All language subtitles for The.Mortuary.Collection.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTG-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,639 --> 00:00:35,197 The world is not made of atoms. 2 00:00:35,209 --> 00:00:39,027 It is made of stories. 3 00:04:14,384 --> 00:04:15,895 Aah! 4 00:04:24,046 --> 00:04:26,950 Hello, child. 5 00:04:30,052 --> 00:04:32,608 You've left your camera! 6 00:04:44,153 --> 00:04:46,752 Suck it, creep-o! 7 00:05:02,258 --> 00:05:04,944 Creep-o. 8 00:05:04,956 --> 00:05:06,859 That's a new one. 9 00:05:20,494 --> 00:05:24,703 What is life but a story? 10 00:05:24,715 --> 00:05:28,707 A single narrative thread in the tapestry 11 00:05:28,719 --> 00:05:32,624 that binds us all. 12 00:05:32,636 --> 00:05:34,626 And as with all stories, 13 00:05:34,638 --> 00:05:39,065 it is not the length of the tale that resonates, 14 00:05:39,077 --> 00:05:43,853 it is the quality of the content within. 15 00:05:43,865 --> 00:05:47,770 I beseech you, friends, that even as we mourn, 16 00:05:47,782 --> 00:05:54,603 let us celebrate as a tribute to this young man's story. 17 00:05:54,615 --> 00:05:58,215 Let us seek solace that we have been granted impunity 18 00:05:58,227 --> 00:06:00,217 from eternal rest. 19 00:06:00,229 --> 00:06:02,785 That death would not eradicate us, 20 00:06:02,797 --> 00:06:07,137 but in the pages of life we will continue forth 21 00:06:07,149 --> 00:06:11,010 and we cannot die! 22 00:06:20,162 --> 00:06:26,199 Uh, and now a reading from Corinthians. 23 00:06:26,211 --> 00:06:28,637 Thank you for coming. 24 00:06:28,649 --> 00:06:32,423 Please drive safely. 25 00:06:32,435 --> 00:06:34,991 Sorry for your loss. 26 00:06:35,003 --> 00:06:37,167 Thank you for coming. 27 00:07:58,216 --> 00:08:02,208 I wouldn't. 28 00:08:02,220 --> 00:08:04,733 This world, this business, 29 00:08:04,745 --> 00:08:09,401 it's not as neat and tidy as one might expect. 30 00:08:14,189 --> 00:08:17,485 The coffin... It's so small. 31 00:08:17,497 --> 00:08:20,096 A tragic thing, indeed. 32 00:08:20,108 --> 00:08:24,274 Montgomery Dark, resident mortician, 33 00:08:24,286 --> 00:08:26,711 indentured servant to the great beyond. 34 00:08:26,723 --> 00:08:28,844 Dark. Really? 35 00:08:28,856 --> 00:08:30,106 Mm. 36 00:08:30,118 --> 00:08:34,197 It's a family name. 37 00:08:34,209 --> 00:08:37,417 Oh, I'm Sam. 38 00:08:37,429 --> 00:08:39,332 Sam. 39 00:08:39,344 --> 00:08:41,117 My condolences. 40 00:08:41,129 --> 00:08:43,293 Were you close with the child? 41 00:08:43,305 --> 00:08:47,993 Oh, no. I'm sorry. I saw a sign out front. 42 00:08:48,005 --> 00:08:50,256 Sign? 43 00:08:50,268 --> 00:08:53,608 Yeah, "Help wanted." 44 00:08:53,620 --> 00:08:57,089 Are you still looking? 45 00:08:57,101 --> 00:08:59,178 Yes. 46 00:08:59,190 --> 00:09:04,662 Always. 47 00:09:04,674 --> 00:09:06,838 Please. 48 00:09:15,642 --> 00:09:19,808 Have you any experience in the mortuary arts? 49 00:09:19,820 --> 00:09:22,811 No, but I'm a fast learner. 50 00:09:22,823 --> 00:09:26,858 Mm, most people would find it unmanageable. 51 00:09:26,870 --> 00:09:29,469 Huh. I'm not most people. 52 00:09:29,481 --> 00:09:31,341 We shall see. 53 00:09:31,353 --> 00:09:34,823 Please have a seat. 54 00:09:34,835 --> 00:09:38,043 This is... This is one serious collection of books 55 00:09:38,055 --> 00:09:39,349 you've got here. 56 00:09:39,361 --> 00:09:40,872 The mere tip of the looming, 57 00:09:40,884 --> 00:09:44,049 lumbering iceberg, I'm afraid... 58 00:09:44,061 --> 00:09:46,791 An archive of the various ways in which clients 59 00:09:46,803 --> 00:09:51,361 have found themselves passing through our hallowed halls. 60 00:09:51,373 --> 00:09:55,147 So, these are all stories about how people died? 61 00:09:55,159 --> 00:10:00,457 Not just how, my dear, why. 62 00:10:00,469 --> 00:10:03,329 Huh. That's pretty cool. 63 00:10:03,341 --> 00:10:06,245 Yes, it is, isn't it? 64 00:10:17,834 --> 00:10:19,868 Tell me one. 65 00:10:19,880 --> 00:10:24,481 Tell you one what? A story. 66 00:10:24,493 --> 00:10:27,919 Something... dark and twisted. 67 00:10:27,931 --> 00:10:30,574 Something awesome. 68 00:10:30,586 --> 00:10:34,230 Mm. Perhaps we should stick to business. 69 00:10:34,242 --> 00:10:35,840 We have much to do. 70 00:10:35,852 --> 00:10:37,363 Oh, come on, Monty. If I'm going to be working here, 71 00:10:37,375 --> 00:10:39,061 I need to know what I'm getting myself into. 72 00:10:39,073 --> 00:10:42,642 You are not hired yet, young lady. 73 00:10:44,948 --> 00:10:47,112 Right because you have a stack of applications 74 00:10:47,124 --> 00:10:48,636 to go through. 75 00:10:58,179 --> 00:11:04,390 Something dark, twisted, and "awesome," eh? 76 00:11:06,840 --> 00:11:10,309 Well, see how this one grabs you. 77 00:11:30,037 --> 00:11:33,028 Uh, someone's in here. 78 00:11:33,040 --> 00:11:35,595 Hoping you're not trying to hide from me. 79 00:11:35,607 --> 00:11:37,467 I wouldn't dream of it. 80 00:11:37,479 --> 00:11:38,816 Okay. 81 00:11:38,828 --> 00:11:42,777 Meet me on the veranda in 10? 82 00:11:42,789 --> 00:11:45,431 Look, I've just got to say that talking with you back there, 83 00:11:45,443 --> 00:11:48,565 I felt this connection, and I feel like you felt it, too. 84 00:11:48,577 --> 00:11:50,219 A-Am I being crazy? 85 00:11:50,231 --> 00:11:54,658 I'm being crazy. I'll see you on the veranda. 86 00:12:33,230 --> 00:12:35,189 Ahh. 87 00:13:18,362 --> 00:13:20,831 Okay. 88 00:13:52,657 --> 00:13:53,995 Okay. 89 00:13:54,007 --> 00:13:56,345 Ahh! 90 00:13:56,357 --> 00:13:58,838 Damn it. 91 00:14:32,349 --> 00:14:34,470 Aaaah! 92 00:14:56,983 --> 00:15:01,192 Can somebody help me? 93 00:15:01,204 --> 00:15:03,368 Help me, please! 94 00:16:07,053 --> 00:16:10,958 Aaaaah! 95 00:16:41,391 --> 00:16:43,437 It's not bad. 96 00:16:45,787 --> 00:16:49,170 I was expecting something a bit more substantial. 97 00:16:49,182 --> 00:16:52,912 Maybe an ironic comeuppance or a big twist, but... 98 00:16:52,924 --> 00:16:54,883 it was fun. 99 00:16:56,580 --> 00:16:59,354 Fun? 100 00:16:59,366 --> 00:17:01,225 Well, I have more stories. 101 00:17:01,237 --> 00:17:03,662 Many, many more. 102 00:17:03,674 --> 00:17:07,405 I was... just warming up. 103 00:17:07,417 --> 00:17:09,886 Here. 104 00:17:09,898 --> 00:17:13,162 Sign here, initial here and here. 105 00:17:15,382 --> 00:17:18,590 It's a bit far-fetched, don't you think, 106 00:17:18,602 --> 00:17:20,505 an octopus in a medicine cabinet? 107 00:17:20,517 --> 00:17:22,725 It was not an octopus. 108 00:17:22,737 --> 00:17:24,379 And. 109 00:17:24,391 --> 00:17:26,250 It is not the validity of the story 110 00:17:26,262 --> 00:17:29,471 that concerns me, but the message within. 