All language subtitles for The.Catcher.Was.A.Spy.2018.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,957 --> 00:00:10,957 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:02:09,939 --> 00:02:11,437 There he is. 4 00:02:15,438 --> 00:02:17,737 Is this your first job? 5 00:02:17,739 --> 00:02:19,039 - My first job? - Hm. 6 00:02:19,673 --> 00:02:21,669 I've never killed a man 7 00:02:21,671 --> 00:02:23,437 if that's what you mean. 8 00:02:26,273 --> 00:02:28,539 It's not as hard as you might think. 9 00:02:30,272 --> 00:02:33,471 - Depends on the man. - Which man? 10 00:02:33,473 --> 00:02:36,072 The target, or the man doing the killing? 11 00:02:38,705 --> 00:02:39,971 Both. 12 00:02:54,739 --> 00:02:57,971 Tell me, friend, what did you do before the war? 13 00:03:00,339 --> 00:03:03,073 I was a baseball player. 14 00:03:05,339 --> 00:03:07,437 You know baseball? 15 00:03:07,439 --> 00:03:09,103 Oh, baseball. 16 00:03:09,105 --> 00:03:10,170 Like Joe DiMaggio. 17 00:03:11,672 --> 00:03:13,505 Did he ever kill anyone? 18 00:03:15,306 --> 00:03:17,103 Not that I know of. 19 00:03:21,740 --> 00:03:23,539 Good luck, my friend. 20 00:03:27,072 --> 00:03:28,671 You'll be fine. 21 00:03:31,072 --> 00:03:33,672 Just do it before the Gestapo figures it out. 22 00:03:34,537 --> 00:03:36,404 I'll try. 23 00:04:16,139 --> 00:04:19,635 Two out top of the third, man on first. 24 00:04:19,637 --> 00:04:21,569 Moe Berg still in the catcher. 25 00:04:23,637 --> 00:04:25,534 Fifteen years in the league and still standing. 26 00:04:25,536 --> 00:04:27,102 How long can this guy go on? 27 00:04:29,371 --> 00:04:30,970 Runner takes his lead. 28 00:04:33,838 --> 00:04:35,237 Moe calls the sign. 29 00:04:40,904 --> 00:04:42,736 Okay, now here's the pitch. 30 00:04:42,738 --> 00:04:44,001 The runner goes. 31 00:04:44,937 --> 00:04:46,536 Berg throws down to second. 32 00:04:48,037 --> 00:04:49,103 Got him. 33 00:04:53,570 --> 00:04:56,169 Hey, don't shake me off. 34 00:04:56,171 --> 00:04:58,037 I don't wanna a change-up when somebody's stealing. 35 00:04:58,039 --> 00:04:59,535 I barely got him. 36 00:04:59,537 --> 00:05:01,469 How'd you know where he was goin'? 37 00:05:01,471 --> 00:05:02,903 I just knew. 38 00:05:20,070 --> 00:05:21,136 How you holding up? 39 00:05:22,370 --> 00:05:23,836 What do you mean? 40 00:05:23,838 --> 00:05:25,102 Sooner or later I'm gonna need your spot 41 00:05:25,104 --> 00:05:26,336 on the roster, Moe. 42 00:05:27,571 --> 00:05:30,302 - Make it later. - It is later. 43 00:05:30,304 --> 00:05:31,535 I've been asking for two seasons 44 00:05:31,537 --> 00:05:33,167 to hang up the cleats and coach. 45 00:05:33,169 --> 00:05:35,068 I like it out there. 46 00:05:35,070 --> 00:05:36,135 You hardly play. 47 00:05:36,137 --> 00:05:38,202 All the more reason to hang on. 48 00:05:38,204 --> 00:05:41,702 Look, I didn't want to stop playin' either. 49 00:05:41,704 --> 00:05:43,135 So, what do you say? 50 00:05:43,137 --> 00:05:45,569 Finish out the season, then coach? 51 00:05:45,571 --> 00:05:47,370 I could go to Detroit. 52 00:05:47,372 --> 00:05:48,768 Mickey'd let me play. 53 00:05:48,770 --> 00:05:50,634 Mickey's an idiot. 54 00:05:50,636 --> 00:05:53,370 So are you, for letting me play. 55 00:05:56,702 --> 00:05:58,502 You get a call about the Japan thing? 56 00:05:58,504 --> 00:05:59,601 Yeah. 57 00:05:59,603 --> 00:06:02,202 - You goin'? - Absolutely. 58 00:06:02,204 --> 00:06:04,668 - Who else is going? - Uh, we got Murderers' Row. 59 00:06:04,670 --> 00:06:08,134 We got Ruth, Gehrig, Averill, Gehringer, Gomez. 60 00:06:08,136 --> 00:06:09,535 Am I the only bum? 61 00:06:09,537 --> 00:06:11,102 They like the Professor Berg thing. 62 00:06:11,104 --> 00:06:13,103 They also like that you speak Japanese. 63 00:06:14,471 --> 00:06:16,435 Who said I speak Japanese? 64 00:06:16,437 --> 00:06:18,704 Kieran, in one of his columns. 65 00:06:21,304 --> 00:06:23,168 - Interesting. - Say.. 66 00:06:23,170 --> 00:06:24,771 Barker House? Steaks? 67 00:06:25,537 --> 00:06:26,803 No, thanks. 