All language subtitles for Trolls.TrollsTopia.S01E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,677 --> 00:00:12,047 ♪ You could do it solo ♪ 2 00:00:12,054 --> 00:00:14,104 ♪ But then you'd be All by yourself ♪ 3 00:00:14,097 --> 00:00:16,637 ♪ Yo! So it'd be more fun To share this one ♪ 4 00:00:16,642 --> 00:00:18,232 ♪ With someone else! Yeah! ♪ 5 00:00:18,227 --> 00:00:21,897 ♪ Together we will soar Across the sky and beyond ♪ 6 00:00:21,897 --> 00:00:23,437 ♪ So turn up your voice! ♪ 7 00:00:24,149 --> 00:00:25,779 ♪ Stand up and sing along! ♪ 8 00:00:25,776 --> 00:00:27,896 ♪ All different voices ♪ ♪ Everybody now! ♪ 9 00:00:27,903 --> 00:00:29,533 ♪ Our melody's ringing ♪ 10 00:00:29,529 --> 00:00:31,279 ♪ We're living in harmony ♪ 11 00:00:31,281 --> 00:00:33,451 ♪ Yeah We're living in harmony ♪ 12 00:00:33,450 --> 00:00:35,410 ♪ Our song is much stronger ♪ 13 00:00:35,410 --> 00:00:37,250 ♪ With every Troll singing ♪ 14 00:00:37,246 --> 00:00:39,706 ♪ We're living in harmony! ♪♪ 15 00:00:41,124 --> 00:00:43,094 ♪ 16 00:00:44,836 --> 00:00:48,466 ‐ Trollstopians, I have good news! 17 00:00:48,465 --> 00:00:50,295 At long last, all our Hugwatches 18 00:00:50,300 --> 00:00:53,470 have been synchronized to the local Hug Time zone. 19 00:00:54,221 --> 00:00:56,601 ‐ Snuggle Standard Time! 20 00:00:57,182 --> 00:00:58,562 ‐ Aww... 21 00:00:58,558 --> 00:01:00,638 ‐ Now that's just cute! 22 00:01:01,061 --> 00:01:03,481 ‐ Now, if you'd all just form an orderly line, 23 00:01:03,480 --> 00:01:04,900 you can pick up your watches 24 00:01:04,898 --> 00:01:07,728 and get ready for our first Official Hug Time! 25 00:01:08,318 --> 00:01:09,948 Which is in 12 seconds... 26 00:01:09,945 --> 00:01:11,195 ‐ 12 seconds? 27 00:01:11,196 --> 00:01:13,906 Forget the orderly line! Form a chaotic mob! 28 00:01:14,199 --> 00:01:18,659 [ crowd cheers ] 29 00:01:19,413 --> 00:01:20,913 WATCH: It's Hug Time, y'all! 30 00:01:21,206 --> 00:01:23,576 ‐ Yee‐haw! Yoo‐hoo! 31 00:01:24,710 --> 00:01:26,460 ♪ 32 00:01:26,461 --> 00:01:28,011 ‐ Hug Time, baby! 33 00:01:31,425 --> 00:01:33,795 ‐ Hmm! 34 00:01:33,802 --> 00:01:35,262 ‐ Uh, Poppy? 35 00:01:35,262 --> 00:01:37,972 Something's wrong with the Classical Trolls! 36 00:01:37,973 --> 00:01:40,933 ♪ 37 00:01:41,310 --> 00:01:44,440 ‐ No hugs? Uh, we better go see what's wrong. 38 00:01:44,813 --> 00:01:47,323 ‐ Can we keep hugging? ‐ Of course! 39 00:01:47,607 --> 00:01:49,067 Hmm! 40 00:01:51,320 --> 00:01:52,990 Uh, hey, Dante! 41 00:01:52,988 --> 00:01:55,528 Why aren't you hugging? Is everything okay? 42 00:01:55,532 --> 00:01:56,992 ‐ Perfectly fine! 43 00:01:56,992 --> 00:01:58,992 Classical trolls simply... 44 00:01:58,994 --> 00:01:59,954 [ clears throat ] 45 00:02:00,329 --> 00:02:01,289 don't hug. 46 00:02:01,288 --> 00:02:04,618 [ gasping ] 47 00:02:04,624 --> 00:02:06,384 ‐ Um, let's go talk in private. 48 00:02:08,837 --> 00:02:10,667 Dante, if you don't hug, 49 00:02:10,672 --> 00:02:13,092 how do Classical Trolls show love and affection? 50 00:02:13,091 --> 00:02:16,011 ‐ We find a dignified bow sufficient. Hm! 51 00:02:16,720 --> 00:02:19,100 ‐ Oh, like at the end of a play! Heh! 52 00:02:19,097 --> 00:02:23,017 A long, formal, emotionally guarded play. 53 00:02:23,769 --> 00:02:25,559 ‐ Precisely! 54 00:02:25,562 --> 00:02:29,112 ‐ But what about those special times when you're bursting with emotion 55 00:02:29,107 --> 00:02:30,227 and you just have to... 56 00:02:30,233 --> 00:02:31,073 [ screams ] 57 00:02:31,068 --> 00:02:31,938 [ sighs ] 58 00:02:31,943 --> 00:02:34,823 ‐ Oh! Ha‐ha! We have those. 59 00:02:35,405 --> 00:02:37,235 ‐ Congratulations! 