111 00:17:29,483 --> 00:17:31,777 And the message is... 112 00:17:31,789 --> 00:17:34,780 don't stick you nose where it doesn't belong? 113 00:17:34,792 --> 00:17:38,871 In a most basic sense, yes. 114 00:17:38,883 --> 00:17:42,092 But on a deeper level, 115 00:17:42,104 --> 00:17:47,358 it is about the universal balance of all things. 116 00:17:49,372 --> 00:17:52,102 Universal balance? 117 00:17:57,119 --> 00:18:00,850 There we are... Nice and neat. 118 00:18:00,862 --> 00:18:02,808 Shall we begin? 119 00:18:10,959 --> 00:18:15,691 The foyer, French for where the fire is kept. 120 00:18:15,703 --> 00:18:18,563 Oh, who are these ghouls? 121 00:18:18,575 --> 00:18:21,523 Ghouls? 122 00:18:21,535 --> 00:18:23,916 These are morticians, my dear, 123 00:18:23,928 --> 00:18:27,485 some of whom were called to serve in this very house. 124 00:18:27,497 --> 00:18:31,141 A distinguished group, to be sure. 125 00:18:31,153 --> 00:18:35,145 Yeah, distinguished. 126 00:18:35,157 --> 00:18:38,714 Come. There's much to see. 127 00:18:44,384 --> 00:18:48,506 Of course, you've already seen the viewing parlor. 128 00:18:48,518 --> 00:18:51,161 Very elementary. 129 00:18:51,173 --> 00:18:53,511 The mourning sit here 130 00:18:53,523 --> 00:18:58,516 and up here resides the rhapsodist. 131 00:18:58,528 --> 00:19:00,910 How old are you? 132 00:19:00,922 --> 00:19:04,566 Ironic, is it not, that one so old would preside 133 00:19:04,578 --> 00:19:08,657 over the passing of one so young. 134 00:19:08,669 --> 00:19:11,660 So, what is the story here? 135 00:19:16,111 --> 00:19:18,623 I would rather not. 136 00:19:18,635 --> 00:19:22,944 Some tales even I find too unsettling to recount. 137 00:19:24,250 --> 00:19:27,328 Tell me another one, then. 138 00:19:27,340 --> 00:19:30,244 You say you have better stories. 139 00:19:30,256 --> 00:19:31,941 I want to hear them. 140 00:19:39,178 --> 00:19:42,821 You've heard the phrase, "better safe than sorry," 141 00:19:42,833 --> 00:19:44,780 I presume? 142 00:19:44,792 --> 00:19:48,784 Well, this young man had to learn it the hard way. 143 00:19:51,842 --> 00:19:54,920 Karl Marx said that social progress can be measured 144 00:19:54,932 --> 00:19:58,010 by the social position of the female sex. 145 00:19:58,022 --> 00:20:01,057 Now, ladies, as a straight, white male, 146 00:20:01,069 --> 00:20:04,365 I'm going to be the first to admit the tides are turning. 147 00:20:04,377 --> 00:20:06,845 The patriarchy is falling, and in its place 148 00:20:06,857 --> 00:20:10,327 is a brave, new world of equality and sexual freedom. 149 00:20:10,339 --> 00:20:13,722 A world where both men and women are entitled to have sex 150 00:20:13,734 --> 00:20:16,246 whenever and with whoever they please 151 00:20:16,258 --> 00:20:24,258 as long as they do so safely and with the proper protection. 152 00:20:24,440 --> 00:20:28,302 Just... like... that. 153 00:20:30,620 --> 00:20:33,307 You're empowered. 154 00:20:33,319 --> 00:20:36,223 Please, have some condoms. 155 00:20:36,235 --> 00:20:38,703 Guys, listen... We are having a party tonight 156 00:20:38,715 --> 00:20:43,099 at the Sig Delt house. You should stop by. 157 00:20:43,111 --> 00:20:46,711 Okay? 158 00:20:46,723 --> 00:20:50,454 So... is that true about the patriarchy? 159 00:20:50,466 --> 00:20:54,806 No, idiot. Patriarchy is solid. 160 00:20:54,818 --> 00:20:56,199 Karl Marx said that... 161 00:20:56,211 --> 00:20:58,332 You don't even know who Karl Marx is. 162 00:20:58,344 --> 00:21:00,116 Yeah. Yeah, I do. 163 00:21:00,128 --> 00:21:02,031 Yes, I do. 164 00:21:02,043 --> 00:21:04,599 Jakey, can you please tell me what we're doing here? 165 00:21:04,611 --> 00:21:08,472 We are providing an important service to the incoming freshmen 166 00:21:08,484 --> 00:21:12,868 who are young, impressionable, and vulnerable. 167 00:21:12,880 --> 00:21:17,176 Guys, it is our job to help them make informed decisions. 168 00:21:19,582 --> 00:21:22,225 And that decision is to have sex 169 00:21:22,237 --> 00:21:24,445 with you hopeless jerks at the party tonight. 170 00:21:24,457 --> 00:21:28,971 A-And what, the girls who take the condoms 171 00:21:28,983 --> 00:21:31,713 are the ones who want to party. 172 00:21:31,725 --> 00:21:32,541 Oh! 173 00:21:32,553 --> 00:21:36,065 And party means sex. 174 00:21:36,077 --> 00:21:38,241 Anyone want condoms?! 175 00:21:38,253 --> 00:21:40,635 Condoms suck. 176 00:22:06,542 --> 00:22:08,140 Uh, hey! Miss! 177 00:22:08,152 --> 00:22:09,577 Hey, excuse me, Miss! 178 00:22:09,589 --> 00:22:11,318 Oh, Miss. Hey! Can I... 179 00:22:11,330 --> 00:22:13,755 Hey, I was just wondering 180 00:22:13,767 --> 00:22:16,584 if I can offer you a, uh, prophylactic? 181 00:22:16,596 --> 00:22:17,759 I'm sorry? 182 00:22:17,771 --> 00:22:20,196 Um, uh, it's slang for a condom. 183 00:22:20,208 --> 00:22:23,634 We're giving them away to show how the patriarchy is dying. 184 00:22:23,646 --> 00:22:26,681 You know, it's almost dead. 185 00:22:26,693 --> 00:22:29,727 I mean, we're white guys and... 186 00:22:29,739 --> 00:22:31,468 Do you know who Karl Marx is 187 00:22:31,480 --> 00:22:33,514 'cause he would want you to have one? 188 00:22:33,526 --> 00:22:35,037 Uh, thanks. 189 00:22:35,049 --> 00:22:36,647 No problem. 190 00:22:36,659 --> 00:22:37,996 Uh, just one 'cause we've got plenty, 191 00:22:38,008 --> 00:22:39,650 and they're all free. Hey, buddy. 192 00:22:39,662 --> 00:22:41,435 Hi. Hi. 193 00:22:41,447 --> 00:22:44,568 So, um, the girls lacrosse team just showed up at the booth, 194 00:22:44,580 --> 00:22:47,528 and, um... we're out of bananas. 195 00:22:47,540 --> 00:22:49,225 Wha... Like, the lacrosse team? 196 00:22:49,237 --> 00:22:50,792 The girls lacrosse team. 197 00:22:50,804 --> 00:22:53,795 That's like the fastest sport on two feet. 198 00:22:53,807 --> 00:22:57,407 You got this? 199 00:22:57,419 --> 00:22:59,366 Yeah. Yeah, I'll do my best. 200 00:22:59,378 --> 00:23:01,031 Okay. Okay. 201 00:23:04,905 --> 00:23:08,026 Uh, yeah, we don't have a girls lacrosse team. 202 00:23:08,038 --> 00:23:10,377 I'm Jake. Uh, Sandra. 203 00:23:10,389 --> 00:23:13,380 You don't look like a freshman. 204 00:23:13,392 --> 00:23:15,120 No. It's 'cause I'm not. 205 00:23:15,132 --> 00:23:17,688 I just come to these things to get laid. 206 00:23:17,700 --> 00:23:20,299 Oh, me too. 207 00:23:20,311 --> 00:23:22,867 What? I w... 208 00:23:22,879 --> 00:23:25,522 I was... I-I'm joking. 209 00:23:25,534 --> 00:23:28,525 I-I'm working at the stay safe booth over there. 