68 00:06:28,203 --> 00:06:29,436 Okay, mystery man. 69 00:06:33,337 --> 00:06:34,936 What you staring at, rookie? 70 00:06:36,002 --> 00:06:38,067 What's the story with Berg? 71 00:06:38,069 --> 00:06:41,569 - What do you mean? - Uh, he seems strange. 72 00:06:41,571 --> 00:06:42,935 What the hell are you talking about? 73 00:06:42,937 --> 00:06:44,835 I don't know. He just seems odd. 74 00:06:44,837 --> 00:06:46,434 Mind you own business, Dalton. 75 00:06:46,436 --> 00:06:48,369 Does he, does he bat lefty? 76 00:06:49,436 --> 00:06:51,037 How the hell should I know? 77 00:06:51,868 --> 00:06:53,267 Why should I care? 78 00:06:53,269 --> 00:06:56,702 It's just I don't feel like showing my dick to a queer. 79 00:06:56,704 --> 00:06:58,304 Well, don't show it to him, then. 80 00:06:59,936 --> 00:07:01,368 Somebody ought to find out. 81 00:07:15,670 --> 00:07:17,403 You're Moe Berg, aren't you? 82 00:07:19,536 --> 00:07:20,800 Who? 83 00:07:20,802 --> 00:07:24,736 Moe Berg, the baseball player. 84 00:07:24,738 --> 00:07:26,835 Oh, no. You know, but I must look like him. 85 00:07:26,837 --> 00:07:28,768 Everybody says I look like him. 86 00:07:28,770 --> 00:07:30,268 You're kidding. 87 00:07:30,270 --> 00:07:31,599 No, I ain't him. 88 00:07:31,601 --> 00:07:33,334 But I sure as hell must look like him. 89 00:07:34,370 --> 00:07:35,401 Ha! 90 00:07:36,901 --> 00:07:38,334 Where am I dropping you? 91 00:07:38,336 --> 00:07:39,500 A couple more blocks. 92 00:07:39,502 --> 00:07:41,335 I'll walk from there. It's fine. 93 00:07:41,337 --> 00:07:42,469 Suit yourself.. 94 00:07:44,270 --> 00:07:45,335 ...Mr. Berg. 95 00:07:47,371 --> 00:07:50,866 Actually, you know what, stop. Here. That's good. 96 00:08:08,335 --> 00:08:09,869 I wouldn't have been able to tell. 97 00:08:09,871 --> 00:08:11,400 Really? 98 00:08:11,402 --> 00:08:13,567 Well, I was on my third martini by that point, so... 99 00:08:13,569 --> 00:08:14,700 You flatter me. 100 00:08:16,468 --> 00:08:19,667 So, what did you think of the place, honey? 101 00:09:04,736 --> 00:09:06,966 Mr. Dalton, you live around here? 102 00:09:06,968 --> 00:09:08,567 Man, fuck you! 103 00:09:11,235 --> 00:09:13,700 I didn't catch your answer. Do you live around here? 104 00:09:14,937 --> 00:09:17,866 - Do you live around here? - No! No. 105 00:09:17,868 --> 00:09:19,867 Do you know what the word "Hypothetical" means? 106 00:09:19,869 --> 00:09:22,968 No? It means, let's suppose. 107 00:09:22,970 --> 00:09:25,165 Let's suppose there was a baseball player 108 00:09:25,167 --> 00:09:29,102 a rookie, who intruded on the privacy of another ballplayer 109 00:09:29,104 --> 00:09:31,799 who was reaching the twilight of his career 110 00:09:31,801 --> 00:09:33,432 and really had nothing to lose at this point. 111 00:09:33,434 --> 00:09:34,601 Are you following so far? 112 00:09:34,603 --> 00:09:36,600 You fucking faggot! 113 00:09:43,202 --> 00:09:45,700 You think you know everything, don't you? 114 00:09:45,702 --> 00:09:47,601 I don't know anything, alright? 115 00:09:48,701 --> 00:09:49,967 I.. 116 00:09:53,969 --> 00:09:56,900 Now, you'll be pleased to know Cronin.. 117 00:09:58,668 --> 00:10:02,000 Cronin is considering putting you in the lineup. 118 00:10:02,002 --> 00:10:04,568 Show some improvement and you got a shot. 119 00:10:05,767 --> 00:10:07,199 Good luck. 120 00:11:18,935 --> 00:11:20,467 Don't stop. 121 00:11:20,469 --> 00:11:22,098 That's beautiful. 122 00:11:22,100 --> 00:11:24,499 You're a liar. And you're late. 123 00:11:26,768 --> 00:11:28,534 I had some people to see. 124 00:11:31,867 --> 00:11:33,066 Play. 125 00:12:48,367 --> 00:12:50,467 Where did that come from? 126 00:12:51,601 --> 00:12:54,666 The way you looked at me when I came in. 127 00:12:54,668 --> 00:12:57,600 Any normal man would've done the same thing. 128 00:12:59,201 --> 00:13:00,866 I didn't look at you. 129 00:13:01,899 --> 00:13:03,667 I had my back turned. 