60 00:02:37,240 --> 00:02:39,620 It's a baby girl. 61 00:02:39,618 --> 00:02:40,448 [ gasp ] 62 00:02:44,414 --> 00:02:47,254 ‐ But we certainly don't want to be left out 63 00:02:47,250 --> 00:02:49,420 of a Trollstopian custom! 64 00:02:50,379 --> 00:02:53,219 Very well, Poppy. May I have a hug? 65 00:02:53,215 --> 00:02:55,255 ♪ 66 00:02:56,760 --> 00:02:58,430 Oh! 67 00:02:59,554 --> 00:03:00,434 I... 68 00:03:00,972 --> 00:03:02,812 I found that... 69 00:03:03,266 --> 00:03:04,686 uninspiring! 70 00:03:04,935 --> 00:03:08,515 ‐ What? That can't be a reaction to your first hug! 71 00:03:08,772 --> 00:03:12,192 Here! Let me try again. Huh? 72 00:03:12,192 --> 00:03:13,112 ‐ Mundane. 73 00:03:13,402 --> 00:03:15,782 ‐ What? Huh? 74 00:03:16,029 --> 00:03:18,489 ‐ Humdrum. ‐ Ugh! Hmm! 75 00:03:18,490 --> 00:03:19,320 ‐ Bland! 76 00:03:19,324 --> 00:03:20,204 [ Poppy gasps ] 77 00:03:20,200 --> 00:03:21,950 ‐ Hmm! Huh? 78 00:03:21,952 --> 00:03:23,582 ‐ Lackluster! 79 00:03:23,578 --> 00:03:25,328 [ Poppy cries ] 80 00:03:26,164 --> 00:03:27,924 ‐ Okay. Don't worry. 81 00:03:27,916 --> 00:03:29,916 We're gonna go up to Classical Crest 82 00:03:29,918 --> 00:03:34,128 and I am not leaving until you understand the magic of hugs! 83 00:03:35,382 --> 00:03:36,222 Huh! 84 00:03:36,550 --> 00:03:38,840 ‐ Oh! Pedestrian! ‐ Ooh! 85 00:03:38,844 --> 00:03:40,144 ‐ Ah! 86 00:03:40,137 --> 00:03:43,887 [ classical music ] 87 00:03:43,890 --> 00:03:48,100 ‐ To appreciate hugs, I think all you need is a little practice. 88 00:03:48,103 --> 00:03:52,903 Let's start nice and slow, by hugging this! Who wants to try? 89 00:03:52,899 --> 00:03:56,989 ‐ Oh, oh! Minuet Sonata. I'm a fast study. 90 00:03:56,987 --> 00:03:59,357 They say it takes 10,000 hours to master a craft. 91 00:03:59,364 --> 00:04:01,324 I learned the violin in four. 92 00:04:01,324 --> 00:04:03,794 ‐ Well! You're a real go‐getter, aren't you? 93 00:04:03,785 --> 00:04:07,205 ‐ In what language would you like me to answer that? I speak seven... 94 00:04:07,664 --> 00:04:08,504 teen... 95 00:04:08,790 --> 00:04:09,710 thousand! 96 00:04:11,042 --> 00:04:13,422 Actually, no, I got carried away there. It's 17. 97 00:04:13,420 --> 00:04:16,260 ‐ Alright! We might have ourselves a winner here, Trolls! 98 00:04:16,256 --> 00:04:17,966 ‐ Now, arms up! ‐ Like this? 99 00:04:18,300 --> 00:04:21,010 ‐ No, that's too high. ‐ Is this right? 100 00:04:21,011 --> 00:04:23,851 ‐ Okay, now they're too low. ‐ Okay, hang on. 101 00:04:25,223 --> 00:04:26,643 ‐ Raise your right arm. 102 00:04:26,641 --> 00:04:29,061 Raise your right arm. Raise your right arm. 103 00:04:29,060 --> 00:04:31,730 You right arm, not your leg. Uh... 104 00:04:32,105 --> 00:04:33,145 MINUET: Is it right? 105 00:04:33,857 --> 00:04:35,817 ‐ No, no, it's not. 106 00:04:36,109 --> 00:04:37,989 ♪ 107 00:04:37,986 --> 00:04:39,776 Maybe it would help you guys 108 00:04:39,780 --> 00:04:42,160 to see a few more examples of the real thing. 109 00:04:42,783 --> 00:04:46,043 Surprise hug party! 110 00:04:46,036 --> 00:04:47,116 [ gasp ] 111 00:04:47,496 --> 00:04:52,826 [ screaming and cheering ] 112 00:04:55,504 --> 00:04:58,884 Now you try! Just do what comes naturally to you. 113 00:04:59,466 --> 00:05:01,676 ‐ What comes naturally? 114 00:05:02,010 --> 00:05:07,390 Well, I suppose we could keep our backs straight, like so. 115 00:05:07,390 --> 00:05:09,100 ‐ That's it! ‐ Yes! Yes! 116 00:05:09,100 --> 00:05:12,940 And. and maybe, if we extend our arms like this! 117 00:05:12,938 --> 00:05:13,898 [ gasps ] 118 00:05:13,897 --> 00:05:15,817 ‐ That does seem promising! 