210 00:23:28,537 --> 00:23:31,746 I-I'm just trying to give back. 211 00:23:31,758 --> 00:23:32,790 I don't know. I'm just doing my part. 212 00:23:32,802 --> 00:23:36,011 I like that. 213 00:23:36,023 --> 00:23:37,708 Hey, uh, Jake! 214 00:23:37,720 --> 00:23:39,710 Could I just borrow you for one second? 215 00:23:39,722 --> 00:23:42,974 Yeah. 216 00:23:42,986 --> 00:23:45,455 I'm so sorry. 217 00:23:45,467 --> 00:23:48,719 I got to go, but, um, yeah. 218 00:23:48,731 --> 00:23:50,994 It was a... It was a pleasure meeting you, Sandra. 219 00:23:56,217 --> 00:23:58,294 You know, um... there's a party tonight 220 00:23:58,306 --> 00:23:59,991 at the Sig Delt house. 221 00:24:00,003 --> 00:24:01,558 We're throwing it. 222 00:24:01,570 --> 00:24:05,040 Uh, it's probably going to be fun, so you should come. 223 00:24:05,052 --> 00:24:08,043 Yeah. Maybe. 224 00:24:08,055 --> 00:24:10,741 Maybe? 225 00:24:10,753 --> 00:24:13,265 Yeah, maybe is, uh... Maybe's great. 226 00:24:13,277 --> 00:24:16,977 Okay, well, uh, maybe I'll see you there. 227 00:24:50,271 --> 00:24:52,566 Uh, hang on! 228 00:24:55,015 --> 00:24:57,048 Yep! 229 00:24:57,060 --> 00:24:59,224 Yeah! 230 00:24:59,236 --> 00:25:01,052 Did you want some liquid courage? 231 00:25:01,064 --> 00:25:02,489 Hmm? No. 232 00:25:02,501 --> 00:25:05,883 Okay. Uh, bottoms up! 233 00:25:10,944 --> 00:25:12,977 Something wrong? You've kind of been acting a little weird 234 00:25:12,989 --> 00:25:14,762 ever since this morning? 235 00:25:14,774 --> 00:25:18,766 No, I'm fine. I'm just, uh... yeah, I'm just laying low. 236 00:25:18,778 --> 00:25:20,550 Oh, yeah, that's cool. 237 00:25:20,562 --> 00:25:22,247 I'm laying low, too. 238 00:25:22,259 --> 00:25:24,380 You know, just laying real low 'cause I'm cool. 239 00:25:24,392 --> 00:25:26,121 We're cool. 240 00:25:26,133 --> 00:25:27,775 Oh, is that girl coming? 241 00:25:27,787 --> 00:25:29,646 What? 242 00:25:29,658 --> 00:25:31,430 The girl from this morning. 243 00:25:31,442 --> 00:25:33,781 I don't know, maybe. 244 00:25:33,793 --> 00:25:37,306 Cool. Maybe, who cares? Whatever. You know. 245 00:25:37,318 --> 00:25:39,177 Whoa! Hey, what is that? 246 00:25:39,189 --> 00:25:40,744 No! No! No! Wait! Wait! Wait! Wait! 247 00:25:40,756 --> 00:25:43,312 Oh, you dog! 248 00:25:43,324 --> 00:25:45,227 What? Jenny Si... 249 00:25:45,239 --> 00:25:48,360 Jenny Simon, the head of the history department?! 250 00:25:48,372 --> 00:25:52,451 Yeah, I had to brush up on the cultural relevance 251 00:25:52,463 --> 00:25:54,323 of Mesopotamia in the 21st century. 252 00:25:54,335 --> 00:25:56,107 How do you do it? 253 00:25:56,119 --> 00:25:57,979 I mean, you look good. That's a given. 254 00:25:57,991 --> 00:25:59,546 There's something else. It's... 255 00:25:59,558 --> 00:26:04,333 Carter, girls aren't some complex puzzle 256 00:26:04,345 --> 00:26:05,595 that need to be solved. 257 00:26:05,607 --> 00:26:07,075 They're the same as you and me. 258 00:26:07,087 --> 00:26:08,511 They want the same things. 259 00:26:08,523 --> 00:26:14,517 They... They want sex and... And a companion. 260 00:26:14,529 --> 00:26:16,301 I mean, like everybody, 261 00:26:16,313 --> 00:26:20,175 they just... want to feel like they're worth it. 262 00:26:22,581 --> 00:26:26,137 Look, if you can give a girl that, 263 00:26:26,149 --> 00:26:29,097 even if it's just for one night... 264 00:26:29,109 --> 00:26:33,710 you can have any girl that you want. 265 00:26:33,722 --> 00:26:36,234 Look alive, Sig Delts! 266 00:26:36,246 --> 00:26:40,630 I am a robot, and this is my fuel. 267 00:26:40,642 --> 00:26:43,502 Aah! Let's do it! 268 00:28:47,160 --> 00:28:51,718 Hey, haven't you heard about all of those missing guys? 269 00:28:51,730 --> 00:28:53,154 What guys are you talking about? 270 00:28:53,166 --> 00:28:55,722 Yeah, there's fliers all over campus. 271 00:28:55,734 --> 00:28:58,115 Oh, yeah. Yeah, those guys, that's terribly sad. 272 00:28:58,127 --> 00:28:59,508 It's heartbreaking. 273 00:28:59,520 --> 00:29:01,902 Aren't you worried about your safety? 274 00:29:01,914 --> 00:29:04,600 I mean, you barely know me. 275 00:29:04,612 --> 00:29:08,386 I could be... a serial killer. 276 00:29:12,402 --> 00:29:15,089 Are you? 277 00:30:06,761 --> 00:30:09,360 I have something for you. 278 00:30:09,372 --> 00:30:12,581 Oh, yeah? What is it? 279 00:30:26,781 --> 00:30:31,034 Oh, great. That's... 280 00:30:31,046 --> 00:30:37,171 Yeah, you know, uh, I don't need one of these, right? 281 00:30:37,183 --> 00:30:42,132 Yeah but I want to be empowered. 282 00:30:42,144 --> 00:30:45,353 Yeah. 283 00:30:45,365 --> 00:30:48,835 Absolutely. Empowered. 284 00:30:48,847 --> 00:30:53,317 Just placing it over and... 285 00:30:53,329 --> 00:30:55,972 Okay. 286 00:31:05,124 --> 00:31:07,418 Turn over. 287 00:31:07,430 --> 00:31:10,160 What? Turn over! 288 00:32:48,879 --> 00:32:50,957 Hey, good morning! 289 00:32:50,969 --> 00:32:52,480 How did it go last night? 290 00:32:52,492 --> 00:32:53,395 As expected. 291 00:32:53,407 --> 00:32:55,657 Oh, yeah! 292 00:32:55,669 --> 00:32:59,226 Yeah, so, that's like, number 67, right? 293 00:32:59,238 --> 00:33:02,403 It's really weird that you know that. 294 00:33:02,415 --> 00:33:07,712 Hey, uh, did you... did you forget to wear a condom? 295 00:33:07,724 --> 00:33:10,106 You know, maybe, uh, maybe she had 296 00:33:10,118 --> 00:33:11,542 poison ivy or something. 297 00:33:13,382 --> 00:33:16,156 It's probably just from friction. 298 00:33:16,168 --> 00:33:18,071 Mm, well, either way, 299 00:33:18,083 --> 00:33:19,724 you probably should get that checked out. 300 00:33:19,736 --> 00:33:21,248 Uh, it's fine. 301 00:33:21,260 --> 00:33:22,771 Okay. Okay. 302 00:33:22,783 --> 00:33:24,338 You know better than me. 303 00:33:24,350 --> 00:33:26,035 Yes I do. Yeah, you do. 304 00:33:26,047 --> 00:33:30,779 Okay. I'll see you later 'cause I got some things to do. 305 00:33:42,455 --> 00:33:44,401 Son of a bitch. 306 00:34:00,081 --> 00:34:03,942 So, you got a case of the cooties, did ya? 307 00:34:03,954 --> 00:34:07,424 Um, c-come here. 308 00:34:07,436 --> 00:34:10,558 You know, I think it's one of... 309 00:34:10,570 --> 00:34:14,301 Mm. You think it's this one? Yeah. 310 00:34:14,313 --> 00:34:16,520 Well, if it's this one... 311 00:34:16,532 --> 00:34:19,480 we're gonna have to amputate. 312 00:34:19,492 --> 00:34:22,309 W-What? 313 00:34:22,321 --> 00:34:25,051 I'm just screwing with you, kid. 314 00:34:25,063 --> 00:34:28,141 They won't let me near a scalpel and... for good reason. 