All language subtitles for You are the Miracle E15.WR.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,784 --> 00:01:37,045 = You Are the Miracle = 2 00:01:38,177 --> 00:01:40,571 = Episode 15 = 3 00:01:46,712 --> 00:01:49,593 So you've decided. 4 00:01:52,440 --> 00:01:54,400 I have five year's of memories there, 5 00:01:54,616 --> 00:01:56,217 I need to get it back. 6 00:01:59,199 --> 00:02:01,279 If you have thought it through, 7 00:02:01,304 --> 00:02:03,239 then you don't need me to say more. 8 00:02:03,959 --> 00:02:05,559 You are all grown up, 9 00:02:05,889 --> 00:02:07,970 you should be responsible for your actions, 10 00:02:08,674 --> 00:02:12,559 and also for family. 11 00:02:13,072 --> 00:02:14,301 I know. 12 00:02:14,326 --> 00:02:16,919 I wouldn't put myself in danger again. 13 00:03:51,333 --> 00:03:53,880 when I came back, I was always alone. 14 00:03:53,919 --> 00:03:56,720 It feels different to 15 00:03:56,745 --> 00:03:58,520 have someone by my side. 16 00:03:58,545 --> 00:03:59,639 What feels different? 17 00:03:59,664 --> 00:04:01,705 I don't know. 18 00:04:05,833 --> 00:04:08,720 Welcome back, Mr.Qiao Yingze. 19 00:04:08,745 --> 00:04:09,945 Let's go. 20 00:04:11,559 --> 00:04:13,000 Shouldn't you wait for your family? 21 00:04:13,025 --> 00:04:14,759 I didn't tell them I'm coming back, 22 00:04:14,839 --> 00:04:16,720 it should be a surprise. 23 00:04:17,119 --> 00:04:19,000 Let's go, negotiator Qiao. 24 00:04:19,025 --> 00:04:20,386 Come. 25 00:04:30,457 --> 00:04:31,377 Mum, 26 00:04:35,355 --> 00:04:36,475 slowly, 27 00:04:37,538 --> 00:04:38,737 be careful, it's hot. 28 00:04:46,679 --> 00:04:48,119 Get some rest. 29 00:04:52,367 --> 00:04:55,559 What did the doctor say, Mengmeng? 30 00:04:55,584 --> 00:04:58,223 Out, let's talk outside. 31 00:05:17,283 --> 00:05:20,522 What could he say, same old same. 32 00:05:21,673 --> 00:05:24,399 Brain damage is irreversible. 33 00:05:24,519 --> 00:05:26,040 But I can feel that 34 00:05:26,160 --> 00:05:28,399 she's more sober than before, 35 00:05:28,424 --> 00:05:29,665 and she can even cook some dinner. 36 00:05:29,690 --> 00:05:30,970 I'm really happy about it. 37 00:05:30,995 --> 00:05:33,514 I can ask for a doctor from abroad. 38 00:05:33,799 --> 00:05:35,200 It's ok. 39 00:05:35,225 --> 00:05:38,105 You arrange for my mother's check-up every two months, 40 00:05:38,162 --> 00:05:40,040 it's already quite troubling. 41 00:05:40,065 --> 00:05:42,586 Besides, with you and Xia Tian help me, 42 00:05:42,611 --> 00:05:44,051 it's been so much better. 43 00:05:44,076 --> 00:05:45,524 Where is Xia Tian? 44 00:05:45,549 --> 00:05:46,256 I heard that 45 00:05:46,281 --> 00:05:48,054 her boyfriend came back a few days ago. 46 00:05:48,079 --> 00:05:49,799 Should we ask her to come to the banquet the day after tomorrow? 47 00:05:49,841 --> 00:05:51,015 Maybe we shouldn't. 48 00:05:51,040 --> 00:05:52,799 He just came back. 49 00:05:52,880 --> 00:05:55,320 We should give them more space. 50 00:05:55,920 --> 00:05:56,880 Okay. 51 00:05:56,905 --> 00:05:59,440 I prepared two dresses for you, 52 00:05:59,465 --> 00:06:00,946 one is for the auction, 53 00:06:00,971 --> 00:06:01,971 another one 54 00:06:01,996 --> 00:06:03,556 is for the banquet. 55 00:06:04,672 --> 00:06:08,112 OK, I don't know these stuff, 56 00:06:08,137 --> 00:06:09,378 you should call the shots. 57 00:06:09,403 --> 00:06:12,362 But maybe I won't go to the auction, 58 00:06:12,474 --> 00:06:14,952 I know nothing about it. 59 00:06:14,977 --> 00:06:16,359 What if I spend millions of dollars 60 00:06:16,384 --> 00:06:18,303 buying you craps. 61 00:06:18,328 --> 00:06:19,929 I can't deal with that. 62 00:06:21,451 --> 00:06:22,810 Don't say that. 63 00:06:25,106 --> 00:06:28,072 I'm gonna run some errands, Mengmeng. 64 00:06:28,097 --> 00:06:30,829 I will take you out for a night snack later. 65 00:06:31,097 --> 00:06:32,417 Bye bye. 66 00:06:41,280 --> 00:06:42,600 Ze. 67 00:06:42,625 --> 00:06:43,186 Mum, 68 00:06:43,211 --> 00:06:44,772 you are leaving. 69 00:06:46,839 --> 00:06:49,239 He's not Ze, it's Chengyu. 70 00:06:49,544 --> 00:06:50,784 Not Ze. 71 00:06:50,809 --> 00:06:52,170 Come lay down. 72 00:06:52,195 --> 00:06:54,015 - I'll keep you company. - Ze is not back yet? 73 00:06:54,040 --> 00:06:55,760 Come lie down. 74 00:06:56,359 --> 00:06:58,640 When is he coming back? 75 00:06:59,224 --> 00:07:00,983 He's a little busy lately, 76 00:07:01,008 --> 00:07:02,688 gonna take a while. 