119 00:05:15,816 --> 00:05:18,146 ‐ Eh! ‐ Then, one arm in. 120 00:05:18,652 --> 00:05:22,362 ‐ Wait. ‐ And perhaps if we lean into the hug... 121 00:05:22,364 --> 00:05:23,494 ‐ Uh, guys? 122 00:05:24,366 --> 00:05:26,826 ‐ We're doing it! We're hugging! 123 00:05:26,827 --> 00:05:30,037 MINUET: Thank you! Well done! DANTE: Oh my! Good show! 124 00:05:30,455 --> 00:05:34,325 ‐ Okay, let's try again! Guys, wha‐what's wrong? 125 00:05:34,334 --> 00:05:36,674 ‐ Oh, let's face it Poppy! 126 00:05:36,670 --> 00:05:41,090 We will never hug successfully! We're inadequate. 127 00:05:41,091 --> 00:05:44,431 ‐ It seems Hug Time is just going to be an aspect 128 00:05:44,427 --> 00:05:47,637 of Trollstopia that we won't be a part of. 129 00:05:48,265 --> 00:05:52,265 ‐ No! Don't quit now! Trust me, when you finally get it, 130 00:05:52,269 --> 00:05:56,229 a hug will make you feel better than you've ever felt before! 131 00:05:56,231 --> 00:05:57,611 Like, like... 132 00:05:59,192 --> 00:06:00,782 Can you give me a high C, Dante? 133 00:06:00,777 --> 00:06:03,237 ‐ That I can do! 134 00:06:06,908 --> 00:06:09,328 [ harpsichord music ] 135 00:06:09,327 --> 00:06:12,707 ♪ Bring it in ♪ 136 00:06:12,706 --> 00:06:15,916 ♪ I know that hugging's kinda new to you ♪ 137 00:06:15,917 --> 00:06:16,787 ♪ Listen ♪ 138 00:06:16,793 --> 00:06:20,343 ♪ When you're feelin' Something good ♪ 139 00:06:20,338 --> 00:06:22,218 ♪ Wanna share it ♪ 140 00:06:22,215 --> 00:06:24,005 ♪ With the neighborhood ♪ 141 00:06:24,009 --> 00:06:25,679 ♪ Yeah, you wanna ♪ 142 00:06:25,677 --> 00:06:27,297 ♪ Spread the love ♪ 143 00:06:27,304 --> 00:06:30,354 ♪ Just do it with a hug! Do it with a hug! ♪ 144 00:06:30,348 --> 00:06:34,268 ♪ If you're low, feeling down I can bring you around ♪ 145 00:06:34,269 --> 00:06:38,019 ♪ With some love and energy ♪ 146 00:06:38,023 --> 00:06:42,323 ♪ So, bring it in ♪ 147 00:06:42,319 --> 00:06:45,529 ♪ I know that hugging's kinda new to you ♪ 148 00:06:45,530 --> 00:06:49,530 ♪ Just, bring it in ♪ 149 00:06:49,534 --> 00:06:52,664 ♪ I'm feeling the love I know you feel it too ♪ 150 00:06:52,662 --> 00:06:55,672 ♪ So bring it in! ♪♪ 151 00:06:55,665 --> 00:06:58,835 ♪ 152 00:06:59,127 --> 00:07:00,497 ‐ That was... 153 00:07:01,338 --> 00:07:02,588 marvelous! 154 00:07:02,922 --> 00:07:07,762 ‐ Thank you, Poppy! Thank you for opening our eyes to hugs! 155 00:07:08,136 --> 00:07:10,386 ‐ Let us not delay, Classical Trolls! 156 00:07:10,639 --> 00:07:13,929 Perhaps we can sneak in a few more before Hug Time is over! 157 00:07:13,933 --> 00:07:14,853 [ giggling ] 158 00:07:14,851 --> 00:07:17,271 [ indiscernible conversation ] 159 00:07:19,064 --> 00:07:21,734 ‐ Are they gone? ‐ They're gone! 160 00:07:21,733 --> 00:07:24,363 [ screaming ] 161 00:07:24,361 --> 00:07:27,741 ‐ What in the hair was that? 162 00:07:27,989 --> 00:07:32,789 ‐ I think they were hugs, but they felt so wrong! 163 00:07:33,203 --> 00:07:35,963 ‐ So lifeless. ‐ So limp! 164 00:07:35,955 --> 00:07:40,245 ‐ Limp? Mine was so tight, I've lost all the feeling in my arms! 165 00:07:42,587 --> 00:07:43,837 ‐ I know! 166 00:07:43,838 --> 00:07:46,878 But thank you for not telling them that their hugs... 167 00:07:46,883 --> 00:07:52,603 ‐ Were painful? Uncomfortable? Third adjective? 168 00:07:53,264 --> 00:07:56,234 ‐ I was gonna say "need improvement," but don't worry, 169 00:07:56,226 --> 00:07:58,846 the Classical Trolls will get better with practice! 170 00:07:58,853 --> 00:08:00,983 They have to. Right? 171 00:08:04,150 --> 00:08:05,400 ‐ Hug Time! 172 00:08:05,402 --> 00:08:06,282 ‐ Oh, no. 173 00:08:06,277 --> 00:08:07,107 Ugh. 174 00:08:08,446 --> 00:08:10,316 It feels... 