315 00:34:28,153 --> 00:34:30,186 No, I'm sure it's nothing 316 00:34:30,198 --> 00:34:34,147 a good ol' fashioned dose of penicillin won't clear up. 317 00:34:34,159 --> 00:34:36,366 Let's just take a look at your labs here. 318 00:34:36,378 --> 00:34:38,064 Okay. 319 00:34:40,426 --> 00:34:43,417 Wait a second. 320 00:34:43,429 --> 00:34:45,027 What's wrong? 321 00:34:45,039 --> 00:34:47,769 Must be... Ah, this must be some sort of a mix up. 322 00:34:47,781 --> 00:34:49,510 Just lay down on this table for me, will ya? 323 00:34:49,522 --> 00:34:50,946 What do you mean a mix up? 324 00:34:50,958 --> 00:34:52,730 We'll get to that in a second. Just lay down. 325 00:34:52,742 --> 00:34:54,689 I wanna... Something. 326 00:34:54,701 --> 00:34:56,995 Yeah, just relax. 327 00:34:57,007 --> 00:35:00,216 Take a deep breath in. 328 00:35:00,228 --> 00:35:01,870 Good, again. 329 00:35:15,591 --> 00:35:17,277 What the hell? 330 00:35:17,289 --> 00:35:19,714 What? What? What's wrong? 331 00:35:19,726 --> 00:35:22,195 Wha... Wha... 332 00:35:22,207 --> 00:35:25,546 Um... no, everything's... fine. 333 00:35:25,558 --> 00:35:28,636 I'm just gonna... go check on something really quick. 334 00:35:28,648 --> 00:35:31,247 You just stay put. 335 00:35:31,259 --> 00:35:32,770 I'll be right back. 336 00:35:32,782 --> 00:35:34,337 No. No. No. No.I'll be right back! 337 00:35:34,349 --> 00:35:36,383 What do... What do you have to go check on? 338 00:36:58,912 --> 00:37:01,468 523... 339 00:37:05,875 --> 00:37:08,431 This is Telecom Industries. Can I help you? 340 00:37:08,443 --> 00:37:10,564 Hello? 341 00:37:18,715 --> 00:37:21,749 No! 342 00:37:25,504 --> 00:37:27,145 Please. Please. Please. Please. Please. Please. 343 00:37:27,157 --> 00:37:29,974 Hello? Hi, Sandra? 344 00:37:29,986 --> 00:37:32,499 Yeah? It's Jake. What's up? 345 00:37:32,511 --> 00:37:35,197 Jake? 346 00:37:35,209 --> 00:37:38,809 Yeah, from, uh... from the party last night, remember? 347 00:37:38,821 --> 00:37:42,030 We, um... We hung out. 348 00:37:42,042 --> 00:37:44,815 Oh, hey. What's up? 349 00:37:44,827 --> 00:37:46,469 Not much. Not much at all. 350 00:37:46,481 --> 00:37:49,167 I just, um... I've got the afternoon... 351 00:37:49,179 --> 00:37:51,039 ...off, 352 00:37:51,051 --> 00:37:54,085 and I was wondering if maybe you wanted to hang out? 353 00:37:54,097 --> 00:37:55,435 Yeah, okay. 354 00:37:55,447 --> 00:37:58,046 Okay. Okay, yeah. Yeah, that's great. 355 00:37:58,058 --> 00:38:02,833 Um... what's your address? 356 00:38:17,686 --> 00:38:22,288 No. No. No. No. 357 00:38:22,300 --> 00:38:24,202 Welcome, brother. 358 00:38:27,217 --> 00:38:30,687 It was our forefather, Ezekiel Durkas, who wrote... 359 00:38:30,699 --> 00:38:32,515 Durkas wrote. 360 00:38:32,527 --> 00:38:36,737 That a man can measure his worth by the notches on his bedpost. 361 00:38:36,749 --> 00:38:40,262 Each groove represents not only a conquest for himself, 362 00:38:40,274 --> 00:38:43,047 but for the brotherhood as a whole. 363 00:38:43,059 --> 00:38:45,572 The honor is ours to share. 364 00:38:45,584 --> 00:38:48,314 It was recently brought to my attention 365 00:38:48,326 --> 00:38:51,578 that Jake of the family Matthews 366 00:38:51,590 --> 00:38:55,364 has reached the sacred number 67. 367 00:38:55,376 --> 00:38:57,323 No. No. No. Put it back. 368 00:38:57,335 --> 00:39:00,456 A holy number which represents the 67 founders 369 00:39:00,468 --> 00:39:02,676 of our great fraternity 370 00:39:02,688 --> 00:39:04,591 and is honored with the 67 cherry trees 371 00:39:04,603 --> 00:39:06,941 spread across this great land. 372 00:39:06,953 --> 00:39:14,252 67 cherries for Sig Delt and 67 cherries for Brother Matthew. 373 00:39:14,264 --> 00:39:16,037 You got to sit down. I don't want to sit! 374 00:39:16,049 --> 00:39:18,256 It's tradition! Come on. 375 00:39:18,268 --> 00:39:21,042 You, sir, are bronze. 376 00:39:21,054 --> 00:39:24,654 Come on. Give me your keys. 377 00:39:24,666 --> 00:39:29,093 I am so proud of you, man. 378 00:39:29,105 --> 00:39:33,054 Brother Matthews, as is your right, 379 00:39:33,066 --> 00:39:36,492 you may now hang your name on the sacred mantel. 380 00:39:36,504 --> 00:39:39,147 Great. Thank you, Todd. 381 00:39:45,992 --> 00:39:47,982 No. No. No. 382 00:39:51,911 --> 00:39:54,423 No. No. No. No. 383 00:39:59,179 --> 00:40:01,474 We're gonna need more. 384 00:40:30,428 --> 00:40:32,853 Aah! 385 00:40:52,972 --> 00:40:56,703 Keys. Give me the keys. 386 00:41:20,303 --> 00:41:24,078 Hey! Can I help you? 387 00:41:24,090 --> 00:41:28,909 Uh, I-I'm looking for Sandra. 388 00:41:42,456 --> 00:41:46,187 Sandra Patricia Marie, get downstairs now! 389 00:41:52,945 --> 00:41:56,284 Oh, God! 390 00:41:56,296 --> 00:41:57,633 God! God! God! 391 00:41:57,645 --> 00:41:58,895 Oh! Oh, God! 392 00:41:58,907 --> 00:42:02,464 Okay. It's perfectly natural. 393 00:42:02,476 --> 00:42:04,814 Natural? 394 00:42:04,826 --> 00:42:07,730 Are you kidding me? 395 00:42:07,742 --> 00:42:11,604 In what world is this natural?! 396 00:42:15,576 --> 00:42:17,697 You! 397 00:42:17,709 --> 00:42:18,959 What did you do to me?! 398 00:42:18,971 --> 00:42:20,961 What did I do to you? 399 00:42:20,973 --> 00:42:23,398 I thought you wore protection. 400 00:42:23,410 --> 00:42:26,270 Um... I... 401 00:42:30,330 --> 00:42:32,233 I-I did... I didn't. 402 00:42:32,245 --> 00:42:35,758 I'm sorry. 403 00:42:35,770 --> 00:42:38,239 You got... You got to understand. 404 00:42:38,251 --> 00:42:40,807 I-I used to be fat. 405 00:42:40,819 --> 00:42:44,680 Like, I was like, really, really fat. 406 00:42:44,692 --> 00:42:46,247 Like, kids would pick on me. 407 00:42:46,259 --> 00:42:48,379 They... They'd throw stuff at me, okay? 408 00:42:48,391 --> 00:42:51,165 Girls... Girls like you wouldn't even look at me... 409 00:42:51,177 --> 00:42:52,949 until the day that I made a decision 410 00:42:52,961 --> 00:42:55,169 that I was going to change myself. 411 00:42:55,181 --> 00:42:57,345 And then things got better. 412 00:42:57,357 --> 00:43:01,001 Okay, they got better, and I got worse. 413 00:43:01,013 --> 00:43:06,223 Look at me. I'm hideous. 414 00:43:06,235 --> 00:43:09,662 I'm a monster. 415 00:43:09,674 --> 00:43:13,404 And I'm fat again! 416 00:43:21,947 --> 00:43:24,154 Sandra where are you going? 417 00:43:27,039 --> 00:43:29,116 Where are you... 418 00:43:29,128 --> 00:43:32,772 Hey. Looks like I'm free after all. 419 00:43:35,830 --> 00:43:38,516 It's nearly there. Big breath. 420 00:43:48,930 --> 00:43:51,007 I got a question for you. 421 00:43:51,019 --> 00:43:53,880 How is this going to work? Where is it going to come out? 422 00:43:53,892 --> 00:43:57,144 Uh, well, uh... 423 00:43:57,156 --> 00:44:00,016 It's going to come out the same it got in. 424 00:44:23,748 --> 00:44:25,651 You got a blanket? 