476
the record of our first item.
223
00:13:49,501 --> 00:13:50,861
65 million going once,
224
00:13:50,886 --> 00:13:53,326
going twice,
225
00:13:53,351 --> 00:13:54,730
three times,
226
00:13:54,755 --> 00:13:56,400
Sold.
227
00:14:00,416 --> 00:14:02,919
It seems that Mr.Ye knows
228
00:14:02,944 --> 00:14:04,824
quite a lot about art collection.
229
00:14:04,849 --> 00:14:05,769
My dad,
230
00:14:05,794 --> 00:14:08,433
he always likes the pots and bottles.
231
00:14:08,679 --> 00:14:09,880
Even when he's at the broad,
232
00:14:09,913 --> 00:14:11,033
he would attend the auction
233
00:14:11,058 --> 00:14:12,659
if there are good collections.
234
00:14:12,684 --> 00:14:14,400
Looks like I should study hard,
235
00:14:14,425 --> 00:14:15,119
otherwise,
236
00:14:15,159 --> 00:14:17,214
it would be hard for me to have a conversation with Mr.Ye.
237
00:14:17,239 --> 00:14:18,880
It's Okay.
238
00:14:18,919 --> 00:14:22,239
He seems quite serious and dark now,
239
00:14:22,400 --> 00:14:24,719
but he also likes the stuff like the young people.
240
00:14:24,799 --> 00:14:27,000
Lately, I heard that
241
00:14:27,039 --> 00:14:27,894
he asked Brother Chengyu
242
00:14:27,919 --> 00:14:31,000
to contact some young painters.
243
00:14:31,025 --> 00:14:32,799
Make him look like he knows
244
00:14:32,919 --> 00:14:35,080
about modern art when he's so old.
245
00:14:35,360 --> 00:14:37,120
Modern painters.
246
00:14:37,408 --> 00:14:38,848
I don't know.
247
00:14:38,888 --> 00:14:43,287
But you don't have to worry about it,
248
00:14:43,368 --> 00:14:46,288
my beloved father is not that scary.
249
00:14:48,945 --> 00:14:50,719
Our auction tonight
250
00:14:50,719 --> 00:14:53,211
has reached the final climax.
251
00:14:53,236 --> 00:14:54,082
Is it this one?
252
00:14:54,107 --> 00:14:54,671
Next,
253
00:14:54,696 --> 00:14:57,696
our most valuable item for tonight.
254
00:14:57,721 --> 00:14:59,361
Eyes here everyone.
255
00:14:59,386 --> 00:15:01,586
No.9915
256
00:15:01,666 --> 00:15:06,946
A Hugui from Liwang era of the Western Zhou Dynasty.
257
00:15:06,971 --> 00:15:10,331
It is 59cm high,
258
00:15:10,799 --> 00:15:12,679
calibre is 43 cm.
259
00:15:12,704 --> 00:15:15,264
23cm deep, weighs 60kg.
260
00:15:15,289 --> 00:15:18,008
One of the biggest Hugui
261
00:15:18,033 --> 00:15:19,440
existed in the Shang and Zhou Dynasties.
262
00:15:19,465 --> 00:15:22,400
The starting price is 80 million yuan.
263
00:15:22,559 --> 00:15:23,599
85 million.
264
00:15:23,624 --> 00:15:25,280
No.38 from Wen Tong Group
265
00:15:25,305 --> 00:15:27,920
offers the price of 85 million.
266
00:15:27,945 --> 00:15:29,625
Anyone else, 85 million?
267
00:15:29,650 --> 00:15:30,498
Ladies and gentlemen,
268
00:15:30,523 --> 00:15:32,314
this is the highest bid tonight.
269
00:15:32,339 --> 00:15:33,940
85 million.
270
00:15:35,080 --> 00:15:35,960
100 million.
271
00:15:35,985 --> 00:15:39,000
Bo Rui Group offers 100 million.
272
00:15:39,025 --> 00:15:41,239
Looks like this last item
273
00:15:41,264 --> 00:15:43,543
will create a new record.
274
00:15:43,568 --> 00:15:45,969
100 million, any higher offer?
275
00:15:45,994 --> 00:15:47,275
200 million
276
00:15:47,300 --> 00:15:49,415
Wen Tong Group, 200 million.