130 00:13:05,500 --> 00:13:07,099 And the reason that I love you 131 00:13:07,101 --> 00:13:09,530 is that you're the farthest thing from a normal man 132 00:13:09,532 --> 00:13:11,300 that anyone would ever think of. 133 00:13:15,565 --> 00:13:18,630 Ladies and gentlemen, it's time for.. 134 00:13:18,632 --> 00:13:20,733 The Information Game! 135 00:13:22,033 --> 00:13:24,165 Yes, the show where the elite meet 136 00:13:25,198 --> 00:13:27,163 to mete out the meat of their minds. 137 00:13:27,165 --> 00:13:29,532 Tonight, our special guest is Moe Berg 138 00:13:29,534 --> 00:13:31,997 catcher for the Boston Red Sox, and for those of you 139 00:13:31,999 --> 00:13:33,565 who actually read John Kieran's articles 140 00:13:33,567 --> 00:13:35,598 will know him as Professor Berg 141 00:13:35,600 --> 00:13:37,831 top graduate from Princeton University 142 00:13:37,833 --> 00:13:40,765 also holding advanced degrees from Columbia University 143 00:13:40,767 --> 00:13:43,598 and the Sorbonne University in Paris, France. 144 00:13:43,600 --> 00:13:45,765 Welcome, Professor Berg. 145 00:13:45,767 --> 00:13:46,931 Thank you. 146 00:13:49,466 --> 00:13:50,564 Moe will do. 147 00:13:50,566 --> 00:13:52,265 - Happy to be here. - Well, Moe it is. 148 00:13:52,267 --> 00:13:55,164 And, Moe, let's play ball. Our first question is for you. 149 00:14:01,499 --> 00:14:03,064 - Excellent. - Thank you. 150 00:14:03,066 --> 00:14:04,797 Very well done. 151 00:14:04,799 --> 00:14:07,764 And I'll see you next week. 152 00:14:07,766 --> 00:14:09,630 - Thank you. - Bye. 153 00:14:09,632 --> 00:14:10,698 Bye-bye. 154 00:14:12,798 --> 00:14:14,797 Trick question? Me? 155 00:14:17,600 --> 00:14:20,198 The Canary Islands aren't named for a canary. 156 00:14:20,200 --> 00:14:22,731 The name is derived from the Latin word canis 157 00:14:22,733 --> 00:14:24,598 which means dog. 158 00:14:24,600 --> 00:14:26,398 The islands were named for the wild dogs 159 00:14:26,400 --> 00:14:27,862 that are found there. 160 00:14:27,864 --> 00:14:28,863 Right you are. 161 00:14:28,865 --> 00:14:31,897 Well, so far, Moe Berg is batting a thousand! 162 00:14:35,665 --> 00:14:38,898 So, Moe, tell us a little bit about yourself. 163 00:14:38,900 --> 00:14:40,764 Is there a Mrs. Berg? 164 00:14:40,766 --> 00:14:43,630 Ah, yes, she's married to my father. 165 00:14:45,299 --> 00:14:48,797 I meant is there a Mrs. Berg in your life? 166 00:14:48,799 --> 00:14:50,297 Does this count for points? 167 00:14:52,466 --> 00:14:55,431 Wow, you sure wriggled your way out of that one. 168 00:14:55,433 --> 00:14:57,466 Moe Berg, the walking enigma. 169 00:14:58,133 --> 00:14:59,363 That is.. 170 00:14:59,365 --> 00:15:00,732 Well, that's the case 171 00:15:00,734 --> 00:15:01,795 with old Whitby. 172 00:15:01,797 --> 00:15:04,064 - Very similar. - Was it always? 173 00:15:04,066 --> 00:15:05,298 Always. Because of that, people... 174 00:15:05,300 --> 00:15:07,295 How do you know all of these things? 175 00:15:07,297 --> 00:15:09,664 Well, it's common knowledge. 176 00:15:09,666 --> 00:15:11,030 Well.. 177 00:15:11,032 --> 00:15:13,865 Oh, I'm going to Japan. 178 00:15:15,665 --> 00:15:18,130 An exhibition tour after the season. 179 00:15:18,132 --> 00:15:21,364 Oh, Moe, I have always wanted to see Japan. 180 00:15:21,366 --> 00:15:23,032 I'll take some pictures. 181 00:15:23,034 --> 00:15:26,596 Or you could take me, and I'll take the pictures myself. 182 00:15:26,598 --> 00:15:29,763 - Oh, Estella, come on. - I'd really like to go, Moe. 183 00:15:29,765 --> 00:15:33,330 It's just a series of exhibition games. 184 00:15:33,332 --> 00:15:35,396 And I'm sure the other players are taking their wives. 185 00:15:35,398 --> 00:15:37,498 You're not my wife. 186 00:15:43,432 --> 00:15:44,530 Mm. 187 00:15:44,532 --> 00:15:45,665 I didn't mean anything by that. 188 00:15:45,667 --> 00:15:48,363 I was simply stating it as a fact. 189 00:15:48,365 --> 00:15:49,429 It was more than that, Moe. 190 00:15:49,431 --> 00:15:50,896 It wasn't more than anything. 191 00:15:50,898 --> 00:15:52,898 - Estella. - What? 192 00:15:54,599 --> 00:15:56,665 Why do you not want to take me to Japan, Morris? 