425 00:45:18,933 --> 00:45:20,488 That was a story. 426 00:45:20,500 --> 00:45:22,708 Ah, you mean it? Absolutely. 427 00:45:24,199 --> 00:45:26,886 There was romance, suspense, 428 00:45:26,898 --> 00:45:28,975 horror, social commentary. 429 00:45:28,987 --> 00:45:30,454 I mean it was... 430 00:45:30,466 --> 00:45:33,501 It was everything a story should be and more. 431 00:45:33,513 --> 00:45:37,026 Now you're being glib aren't you? 432 00:45:37,038 --> 00:45:39,028 Only a little. 433 00:45:52,706 --> 00:45:55,175 Wait here. 434 00:46:00,061 --> 00:46:03,487 Don't touch anything. 435 00:46:45,019 --> 00:46:48,184 Impressive, isn't it? 436 00:46:48,196 --> 00:46:50,056 Be careful. 437 00:46:50,068 --> 00:46:52,928 I wouldn't want you to take a tumble. 438 00:46:55,813 --> 00:46:57,803 Shall we continue? 439 00:47:07,520 --> 00:47:11,611 This house was built with all the modern conveniences... 440 00:47:17,573 --> 00:47:20,216 ...of 1825. 441 00:47:28,149 --> 00:47:30,748 Coming? 442 00:47:30,760 --> 00:47:33,926 The embalming room. 443 00:47:33,938 --> 00:47:38,278 This is where the sausage is made, so to speak. 444 00:47:38,290 --> 00:47:40,410 Hm. 445 00:47:40,422 --> 00:47:43,544 Every corpse tells a story. 446 00:47:43,556 --> 00:47:48,723 It is our task to listen to uncover the clues 447 00:47:48,735 --> 00:47:51,160 and extract the truth. 448 00:47:51,172 --> 00:47:54,685 Looks like you're extracting a little more than just truth. 449 00:47:54,697 --> 00:47:59,212 Care to give this one a try? 450 00:48:01,269 --> 00:48:04,217 Wow, she looks... perfect. 451 00:48:04,229 --> 00:48:08,177 Look closer. The devil is in the detail. 452 00:48:08,189 --> 00:48:12,747 Here. See this mark? 453 00:48:12,759 --> 00:48:15,271 Ugh. 454 00:48:15,283 --> 00:48:19,797 The bed sore... very unusual in one so young. 455 00:48:19,809 --> 00:48:23,105 And if we examine the upper palate, 456 00:48:23,117 --> 00:48:26,195 we will find traces of magnesium, 457 00:48:26,207 --> 00:48:28,894 an essential element used to treat patients 458 00:48:28,906 --> 00:48:32,462 in perpetual catatonic states. 459 00:48:32,474 --> 00:48:36,597 Oh, and she was married. 460 00:48:36,609 --> 00:48:39,426 Indeed. 461 00:48:39,438 --> 00:48:40,439 Is there an inscription? 462 00:48:42,789 --> 00:48:46,172 "Till death do us part." 463 00:48:46,184 --> 00:48:50,698 Oh, how... predictable. 464 00:48:50,710 --> 00:48:55,268 "Till death do us part." 465 00:48:55,280 --> 00:48:59,837 But what if even death provides no reprieve? 466 00:49:27,051 --> 00:49:31,391 Do you, Carol Peters, take Wendell Owens 467 00:49:31,403 --> 00:49:35,047 to be your husband to have and to hold 468 00:49:35,059 --> 00:49:39,573 in sickness and in health, till do you part? 469 00:49:39,585 --> 00:49:41,967 I do. 470 00:49:48,942 --> 00:49:51,193 And do you, Wendell Owens, 471 00:49:51,205 --> 00:49:55,110 take Carol Peters to be your wife 472 00:49:55,122 --> 00:50:00,246 to have and to hold in sickness and in health 473 00:50:00,258 --> 00:50:05,686 till death do you part? 474 00:50:31,680 --> 00:50:33,030 Aaah! 475 00:50:49,742 --> 00:50:54,660 Hey. Hey. 476 00:51:51,630 --> 00:51:53,185 Yes? 477 00:51:53,197 --> 00:51:56,188 Hi. Uh, can you buzz me in? I forgot my keys. 478 00:51:57,984 --> 00:52:00,540 Sorry, what? Huh? 479 00:52:00,552 --> 00:52:03,195 C-Can you... Can you buzz me into the building? 480 00:52:03,207 --> 00:52:05,078 Thank you. 481 00:52:11,911 --> 00:52:14,423 Hey, old timer. 482 00:52:14,435 --> 00:52:17,078 Hey, Miss Avery, how are you? 483 00:52:17,090 --> 00:52:20,125 Look at all that food. Special occasion? 484 00:52:20,137 --> 00:52:22,475 Yeah, something like that. 485 00:52:22,487 --> 00:52:24,825 I'll get that for you. I love a good meal. 486 00:52:24,837 --> 00:52:26,653 My girlfriends and I went on this 487 00:52:26,665 --> 00:52:30,178 all-inclusive cruise last spring. Uh-huh? 488 00:52:30,190 --> 00:52:33,747 Have you ever been on one of those all-inclusive cruises? 489 00:52:33,759 --> 00:52:37,272 No, I... I take care of Carol. 490 00:52:37,284 --> 00:52:38,926 Oh, you got to go. 491 00:52:38,938 --> 00:52:43,060 All the food you can eat, and it's all free. 492 00:52:43,072 --> 00:52:45,411 That's the all-inclusive part. 493 00:52:47,425 --> 00:52:51,243 When Arthur was alive, we never went anywhere, 494 00:52:51,255 --> 00:52:55,160 but now that he's gone, I am seeing the world. 495 00:52:55,172 --> 00:52:58,032 That does sound nice. Are you coming? 496 00:52:58,044 --> 00:53:03,385 Uh, no, I don't like elevators, especially this one. 497 00:53:03,397 --> 00:53:04,257 I'm going to take the stairs. 498 00:53:04,269 --> 00:53:06,562 12 stories at your age? 499 00:53:06,574 --> 00:53:08,738 How old do you think I am? 500 00:53:08,750 --> 00:53:11,698 I get it. Got to stay in shape. 501 00:53:11,710 --> 00:53:13,700 I'm going to Cancun this Christmas. 502 00:53:13,712 --> 00:53:16,746 Uh-huh. They have nude beaches. 503 00:53:16,758 --> 00:53:18,444 Neat. 504 00:53:18,456 --> 00:53:20,881 Yeah. Tell Carol I said... 505 00:53:48,834 --> 00:53:52,391 It's spring time in Raven's End, and love is in the air. 506 00:53:52,403 --> 00:53:54,610 Stay tuned for the local forecast 507 00:53:54,622 --> 00:53:58,571 where things are going to get... foggy. 508 00:54:25,653 --> 00:54:27,339 It's summer. The locals are wondering 509 00:54:27,351 --> 00:54:29,036 if they will ever see the sun. 510 00:54:40,320 --> 00:54:42,832 Bundle up, Raven's End. Fall is in the air. 511 00:54:55,814 --> 00:54:57,381 What was that? 512 00:55:02,386 --> 00:55:03,386 Carol? 513 00:55:09,131 --> 00:55:11,034 It's fine. 514 00:55:31,328 --> 00:55:35,450 So, you, uh, ever thing about taking some of these walls out? 515 00:55:35,462 --> 00:55:39,019 Giving yourself more of a open floor plan? 516 00:55:39,031 --> 00:55:41,151 How's she doing? 517 00:55:41,163 --> 00:55:45,068 Uh, she's... She's doing well. 518 00:55:45,080 --> 00:55:47,767 She's... well? 519 00:55:47,779 --> 00:55:49,551 How can that be? 520 00:55:49,563 --> 00:55:51,161 Yeah, I know. It's hard to believe. 521 00:55:51,173 --> 00:55:52,511 But you know her... She's a fighter. 522 00:55:52,523 --> 00:55:54,426 Her vitals are solid. 523 00:55:54,438 --> 00:55:56,123 I'd keep an eye on her bed sores... 524 00:55:56,135 --> 00:55:59,822 Sorry. Uh, she's improving? 525 00:55:59,834 --> 00:56:01,998 No, that's not what I said. 526 00:56:02,010 --> 00:56:06,829 She's... stabilized. 527 00:56:06,841 --> 00:56:09,397 So how much time does she have? What are we talking? 