277
00:15:49,440 --> 00:15:50,881
200 million.
278
00:15:51,039 --> 00:15:53,039
Now No.9915,
279
00:15:53,064 --> 00:15:55,305
the Hugui from Liwang era of the Western Zhou Dynasty,
280
00:15:55,330 --> 00:15:58,131
worth 200 million yuan.
281
00:15:58,156 --> 00:15:59,676
Anyone going higher?
282
00:15:59,701 --> 00:16:01,501
250 million.
283
00:16:01,526 --> 00:16:03,744
250 million yuan.
284
00:16:04,080 --> 00:16:04,999
Strange.
285
00:16:05,024 --> 00:16:06,255
Break our record again.
286
00:16:06,280 --> 00:16:08,520
My dad is not interested
287
00:16:08,640 --> 00:16:10,039
in the popular items.
288
00:16:10,064 --> 00:16:10,799
What's going on.
289
00:16:10,824 --> 00:16:11,669
He is so strange.
290
00:16:11,694 --> 00:16:14,272
I'm not sure if anyone wants to raise the price.
291
00:16:14,297 --> 00:16:16,456
250 million going once.
292
00:16:16,481 --> 00:16:18,361
Going twice.
293
00:16:18,386 --> 00:16:21,000
Going three times.
294
00:16:21,025 --> 00:16:22,426
sold.
295
00:16:37,640 --> 00:16:39,200
The industry holds different option about
296
00:16:39,225 --> 00:16:40,225
the authenticity of this collection.
297
00:16:40,255 --> 00:16:41,455
Even many experts say that
298
00:16:41,489 --> 00:16:43,559
this collection is too rough
299
00:16:43,559 --> 00:16:45,960
for fake arts.
300
00:16:46,000 --> 00:16:48,262
Is your father-in-law knows what he's doing?
301
00:16:48,287 --> 00:16:50,206
He didn't pretend to know?
302
00:16:52,683 --> 00:16:55,239
This oil lamp is kinda a big thing.
303
00:16:55,400 --> 00:16:56,400
Wait a second,
304
00:16:56,425 --> 00:16:58,186
I'll send the files
305
00:16:58,211 --> 00:16:59,571
for you to read.
306
00:17:05,336 --> 00:17:08,119
I was asked to help you
307
00:17:08,160 --> 00:17:10,719
but they didn't tell me it would fry my brain.
308
00:17:10,719 --> 00:17:12,199
This is not police stuff,
309
00:17:12,239 --> 00:17:13,560
this is for agents.
310
00:17:13,585 --> 00:17:15,585
You need energy and brain,
311
00:17:16,814 --> 00:17:18,599
and you need to know about everything.
312
00:17:20,801 --> 00:17:23,120
It is so hard to find someone for me
313
00:17:23,250 --> 00:17:26,249
now that I'm so excellent.
314
00:17:26,274 --> 00:17:29,034
So sad, sad.
315
00:17:29,266 --> 00:17:30,906
Maybe only Xia...
316
00:17:39,400 --> 00:17:41,280
He cut me off.
317
00:17:41,817 --> 00:17:43,458
He's so rampant.
318
00:17:49,608 --> 00:17:51,728
Chen Meng sent me a message.
319
00:17:55,379 --> 00:17:57,280
I didn't expect that price.
320
00:17:58,337 --> 00:17:59,457
Me neither.
321
00:17:59,482 --> 00:18:01,435
I can understand spending 250 million
322
00:18:01,460 --> 00:18:03,625
to buy a brozen ware.
323
00:18:03,650 --> 00:18:06,199
But spending more than 78 million on a lamp
324
00:18:06,199 --> 00:18:09,400
instead of going for the fine chinas.
325
00:18:09,425 --> 00:18:11,305
It's not worth it.
326
00:18:11,330 --> 00:18:13,010
You underestimate Mr.Ye.
327
00:18:13,035 --> 00:18:14,476
What do you mean?
328
00:18:15,978 --> 00:18:18,560
The two objects he bought
329
00:18:18,585 --> 00:18:19,585
seems ordinary,
330
00:18:19,610 --> 00:18:20,520
but in fact,
331
00:18:20,545 --> 00:18:23,946
it is the oil lamp from Song Dynasty, from Japanese museum.