193 00:16:01,531 --> 00:16:03,897 I would just rather go alone. 194 00:16:07,765 --> 00:16:10,400 Well, that wasn't so hard, was it? 195 00:16:23,864 --> 00:16:25,497 Tokyo is host of Babe Ruth 196 00:16:25,499 --> 00:16:27,929 and his barnstorming American baseball team 197 00:16:27,931 --> 00:16:30,664 on their goodwill exhibition tour of Japan. 198 00:17:50,731 --> 00:17:52,395 Jesus Christ. 199 00:17:52,397 --> 00:17:54,062 He know their languages. 200 00:17:54,064 --> 00:17:55,496 That makes 12. 201 00:17:57,597 --> 00:18:00,829 Welcome to Japan, Mr. Berg. 202 00:18:00,831 --> 00:18:03,530 I'm sure you're going to enjoy it here. 203 00:18:04,365 --> 00:18:07,394 My name is Isao Kawabata. 204 00:18:07,396 --> 00:18:09,496 It's such a pleasure to meet you. 205 00:18:12,162 --> 00:18:12,963 The pleasure is mutual. 206 00:18:25,565 --> 00:18:26,830 Move it, move it! 207 00:18:37,264 --> 00:18:39,629 Don't they know he only batted 235? 208 00:18:39,631 --> 00:18:40,929 Right. 209 00:18:47,863 --> 00:18:48,995 - Oh! - Oh! 210 00:18:58,530 --> 00:19:02,096 Please, tell me all about baseball. 211 00:19:02,098 --> 00:19:05,030 It looked like such as interesting game. 212 00:19:06,430 --> 00:19:07,862 You don't know anything? 213 00:19:08,330 --> 00:19:09,993 Nothing. 214 00:19:09,995 --> 00:19:14,297 Well, baseball's a game where people fail 215 00:19:14,299 --> 00:19:16,662 a lot more often than they succeed. 216 00:19:16,664 --> 00:19:18,627 Sounds very much like life. 217 00:19:18,629 --> 00:19:20,429 Yes, it does. 218 00:19:21,396 --> 00:19:23,362 So, what do you do? 219 00:19:23,364 --> 00:19:26,393 I am a professor of history. 220 00:19:26,395 --> 00:19:27,961 Now that sounds interesting. 221 00:19:29,329 --> 00:19:30,929 So why would a professor 222 00:19:30,931 --> 00:19:33,530 who doesn't know anything about baseball be at a game? 223 00:19:34,829 --> 00:19:38,728 Maybe you don't fully understand, Mr. Berg. 224 00:19:38,730 --> 00:19:40,828 This visit is very important. 225 00:19:41,663 --> 00:19:43,763 It goes beyond sport. 226 00:19:45,198 --> 00:19:48,795 Our cultures are very different, and growing further apart. 227 00:19:50,596 --> 00:19:54,427 If we don't stop to learn about one another, then.. 228 00:19:54,429 --> 00:19:55,894 Then what? 229 00:19:57,528 --> 00:19:59,261 There'll be no more games. 230 00:20:18,929 --> 00:20:20,128 You're happy here? 231 00:20:23,029 --> 00:20:24,362 I am. 232 00:20:24,364 --> 00:20:25,829 Why? 233 00:20:30,463 --> 00:20:32,595 When I was growing up 234 00:20:32,597 --> 00:20:35,027 my first baseball team was a church team. 235 00:20:35,029 --> 00:20:36,461 But I'm a Jew. 236 00:20:36,463 --> 00:20:38,795 Now, I was never a practicing Jew 237 00:20:38,797 --> 00:20:42,729 but I was different than the other boys. 238 00:20:42,731 --> 00:20:44,362 I never even told them my real name. 239 00:20:44,364 --> 00:20:46,130 I tried to blend in. 240 00:20:47,163 --> 00:20:49,128 I wanted to hide. 241 00:20:49,130 --> 00:20:50,595 And it worked. 242 00:20:50,597 --> 00:20:52,529 Do you like to hide, Mr. Berg? 243 00:20:54,930 --> 00:20:56,028 I do. 244 00:20:58,895 --> 00:21:00,161 I don't fit. 245 00:21:02,795 --> 00:21:06,728 Even now, I have no real home, I have no wife. 246 00:21:11,229 --> 00:21:12,895 Do you have a wife, Isao? 247 00:21:13,429 --> 00:21:14,694 I do. 248 00:21:14,696 --> 00:21:17,260 And six children. 249 00:21:17,262 --> 00:21:19,029 She's very fertile. 250 00:21:22,030 --> 00:21:24,760 I like to hide too. 251 00:21:51,163 --> 00:21:53,527 Now, can I ask you an important question? 252 00:21:53,529 --> 00:21:55,294 Yes. 253 00:21:55,296 --> 00:21:57,827 You're a professor of history. 254 00:21:57,829 --> 00:22:00,594 Will there be a war between our two countries? 255 00:22:08,329 --> 00:22:09,395 Yes. 256 00:22:10,995 --> 00:22:13,662 It has been progressing step-by-step. 257 00:22:14,528 --> 00:22:16,061 It is quite inevitable. 258 00:22:18,828 --> 00:22:20,394 Everything will change. 