175 00:08:10,323 --> 00:08:12,283 nice? Oh! 176 00:08:13,493 --> 00:08:14,953 ‐ Hug Time! 177 00:08:18,832 --> 00:08:22,042 ‐ Oh! This is one of those long ones, huh? 178 00:08:22,335 --> 00:08:23,995 DANTE: Hmm! 179 00:08:25,088 --> 00:08:30,048 [ panting ] 180 00:08:30,593 --> 00:08:31,763 [ sighs ] 181 00:08:31,970 --> 00:08:33,300 ‐ Hug Time! ‐ Ah! 182 00:08:33,304 --> 00:08:35,684 They are not getting better! 183 00:08:35,682 --> 00:08:39,142 ‐ It's true! Look what the hugs did to Mr. Dinkles! 184 00:08:40,145 --> 00:08:40,975 [ meows ] 185 00:08:40,979 --> 00:08:44,859 ‐ It'll be okay, guys. It's only one awkward hug an hour! 186 00:08:44,858 --> 00:08:45,978 [ Dante giggling ] 187 00:08:45,984 --> 00:08:46,824 What was that? 188 00:08:47,027 --> 00:08:48,317 [ scary music ] 189 00:08:48,319 --> 00:08:50,819 ‐ Surprise Hug Party! 190 00:08:50,822 --> 00:08:51,822 [ gasps ] 191 00:08:51,823 --> 00:08:53,533 ‐ Surprise Hug Party? 192 00:08:53,533 --> 00:08:56,913 ‐ Now that we've mastered the Art of the Hug, 193 00:08:56,911 --> 00:08:59,411 we thought we'd make up for lost time! 194 00:08:59,414 --> 00:09:02,004 ‐ Heh‐heh! Great! 195 00:09:02,000 --> 00:09:06,300 CLASSICAL TROLLS: Hug! Hug! Hug! Hug! 196 00:09:06,296 --> 00:09:08,506 ‐ It's been an honor serving with you. 197 00:09:08,506 --> 00:09:09,336 Oh, my guh! 198 00:09:09,340 --> 00:09:13,220 ‐ [ with electronic singing voice ] Augh! Tell my story! 199 00:09:13,762 --> 00:09:16,102 ‐ Hug! ‐ Hug! 200 00:09:16,556 --> 00:09:20,136 ‐ To the high ground, Mr. Dinkles! ‐ Hug Time! 201 00:09:20,143 --> 00:09:22,443 [ screaming ] 202 00:09:22,437 --> 00:09:27,607 ‐ Oh! It's the Hugpocalypse! Stop! 203 00:09:28,943 --> 00:09:29,903 ‐ Stop? 204 00:09:30,653 --> 00:09:33,743 ‐ We haven't been totally upfront with you, Trolls. 205 00:09:34,282 --> 00:09:37,492 The thing is your hugs are... 206 00:09:37,494 --> 00:09:42,794 ‐ Painful? Uncomfortable? Third adjective? 207 00:09:43,666 --> 00:09:48,046 ‐ Wait, are you saying our hugs are inadequate? 208 00:09:48,046 --> 00:09:50,006 ‐ Well, I mean... 209 00:09:51,007 --> 00:09:51,837 ‐ Poppy? 210 00:09:52,509 --> 00:09:53,639 [ sighs ] 211 00:09:55,261 --> 00:09:58,891 ‐ I see. Well, now that I know the truth... 212 00:10:00,850 --> 00:10:03,100 I feel so relieved! 213 00:10:03,520 --> 00:10:04,440 [ sighs ] 214 00:10:04,771 --> 00:10:07,191 ‐ Okay, now I'm the one that's confused. 215 00:10:07,190 --> 00:10:10,650 ‐ Poppy, we weren't enjoying the hugs either! 216 00:10:10,652 --> 00:10:13,912 We were just doing it because it meant so much to you. 217 00:10:13,905 --> 00:10:14,945 ‐ But why? 218 00:10:15,406 --> 00:10:18,026 Guys, we should be free to be honest with each other. 219 00:10:18,034 --> 00:10:19,204 Even if it's hard. 220 00:10:19,786 --> 00:10:22,206 Which I realize now I haven't been doing either, 221 00:10:22,205 --> 00:10:27,125 so I should probably check myself and just say I'm sorry. Sorry. 222 00:10:28,586 --> 00:10:30,916 I just wanted you to know what it's like to share 223 00:10:30,922 --> 00:10:32,922 genuine Troll love and affection! 224 00:10:33,508 --> 00:10:35,758 ‐ Well, we do, Poppy! 225 00:10:36,427 --> 00:10:40,177 We experience it whenever we do this... 226 00:10:40,640 --> 00:10:41,520 ‐ Hmm! 227 00:10:42,892 --> 00:10:43,982 ‐ Hmm! 228 00:10:44,936 --> 00:10:46,186 So, from now on, 229 00:10:46,187 --> 00:10:48,977 for anyone that wants to, we still have Hug Time. 230 00:10:49,899 --> 00:10:51,189 ‐ Hmm! 231 00:10:51,192 --> 00:10:54,572 But for anyone that would like to try something a little different, 232 00:10:55,488 --> 00:10:57,238 there's also Bow Time! 233 00:10:58,575 --> 00:10:59,405 ‐ Hmm. 234 00:11:01,494 --> 00:11:02,334 ‐ Hmm. 235 00:11:02,328 --> 00:11:04,408 ‐ Whoa! Oh‐oh‐oh! 236 00:11:04,414 --> 00:11:05,504 ‐ Hmm! 237 00:11:05,832 --> 00:11:10,552 ‐ This is fantastic! ‐ A whole new way to show our love! 238 00:11:11,087 --> 00:11:12,507 ‐ Thank you, Poppy. 