77 00:07:09,312 --> 00:07:10,393 Mum, 78 00:07:11,587 --> 00:07:16,480 do you still believe that he would come back? 79 00:07:23,273 --> 00:07:26,912 I envy you sometimes. 80 00:07:27,118 --> 00:07:31,000 You believe in him and you keep waiting. 81 00:07:31,521 --> 00:07:32,882 You tell me, 82 00:07:34,079 --> 00:07:37,079 why don't I even got the courage to wait for him. 83 00:08:08,032 --> 00:08:09,513 Let's go that way. 84 00:08:10,619 --> 00:08:12,904 = Relics, Arts = 85 00:08:12,929 --> 00:08:14,130 Sit here. 86 00:08:22,001 --> 00:08:23,482 Here's the brochure. 87 00:08:24,839 --> 00:08:26,200 Let me see it. 88 00:08:33,679 --> 00:08:35,386 = the Century Auction Relics and Arts = 89 00:08:41,760 --> 00:08:43,200 He's in. 90 00:08:43,495 --> 00:08:44,655 Tell him to be careful. 91 00:08:44,680 --> 00:08:45,920 This is the first meeting, 92 00:08:45,945 --> 00:08:47,385 can't give himself away, 93 00:08:47,516 --> 00:08:49,119 and be patient. 94 00:08:49,704 --> 00:08:50,863 Copy that. 95 00:09:03,760 --> 00:09:07,280 I hope the arts collections that bring me joy 96 00:09:07,280 --> 00:09:10,119 wouldn't end up being in the cold musuem. 97 00:09:10,159 --> 00:09:12,080 I hope with the sound the auction hammer makes, 98 00:09:12,159 --> 00:09:15,159 they would bloom and fly away. 99 00:09:15,184 --> 00:09:17,263 This sentence is my Dad's favorite. 100 00:09:18,144 --> 00:09:20,704 I didn't know that you're an expertise. 101 00:09:20,880 --> 00:09:22,679 I was worried that 102 00:09:22,760 --> 00:09:24,239 you would be boring. 103 00:09:24,649 --> 00:09:25,968 Not that interested. 104 00:09:26,198 --> 00:09:27,479 It's probably my professional habits, 105 00:09:27,504 --> 00:09:28,025 which make me 106 00:09:28,050 --> 00:09:31,010 wanna know more about every field. 107 00:09:34,119 --> 00:09:35,239 My dad. 108 00:09:35,264 --> 00:09:36,983 Here he comes. 109 00:09:40,520 --> 00:09:41,599 I haven't seen him in a year, 110 00:09:41,640 --> 00:09:43,679 he's become so old. 111 00:09:43,760 --> 00:09:45,840 I could see his wrinkles from here. 112 00:09:46,159 --> 00:09:48,679 Maybe it's the light effects. 113 00:09:57,000 --> 00:09:59,280 Siqi, who's the guy sitting next to him? 114 00:09:59,719 --> 00:10:00,679 That 115 00:10:00,760 --> 00:10:02,760 is my brother with no blood ties, 116 00:10:02,880 --> 00:10:05,119 but he's stricter with me than my dad. 117 00:10:05,200 --> 00:10:06,599 His name is Qi Chengyu. 118 00:10:06,880 --> 00:10:08,440 If he sees you, 119 00:10:08,520 --> 00:10:10,559 he would criticize you from head to toe, 120 00:10:10,599 --> 00:10:12,520 and investigate even your ancestors. 121 00:10:12,545 --> 00:10:14,065 I don't know when he starts to 122 00:10:14,090 --> 00:10:15,134 become so paranoid. 123 00:10:15,159 --> 00:10:16,479 It's so annoying. 124 00:10:17,328 --> 00:10:19,088 Then I better watch out. 125 00:10:19,113 --> 00:10:20,353 If he finds something dirty about me, 126 00:10:20,378 --> 00:10:21,537 I would be in danger. 127 00:10:21,562 --> 00:10:24,762 Don't worry, I got you. 128 00:10:25,002 --> 00:10:26,521 I will protect you. 129 00:10:27,400 --> 00:10:29,039 Honored guests, 130 00:10:29,280 --> 00:10:31,599 welcome to the Century Auction. 131 00:10:31,624 --> 00:10:33,865 All the invited guests 132 00:10:33,890 --> 00:10:35,210 are in place. 133 00:10:35,235 --> 00:10:36,595 Now I annonce, 134 00:10:36,840 --> 00:10:39,520 the Century Auction now begins. 135 00:10:39,545 --> 00:10:42,305 Now present our first auction. 136 00:10:48,225 --> 00:10:49,626 Your dishes are all served. 137 00:10:51,668 --> 00:10:53,152 - Thank you. - You are welcome. 138 00:10:59,400 --> 00:11:00,325 Spill. 139 00:11:00,353 --> 00:11:03,233 You wouldn't come to me if you wanna bury it inside. 140 00:11:03,258 --> 00:11:04,417 What? 141 00:11:04,919 --> 00:11:06,320 What? 142 00:11:06,400 --> 00:11:08,000 Look at your skin condition, 143 00:11:08,080 --> 00:11:09,840 you must have done something to it. 144 00:11:09,865 --> 00:11:12,545 Your make-up is so delicate, 145 00:11:12,570 --> 00:11:14,089 it takes at least three hours to 146 00:11:14,114 --> 00:11:16,474 finish a nude look like this. 147 00:11:17,593 --> 00:11:19,312 Are you possessed by Lin Ze? 148 00:11:23,416 --> 00:11:24,967 I'm not that good as he is. 149 00:11:24,992 --> 00:11:27,312 I can only analyze you. 150 00:11:28,280 --> 00:11:29,719 Where is your Zhu Zixiong? 