259 00:22:23,262 --> 00:22:25,863 And we'll all play our part. 260 00:22:29,327 --> 00:22:32,061 I also think after this visit.. 261 00:22:34,563 --> 00:22:36,294 ...we will never see each other again. 262 00:22:39,830 --> 00:22:41,963 I hope you're wrong. 263 00:22:45,529 --> 00:22:47,394 As do I. 264 00:23:46,295 --> 00:23:50,461 The attack yesterday on the Hawaiian Islands 265 00:23:50,463 --> 00:23:53,293 has caused severe damage 266 00:23:53,295 --> 00:23:57,291 to American naval and military forces. 267 00:23:57,293 --> 00:24:00,993 I regret to tell you that very many American lives 268 00:24:00,995 --> 00:24:02,726 have been lost. 269 00:24:55,161 --> 00:24:56,325 Hello, Jerry. 270 00:24:56,327 --> 00:24:59,623 Moe, nice to see you. Been a long time. 271 00:24:59,625 --> 00:25:00,926 I was hoping you'd be here. 272 00:25:00,928 --> 00:25:02,758 Oh, yeah? Why? 273 00:25:02,760 --> 00:25:05,027 I understand you're working in Washington. 274 00:25:06,526 --> 00:25:08,224 Where'd you hear that? 275 00:25:08,226 --> 00:25:10,826 One of the guys. I can't remember who. 276 00:25:18,394 --> 00:25:20,994 - State Department? - Uh, yeah, sort of. 277 00:25:22,926 --> 00:25:24,493 How'd you come to get the job? 278 00:25:27,194 --> 00:25:29,925 There's room for people with languages. 279 00:25:29,927 --> 00:25:31,325 That's what I figured. 280 00:26:04,494 --> 00:26:07,191 - How are your knees? - What do you mean? 281 00:26:07,193 --> 00:26:10,726 I figure a professional ballplayer's getting 4F. 282 00:26:10,728 --> 00:26:12,126 Bad hinges. 283 00:26:12,993 --> 00:26:15,427 My knees are as passable as my Italian. 284 00:26:18,294 --> 00:26:20,125 Have you heard of Bill Donovan? 285 00:26:20,127 --> 00:26:22,891 Yeah, sure. Yale, football. 286 00:26:22,893 --> 00:26:24,926 Medal of Honor, 1918. 287 00:26:24,928 --> 00:26:26,393 He's my boss. 288 00:26:27,959 --> 00:26:32,024 We're setting up a small adjunct to the State Department. 289 00:26:32,026 --> 00:26:33,359 Here's the number. 290 00:26:37,827 --> 00:26:40,925 - Give this man a call. - Thanks. 291 00:26:42,592 --> 00:26:45,325 First time I've seen you at one of these things. 292 00:26:45,327 --> 00:26:47,991 Well, first time I've come to one. 293 00:26:47,993 --> 00:26:50,924 Gentlemen, may I have your attention please? 294 00:26:51,826 --> 00:26:53,158 We are at war. 295 00:26:54,193 --> 00:26:56,525 In light of what lies before us 296 00:26:56,527 --> 00:26:59,757 the challenges, the sacrifices 297 00:26:59,759 --> 00:27:01,525 the losses. 298 00:27:01,527 --> 00:27:03,658 I ask you, gentlemen of Princeton 299 00:27:03,660 --> 00:27:07,359 to join us in the singing of the "Battle Hymn Of The Republic." 300 00:27:12,426 --> 00:27:17,157 ♪ Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord.. ♪ 301 00:27:17,159 --> 00:27:19,422 Sorry for the song choice. 302 00:27:19,424 --> 00:27:20,658 What? 303 00:27:20,660 --> 00:27:23,091 ♪ Where the grapes of wrath are stored ♪ 304 00:27:23,093 --> 00:27:24,391 ♪ He hath loosed.. ♪ 305 00:27:24,393 --> 00:27:26,224 At least it's not "Onward, Christian Soldiers." 306 00:27:26,226 --> 00:27:29,124 ♪ Terrible swift sword.. ♪ 307 00:27:29,126 --> 00:27:30,524 That would have been fine too. 308 00:27:30,526 --> 00:27:34,358 ♪ Marching on ♪ 309 00:27:34,360 --> 00:27:39,557 ♪ Glory glory hallelujah ♪ 310 00:27:39,559 --> 00:27:41,725 ♪ Glory glory ♪ 311 00:27:41,727 --> 00:27:45,157 ♪ Hallelujah ♪ 312 00:27:45,159 --> 00:27:49,758 ♪ Glory glory hallelujah ♪ 313 00:27:49,760 --> 00:27:55,023 ♪ His truth is marching on ♪ 314 00:27:55,025 --> 00:27:57,857 ♪ I have seen Him in the watch-fires ♪ 315 00:27:57,859 --> 00:28:00,324 ♪ Of a hundred circling camps ♪ 316 00:28:00,326 --> 00:28:02,990 ♪ They have builded Him an altar ♪ 317 00:28:02,992 --> 00:28:05,589 ♪ In the evening dews and damps ♪ 318 00:28:05,591 --> 00:28:08,191 ♪ I can read his righteous sentence ♪ 319 00:28:08,193 --> 00:28:10,489 ♪ By the dim and flaring lamps ♪ 320 00:28:10,491 --> 00:28:14,657 ♪ His day is marching on ♪♪ 321 00:28:34,125 --> 00:28:37,123 Thank you, gentlemen. 