239 00:11:12,797 --> 00:11:18,217 Sharing our tradition with all of you has made bowing feel even more sublime! 240 00:11:18,970 --> 00:11:20,220 ‐ Thanks, Dante! 241 00:11:20,221 --> 00:11:22,971 Now, I'm gonna sneak a few more before Bow Time is over! 242 00:11:26,019 --> 00:11:29,609 ‐ Should we tell the other Trolls their bows are just... 243 00:11:29,939 --> 00:11:31,019 awful? 244 00:11:31,024 --> 00:11:35,824 [ laughing ] 245 00:11:36,237 --> 00:11:38,157 [ groaning ] 246 00:11:40,283 --> 00:11:42,793 ♪ 247 00:11:44,954 --> 00:11:47,254 [ humming ] 248 00:11:49,542 --> 00:11:50,842 ‐ Ta‐Da! 249 00:11:54,088 --> 00:11:55,798 Huh, I guess I can't do that. 250 00:11:55,798 --> 00:11:57,088 BRANCH: Poppy! 251 00:11:57,717 --> 00:11:58,637 ‐ Branch? 252 00:11:58,635 --> 00:12:02,845 ‐ Things have gotten way out of hand, Poppy! We need to talk right now. 253 00:12:02,847 --> 00:12:05,807 ‐ Of course, Branch, you can always talk to me. 254 00:12:06,226 --> 00:12:09,186 But you are covered head to toe in glitter, so first... 255 00:12:10,939 --> 00:12:12,069 [ growls ] 256 00:12:12,065 --> 00:12:14,185 Okay. I'm listening. 257 00:12:14,400 --> 00:12:16,280 ‐ It all started four days ago. 258 00:12:16,861 --> 00:12:19,361 I was going for my daily 4:00 a. m. swim 259 00:12:19,364 --> 00:12:21,074 at Hidingplace Hot Springs, 260 00:12:21,074 --> 00:12:26,084 but when I got there, I found the Techno Trolls having a rave. 261 00:12:26,079 --> 00:12:27,789 ♪ 262 00:12:27,789 --> 00:12:28,829 [ gasps ] 263 00:12:29,207 --> 00:12:32,167 POPPY: At 4:00 in the morning? Why? 264 00:12:32,168 --> 00:12:34,958 ‐ It's the most refreshing hour of the day, Poppy! 265 00:12:35,630 --> 00:12:37,420 Flashback Branch is right. 266 00:12:37,423 --> 00:12:40,183 It's the most refreshing hour of the day, Poppy! 267 00:12:40,176 --> 00:12:41,966 And without my morning swim, 268 00:12:41,970 --> 00:12:46,060 my entire day gets thrown‐off in a million horrifying ways! 269 00:12:46,683 --> 00:12:48,313 I get tired. 270 00:12:48,309 --> 00:12:50,139 Ow! Ow! Ow! Ow! 271 00:12:50,144 --> 00:12:52,234 I put on mismatched socks! 272 00:12:52,981 --> 00:12:54,571 I don't even wear socks! 273 00:12:54,983 --> 00:12:57,403 And I was so out of it at the Flavorberry patch 274 00:12:57,402 --> 00:13:00,152 that I wandered straight into a pit of Quickglitter! 275 00:13:00,905 --> 00:13:03,065 I don't even eat Flavorberries! 276 00:13:03,074 --> 00:13:04,164 [ mumbling ] 277 00:13:05,535 --> 00:13:08,285 I almost drowned. In glitter! 278 00:13:08,288 --> 00:13:10,118 ‐ I feel as though I must ask, 279 00:13:10,123 --> 00:13:13,003 did you try talking to the Techno Trolls about it? 280 00:13:13,209 --> 00:13:15,709 ‐ Eh, you know I'm not much of a talker, 281 00:13:15,712 --> 00:13:19,262 I'm more of a lock‐myself in ‐an ‐underground ‐fortress‐and‐groan... 282 00:13:19,924 --> 00:13:20,764 er. 283 00:13:20,758 --> 00:13:24,718 ‐ Well, I think you should build a friendship with the Techno Trolls! 284 00:13:24,721 --> 00:13:27,971 Maybe as friends, you could figure this out? 285 00:13:27,974 --> 00:13:33,734 Uh? 286 00:13:33,730 --> 00:13:36,110 I can do this all day. 287 00:13:36,107 --> 00:13:37,107 [ pants ] 288 00:13:37,108 --> 00:13:38,938 ‐ Okay! We'll try your thing. 289 00:13:43,573 --> 00:13:45,493 ‐ Bottom floor, Techno Lagoon! 