332
00:18:24,040 --> 00:18:26,000
A collection of old kings.
333
00:18:26,079 --> 00:18:27,719
From Japanese museum.
334
00:18:28,208 --> 00:18:31,289
But the brochure didn't mention it.
335
00:18:31,314 --> 00:18:32,633
Have you noticed that
336
00:18:32,682 --> 00:18:36,123
only Hugui and this lamp,
337
00:18:36,402 --> 00:18:38,081
their price is not on the brochure.
338
00:18:38,280 --> 00:18:40,160
Yeah it is like that.
339
00:18:40,343 --> 00:18:41,303
What does this mean?
340
00:18:41,387 --> 00:18:43,647
The organizers are trying to
341
00:18:43,680 --> 00:18:46,199
get the collectors not to pay attention.
342
00:18:46,632 --> 00:18:49,272
From the late 19th century to the beginning of 20th century,
343
00:18:49,297 --> 00:18:52,096
there're many ancient Chinese arts
344
00:18:52,193 --> 00:18:53,474
were brought to Europe and Japan
345
00:18:53,499 --> 00:18:56,099
because of the war.
346
00:18:56,655 --> 00:18:58,175
It got many foreigners to
347
00:18:58,200 --> 00:19:00,441
study ancient arts of China,
348
00:19:00,466 --> 00:19:02,667
some are even obsessed in collection them.
349
00:19:02,692 --> 00:19:04,533
But this is actually a gamble
350
00:19:05,599 --> 00:19:07,199
and many collectors realize that
351
00:19:07,239 --> 00:19:09,359
it is not something that makes you proud.
352
00:19:10,479 --> 00:19:12,160
So you are saying,
353
00:19:12,199 --> 00:19:13,040
the two objects,
354
00:19:13,065 --> 00:19:15,185
were brought abroad from China.
355
00:19:16,032 --> 00:19:18,520
If promoting its value
356
00:19:18,545 --> 00:19:20,024
on the brochure
357
00:19:20,199 --> 00:19:22,040
will attract unneeded intention
358
00:19:22,312 --> 00:19:24,433
and bring about competitors against
359
00:19:24,465 --> 00:19:25,944
those who are already interested in it.
360
00:19:25,969 --> 00:19:27,049
Exactly.
361
00:19:27,513 --> 00:19:30,472
But people know what people know.
362
00:19:30,497 --> 00:19:32,136
Take Mr.Ye for an example.
363
00:19:32,785 --> 00:19:34,426
But I've observed the man
364
00:19:34,451 --> 00:19:36,372
bidding against Mr.Ye.
365
00:19:36,467 --> 00:19:38,400
Although he speaks fluent Chinese,
366
00:19:38,479 --> 00:19:39,800
and looks ordinary,
367
00:19:39,825 --> 00:19:41,426
his manners and behavior
368
00:19:41,451 --> 00:19:43,412
gives him away that he's actually Japanese.
369
00:19:43,437 --> 00:19:45,054
So this auction is
370
00:19:45,079 --> 00:19:47,079
not simply
371
00:19:47,560 --> 00:19:49,400
a competition between two people.
372
00:19:50,640 --> 00:19:51,892
- Oh my god. - I'll get her.
373
00:19:51,917 --> 00:19:54,640
You're so good at observation.
374
00:19:55,439 --> 00:19:58,599
If I lie to you a little bit,
375
00:19:58,624 --> 00:20:00,864
you could see right through me.
376
00:20:02,248 --> 00:20:03,929
Enough, let's go home.
377
00:20:03,954 --> 00:20:05,113
Sweety.
378
00:20:05,730 --> 00:20:07,520
Dad.
379
00:20:08,671 --> 00:20:11,239
It should be a surprise.
380
00:20:11,280 --> 00:20:12,880
When did you see me.
381
00:20:12,959 --> 00:20:14,199
I didn't mean this,
382
00:20:14,359 --> 00:20:16,040
but you really got the nerve these days.
383
00:20:16,065 --> 00:20:17,626
Didn't come home when you got back.
384
00:20:17,651 --> 00:20:19,730
You grow your own wings.