322 00:28:44,424 --> 00:28:47,591 Interesting film you brought back, Mr. Berg. 323 00:28:47,593 --> 00:28:49,889 What made you make it? 324 00:28:49,891 --> 00:28:51,823 I happened to be in Japan. 325 00:28:51,825 --> 00:28:54,090 A lot of people happen to be in Japan. 326 00:28:54,092 --> 00:28:56,456 Not all of them go to the top of a building in Tokyo 327 00:28:56,458 --> 00:28:58,556 and make home movies of the harbor and naval shipyards. 328 00:28:59,859 --> 00:29:01,857 I had the opportunity. 329 00:29:01,859 --> 00:29:03,625 It seemed the sensible thing to do. 330 00:29:05,592 --> 00:29:08,123 How did you know then that we would be at war with Japan? 331 00:29:08,125 --> 00:29:09,757 "The Journal Of Oriental Society" 332 00:29:09,759 --> 00:29:10,889 was filled with articles 333 00:29:10,891 --> 00:29:12,324 about going to war with Japan. 334 00:29:13,193 --> 00:29:15,256 You read the "JOS?" 335 00:29:15,258 --> 00:29:19,089 Ah, uh, well, that wasn't apparent from what I just said? 336 00:29:19,091 --> 00:29:22,089 Yes, yes, I suppose it was. 337 00:29:23,991 --> 00:29:25,789 But no one in the government or the army 338 00:29:25,791 --> 00:29:26,990 asked you to make the film? 339 00:29:26,992 --> 00:29:28,156 No. 340 00:29:28,158 --> 00:29:30,289 You did it as a private citizen? 341 00:29:30,291 --> 00:29:32,022 Yes. 342 00:29:34,492 --> 00:29:36,760 You're an unusual man, Mr. Berg. 343 00:29:37,858 --> 00:29:39,155 Yes, so I'm told. 344 00:29:39,157 --> 00:29:40,456 Have a seat. 345 00:29:41,825 --> 00:29:43,723 Not married, no children. 346 00:29:45,425 --> 00:29:47,557 Odd for a man your age, no? 347 00:29:49,092 --> 00:29:50,524 Never occurred to me. 348 00:29:51,658 --> 00:29:54,457 May I ask you a very personal question? 349 00:29:56,792 --> 00:29:58,125 You may. 350 00:29:59,592 --> 00:30:00,824 Are you queer? 351 00:30:04,324 --> 00:30:06,592 I'm good at keeping secrets. 352 00:30:15,057 --> 00:30:17,456 You're also good at some other things. 353 00:30:17,458 --> 00:30:20,054 You speak seven languages fluently 354 00:30:20,056 --> 00:30:21,557 another three or four to a lesser degree. 355 00:30:21,559 --> 00:30:22,955 In addition, you're an athlete, 356 00:30:22,957 --> 00:30:25,156 which means you're more than up to the physical requirements 357 00:30:25,158 --> 00:30:26,455 of the job. 358 00:30:26,457 --> 00:30:27,856 What job? 359 00:30:27,858 --> 00:30:29,290 Any job we might care to give you 360 00:30:29,292 --> 00:30:31,224 in the event that we bring you into the fold. 361 00:30:33,125 --> 00:30:35,723 Moe, Jerry Fredericks speaks very highly of you. 362 00:30:35,725 --> 00:30:38,256 We're looking for people who can keep secrets 363 00:30:38,258 --> 00:30:39,989 but not from us. 364 00:30:39,991 --> 00:30:43,123 We're fighting a war here. It's very serious business. 365 00:30:44,392 --> 00:30:46,690 Now, personally, I don't care who a man fucks 366 00:30:46,692 --> 00:30:48,625 as long as he can help us win this war. 367 00:30:51,191 --> 00:30:52,589 If it comes down to it 368 00:30:52,591 --> 00:30:54,858 I'm willing to die for my country. 369 00:30:59,923 --> 00:31:02,322 They say that patriotism 370 00:31:02,324 --> 00:31:04,755 is the last refuge of a scoundrel. 371 00:31:04,757 --> 00:31:06,988 It isn't they. 372 00:31:06,990 --> 00:31:08,689 It's Samuel Johnson. 373 00:31:08,691 --> 00:31:11,757 And it's not the last, it's the first. 374 00:31:13,825 --> 00:31:15,823 Welcome to the OSS, Mr. Berg. 375 00:31:18,558 --> 00:31:21,787 There were many new developments today at home and abroad. 376 00:31:21,789 --> 00:31:25,522 The headlines, Germans claim victory in the Crimea. 377 00:31:25,524 --> 00:31:28,356 The Russians report gains around Moscow and Leningrad. 378 00:31:28,358 --> 00:31:31,022 President Roosevelt signs the Neutrality Law. 379 00:31:31,024 --> 00:31:33,855 And then captive coal mine strike ties up production. 380 00:31:33,857 --> 00:31:36,656 And Congress prepares anti-strike legislation. 