290 00:13:46,159 --> 00:13:48,079 ‐ So, how is this supposed to...? 291 00:13:48,077 --> 00:13:53,877 ♪ 292 00:13:59,380 --> 00:14:00,720 ‐ Oh! 293 00:14:02,675 --> 00:14:05,595 ‐ There. That's Synth. Make friends with him 294 00:14:05,595 --> 00:14:08,135 and I'm sure he'll help you with the Hot Springs. 295 00:14:08,389 --> 00:14:09,469 ‐ Okay. 296 00:14:12,143 --> 00:14:15,693 Hi! Synth? Can I... 297 00:14:15,688 --> 00:14:18,018 can I, can I talk to you for a second? 298 00:14:18,357 --> 00:14:21,397 ‐ Can't do it bro! The music's calling the shots! 299 00:14:21,402 --> 00:14:23,822 And the music says: We rave. 300 00:14:23,821 --> 00:14:26,201 Woohoo! 301 00:14:26,199 --> 00:14:28,119 ‐ Woohoo! 302 00:14:28,117 --> 00:14:31,247 ‐ Yes! Yes, I see that. I see that the music says that. 303 00:14:31,245 --> 00:14:34,035 Could the music make an exception, or...? 304 00:14:34,040 --> 00:14:35,670 [ laughs ] 305 00:14:35,666 --> 00:14:38,246 ‐ I like you! What's your rave name? 306 00:14:38,252 --> 00:14:39,672 ‐ I'm sorry, my what? 307 00:14:39,670 --> 00:14:42,510 ‐ Oh! How 'bout Dubstep? 308 00:14:42,840 --> 00:14:44,430 ‐ Absolutely not! 309 00:14:45,009 --> 00:14:49,639 ‐ His name is Dubstep! ‐ Dubstep! 310 00:14:49,639 --> 00:14:51,019 ‐ Yeah! 311 00:14:51,015 --> 00:14:52,015 [ grunts ] 312 00:14:52,517 --> 00:14:56,937 ‐ Note: the male Pop Troll appears to resent our festivities. 313 00:14:57,188 --> 00:14:58,558 Fascinating! 314 00:14:58,564 --> 00:15:01,904 ‐ Oh! Okay, and you are? ‐ Yo, Dubstep! 315 00:15:01,901 --> 00:15:05,571 Meet Laguna Tidepool, our anthropologist. 316 00:15:05,571 --> 00:15:07,991 ‐ Oh, a scientist! 317 00:15:07,990 --> 00:15:10,910 Finally someone I can have a sensible conversation with! 318 00:15:11,202 --> 00:15:12,542 ‐ Sorry! 319 00:15:12,537 --> 00:15:17,457 I'm afraid the beat just hooked me, and it refuses to let go! 320 00:15:17,708 --> 00:15:19,418 Hey! 321 00:15:19,418 --> 00:15:21,338 ‐ Hey! 322 00:15:21,337 --> 00:15:22,917 ‐ Okay, let's cut to the chase. 323 00:15:22,922 --> 00:15:26,182 I'd really like it if I could have the Hidingplace Hot Springs back 324 00:15:26,175 --> 00:15:28,215 for my 4:00 a. m. morning swims. Agreed? 325 00:15:28,219 --> 00:15:32,769 ‐ Uff! Sorry, bro! That spot is perfect for our wakeup rave! 326 00:15:32,765 --> 00:15:34,765 It makes every day so... 327 00:15:34,767 --> 00:15:37,147 [ imitates party horn ] 328 00:15:37,145 --> 00:15:40,355 ‐ Yes, I know! Without it, my life is a disaster. Uh! 329 00:15:40,648 --> 00:15:44,438 ‐ Branch, remember what we talked about. Be their friend! 330 00:15:44,652 --> 00:15:46,862 Woo‐yeah, alright! 331 00:15:46,863 --> 00:15:50,703 ‐ Uh! Tell you what, Synth, we can discuss this later. 332 00:15:50,700 --> 00:15:53,120 For now, why don't I spend the day here 333 00:15:53,119 --> 00:15:57,169 doing things you all like to do? You know, become friends? 334 00:15:57,373 --> 00:16:00,793 ‐ Well, Dubstep, I know we're the Tech‐no Trolls. 335 00:16:00,793 --> 00:16:02,213 But to that we say: 336 00:16:02,211 --> 00:16:03,841 ‐ Tech‐yes! 337 00:16:04,881 --> 00:16:07,051 [ laughing ] 338 00:16:07,049 --> 00:16:10,299 ‐ One thing we Techno Trolls love to do while making new friends 339 00:16:10,303 --> 00:16:12,263 is whirlpool surfing! 340 00:16:12,847 --> 00:16:15,977 Woohoo! 341 00:16:17,768 --> 00:16:20,898 ‐ Surfing? That's a killer water vortex! 342 00:16:20,897 --> 00:16:24,897 ‐ I know. Totally killer! Whoo! 343 00:16:24,901 --> 00:16:28,531 [ screaming ] 344 00:16:29,697 --> 00:16:32,987 ‐ Yo! In treadingtation, you can only float 345 00:16:32,992 --> 00:16:35,582 when you turn down the volume on the world 346 00:16:35,578 --> 00:16:39,418 and turn up the volume of you! Can you hear "you," Dubstep? 