528 00:56:09,409 --> 00:56:12,966 Uh, it's... It's kind of tough to say. 529 00:56:12,978 --> 00:56:16,448 Um, at this rate... 530 00:56:16,460 --> 00:56:21,278 another year, possibly more. 531 00:56:21,290 --> 00:56:23,803 A year? 532 00:56:23,815 --> 00:56:25,848 Yeah. 533 00:56:25,860 --> 00:56:28,460 Possibly more. 534 00:56:30,387 --> 00:56:34,117 How am I supposed to make this work? 535 00:56:37,350 --> 00:56:41,473 Al we have is... is bills and bed pans 536 00:56:41,485 --> 00:56:45,085 and vacant, empty stares. 537 00:56:47,447 --> 00:56:51,874 I just can't do this anymore. 538 00:56:53,497 --> 00:56:58,359 I might have something that could help. 539 00:56:58,371 --> 00:57:02,624 It's a pain medication, but it's... it's very strong. 540 00:57:02,636 --> 00:57:05,801 If Carol were to take more than two of these 541 00:57:05,813 --> 00:57:09,283 in a 24-hour period, the results could be disastrous. 542 00:57:09,295 --> 00:57:14,331 Great. I will add it to the rest. 543 00:57:14,343 --> 00:57:16,812 You understand what I'm telling you, Wendell? 544 00:57:16,824 --> 00:57:18,727 What? 545 00:57:18,739 --> 00:57:22,165 Those pills right there... they don't leave a trace, 546 00:57:22,177 --> 00:57:23,819 so it would be impossible for someone 547 00:57:23,831 --> 00:57:25,517 to determine if she took too much. 548 00:57:25,529 --> 00:57:28,433 She would just drift off to sleep, not wake up. 549 00:57:28,445 --> 00:57:31,697 Oh. Yeah, "oh." 550 00:57:55,776 --> 00:57:58,375 You look really nice tonight. 551 00:58:01,695 --> 00:58:03,555 Mm. 552 00:58:06,613 --> 00:58:09,038 I got something for you. 553 00:58:09,050 --> 00:58:11,563 It's a surprise. 554 00:58:18,146 --> 00:58:20,876 Here. I'll open it for you. 555 00:58:23,325 --> 00:58:26,795 That is an Arctic hare. 556 00:58:26,807 --> 00:58:30,146 It's pretty creepy, right? 557 00:58:30,158 --> 00:58:32,801 Sorry. 558 00:58:32,813 --> 00:58:35,587 I know they used to cheer you up. 559 00:58:41,866 --> 00:58:46,685 Carol I need you to... do something for me. 560 00:58:46,697 --> 00:58:49,731 'Cause I can't do this alone anymore. 561 00:58:53,355 --> 00:58:56,172 Can you give me a sign that you are there? 562 00:58:59,274 --> 00:59:01,526 Please? 563 00:59:10,416 --> 00:59:12,853 Do it right now. 564 00:59:16,596 --> 00:59:18,163 Right now. 565 00:59:21,862 --> 00:59:25,941 Now! 566 00:59:25,953 --> 00:59:28,857 I'm sorry. 567 01:00:05,819 --> 01:00:08,244 Here we go. 568 01:00:32,759 --> 01:00:37,534 That's it. You're all done. You're all done. 569 01:01:02,180 --> 01:01:03,517 Carol? 570 01:01:11,580 --> 01:01:13,788 No! Oh, no! 571 01:01:16,803 --> 01:01:19,576 Carol come on! 572 01:01:19,588 --> 01:01:22,231 Get it up! Come on! 573 01:01:27,684 --> 01:01:29,630 I'm so sorry. 574 01:01:40,261 --> 01:01:44,732 Oh, I'm sorry. Sorry. Sorry. Sorry. Sorry. 575 01:01:44,744 --> 01:01:46,691 Honey? 576 01:01:50,141 --> 01:01:52,131 Aah! 577 01:02:20,649 --> 01:02:22,552 Kubler residence. 578 01:02:22,564 --> 01:02:27,340 She fell on an Arctic hare, and, um, there's a lot of blood 579 01:02:27,352 --> 01:02:29,429 and, uh, I don't know what to do. 580 01:02:29,441 --> 01:02:31,431 An Arctic hare? What are you talking about? 581 01:02:31,443 --> 01:02:34,216 I gave her the pills, alright?! 582 01:02:34,228 --> 01:02:35,870 And then she moved. 583 01:02:35,882 --> 01:02:38,046 And she grabbed my arm, and I turned her over. 584 01:02:38,058 --> 01:02:40,832 She moved? Yes, she moved! 585 01:02:40,844 --> 01:02:43,008 Okay?! Now she's dead. 586 01:02:43,020 --> 01:02:45,532 She's really, really dead, and I don't know what to do! 587 01:02:45,544 --> 01:02:49,231 What do I do?! 588 01:02:49,243 --> 01:02:50,798 Help! 589 01:02:50,810 --> 01:02:52,844 You got to get that body out of your apartment. 590 01:02:52,856 --> 01:02:55,672 Toss it in the ocean and pray the sharks do the rest. 591 01:02:55,684 --> 01:02:58,371 What? Just do it! Don't call back. 592 01:04:37,308 --> 01:04:39,428 Ugh. 593 01:05:22,788 --> 01:05:24,909 Aah! 594 01:07:16,423 --> 01:07:19,240 Hey, buddy, hold the elevator for me. 595 01:07:19,252 --> 01:07:21,286 - Thank you a million. - Yeah. 596 01:07:25,476 --> 01:07:27,118 Hey, I said, hold it! 597 01:07:27,130 --> 01:07:29,207 We don't want to wait 20 minutes for the next one! 598 01:07:29,219 --> 01:07:32,210 Hold the elevator! I'm sorry. 599 01:08:46,861 --> 01:08:48,286 Aah! 600 01:08:50,430 --> 01:08:52,420 Aah! 601 01:09:00,440 --> 01:09:02,213 Wendell? 602 01:09:05,358 --> 01:09:08,132 Wendell, is that you? 603 01:09:08,144 --> 01:09:09,307 Hey, Mrs Avery. 604 01:09:09,319 --> 01:09:11,439 Well, is the elevator stuck? 605 01:09:11,451 --> 01:09:13,180 Looks that way, huh? 606 01:09:13,192 --> 01:09:16,357 Um... I wouldn't worry about it, though. 607 01:09:16,369 --> 01:09:19,578 Well, I never heard it make that sound before. 608 01:09:19,590 --> 01:09:22,624 Maybe I'd better call the police. No! 609 01:09:22,636 --> 01:09:25,975 Uh, listen, I'm sure she'll come back to life any second now. 610 01:09:25,987 --> 01:09:27,368 I'm fine. 611 01:09:27,380 --> 01:09:29,544 All the same, I'm calling the police 612 01:09:29,556 --> 01:09:31,416 just in case. 613 01:09:31,428 --> 01:09:33,635 No, Mrs Avery. No, you don't need to do that. 614 01:09:36,084 --> 01:09:38,597 Mrs Avery! 615 01:09:38,609 --> 01:09:41,817 Aah! 616 01:10:25,308 --> 01:10:26,949 Aah! 617 01:10:48,853 --> 01:10:52,932 I wish I'd never... 618 01:10:52,944 --> 01:10:54,760 Aah! 619 01:11:22,539 --> 01:11:24,137 Carol? 620 01:11:34,507 --> 01:11:36,932 Carol? 621 01:14:14,014 --> 01:14:22,014 In sickness and in health, TILL DEATH DO US PART.WOMAN: Sir? 622 01:14:23,328 --> 01:14:27,799 Sir? In sickness and in health, till death do us part. 623 01:14:27,811 --> 01:14:35,811 In sickness and in health, till death do us part. 624 01:14:40,780 --> 01:14:42,509 I kind of hated that story. 625 01:14:42,521 --> 01:14:45,164 Oh. 626 01:14:45,176 --> 01:14:47,471 I mean, he did what anyone would do in his situation, 627 01:14:47,483 --> 01:14:50,212 yet he was punished for it. 628 01:14:50,224 --> 01:14:53,433 We must each fulfill our destiny, young lady. 629 01:14:53,445 --> 01:14:55,566 Who are we to question fate? 630 01:14:55,578 --> 01:14:57,785 Yeah, and what was Wendell's fate? 631 01:14:57,797 --> 01:15:00,745 He went mad. 632 01:15:00,757 --> 01:15:03,617 He was committed to the local asylum. 633 01:15:03,629 --> 01:15:07,839 Kirksdale? Do you know it? 634 01:15:07,851 --> 01:15:10,189 Everyone knows Kirksdale. 635 01:15:10,201 --> 01:15:13,845 A vile and tragic place. 