151 00:11:29,744 --> 00:11:31,726 I thought he came back a few days ago. 152 00:11:31,751 --> 00:11:33,479 Why don't you go out with me 153 00:11:33,504 --> 00:11:35,385 when you should go see him. 154 00:11:35,544 --> 00:11:37,640 What does this has anything to do with him? 155 00:11:37,919 --> 00:11:38,760 I came here today 156 00:11:38,785 --> 00:11:40,464 to have barbecue with me. 157 00:11:40,489 --> 00:11:42,169 You spent three hours on make-up to do that. 158 00:11:42,194 --> 00:11:43,840 And you did a facial cosmetic yesterday 159 00:11:43,865 --> 00:11:46,105 just to chat with my mum. 160 00:11:46,139 --> 00:11:48,500 Xia Tian, 161 00:11:50,599 --> 00:11:52,640 are you into my mum? 162 00:11:52,665 --> 00:11:53,985 You shut up. 163 00:11:54,359 --> 00:11:57,760 All right, I admit, I did it for him. 164 00:11:57,785 --> 00:12:00,545 This son of bitch has been back for days. 165 00:12:00,906 --> 00:12:02,039 But he disappeared on me 166 00:12:02,064 --> 00:12:04,062 with no news, no word for me. 167 00:12:05,419 --> 00:12:07,679 I have spent so much money 168 00:12:07,719 --> 00:12:09,400 on my beauty. 169 00:12:09,425 --> 00:12:10,785 I would be broke 170 00:12:10,810 --> 00:12:12,529 for another few days. 171 00:12:12,955 --> 00:12:14,035 You see, 172 00:12:14,328 --> 00:12:16,649 am I cursed to meet dicks? 173 00:12:16,785 --> 00:12:19,200 Why did everyone I meet is like this? 174 00:12:20,520 --> 00:12:22,440 I think you are cursed. 175 00:12:22,591 --> 00:12:23,591 You! 176 00:12:24,145 --> 00:12:26,424 Have you called him? 177 00:12:27,119 --> 00:12:28,520 Why would I do that? 178 00:12:29,200 --> 00:12:29,880 Well, 179 00:12:29,905 --> 00:12:31,865 what if he's on the mission? 180 00:12:32,722 --> 00:12:35,402 How about I do it for you. 181 00:12:37,877 --> 00:12:39,479 I will pretend that nothing happens 182 00:12:39,504 --> 00:12:40,105 and he doesn't exist. 183 00:12:40,130 --> 00:12:41,449 Don't call him. 184 00:12:41,960 --> 00:12:44,320 I won't tell him it's for you. 185 00:12:44,345 --> 00:12:45,865 I will just say that 186 00:12:45,905 --> 00:12:47,866 I left something at the station. 187 00:12:50,956 --> 00:12:53,599 Then you should text him. 188 00:12:53,624 --> 00:12:56,025 If he is on the mission, 189 00:12:56,050 --> 00:12:57,490 you could cause some trouble. 190 00:12:57,515 --> 00:12:58,835 All right, all right. 191 00:12:58,860 --> 00:13:00,701 Xia Tian, my dear friend, 192 00:13:00,786 --> 00:13:02,625 you are not new to the love and relationship, 193 00:13:02,650 --> 00:13:04,090 why do you always... 194 00:13:04,115 --> 00:13:05,760 You knew it, 195 00:13:05,880 --> 00:13:06,719 why am I always like this. 196 00:13:06,806 --> 00:13:07,647 This is who I am, 197 00:13:07,760 --> 00:13:08,400 you have problem with that? 198 00:13:08,400 --> 00:13:09,080 No no no. 199 00:13:09,119 --> 00:13:11,039 You are absolutely right. 200 00:13:11,319 --> 00:13:13,800 I got my strength back with 201 00:13:13,919 --> 00:13:15,719 this barbecue you treated, anyway. 202 00:13:15,744 --> 00:13:17,424 I will help you any time you want. 203 00:13:17,449 --> 00:13:18,410 Eat your barbecue. 204 00:13:18,435 --> 00:13:19,635 OK. 205 00:13:21,520 --> 00:13:23,239 Tonight the auction of 206 00:13:23,264 --> 00:13:25,863 item No.9945 begins. 207 00:13:25,963 --> 00:13:28,119 It's a bronze furnace from Warring States Era. 208 00:13:28,144 --> 00:13:28,843 It is common 209 00:13:28,868 --> 00:13:32,010 between the late New Stone Age and Qin and Han Dynasties. 210 00:13:32,035 --> 00:13:33,035 One of the most beautiful objects 211 00:13:33,060 --> 00:13:35,039 - from the Shang and Zhou Dynasties. - This one. 212 00:13:35,064 --> 00:13:36,119 The starting price 213 00:13:36,144 --> 00:13:37,479 is also 40 million yuan. 214 00:13:37,767 --> 00:13:39,447 Now start the bid. 215 00:13:39,472 --> 00:13:40,753 45 million. 216 00:13:40,778 --> 00:13:41,538 50 million. 217 00:13:41,563 --> 00:13:42,842 55 million. 218 00:13:43,159 --> 00:13:44,119 60 million. 219 00:13:44,144 --> 00:13:45,464 65 million. 220 00:13:45,489 --> 00:13:46,905 65 million. 221 00:13:46,930 --> 00:13:47,691 It has broken 222 00:13:47,716 --> 00:13:49,476 the record of our first item. 223 00:13:49,501 --> 00:13:50,861 65 million going once, 224 00:13:50,886 --> 00:13:53,326 going twice, 225 00:13:53,351 --> 00:13:54,730 three times, 226 00:13:54,755 --> 00:13:56,400 Sold. 227 00:14:00,416 --> 00:14:02,919 It seems that Mr.Ye knows 228 00:14:02,944 --> 00:14:04,824 quite a lot about art collection. 