385
00:20:20,104 --> 00:20:21,944
But this time,
386
00:20:22,167 --> 00:20:24,319
I used your credit card.
387
00:20:25,800 --> 00:20:27,880
Did you snitch on me?
388
00:20:29,666 --> 00:20:31,199
It's such a big deal,
389
00:20:31,280 --> 00:20:32,920
I couldn't hide it from Dad.
390
00:20:33,000 --> 00:20:33,479
Brother Chengyu,
391
00:20:33,504 --> 00:20:35,280
can you not be so boring?
392
00:20:35,305 --> 00:20:37,719
Dressed like an old man.
393
00:20:37,800 --> 00:20:40,400
Be young as you are.
394
00:20:41,040 --> 00:20:41,920
All right, all right.
395
00:20:41,945 --> 00:20:44,345
You two are like kids.
396
00:20:46,186 --> 00:20:48,025
Won't you introduce him?
397
00:20:48,641 --> 00:20:50,840
Mr.Ye, Mr.Qi,
398
00:20:50,865 --> 00:20:52,146
I'm Qiao Yingze,
399
00:20:52,520 --> 00:20:53,876
just came back from L.A.
400
00:20:53,901 --> 00:20:55,312
I was a negotiator,
401
00:20:55,337 --> 00:20:57,016
now I'm Siqi's
402
00:20:58,299 --> 00:21:00,339
Boyfriend.
403
00:21:04,567 --> 00:21:08,319
I've heard your analysis.
404
00:21:08,344 --> 00:21:09,744
Very professional.
405
00:21:09,769 --> 00:21:11,409
Were you involved
406
00:21:11,839 --> 00:21:14,319
with collection when you were abroad?
407
00:21:14,679 --> 00:21:16,760
I had some clients from this field.
408
00:21:16,785 --> 00:21:18,265
But I'm not an expert.
409
00:21:18,643 --> 00:21:20,640
When I discussed it
410
00:21:20,665 --> 00:21:21,665
with Siqi earlier,
411
00:21:21,690 --> 00:21:22,719
someting came to my mind.
412
00:21:22,800 --> 00:21:25,079
Toulouse, a city in southern France,
413
00:21:25,199 --> 00:21:26,119
had auctioned
414
00:21:26,160 --> 00:21:28,199
an imperial seal of Emperor Kangxi.
415
00:21:28,224 --> 00:21:30,704
The starting price was 2.5 million euros,
416
00:21:31,000 --> 00:21:32,680
but it trippled
417
00:21:32,719 --> 00:21:34,040
in just 30 minutes.
418
00:21:34,160 --> 00:21:37,479
The final price was 7.4 million euros,
419
00:21:37,640 --> 00:21:39,331
which set a new world auction record
420
00:21:39,356 --> 00:21:40,917
for the historical relics from the same era.
421
00:21:40,942 --> 00:21:43,503
The buyer didn't reveal the name, so I guess.
422
00:21:46,385 --> 00:21:48,664
Sweety,let's go home.
423
00:21:53,640 --> 00:21:55,400
Siqi, your boyfriend
424
00:21:55,425 --> 00:21:57,025
really knows a lot.
425
00:21:57,184 --> 00:21:58,545
Of course.
426
00:21:58,570 --> 00:21:59,655
He's a talent.
427
00:21:59,680 --> 00:22:00,719
When am I wrong about people?
428
00:22:00,744 --> 00:22:01,825
Let's call it a day.
429
00:22:06,161 --> 00:22:07,200
Copy that.
430
00:22:19,200 --> 00:22:22,118
= I heard that you were back, I left something at the satation,
could you get it for me if it's not too much trouble =
431
00:22:22,319 --> 00:22:23,719
What the hell?
432
00:22:23,744 --> 00:22:26,264
Go get it herself, OK?
433
00:22:26,289 --> 00:22:28,769
It's not like she doesn't know anyone there.
434
00:22:37,929 --> 00:22:39,209
Honey,
435
00:22:39,234 --> 00:22:40,913
how about I have some drink with you?
436
00:22:40,938 --> 00:22:42,815
Drink cold tea as beer,
437
00:22:42,840 --> 00:22:44,240
it's not good.
438
00:22:44,560 --> 00:22:45,839
Why would I drink alcohol.