381 00:31:36,658 --> 00:31:38,490 And in France, the Germans advanced 382 00:31:38,492 --> 00:31:40,422 along the Saint-Michel salient 383 00:31:40,424 --> 00:31:43,255 taking in the town of Saint Ramelle and Toulon. 384 00:31:43,257 --> 00:31:45,088 On the southern front 385 00:31:45,090 --> 00:31:47,522 allied advances continued in Sicily. 386 00:31:49,559 --> 00:31:51,822 Great report on the Serbian border unit. 387 00:31:51,824 --> 00:31:52,888 Thank you. 388 00:31:52,890 --> 00:31:54,989 I'm going crazy. 389 00:31:54,991 --> 00:31:57,321 I am not made for desk work, alright? 390 00:31:57,323 --> 00:31:59,254 You got to get me out onto the field. 391 00:31:59,256 --> 00:32:01,788 - You're useful here. - Well, I hate it, alright? 392 00:32:01,790 --> 00:32:04,088 I'm used to being on a ball field all day. 393 00:32:04,090 --> 00:32:06,222 If I stay cooped up in here, I'm going to kill somebody. 394 00:32:06,224 --> 00:32:08,422 Maybe myself. 395 00:32:40,124 --> 00:32:41,356 Oh! 396 00:32:42,756 --> 00:32:43,889 - Oh! - Oh! 397 00:32:45,157 --> 00:32:46,423 Mr. Berg! 398 00:32:52,189 --> 00:32:54,155 Yeah? 399 00:32:54,157 --> 00:32:55,756 Someone chasing you? 400 00:32:56,757 --> 00:32:58,553 I don't know. 401 00:32:58,555 --> 00:33:00,288 Well, it's good that you're here. 402 00:33:00,290 --> 00:33:01,821 Come with me. 403 00:33:03,990 --> 00:33:05,254 Where are we going? 404 00:33:05,256 --> 00:33:07,120 Be careful what you wish for, Berg. 405 00:33:07,122 --> 00:33:08,189 Because you just might get it? 406 00:33:08,191 --> 00:33:09,656 Because it could get you killed. 407 00:33:15,155 --> 00:33:16,388 Gentlemen. 408 00:33:17,490 --> 00:33:18,856 Moe Berg. Bob Furman. 409 00:33:20,155 --> 00:33:21,520 Hi, nice to meet you. 410 00:33:21,522 --> 00:33:23,587 This is Professor Sam Goudsmit. 411 00:33:24,856 --> 00:33:27,020 If you would. 412 00:33:27,022 --> 00:33:29,954 Bob, Moe, Sam. 413 00:33:40,056 --> 00:33:41,956 We have something for you. 414 00:33:43,789 --> 00:33:45,986 Since this war began.. 415 00:33:45,988 --> 00:33:48,954 ...we've been engaged in a massive research 416 00:33:48,956 --> 00:33:51,888 and development program, called the Manhattan Project. 417 00:33:52,856 --> 00:33:54,286 The purpose of which 418 00:33:54,288 --> 00:33:56,454 is the creation of a fission bomb. 419 00:33:57,657 --> 00:33:59,786 Now, if initial calculations are correct 420 00:33:59,788 --> 00:34:03,120 one bomb would be enough to wipe out an entire city. 421 00:34:03,122 --> 00:34:06,521 The war could be decided in a day. 422 00:34:06,523 --> 00:34:07,954 We have reason to believe 423 00:34:07,956 --> 00:34:10,389 the Germans are also working on such a bomb. 424 00:34:11,521 --> 00:34:12,388 Sam. 425 00:34:12,390 --> 00:34:13,887 The scientist leading 426 00:34:13,889 --> 00:34:16,354 the atomic fission program 427 00:34:16,356 --> 00:34:17,921 is Werner Heisenberg. 428 00:34:19,989 --> 00:34:23,954 So, we must get to him 429 00:34:23,956 --> 00:34:26,022 and find out how close the Germans are to a bomb. 430 00:34:27,955 --> 00:34:30,586 Now, he has left Berlin. 431 00:34:30,588 --> 00:34:33,089 And we don't know where he is or what he is doing. 432 00:34:33,091 --> 00:34:35,054 But, uh, he has remained in contact 433 00:34:35,056 --> 00:34:36,619 with an Italian physicist 434 00:34:36,621 --> 00:34:40,320 with whom I worked, uh, Eduardo Amaldi. 435 00:34:40,322 --> 00:34:43,055 So we'd start in Italy, the three of us. 436 00:34:44,390 --> 00:34:47,319 Sam for the physics, me, military 437 00:34:47,321 --> 00:34:49,055 and you, OSS. 438 00:34:50,688 --> 00:34:53,420 - Where in Italy? - Rome. 439 00:34:53,422 --> 00:34:55,088 Our fifth army is moving north. 440 00:34:55,090 --> 00:34:58,453 They should take the city in a week or two. 441 00:34:58,455 --> 00:35:01,518 We'll go in, find the physicist and interrogate him. 442 00:35:01,520 --> 00:35:04,953 Uh, interview him, please. 443 00:35:04,955 --> 00:35:06,053 Amaldi is my friend. 