229 00:14:04,849 --> 00:14:05,769 My dad, 230 00:14:05,794 --> 00:14:08,433 he always likes the pots and bottles. 231 00:14:08,679 --> 00:14:09,880 Even when he's at the broad, 232 00:14:09,913 --> 00:14:11,033 he would attend the auction 233 00:14:11,058 --> 00:14:12,659 if there are good collections. 234 00:14:12,684 --> 00:14:14,400 Looks like I should study hard, 235 00:14:14,425 --> 00:14:15,119 otherwise, 236 00:14:15,159 --> 00:14:17,214 it would be hard for me to have a conversation with Mr.Ye. 237 00:14:17,239 --> 00:14:18,880 It's Okay. 238 00:14:18,919 --> 00:14:22,239 He seems quite serious and dark now, 239 00:14:22,400 --> 00:14:24,719 but he also likes the stuff like the young people. 240 00:14:24,799 --> 00:14:27,000 Lately, I heard that 241 00:14:27,039 --> 00:14:27,894 he asked Brother Chengyu 242 00:14:27,919 --> 00:14:31,000 to contact some young painters. 243 00:14:31,025 --> 00:14:32,799 Make him look like he knows 244 00:14:32,919 --> 00:14:35,080 about modern art when he's so old. 245 00:14:35,360 --> 00:14:37,120 Modern painters. 246 00:14:37,408 --> 00:14:38,848 I don't know. 247 00:14:38,888 --> 00:14:43,287 But you don't have to worry about it, 248 00:14:43,368 --> 00:14:46,288 my beloved father is not that scary. 249 00:14:48,945 --> 00:14:50,719 Our auction tonight 250 00:14:50,719 --> 00:14:53,211 has reached the final climax. 251 00:14:53,236 --> 00:14:54,082 Is it this one? 252 00:14:54,107 --> 00:14:54,671 Next, 253 00:14:54,696 --> 00:14:57,696 our most valuable item for tonight. 254 00:14:57,721 --> 00:14:59,361 Eyes here everyone. 255 00:14:59,386 --> 00:15:01,586 No.9915 256 00:15:01,666 --> 00:15:06,946 A Hugui from Liwang era of the Western Zhou Dynasty. 257 00:15:06,971 --> 00:15:10,331 It is 59cm high, 258 00:15:10,799 --> 00:15:12,679 calibre is 43 cm. 259 00:15:12,704 --> 00:15:15,264 23cm deep, weighs 60kg. 260 00:15:15,289 --> 00:15:18,008 One of the biggest Hugui 261 00:15:18,033 --> 00:15:19,440 existed in the Shang and Zhou Dynasties. 262 00:15:19,465 --> 00:15:22,400 The starting price is 80 million yuan. 263 00:15:22,559 --> 00:15:23,599 85 million. 264 00:15:23,624 --> 00:15:25,280 No.38 from Wen Tong Group 265 00:15:25,305 --> 00:15:27,920 offers the price of 85 million. 266 00:15:27,945 --> 00:15:29,625 Anyone else, 85 million? 267 00:15:29,650 --> 00:15:30,498 Ladies and gentlemen, 268 00:15:30,523 --> 00:15:32,314 this is the highest bid tonight. 269 00:15:32,339 --> 00:15:33,940 85 million. 270 00:15:35,080 --> 00:15:35,960 100 million. 271 00:15:35,985 --> 00:15:39,000 Bo Rui Group offers 100 million. 272 00:15:39,025 --> 00:15:41,239 Looks like this last item 273 00:15:41,264 --> 00:15:43,543 will create a new record. 274 00:15:43,568 --> 00:15:45,969 100 million, any higher offer? 275 00:15:45,994 --> 00:15:47,275 200 million 276 00:15:47,300 --> 00:15:49,415 Wen Tong Group, 200 million. 277 00:15:49,440 --> 00:15:50,881 200 million. 278 00:15:51,039 --> 00:15:53,039 Now No.9915, 279 00:15:53,064 --> 00:15:55,305 the Hugui from Liwang era of the Western Zhou Dynasty, 280 00:15:55,330 --> 00:15:58,131 worth 200 million yuan. 281 00:15:58,156 --> 00:15:59,676 Anyone going higher? 282 00:15:59,701 --> 00:16:01,501 250 million. 283 00:16:01,526 --> 00:16:03,744 250 million yuan. 284 00:16:04,080 --> 00:16:04,999 Strange. 285 00:16:05,024 --> 00:16:06,255 Break our record again. 286 00:16:06,280 --> 00:16:08,520 My dad is not interested 287 00:16:08,640 --> 00:16:10,039 in the popular items. 288 00:16:10,064 --> 00:16:10,799 What's going on. 289 00:16:10,824 --> 00:16:11,669 He is so strange. 290 00:16:11,694 --> 00:16:14,272 I'm not sure if anyone wants to raise the price. 291 00:16:14,297 --> 00:16:16,456 250 million going once. 292 00:16:16,481 --> 00:16:18,361 Going twice. 293 00:16:18,386 --> 00:16:21,000 Going three times. 294 00:16:21,025 --> 00:16:22,426 sold. 295 00:16:37,640 --> 00:16:39,200 The industry holds different option about 296 00:16:39,225 --> 00:16:40,225 the authenticity of this collection. 297 00:16:40,255 --> 00:16:41,455 Even many experts say that 298 00:16:41,489 --> 00:16:43,559 this collection is too rough 299 00:16:43,559 --> 00:16:45,960 for fake arts. 300 00:16:46,000 --> 00:16:48,262 Is your father-in-law knows what he's doing? 301 00:16:48,287 --> 00:16:50,206 He didn't pretend to know? 302 00:16:52,683 --> 00:16:55,239 This oil lamp is kinda a big thing. 