439
00:22:45,839 --> 00:22:47,359
I'm not upset.
440
00:22:47,384 --> 00:22:49,504
The food is too spicy.
441
00:22:50,386 --> 00:22:52,706
Who says you need to be upset to drink?
442
00:22:53,064 --> 00:22:54,144
Besides,
443
00:22:54,169 --> 00:22:55,649
I don't think you need to cool off
444
00:22:55,674 --> 00:22:56,714
because of the spicy food,
445
00:22:56,739 --> 00:22:58,898
it's because of someone.
446
00:23:00,113 --> 00:23:01,073
Send me your location.
447
00:23:01,098 --> 00:23:02,777
I will give it to you now.
448
00:23:03,760 --> 00:23:05,680
Give what? Is he coming?
449
00:23:05,705 --> 00:23:07,144
You sent him the message?
450
00:23:09,438 --> 00:23:11,158
A long time ago.
451
00:23:13,040 --> 00:23:14,199
Why are you so excited
452
00:23:14,239 --> 00:23:15,719
that he's coming for me.
453
00:23:15,839 --> 00:23:17,160
He's not here for you.
454
00:23:17,239 --> 00:23:18,599
Mengmeng!
455
00:23:32,575 --> 00:23:33,695
Xia Tian,
456
00:23:53,520 --> 00:23:56,560
Go on, stop being so pretentious.
457
00:23:56,609 --> 00:23:58,089
Why would I do that?
458
00:23:58,114 --> 00:23:59,595
He's here for you.
459
00:23:59,620 --> 00:24:01,319
Yeah yeah yeah.
460
00:24:01,839 --> 00:24:03,479
He's here
461
00:24:03,504 --> 00:24:05,724
but then you put on your airs.
462
00:24:12,359 --> 00:24:13,319
Who is it?
463
00:24:13,344 --> 00:24:15,064
I thought he was here for me.
464
00:24:18,119 --> 00:24:19,160
What?
465
00:24:19,319 --> 00:24:22,199
Xia Tian, long time no see.
466
00:24:22,303 --> 00:24:23,744
You are so beautiful.
467
00:24:23,962 --> 00:24:25,840
The flowers couldn't compete with you.
468
00:24:25,865 --> 00:24:27,585
You are more beautiful than the flowers.
469
00:24:30,280 --> 00:24:32,000
Xia Tian, you are so beautiful.
470
00:24:32,025 --> 00:24:33,226
Shut up.
471
00:24:33,251 --> 00:24:34,651
I'm gonna go out
472
00:24:34,676 --> 00:24:36,595
to shut that phycho up.
473
00:24:40,889 --> 00:24:45,155
# Just let me quit. #
474
00:24:45,180 --> 00:24:48,726
# Don't ask yourself if you want this. #
475
00:24:48,751 --> 00:24:51,263
# How time flies. Don't think about it. #
476
00:24:51,288 --> 00:24:52,408
It's for you.
477
00:24:53,346 --> 00:24:54,745
Thank you.
478
00:24:54,770 --> 00:24:58,258
# My short hair is long again. #
479
00:24:59,283 --> 00:25:01,043
Let me take you to a place.
480
00:25:04,560 --> 00:25:05,920
Go.
481
00:25:12,953 --> 00:25:17,715
# Just let me quit. #
482
00:25:17,740 --> 00:25:21,248
# Don't ask yourself if you want this. #
483
00:25:21,273 --> 00:25:25,327
# How time flies. Don't think about it. #
484
00:25:25,352 --> 00:25:33,229
# My short hair is long again. #
485
00:25:34,001 --> 00:25:35,200
Mr. Qiao,
486
00:25:35,881 --> 00:25:38,401
my daughter is so spoiled.
487
00:25:38,426 --> 00:25:40,587
She didn't give you a hard time, is she?
488
00:25:40,612 --> 00:25:41,599
Of course I didn't.
489
00:25:41,624 --> 00:25:42,452
No no.
490
00:25:42,477 --> 00:25:43,797
That's a relief.
491
00:25:44,859 --> 00:25:46,739
Mr.Ye, the car is ready.