636 01:15:17,208 --> 01:15:20,416 What wood is this? 637 01:15:20,428 --> 01:15:26,248 Oh, you'd be surprised what we find in people's colons. 638 01:15:26,260 --> 01:15:27,728 Oh. 639 01:15:27,740 --> 01:15:30,122 Ready for the best part? 640 01:15:30,134 --> 01:15:32,092 Yeah. 641 01:15:35,835 --> 01:15:38,739 When the house was built at the turn of the century, 642 01:15:38,751 --> 01:15:40,915 there was no electricity. 643 01:15:40,927 --> 01:15:45,746 We had to think of creative ways to keep the bodies cold. 644 01:15:45,758 --> 01:15:48,488 Hence, the sub basement. 645 01:15:58,466 --> 01:16:00,761 Give me a hand, will you? 646 01:16:03,602 --> 01:16:05,157 Gently. 647 01:16:05,169 --> 01:16:06,854 Don't take this the wrong way, 648 01:16:06,866 --> 01:16:12,164 but all of your stories... are a little predictable. 649 01:16:12,176 --> 01:16:14,122 Predictable? 650 01:16:14,134 --> 01:16:17,169 Someone commits a sin, they pay a horrible price. 651 01:16:17,181 --> 01:16:19,475 Rinse, repeat. 652 01:16:22,186 --> 01:16:26,961 The form may be familiar, but the message is timeless. 653 01:16:26,973 --> 01:16:31,357 No evil deed goes unpunished. 654 01:16:31,369 --> 01:16:34,360 You don't really believe that, do you? 655 01:16:34,372 --> 01:16:37,102 Completely. 656 01:16:42,815 --> 01:16:45,806 You're going to love this next part. 657 01:17:02,400 --> 01:17:05,217 This is the heart of the house. 658 01:17:11,844 --> 01:17:15,053 This poor soul's journey has come to an end. 659 01:17:15,065 --> 01:17:19,144 In dust we started, to dust we return. 660 01:17:19,156 --> 01:17:21,146 Wait! 661 01:17:28,382 --> 01:17:31,025 I lied. 662 01:17:31,037 --> 01:17:34,202 I'm not here for the job. 663 01:17:34,214 --> 01:17:36,422 I'm here for him. 664 01:17:36,434 --> 01:17:40,644 You said no evil deed goes unpunished... 665 01:17:40,656 --> 01:17:44,560 but you're wrong. 666 01:17:44,572 --> 01:17:49,653 In real life, bad guys win all the time. 667 01:17:49,665 --> 01:17:51,742 Logan is proof. 668 01:17:56,846 --> 01:17:59,663 It's all my fault. 669 01:18:05,332 --> 01:18:08,454 Please, can I see him one last time? 670 01:18:24,177 --> 01:18:26,385 I want to tell you his story. 671 01:18:35,798 --> 01:18:38,049 And with the handsome knight by her side, 672 01:18:38,061 --> 01:18:40,442 the princess knew that she would be safe... 673 01:18:40,454 --> 01:18:43,315 ...forever and ever. 674 01:18:43,327 --> 01:18:46,971 I wish I had a knight like that to keep me safe. 675 01:18:46,983 --> 01:18:50,061 You don't need a handsome knight, you got me, you twerp. 676 01:18:51,814 --> 01:18:54,587 Now go to sleep or your parents are going to kill me. 677 01:18:54,599 --> 01:18:57,372 Aw. 678 01:18:57,384 --> 01:18:59,418 Denver residence. 679 01:18:59,430 --> 01:19:02,160 - Hey, sexy. - Hey, Bart. 680 01:19:02,172 --> 01:19:04,031 Want me to grab some drinks on my way over? 681 01:19:04,043 --> 01:19:07,600 What part of "no guests allowed" are you still grappling with? 682 01:19:07,612 --> 01:19:08,993 So, now I'm a guest, huh? 683 01:19:09,005 --> 01:19:10,951 Well, no pervs allowed, either. 684 01:19:10,963 --> 01:19:12,866 I'm not a perv. 685 01:19:12,878 --> 01:19:14,781 I'm just worried about you, is all... 686 01:19:14,793 --> 01:19:17,044 Home alone with that psycho on the loose. 687 01:19:17,056 --> 01:19:18,916 Plus, I haven't seen you in a week. 688 01:19:18,928 --> 01:19:20,787 I'm dying over here. 689 01:19:20,799 --> 01:19:24,225 Well, put an ice pack on it because you're not coming over. 690 01:19:24,237 --> 01:19:26,271 Okay, I get it. 691 01:19:26,283 --> 01:19:28,012 Have fun babysitting. 692 01:20:14,635 --> 01:20:16,103 Aah! 693 01:20:16,115 --> 01:20:17,626 Mind if I join you? 694 01:20:17,638 --> 01:20:18,932 Bart, you creep! 695 01:20:18,944 --> 01:20:20,716 Well, I didn't see that one coming. 696 01:20:35,482 --> 01:20:38,212 Hi, Sam. 697 01:20:38,224 --> 01:20:39,692 It looks like we're going to be 698 01:20:39,704 --> 01:20:41,302 a little later than we expected. 699 01:20:41,314 --> 01:20:42,651 Might be a good idea to check in on Logan 700 01:20:42,663 --> 01:20:44,131 every one in a while 701 01:20:44,143 --> 01:20:45,524 to make sure he's actually sleeping 702 01:20:45,536 --> 01:20:47,265 and not playing in his closet again. 703 01:20:47,277 --> 01:20:48,919 Or the hamper. This is Dr. Kubler. 704 01:20:48,931 --> 01:20:50,703 Honey. Honey, shh, shh. 705 01:20:50,715 --> 01:20:52,879 If you get hungry, help yourself to anything you like. 706 01:20:52,891 --> 01:20:54,533 Call me if you have any questions. 707 01:20:54,545 --> 01:20:57,362 Bye. 708 01:21:34,802 --> 01:21:36,183 Power outages have been reported throughout 709 01:21:36,195 --> 01:21:37,402 the Boggy Bay area. 710 01:22:20,936 --> 01:22:22,708 What did you want to show me? 711 01:22:22,720 --> 01:22:26,277 Oh, you know. Just the seven wonders of the world. 712 01:22:26,289 --> 01:22:28,714 Why don't we start with Mount Rushmore. 713 01:22:28,726 --> 01:22:31,108 I actually don't think Mount Rushmore's one of the s... 714 01:22:31,120 --> 01:22:32,805 Ohh. 715 01:22:36,299 --> 01:22:38,115 Ladies and gentlemen, 716 01:22:38,127 --> 01:22:40,944 we interrupt your regularly scheduled programming 717 01:22:40,956 --> 01:22:44,730 for an Action 4 News special report. 718 01:22:44,742 --> 01:22:47,385 The Kirksdale Mental Asylum, or KMA, 719 01:22:47,397 --> 01:22:49,082 home to some of the most dangerous criminals 720 01:22:49,094 --> 01:22:51,998 in this country was thrown into chaos earlier today 721 01:22:52,010 --> 01:22:55,306 when a power surge fried the building's security system, 722 01:22:55,318 --> 01:22:56,829 and a bloody riot broke out. 723 01:22:56,841 --> 01:22:58,483 Uh, we can't confirm at the moment 724 01:22:58,495 --> 01:23:00,441 whether or not any of the inmates 725 01:23:00,453 --> 01:23:03,140 actually managed to escape the perimeter of the property. 726 01:23:03,152 --> 01:23:04,968 But out of an abundance of caution, 727 01:23:04,980 --> 01:23:07,318 we're asking residents keep your doors locked tonight 728 01:23:07,330 --> 01:23:10,016 and keep an eye out for crazies. 729 01:23:10,028 --> 01:23:11,757 Yep. 730 01:23:11,769 --> 01:23:13,672 Stay tuned to Action 4 News 731 01:23:13,684 --> 01:23:17,241 for the latest updates on this story as it develops. 732 01:23:17,253 --> 01:23:18,851 We now return you 733 01:23:18,863 --> 01:23:20,592 to your regularly scheduled programming. 734 01:23:24,390 --> 01:23:27,251 So, what'd you think of, uh, Stonehenge? 735 01:23:27,263 --> 01:23:30,732 Smaller than I imagined. Hey, what? 736 01:24:21,882 --> 01:24:25,831 Got a killer on our hands, so I'm gonna make this quick. 