303 00:16:55,400 --> 00:16:56,400 Wait a second, 304 00:16:56,425 --> 00:16:58,186 I'll send the files 305 00:16:58,211 --> 00:16:59,571 for you to read. 306 00:17:05,336 --> 00:17:08,119 I was asked to help you 307 00:17:08,160 --> 00:17:10,719 but they didn't tell me it would fry my brain. 308 00:17:10,719 --> 00:17:12,199 This is not police stuff, 309 00:17:12,239 --> 00:17:13,560 this is for agents. 310 00:17:13,585 --> 00:17:15,585 You need energy and brain, 311 00:17:16,814 --> 00:17:18,599 and you need to know about everything. 312 00:17:20,801 --> 00:17:23,120 It is so hard to find someone for me 313 00:17:23,250 --> 00:17:26,249 now that I'm so excellent. 314 00:17:26,274 --> 00:17:29,034 So sad, sad. 315 00:17:29,266 --> 00:17:30,906 Maybe only Xia... 316 00:17:39,400 --> 00:17:41,280 He cut me off. 317 00:17:41,817 --> 00:17:43,458 He's so rampant. 318 00:17:49,608 --> 00:17:51,728 Chen Meng sent me a message. 319 00:17:55,379 --> 00:17:57,280 I didn't expect that price. 320 00:17:58,337 --> 00:17:59,457 Me neither. 321 00:17:59,482 --> 00:18:01,435 I can understand spending 250 million 322 00:18:01,460 --> 00:18:03,625 to buy a brozen ware. 323 00:18:03,650 --> 00:18:06,199 But spending more than 78 million on a lamp 324 00:18:06,199 --> 00:18:09,400 instead of going for the fine chinas. 325 00:18:09,425 --> 00:18:11,305 It's not worth it. 326 00:18:11,330 --> 00:18:13,010 You underestimate Mr.Ye. 327 00:18:13,035 --> 00:18:14,476 What do you mean? 328 00:18:15,978 --> 00:18:18,560 The two objects he bought 329 00:18:18,585 --> 00:18:19,585 seems ordinary, 330 00:18:19,610 --> 00:18:20,520 but in fact, 331 00:18:20,545 --> 00:18:23,946 it is the oil lamp from Song Dynasty, from Japanese museum. 332 00:18:24,040 --> 00:18:26,000 A collection of old kings. 333 00:18:26,079 --> 00:18:27,719 From Japanese museum. 334 00:18:28,208 --> 00:18:31,289 But the brochure didn't mention it. 335 00:18:31,314 --> 00:18:32,633 Have you noticed that 336 00:18:32,682 --> 00:18:36,123 only Hugui and this lamp, 337 00:18:36,402 --> 00:18:38,081 their price is not on the brochure. 338 00:18:38,280 --> 00:18:40,160 Yeah it is like that. 339 00:18:40,343 --> 00:18:41,303 What does this mean? 340 00:18:41,387 --> 00:18:43,647 The organizers are trying to 341 00:18:43,680 --> 00:18:46,199 get the collectors not to pay attention. 342 00:18:46,632 --> 00:18:49,272 From the late 19th century to the beginning of 20th century, 343 00:18:49,297 --> 00:18:52,096 there're many ancient Chinese arts 344 00:18:52,193 --> 00:18:53,474 were brought to Europe and Japan 345 00:18:53,499 --> 00:18:56,099 because of the war. 346 00:18:56,655 --> 00:18:58,175 It got many foreigners to 347 00:18:58,200 --> 00:19:00,441 study ancient arts of China, 348 00:19:00,466 --> 00:19:02,667 some are even obsessed in collection them. 349 00:19:02,692 --> 00:19:04,533 But this is actually a gamble 350 00:19:05,599 --> 00:19:07,199 and many collectors realize that 351 00:19:07,239 --> 00:19:09,359 it is not something that makes you proud. 352 00:19:10,479 --> 00:19:12,160 So you are saying, 353 00:19:12,199 --> 00:19:13,040 the two objects, 354 00:19:13,065 --> 00:19:15,185 were brought abroad from China. 355 00:19:16,032 --> 00:19:18,520 If promoting its value 356 00:19:18,545 --> 00:19:20,024 on the brochure 357 00:19:20,199 --> 00:19:22,040 will attract unneeded intention 358 00:19:22,312 --> 00:19:24,433 and bring about competitors against 359 00:19:24,465 --> 00:19:25,944 those who are already interested in it. 360 00:19:25,969 --> 00:19:27,049 Exactly. 361 00:19:27,513 --> 00:19:30,472 But people know what people know. 362 00:19:30,497 --> 00:19:32,136 Take Mr.Ye for an example. 363 00:19:32,785 --> 00:19:34,426 But I've observed the man 364 00:19:34,451 --> 00:19:36,372 bidding against Mr.Ye. 365 00:19:36,467 --> 00:19:38,400 Although he speaks fluent Chinese, 366 00:19:38,479 --> 00:19:39,800 and looks ordinary, 367 00:19:39,825 --> 00:19:41,426 his manners and behavior 368 00:19:41,451 --> 00:19:43,412 gives him away that he's actually Japanese. 369 00:19:43,437 --> 00:19:45,054 So this auction is 370 00:19:45,079 --> 00:19:47,079 not simply 371 00:19:47,560 --> 00:19:49,400 a competition between two people. 372 00:19:50,640 --> 00:19:51,892 - Oh my god. - I'll get her. 373 00:19:51,917 --> 00:19:54,640 You're so good at observation. 