492
00:25:49,359 --> 00:25:50,319
Mr.Qiao,
493
00:25:50,400 --> 00:25:52,160
you just got back,
494
00:25:52,280 --> 00:25:53,119
you must be very tired,
495
00:25:53,199 --> 00:25:55,880
do you want to come to my spa
496
00:25:56,305 --> 00:25:57,465
and relax a little?
497
00:25:57,490 --> 00:25:59,130
Thank you, but I'm a little tired,
498
00:25:59,155 --> 00:26:00,995
I will accompany Mr.Ye some other day.
499
00:26:01,121 --> 00:26:02,042
Sure.
500
00:26:02,719 --> 00:26:03,599
Where do you stay?
501
00:26:03,624 --> 00:26:05,344
At the hotel.
502
00:26:08,289 --> 00:26:09,368
How about,
503
00:26:09,921 --> 00:26:13,840
I will hold a family dinner the day after tomorrow,
504
00:26:13,865 --> 00:26:16,186
Siqi should show up.
505
00:26:16,447 --> 00:26:19,927
If you want to invite Mr.Qiao,
506
00:26:20,415 --> 00:26:21,374
I do not disagree.
507
00:26:21,399 --> 00:26:22,558
Really?
508
00:26:23,545 --> 00:26:25,866
Great, I hava a big annoncent,
509
00:26:26,185 --> 00:26:28,137
didn't know I got the chance so soon.
510
00:26:29,185 --> 00:26:29,986
Siqi,
511
00:26:30,011 --> 00:26:31,560
What is it?
512
00:26:31,585 --> 00:26:33,144
So mysterious.
513
00:26:33,169 --> 00:26:34,728
Old man, stop asking around,
514
00:26:34,753 --> 00:26:36,192
even my Dad didn't say anything.
515
00:26:36,217 --> 00:26:39,217
Save the thins for the future.
516
00:26:39,471 --> 00:26:41,032
I'm sure Mr.Qiao is tired,
517
00:26:41,057 --> 00:26:42,858
let him rest.
518
00:26:46,473 --> 00:26:47,833
Honey,
519
00:26:48,144 --> 00:26:49,904
you owe me an explanation,
520
00:26:50,088 --> 00:26:52,409
about your graduation deferment.
521
00:26:53,746 --> 00:26:56,160
You go have a rest.
522
00:26:56,185 --> 00:26:57,666
I will see you the day after tomorrow.
523
00:26:57,691 --> 00:26:59,010
Don't worry about your clothes,
524
00:26:59,239 --> 00:27:01,040
I'll have someone sent it to you.
525
00:27:01,040 --> 00:27:02,199
Go.
526
00:27:02,409 --> 00:27:04,249
All right, all right.
527
00:27:04,585 --> 00:27:06,104
Then we're leaving first.
528
00:27:06,153 --> 00:27:06,913
Take care, Mr.Ye.
529
00:27:06,938 --> 00:27:07,818
OK.
530
00:27:08,359 --> 00:27:10,390
- Let's go. - Bye.
531
00:27:16,930 --> 00:27:20,570
Is that hearing-aid you are wearing?
532
00:27:20,595 --> 00:27:22,154
Can I see it, Mr.Qiao?
533
00:27:29,082 --> 00:27:30,801
Temporary loss of hearing,
534
00:27:30,826 --> 00:27:32,346
it's getting better now.
535
00:28:25,810 --> 00:28:29,050
It's my friend's store, he asked me to mind it for him.
536
00:28:29,939 --> 00:28:31,495
I have my own store to mind for,
537
00:28:31,520 --> 00:28:33,079
I don't have time for this.
538
00:28:33,635 --> 00:28:36,155
You're already here, come in.
539
00:28:37,003 --> 00:28:39,003
Come, come in.
540
00:28:53,079 --> 00:28:54,359
Go have a look.
541
00:29:19,450 --> 00:29:21,143
= One year anniversary =
542
00:29:23,354 --> 00:29:24,594
Sit.
543
00:29:39,520 --> 00:29:40,520
Even I'm really busy,
544
00:29:40,545 --> 00:29:41,359
I didn't forget that
545
00:29:41,384 --> 00:29:43,719
we've known each other for 365 days.
546
00:29:43,959 --> 00:29:46,479
I wanted buy an anniversary cake for you
547
00:29:46,504 --> 00:29:48,783
but I don't know what you like.