347 00:16:39,749 --> 00:16:44,249 [ screaming ] 348 00:16:47,924 --> 00:16:52,804 Bro, I swear, nothing gets your head right like sea urchin acupuncture! 349 00:16:52,803 --> 00:16:54,893 Just lean into it! 350 00:16:55,223 --> 00:16:58,643 ♪ 351 00:16:58,643 --> 00:17:01,273 ‐ No! No, no! Oh! Huh? 352 00:17:01,562 --> 00:17:05,322 [ screaming ] 353 00:17:05,316 --> 00:17:07,486 [ mumbling ] 354 00:17:11,739 --> 00:17:13,869 [ gasps ] 355 00:17:13,866 --> 00:17:17,616 ‐ Branch? Are you okay? ‐ I'm done, Poppy. 356 00:17:17,620 --> 00:17:18,540 [ coughs ] 357 00:17:18,537 --> 00:17:20,867 We will never resolve the Hot Springs issue 358 00:17:20,873 --> 00:17:23,633 because the Techno Trolls and I will never be friends! 359 00:17:23,876 --> 00:17:24,916 Ugh! 360 00:17:25,336 --> 00:17:27,666 ‐ Okay, then I guess you'll just have to go on 361 00:17:27,672 --> 00:17:31,092 having the rest of your life thrown off in a million horrifying ways. 362 00:17:34,095 --> 00:17:39,015 ‐ Fine. I'll go back and try harder. But I'm gonna groan about it! 363 00:17:39,976 --> 00:17:41,136 [ groans ] 364 00:17:41,143 --> 00:17:42,143 ♪ 365 00:17:42,144 --> 00:17:42,984 Synth? 366 00:17:44,438 --> 00:17:49,028 Look, we got off to a rough start, but I wanna work through it. 367 00:17:49,026 --> 00:17:49,936 What do you say? 368 00:17:51,445 --> 00:17:52,405 [ gasps ] 369 00:17:52,405 --> 00:17:55,905 [ with party voice ] Let's get this friendship started! 370 00:17:55,908 --> 00:17:59,328 [ crowd cheering ] 371 00:17:59,328 --> 00:18:05,038 ♪ 372 00:18:05,334 --> 00:18:06,674 ♪ Came to win ♪ 373 00:18:07,169 --> 00:18:10,549 ♪ Win a new friend and I'm all in ♪ 374 00:18:10,923 --> 00:18:16,553 ♪ And I'm not leaving 'til it happens And we're friends until the end ♪ 375 00:18:16,554 --> 00:18:20,354 ♪ So let's get this party going! ♪ 376 00:18:20,641 --> 00:18:24,481 ♪ I try and I try And I'm not giving up ♪ 377 00:18:24,478 --> 00:18:27,858 ♪ And I do it for you, My friend ♪ 378 00:18:27,857 --> 00:18:29,777 ♪ It don't matter Where we go ♪ 379 00:18:29,775 --> 00:18:31,775 ♪ Or what you and I Don't know ♪ 380 00:18:32,028 --> 00:18:35,278 ♪ 'Cause when all this comes to an end ♪ 381 00:18:35,281 --> 00:18:37,121 ♪ Yes, it's gonna be me and you ♪ 382 00:18:37,116 --> 00:18:39,656 ♪ Everything That we've been through ♪ 383 00:18:39,660 --> 00:18:43,330 ♪ And we'll have become Best of friends! ♪ 384 00:18:43,331 --> 00:18:48,541 ♪ Yes, we'll have become Best of friends! ♪♪ 385 00:18:49,920 --> 00:18:54,800 ‐ Wow, this has been great, Synth! I feel like we made a genuine connection! 386 00:18:54,800 --> 00:18:58,010 ‐ Yeah, Dubstep! We make a great mashup! 387 00:18:58,346 --> 00:19:02,216 In fact, we've been thinking, we're gonna give you those Hot Springs! 388 00:19:02,683 --> 00:19:04,483 ‐ Oh! 389 00:19:04,477 --> 00:19:10,317 ♪ 390 00:19:12,443 --> 00:19:14,363 Ah! 391 00:19:16,697 --> 00:19:21,327 ♪ 392 00:19:24,914 --> 00:19:28,714 ‐ Looks like someone's in a good mood! ‐ You were right, Poppy. 393 00:19:29,001 --> 00:19:31,631 I became Synth's friend, got my morning swim back 394 00:19:31,629 --> 00:19:34,719 and now everything's coming up Branch. 395 00:19:36,884 --> 00:19:38,014 [ gasps ] 396 00:19:38,010 --> 00:19:42,720 ‐ Ow, ow, ow. 397 00:19:42,723 --> 00:19:45,943 ‐ Oh! I see what's going on. 398 00:19:45,935 --> 00:19:50,055 They missed their morning rave and now their day is thrown‐off. 399 00:19:50,648 --> 00:19:54,278 ‐ Ow, ow, ow, ow, ow. 400 00:19:54,276 --> 00:19:57,236 ‐ No, you're wrong! They can't all be like this. 401 00:19:57,905 --> 00:20:02,405 Laguna! Oh, thank goodness! You seem okay. 402 00:20:02,410 --> 00:20:03,240 ‐ Of course! 