374 00:19:55,439 --> 00:19:58,599 If I lie to you a little bit, 375 00:19:58,624 --> 00:20:00,864 you could see right through me. 376 00:20:02,248 --> 00:20:03,929 Enough, let's go home. 377 00:20:03,954 --> 00:20:05,113 Sweety. 378 00:20:05,730 --> 00:20:07,520 Dad. 379 00:20:08,671 --> 00:20:11,239 It should be a surprise. 380 00:20:11,280 --> 00:20:12,880 When did you see me. 381 00:20:12,959 --> 00:20:14,199 I didn't mean this, 382 00:20:14,359 --> 00:20:16,040 but you really got the nerve these days. 383 00:20:16,065 --> 00:20:17,626 Didn't come home when you got back. 384 00:20:17,651 --> 00:20:19,730 You grow your own wings. 385 00:20:20,104 --> 00:20:21,944 But this time, 386 00:20:22,167 --> 00:20:24,319 I used your credit card. 387 00:20:25,800 --> 00:20:27,880 Did you snitch on me? 388 00:20:29,666 --> 00:20:31,199 It's such a big deal, 389 00:20:31,280 --> 00:20:32,920 I couldn't hide it from Dad. 390 00:20:33,000 --> 00:20:33,479 Brother Chengyu, 391 00:20:33,504 --> 00:20:35,280 can you not be so boring? 392 00:20:35,305 --> 00:20:37,719 Dressed like an old man. 393 00:20:37,800 --> 00:20:40,400 Be young as you are. 394 00:20:41,040 --> 00:20:41,920 All right, all right. 395 00:20:41,945 --> 00:20:44,345 You two are like kids. 396 00:20:46,186 --> 00:20:48,025 Won't you introduce him? 397 00:20:48,641 --> 00:20:50,840 Mr.Ye, Mr.Qi, 398 00:20:50,865 --> 00:20:52,146 I'm Qiao Yingze, 399 00:20:52,520 --> 00:20:53,876 just came back from L.A. 400 00:20:53,901 --> 00:20:55,312 I was a negotiator, 401 00:20:55,337 --> 00:20:57,016 now I'm Siqi's 402 00:20:58,299 --> 00:21:00,339 Boyfriend. 403 00:21:04,567 --> 00:21:08,319 I've heard your analysis. 404 00:21:08,344 --> 00:21:09,744 Very professional. 405 00:21:09,769 --> 00:21:11,409 Were you involved 406 00:21:11,839 --> 00:21:14,319 with collection when you were abroad? 407 00:21:14,679 --> 00:21:16,760 I had some clients from this field. 408 00:21:16,785 --> 00:21:18,265 But I'm not an expert. 409 00:21:18,643 --> 00:21:20,640 When I discussed it 410 00:21:20,665 --> 00:21:21,665 with Siqi earlier, 411 00:21:21,690 --> 00:21:22,719 someting came to my mind. 412 00:21:22,800 --> 00:21:25,079 Toulouse, a city in southern France, 413 00:21:25,199 --> 00:21:26,119 had auctioned 414 00:21:26,160 --> 00:21:28,199 an imperial seal of Emperor Kangxi. 415 00:21:28,224 --> 00:21:30,704 The starting price was 2.5 million euros, 416 00:21:31,000 --> 00:21:32,680 but it trippled 417 00:21:32,719 --> 00:21:34,040 in just 30 minutes. 418 00:21:34,160 --> 00:21:37,479 The final price was 7.4 million euros, 419 00:21:37,640 --> 00:21:39,331 which set a new world auction record 420 00:21:39,356 --> 00:21:40,917 for the historical relics from the same era. 421 00:21:40,942 --> 00:21:43,503 The buyer didn't reveal the name, so I guess. 422 00:21:46,385 --> 00:21:48,664 Sweety,let's go home. 423 00:21:53,640 --> 00:21:55,400 Siqi, your boyfriend 424 00:21:55,425 --> 00:21:57,025 really knows a lot. 425 00:21:57,184 --> 00:21:58,545 Of course. 426 00:21:58,570 --> 00:21:59,655 He's a talent. 427 00:21:59,680 --> 00:22:00,719 When am I wrong about people? 428 00:22:00,744 --> 00:22:01,825 Let's call it a day. 429 00:22:06,161 --> 00:22:07,200 Copy that. 430 00:22:19,200 --> 00:22:22,118 = I heard that you were back, I left something at the satation, could you get it for me if it's not too much trouble = 431 00:22:22,319 --> 00:22:23,719 What the hell? 432 00:22:23,744 --> 00:22:26,264 Go get it herself, OK? 433 00:22:26,289 --> 00:22:28,769 It's not like she doesn't know anyone there. 434 00:22:37,929 --> 00:22:39,209 Honey, 435 00:22:39,234 --> 00:22:40,913 how about I have some drink with you? 436 00:22:40,938 --> 00:22:42,815 Drink cold tea as beer, 437 00:22:42,840 --> 00:22:44,240 it's not good. 438 00:22:44,560 --> 00:22:45,839 Why would I drink alcohol. 439 00:22:45,839 --> 00:22:47,359 I'm not upset. 440 00:22:47,384 --> 00:22:49,504 The food is too spicy. 441 00:22:50,386 --> 00:22:52,706 Who says you need to be upset to drink? 442 00:22:53,064 --> 00:22:54,144 Besides, 443 00:22:54,169 --> 00:22:55,649 I don't think you need to cool off 444 00:22:55,674 --> 00:22:56,714 because of the spicy food, 445 00:22:56,739 --> 00:22:58,898 it's because of someone. 446 00:23:00,113 --> 00:23:01,073 Send me your location. 447 00:23:01,098 --> 00:23:02,777 I will give it to you now. 448 00:23:03,760 --> 00:23:05,680 Give what? Is he coming? 449 00:23:05,705 --> 00:23:07,144 You sent him the message? 