548
00:29:48,808 --> 00:29:51,087
So I bought them all.
549
00:29:51,112 --> 00:29:52,895
I'll know which one you like
550
00:29:52,920 --> 00:29:55,000
and then buy it in the future.
551
00:29:58,865 --> 00:30:01,184
Don't you know I don't eat cakes?
552
00:30:01,209 --> 00:30:03,294
Do you know it contains how much sugar
553
00:30:03,319 --> 00:30:05,280
and carbohydrates?
554
00:30:05,665 --> 00:30:07,346
You are so serious.
555
00:30:08,088 --> 00:30:09,369
In my opinion,
556
00:30:09,394 --> 00:30:12,233
people are born despicable.
557
00:30:14,080 --> 00:30:16,561
I feel every part of my body hurts
558
00:30:17,145 --> 00:30:20,064
when you didn't scold me for the past year.
559
00:30:20,089 --> 00:30:21,569
I don't feel well at all.
560
00:30:22,561 --> 00:30:23,561
But now you scold me,
561
00:30:23,586 --> 00:30:25,945
I feel it all gets better,
562
00:30:25,970 --> 00:30:27,250
I feel so good.
563
00:30:27,275 --> 00:30:28,635
It's so magical.
564
00:30:31,047 --> 00:30:32,319
I think,
565
00:30:32,344 --> 00:30:36,344
this is the power of love.
566
00:30:38,383 --> 00:30:39,783
I haven't seen you in a year,
567
00:30:39,808 --> 00:30:41,768
Officer Zhu, you're not promoted,
568
00:30:41,793 --> 00:30:44,514
but you're getting so much more cheeky.
569
00:30:44,539 --> 00:30:48,019
Then I'm gonna ask you one question that's more cheeky.
570
00:30:49,537 --> 00:30:51,057
What?
571
00:30:51,953 --> 00:30:55,034
Xia Tia, you've been thinking about it for a year,
572
00:30:55,138 --> 00:30:56,858
have you decided
573
00:30:57,113 --> 00:30:59,033
if you wanna be with me?
574
00:30:59,106 --> 00:31:00,907
Who says I've thinking for a year?
575
00:31:00,932 --> 00:31:03,493
Did anyone says that I need to think about it?
576
00:31:04,743 --> 00:31:06,103
You are so shameless.
577
00:31:06,128 --> 00:31:06,888
We haven't,
578
00:31:06,913 --> 00:31:09,181
haven't seen each other in more than a year,
579
00:31:09,520 --> 00:31:11,640
and a lot happened this year.
580
00:31:12,119 --> 00:31:14,520
I didn't have time to think that much.
581
00:31:15,545 --> 00:31:17,266
It's OK.
582
00:31:19,626 --> 00:31:21,027
Then,
583
00:31:23,411 --> 00:31:25,811
just follow your heart.
584
00:31:34,319 --> 00:31:36,880
Although you've ruined my plan to lose weight.
585
00:31:36,905 --> 00:31:38,905
These cakes does seem tempting.
586
00:31:38,930 --> 00:31:40,719
Let's have some together.
587
00:31:47,034 --> 00:31:50,235
Are you afraid of dating bad guy?
588
00:31:50,260 --> 00:31:52,821
I'm at least a police.
589
00:31:53,945 --> 00:31:55,026
I think
590
00:31:55,051 --> 00:31:56,612
you should have some faith
591
00:31:56,801 --> 00:31:58,681
in us Uncle Police.
592
00:31:58,905 --> 00:32:00,265
Bad guy.
593
00:32:00,354 --> 00:32:01,954
You are shaming this word.
594
00:32:02,129 --> 00:32:03,769
Uncle police,
595
00:32:03,881 --> 00:32:05,842
you are so much younger than me.
596
00:32:07,490 --> 00:32:10,130
So you mind my age.
597
00:32:10,826 --> 00:32:12,066
Xia Tian,
598
00:32:12,186 --> 00:32:15,747
aren't you being too traditional?
599
00:32:16,017 --> 00:32:17,578
All right, drop this.
600
00:32:17,707 --> 00:32:20,160
let's talk about something else, OK?
601
00:32:21,204 --> 00:32:22,763
Whatever you want.
36240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.