403 00:20:03,994 --> 00:20:04,834 Wait. 404 00:20:06,706 --> 00:20:10,576 Hmm! I don't even wear socks. This is devastating. 405 00:20:10,584 --> 00:20:16,094 ‐ Uh! It really is happening! Your lives are being thrown off in, in... 406 00:20:16,090 --> 00:20:19,090 ‐ In a million horrifying ways, yes. ‐ Ah! 407 00:20:19,093 --> 00:20:21,263 ‐ I should really inform Synth about this. 408 00:20:21,262 --> 00:20:23,932 Do you know the whereabouts of the Flavorberry patch? 409 00:20:24,348 --> 00:20:26,268 ‐ The Flavorberry patch? 410 00:20:26,559 --> 00:20:30,769 ‐ Yes. Synth went there to pick berries. 411 00:20:30,771 --> 00:20:33,611 ‐ But that's where the Quickglitter is! I gotta help him! 412 00:20:33,607 --> 00:20:36,027 ♪ 413 00:20:36,026 --> 00:20:37,856 Synth? Synth! 414 00:20:38,070 --> 00:20:40,740 ‐ Ah! 415 00:20:40,740 --> 00:20:42,660 ‐ Oh, no, Synth! Ugh! 416 00:20:43,117 --> 00:20:48,117 ‐ Uh! ‐ Ugh! I can't reach! 417 00:20:48,122 --> 00:20:52,292 ‐ This is it for me, Dubstep. The final beat‐drop! 418 00:20:52,293 --> 00:20:55,923 But if I'm going out, I'm going out raving! 419 00:20:55,921 --> 00:20:58,881 [ cheering in pain ] 420 00:20:58,883 --> 00:21:00,133 Yeah! 421 00:21:03,596 --> 00:21:05,136 ‐ Uh, uh! Hmm! 422 00:21:05,973 --> 00:21:07,523 [ pants ] 423 00:21:08,392 --> 00:21:12,352 ‐ Dubstep! What are you doing? ‐ I'm helping my friend. 424 00:21:12,354 --> 00:21:15,324 You can float out of this if you treaditate! 425 00:21:15,316 --> 00:21:20,356 Just turn down the volume on the world and turn up the volume of you! 426 00:21:20,362 --> 00:21:22,952 Like you taught me! Can you hear you? 427 00:21:23,324 --> 00:21:24,994 ‐ What? Bro! 428 00:21:24,992 --> 00:21:28,912 That's a pretty high stakes move given that I barely remember saying that! 429 00:21:29,246 --> 00:21:33,286 ‐ Look at me! Now turn up the volume on you. 430 00:21:33,626 --> 00:21:39,006 Turn up the volume on you. Turn up the volume on you! 431 00:21:41,842 --> 00:21:47,682 ♪ 432 00:21:49,016 --> 00:21:51,766 ‐ Dubstep, you saved me! 433 00:21:51,769 --> 00:21:55,109 ‐ Yeah, well, it's the least I could do... 434 00:21:55,397 --> 00:21:56,437 for a friend. 435 00:21:58,317 --> 00:21:59,357 ‐ Bro. 436 00:21:59,360 --> 00:22:00,650 BRANCH: In fact, Synth, 437 00:22:00,653 --> 00:22:03,073 I want the Techno Trolls to have the Hot Springs. 438 00:22:03,072 --> 00:22:04,572 You guys need it more than I do. 439 00:22:05,324 --> 00:22:09,954 ‐ Dubstep, this is so sick of you! Would you join us for a morning rave? 440 00:22:09,954 --> 00:22:12,794 ‐ A rave? At 4:00 a. m.? 441 00:22:13,165 --> 00:22:14,825 Uh... 442 00:22:14,834 --> 00:22:18,924 ‐ Uh? 443 00:22:20,339 --> 00:22:21,969 ‐ Woohoo! 444 00:22:22,466 --> 00:22:24,086 ‐ Woohoo! 445 00:22:25,553 --> 00:22:28,813 This is ten times as refreshing as my morning swim! 446 00:22:28,806 --> 00:22:31,636 The water? The beat? It's... 447 00:22:31,642 --> 00:22:36,732 [ imitating party horn ] 448 00:22:38,774 --> 00:22:42,574 ♪ If you're low, feeling down I can bring you around ♪ 449 00:22:42,570 --> 00:22:46,280 ♪ With some love and energy ♪ 450 00:22:46,282 --> 00:22:50,332 ♪ So, bring it in ♪ 451 00:22:50,536 --> 00:22:53,746 ♪ I know that hugging's kinda new to you ♪ 452 00:22:53,747 --> 00:22:57,667 ♪ Just bring it in ♪ 453 00:22:57,668 --> 00:23:00,748 ♪ I'm feeling the love I know you feel it too ♪ 454 00:23:00,754 --> 00:23:03,764 ♪ So bring it in! ♪♪ 32438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.