450 00:23:09,438 --> 00:23:11,158 A long time ago. 451 00:23:13,040 --> 00:23:14,199 Why are you so excited 452 00:23:14,239 --> 00:23:15,719 that he's coming for me. 453 00:23:15,839 --> 00:23:17,160 He's not here for you. 454 00:23:17,239 --> 00:23:18,599 Mengmeng! 455 00:23:32,575 --> 00:23:33,695 Xia Tian, 456 00:23:53,520 --> 00:23:56,560 Go on, stop being so pretentious. 457 00:23:56,609 --> 00:23:58,089 Why would I do that? 458 00:23:58,114 --> 00:23:59,595 He's here for you. 459 00:23:59,620 --> 00:24:01,319 Yeah yeah yeah. 460 00:24:01,839 --> 00:24:03,479 He's here 461 00:24:03,504 --> 00:24:05,724 but then you put on your airs. 462 00:24:12,359 --> 00:24:13,319 Who is it? 463 00:24:13,344 --> 00:24:15,064 I thought he was here for me. 464 00:24:18,119 --> 00:24:19,160 What? 465 00:24:19,319 --> 00:24:22,199 Xia Tian, long time no see. 466 00:24:22,303 --> 00:24:23,744 You are so beautiful. 467 00:24:23,962 --> 00:24:25,840 The flowers couldn't compete with you. 468 00:24:25,865 --> 00:24:27,585 You are more beautiful than the flowers. 469 00:24:30,280 --> 00:24:32,000 Xia Tian, you are so beautiful. 470 00:24:32,025 --> 00:24:33,226 Shut up. 471 00:24:33,251 --> 00:24:34,651 I'm gonna go out 472 00:24:34,676 --> 00:24:36,595 to shut that phycho up. 473 00:24:40,889 --> 00:24:45,155 # Just let me quit. # 474 00:24:45,180 --> 00:24:48,726 # Don't ask yourself if you want this. # 475 00:24:48,751 --> 00:24:51,263 # How time flies. Don't think about it. # 476 00:24:51,288 --> 00:24:52,408 It's for you. 477 00:24:53,346 --> 00:24:54,745 Thank you. 478 00:24:54,770 --> 00:24:58,258 # My short hair is long again. # 479 00:24:59,283 --> 00:25:01,043 Let me take you to a place. 480 00:25:04,560 --> 00:25:05,920 Go. 481 00:25:12,953 --> 00:25:17,715 # Just let me quit. # 482 00:25:17,740 --> 00:25:21,248 # Don't ask yourself if you want this. # 483 00:25:21,273 --> 00:25:25,327 # How time flies. Don't think about it. # 484 00:25:25,352 --> 00:25:33,229 # My short hair is long again. # 485 00:25:34,001 --> 00:25:35,200 Mr. Qiao, 486 00:25:35,881 --> 00:25:38,401 my daughter is so spoiled. 487 00:25:38,426 --> 00:25:40,587 She didn't give you a hard time, is she? 488 00:25:40,612 --> 00:25:41,599 Of course I didn't. 489 00:25:41,624 --> 00:25:42,452 No no. 490 00:25:42,477 --> 00:25:43,797 That's a relief. 491 00:25:44,859 --> 00:25:46,739 Mr.Ye, the car is ready. 492 00:25:49,359 --> 00:25:50,319 Mr.Qiao, 493 00:25:50,400 --> 00:25:52,160 you just got back, 494 00:25:52,280 --> 00:25:53,119 you must be very tired, 495 00:25:53,199 --> 00:25:55,880 do you want to come to my spa 496 00:25:56,305 --> 00:25:57,465 and relax a little? 497 00:25:57,490 --> 00:25:59,130 Thank you, but I'm a little tired, 498 00:25:59,155 --> 00:26:00,995 I will accompany Mr.Ye some other day. 499 00:26:01,121 --> 00:26:02,042 Sure. 500 00:26:02,719 --> 00:26:03,599 Where do you stay? 501 00:26:03,624 --> 00:26:05,344 At the hotel. 502 00:26:08,289 --> 00:26:09,368 How about, 503 00:26:09,921 --> 00:26:13,840 I will hold a family dinner the day after tomorrow, 504 00:26:13,865 --> 00:26:16,186 Siqi should show up. 505 00:26:16,447 --> 00:26:19,927 If you want to invite Mr.Qiao, 506 00:26:20,415 --> 00:26:21,374 I do not disagree. 507 00:26:21,399 --> 00:26:22,558 Really? 508 00:26:23,545 --> 00:26:25,866 Great, I hava a big annoncent, 509 00:26:26,185 --> 00:26:28,137 didn't know I got the chance so soon. 510 00:26:29,185 --> 00:26:29,986 Siqi, 511 00:26:30,011 --> 00:26:31,560 What is it? 512 00:26:31,585 --> 00:26:33,144 So mysterious. 513 00:26:33,169 --> 00:26:34,728 Old man, stop asking around, 514 00:26:34,753 --> 00:26:36,192 even my Dad didn't say anything. 515 00:26:36,217 --> 00:26:39,217 Save the thins for the future. 516 00:26:39,471 --> 00:26:41,032 I'm sure Mr.Qiao is tired, 517 00:26:41,057 --> 00:26:42,858 let him rest. 518 00:26:46,473 --> 00:26:47,833 Honey, 519 00:26:48,144 --> 00:26:49,904 you owe me an explanation, 520 00:26:50,088 --> 00:26:52,409 about your graduation deferment. 521 00:26:53,746 --> 00:26:56,160 You go have a rest. 522 00:26:56,185 --> 00:26:57,666 I will see you the day after tomorrow. 523 00:26:57,691 --> 00:26:59,010 Don't worry about your clothes, 524 00:26:59,239 --> 00:27:01,040 I'll have someone sent it to you. 525 00:27:01,040 --> 00:27:02,199 Go. 526 00:27:02,409 --> 00:27:04,249 All right, all right. 527 00:27:04,585 --> 00:27:06,104 Then we're leaving first. 