737 01:24:25,843 --> 01:24:30,531 "Caucasian, 36 years old, stands about 6'10", chained. 738 01:24:34,504 --> 01:24:38,539 A dozen teenagers turned up dead. 739 01:24:38,551 --> 01:24:40,715 All the victims have been young, 740 01:24:40,727 --> 01:24:43,544 and all the victims have been female 741 01:24:43,556 --> 01:24:46,156 and all the victims have been babysitters. 742 01:24:48,300 --> 01:24:51,335 He has no fear, no remorse. 743 01:24:51,347 --> 01:24:54,947 He will stop at nothing to get what he wants. 744 01:24:54,959 --> 01:25:00,431 And what he wants, mind you... is blood. 745 01:25:33,128 --> 01:25:35,335 Aah! 746 01:25:44,617 --> 01:25:47,086 Can you help me? 747 01:25:56,803 --> 01:26:01,883 Do you know where you are? 748 01:26:01,895 --> 01:26:05,496 This isn't my house. 749 01:26:05,508 --> 01:26:09,239 I'm going to be in trouble. 750 01:26:09,251 --> 01:26:11,241 You're bleeding really badly. 751 01:26:11,253 --> 01:26:13,286 I know. 752 01:26:13,298 --> 01:26:15,897 Let me help you. No. 753 01:26:38,671 --> 01:26:40,792 Don't. Wait. Wait. 754 01:26:40,804 --> 01:26:43,186 Wait. 755 01:26:43,198 --> 01:26:44,839 Wait! 756 01:26:48,986 --> 01:26:51,977 What are you doing? 757 01:26:51,989 --> 01:26:56,373 I'm... I'm trying to help you. 758 01:26:59,779 --> 01:27:04,424 I'm sorry. I'm so sorry. 759 01:27:06,308 --> 01:27:08,776 Why the hell aren't you answering the phone?! 760 01:27:08,788 --> 01:27:10,909 Listen there was a riot over at the asylum, 761 01:27:10,921 --> 01:27:14,129 and a psychopath escaped. It's the same one responsible 762 01:27:14,141 --> 01:27:17,394 for all those kids that were mutilated and... 763 01:27:17,406 --> 01:27:20,310 Ugh. Lock the doors and stay with Logan 764 01:27:20,322 --> 01:27:21,833 until we get home. 765 01:28:47,017 --> 01:28:50,748 Oh, my God! 766 01:28:58,071 --> 01:29:00,932 Sam?! Hello?! Sam?! 767 01:29:43,682 --> 01:29:45,498 Aah! 768 01:30:17,760 --> 01:30:21,665 Aah! 769 01:31:15,687 --> 01:31:18,199 Where's the boy?! 770 01:33:14,850 --> 01:33:17,580 - Logan?! - Sam?! 771 01:33:17,592 --> 01:33:19,625 Where... is he?! 772 01:33:19,637 --> 01:33:22,280 Where's the boy?! 773 01:33:30,561 --> 01:33:33,334 Wait. 774 01:33:33,346 --> 01:33:35,728 You're not a killer. 775 01:33:46,011 --> 01:33:49,873 You're right. 776 01:33:49,885 --> 01:33:52,136 I'm not! 777 01:34:17,521 --> 01:34:19,859 This is over. 778 01:34:23,483 --> 01:34:25,865 You're right. 779 01:34:25,877 --> 01:34:27,867 Aah! 780 01:34:35,060 --> 01:34:37,311 - What was that? - I'm going around the back. 781 01:34:37,323 --> 01:34:39,009 Harold, wait. 782 01:34:55,994 --> 01:34:57,462 Aah! 783 01:35:00,782 --> 01:35:02,902 Is it over? 784 01:35:02,914 --> 01:35:05,165 It's over. 785 01:35:08,050 --> 01:35:10,083 It's over. 786 01:35:23,718 --> 01:35:26,012 This is for ruining my dinner. 787 01:35:26,024 --> 01:35:28,014 Aah! 788 01:35:35,207 --> 01:35:39,025 The window's broken. Stay behind me. 789 01:35:46,828 --> 01:35:51,385 Oh, my God! 790 01:35:51,397 --> 01:35:54,214 Who is that? 791 01:35:58,970 --> 01:36:03,049 Sam? It's the babysitter. 792 01:36:03,061 --> 01:36:07,227 Logan! 793 01:36:11,200 --> 01:36:12,798 We interrupt your program 794 01:36:12,810 --> 01:36:16,019 for another Action 4 News special report. 795 01:36:16,031 --> 01:36:18,282 Police have confirmed that the missing patient 796 01:36:18,294 --> 01:36:20,458 is Charlotte Gibbons. 797 01:36:20,470 --> 01:36:22,416 Known locally as the Boggy Bay Tooth Fairy, 798 01:36:22,428 --> 01:36:25,550 Gibbons was convicted on 12 counts of murder and 10... 799 01:36:37,966 --> 01:36:40,043 Debra?! 800 01:36:44,015 --> 01:36:45,483 I can't find Logan anywhere! 801 01:36:45,495 --> 01:36:47,267 I've done his room! 802 01:37:11,216 --> 01:37:14,599 Ohh, I see what you did there. 803 01:37:14,611 --> 01:37:18,733 Burying the lead to throw me off... very clever. 804 01:37:18,745 --> 01:37:21,171 But I'm still confused. 805 01:37:21,183 --> 01:37:23,564 Why come back? 806 01:37:23,576 --> 01:37:25,740 You have your collection... 807 01:37:35,632 --> 01:37:37,622 ...and I have mine. 808 01:37:48,079 --> 01:37:51,114 You're not going to tell anyone my story, are you? 809 01:37:51,126 --> 01:37:54,595 Oh, of course not, my dear. 810 01:37:57,219 --> 01:37:59,774 I'm sorry. 811 01:37:59,786 --> 01:38:03,256 In real life, the bad guy wins. 812 01:38:22,200 --> 01:38:24,887 Oh, bravo! 813 01:38:24,899 --> 01:38:26,801 Bravo, my dear. 814 01:38:26,813 --> 01:38:30,762 But you committed one fatal storytelling sin. 815 01:38:30,774 --> 01:38:34,244 You have underestimated your audience. 816 01:38:39,478 --> 01:38:42,295 The job is yours. 817 01:39:24,959 --> 01:39:28,298 There's no use running. 818 01:39:37,710 --> 01:39:42,660 You're only making this harder on yourself. 819 01:40:22,320 --> 01:40:25,181 Getting to know the place? 820 01:40:25,193 --> 01:40:28,097 What is this? 821 01:40:28,109 --> 01:40:31,752 I believe it's a library. 822 01:40:31,764 --> 01:40:33,798 You know what I mean. 823 01:40:33,810 --> 01:40:38,803 You know, I was once just like you, 824 01:40:38,815 --> 01:40:42,937 a traveler from the outer regions of experience 825 01:40:42,949 --> 01:40:46,985 unbounded by the laws of nature, or so I thought. 826 01:40:51,132 --> 01:40:55,907 Then I found my way to his house, 827 01:40:55,919 --> 01:40:59,084 this... assignment. 828 01:40:59,096 --> 01:41:02,131 And everything changed. 829 01:41:05,146 --> 01:41:09,616 Throughout history, it has been the role of the storyteller 830 01:41:09,628 --> 01:41:15,535 to remind us that each and every action creates a ripple, 831 01:41:15,547 --> 01:41:19,235 each and every story has repercussions. 832 01:41:22,032 --> 01:41:26,198 And you would be surprised how many stories 833 01:41:26,210 --> 01:41:30,985 in this library... are yours. 834 01:42:23,485 --> 01:42:28,434 I told you... No-one escapes fate. 835 01:42:28,446 --> 01:42:30,480 I don't care what you say, old man. 836 01:42:30,492 --> 01:42:32,221 I'm the master of my own fate. 837 01:42:32,233 --> 01:42:34,048 I say how my story ends. 838 01:42:34,060 --> 01:42:36,399 Ends?! 839 01:42:36,411 --> 01:42:39,053 Oh, my dear girl. 840 01:42:39,065 --> 01:42:42,927 Your story is just beginning! 841 01:45:42,510 --> 01:45:44,860 Aaaah! 842 01:46:09,841 --> 01:46:15,748 Aaaaaah! 843 01:46:37,347 --> 01:46:39,685 I'd better get going. 844 01:46:39,697 --> 01:46:41,948 So soon? 845 01:46:44,310 --> 01:46:47,171 I was just about to make dinner. 58247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.