528 00:27:06,153 --> 00:27:06,913 Take care, Mr.Ye. 529 00:27:06,938 --> 00:27:07,818 OK. 530 00:27:08,359 --> 00:27:10,390 - Let's go. - Bye. 531 00:27:16,930 --> 00:27:20,570 Is that hearing-aid you are wearing? 532 00:27:20,595 --> 00:27:22,154 Can I see it, Mr.Qiao? 533 00:27:29,082 --> 00:27:30,801 Temporary loss of hearing, 534 00:27:30,826 --> 00:27:32,346 it's getting better now. 535 00:28:25,810 --> 00:28:29,050 It's my friend's store, he asked me to mind it for him. 536 00:28:29,939 --> 00:28:31,495 I have my own store to mind for, 537 00:28:31,520 --> 00:28:33,079 I don't have time for this. 538 00:28:33,635 --> 00:28:36,155 You're already here, come in. 539 00:28:37,003 --> 00:28:39,003 Come, come in. 540 00:28:53,079 --> 00:28:54,359 Go have a look. 541 00:29:19,450 --> 00:29:21,143 = One year anniversary = 542 00:29:23,354 --> 00:29:24,594 Sit. 543 00:29:39,520 --> 00:29:40,520 Even I'm really busy, 544 00:29:40,545 --> 00:29:41,359 I didn't forget that 545 00:29:41,384 --> 00:29:43,719 we've known each other for 365 days. 546 00:29:43,959 --> 00:29:46,479 I wanted buy an anniversary cake for you 547 00:29:46,504 --> 00:29:48,783 but I don't know what you like. 548 00:29:48,808 --> 00:29:51,087 So I bought them all. 549 00:29:51,112 --> 00:29:52,895 I'll know which one you like 550 00:29:52,920 --> 00:29:55,000 and then buy it in the future. 551 00:29:58,865 --> 00:30:01,184 Don't you know I don't eat cakes? 552 00:30:01,209 --> 00:30:03,294 Do you know it contains how much sugar 553 00:30:03,319 --> 00:30:05,280 and carbohydrates? 554 00:30:05,665 --> 00:30:07,346 You are so serious. 555 00:30:08,088 --> 00:30:09,369 In my opinion, 556 00:30:09,394 --> 00:30:12,233 people are born despicable. 557 00:30:14,080 --> 00:30:16,561 I feel every part of my body hurts 558 00:30:17,145 --> 00:30:20,064 when you didn't scold me for the past year. 559 00:30:20,089 --> 00:30:21,569 I don't feel well at all. 560 00:30:22,561 --> 00:30:23,561 But now you scold me, 561 00:30:23,586 --> 00:30:25,945 I feel it all gets better, 562 00:30:25,970 --> 00:30:27,250 I feel so good. 563 00:30:27,275 --> 00:30:28,635 It's so magical. 564 00:30:31,047 --> 00:30:32,319 I think, 565 00:30:32,344 --> 00:30:36,344 this is the power of love. 566 00:30:38,383 --> 00:30:39,783 I haven't seen you in a year, 567 00:30:39,808 --> 00:30:41,768 Officer Zhu, you're not promoted, 568 00:30:41,793 --> 00:30:44,514 but you're getting so much more cheeky. 569 00:30:44,539 --> 00:30:48,019 Then I'm gonna ask you one question that's more cheeky. 570 00:30:49,537 --> 00:30:51,057 What? 571 00:30:51,953 --> 00:30:55,034 Xia Tia, you've been thinking about it for a year, 572 00:30:55,138 --> 00:30:56,858 have you decided 573 00:30:57,113 --> 00:30:59,033 if you wanna be with me? 574 00:30:59,106 --> 00:31:00,907 Who says I've thinking for a year? 575 00:31:00,932 --> 00:31:03,493 Did anyone says that I need to think about it? 576 00:31:04,743 --> 00:31:06,103 You are so shameless. 577 00:31:06,128 --> 00:31:06,888 We haven't, 578 00:31:06,913 --> 00:31:09,181 haven't seen each other in more than a year, 579 00:31:09,520 --> 00:31:11,640 and a lot happened this year. 580 00:31:12,119 --> 00:31:14,520 I didn't have time to think that much. 581 00:31:15,545 --> 00:31:17,266 It's OK. 582 00:31:19,626 --> 00:31:21,027 Then, 583 00:31:23,411 --> 00:31:25,811 just follow your heart. 584 00:31:34,319 --> 00:31:36,880 Although you've ruined my plan to lose weight. 585 00:31:36,905 --> 00:31:38,905 These cakes does seem tempting. 586 00:31:38,930 --> 00:31:40,719 Let's have some together. 587 00:31:47,034 --> 00:31:50,235 Are you afraid of dating bad guy? 588 00:31:50,260 --> 00:31:52,821 I'm at least a police. 589 00:31:53,945 --> 00:31:55,026 I think 590 00:31:55,051 --> 00:31:56,612 you should have some faith 591 00:31:56,801 --> 00:31:58,681 in us Uncle Police. 592 00:31:58,905 --> 00:32:00,265 Bad guy. 593 00:32:00,354 --> 00:32:01,954 You are shaming this word. 594 00:32:02,129 --> 00:32:03,769 Uncle police, 595 00:32:03,881 --> 00:32:05,842 you are so much younger than me. 596 00:32:07,490 --> 00:32:10,130 So you mind my age. 597 00:32:10,826 --> 00:32:12,066 Xia Tian, 598 00:32:12,186 --> 00:32:15,747 aren't you being too traditional? 599 00:32:16,017 --> 00:32:17,578 All right, drop this. 600 00:32:17,707 --> 00:32:20,160 let's talk about something else, OK? 601 00:32:21,204 --> 00:32:22,763 Whatever you want. 36240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.