444 00:35:06,055 --> 00:35:09,220 Uh, if the Italian physicist has any value 445 00:35:09,222 --> 00:35:12,222 won't the Germans take him when they pull out, or kill him? 446 00:35:12,224 --> 00:35:15,121 Well, that's why we'd actually go in with the Fifth Army 447 00:35:15,123 --> 00:35:16,554 to prevent that from happening. 448 00:35:19,489 --> 00:35:21,054 It's not desk work. 449 00:35:21,056 --> 00:35:22,154 No, it's not. 450 00:35:23,390 --> 00:35:25,519 Could be fun. 451 00:35:25,521 --> 00:35:28,787 Ah, an athlete's uncomplicated hubris. 452 00:35:30,487 --> 00:35:33,320 I do not speak of fun, Mr. Berg. 453 00:35:33,322 --> 00:35:34,654 Figure of speech. 454 00:35:36,589 --> 00:35:38,285 If the enemy intercepts your communication 455 00:35:38,287 --> 00:35:40,655 they can easily discern what you have written there 456 00:35:40,657 --> 00:35:42,953 simply by holding the paper over a flame 457 00:35:42,955 --> 00:35:44,687 or treating it with a reactive chemical 458 00:35:44,689 --> 00:35:46,820 such as sodium carbonate. 459 00:35:52,987 --> 00:35:54,654 The German MP 40. 460 00:35:54,656 --> 00:35:57,355 Very effective weapon for close combat. 461 00:35:57,357 --> 00:35:59,921 Never hold the gun by the clip when firing 462 00:35:59,923 --> 00:36:02,487 as that can cause the gun to jam. 463 00:36:02,489 --> 00:36:05,052 Cameras used by both civilians and military 464 00:36:05,054 --> 00:36:07,253 depending on the situations.. 465 00:36:17,822 --> 00:36:20,785 ♪ Don't wake too soon ♪ 466 00:36:20,787 --> 00:36:22,387 ♪ Don't look too long ♪ 467 00:36:22,389 --> 00:36:26,984 ♪ Don't peer beyond the moonlight ♪ 468 00:36:26,986 --> 00:36:31,518 ♪ Cling to me sing to me.. ♪♪ 469 00:36:31,520 --> 00:36:32,886 How's work? 470 00:36:33,522 --> 00:36:34,986 It's just work. 471 00:36:36,155 --> 00:36:38,088 And when do you go back to DC? 472 00:36:38,755 --> 00:36:41,555 I, uh, I'm not going to DC. 473 00:36:42,321 --> 00:36:43,819 Not for a while. 474 00:36:43,821 --> 00:36:45,953 Well, how long do I have you? 475 00:36:45,955 --> 00:36:46,953 Hm? 476 00:36:48,987 --> 00:36:50,220 Till tomorrow. 477 00:36:53,888 --> 00:36:56,122 - Why am I not surprised? - I'm sorry, Stell. 478 00:36:57,356 --> 00:36:58,587 I'm.. 479 00:37:01,253 --> 00:37:02,786 ...going overseas. 480 00:37:06,287 --> 00:37:08,486 You brought me here to say goodbye? 481 00:37:08,488 --> 00:37:10,221 - I'll be back. - Who knows? 482 00:37:16,355 --> 00:37:18,955 Y... you know that I love you. 483 00:37:21,389 --> 00:37:22,652 Simple yes or no. 484 00:37:22,654 --> 00:37:25,319 D... do you know that I love you? 485 00:38:09,987 --> 00:38:12,087 I really wanted us to be perfect. 486 00:38:12,953 --> 00:38:14,119 That's all. 487 00:38:15,455 --> 00:38:16,753 We are. 488 00:38:19,019 --> 00:38:20,118 Liar. 489 00:38:36,053 --> 00:38:37,685 Difficult? 490 00:39:05,554 --> 00:39:07,819 - May I? - Hey. Come in. 491 00:39:19,822 --> 00:39:21,620 Tell me about Heisenberg. 492 00:39:24,219 --> 00:39:26,152 Well, he's a somewhat complicated man. 493 00:39:27,821 --> 00:39:29,184 Yeah, just before the war started 494 00:39:29,186 --> 00:39:30,785 uh, we were together at the conference 495 00:39:30,787 --> 00:39:32,720 at the University of Michigan. 496 00:39:33,687 --> 00:39:36,319 And Furman and I begged him 497 00:39:36,321 --> 00:39:38,217 not to go back to Germany. 498 00:39:38,219 --> 00:39:39,184 - But he went. - Yeah. 499 00:39:39,186 --> 00:39:42,085 But to save German science from the Nazis. 500 00:39:43,453 --> 00:39:46,350 And now he's the head of the atomic bomb program. 501 00:39:47,453 --> 00:39:49,149 Could he build a bomb? 502 00:39:49,151 --> 00:39:51,885 Could he or would he? 503 00:39:52,886 --> 00:39:54,284 Both. 504 00:39:54,286 --> 00:39:55,684 The could of it would require 505 00:39:55,686 --> 00:39:58,418 enormous physical and financial resources 506 00:39:58,420 --> 00:40:01,650 perhaps more than Germany has at its disposal. 507 00:40:01,652 --> 00:40:04,917 But with the resources, he could do it. 508 00:40:06,319 --> 00:40:07,752 Yes. 509 00:40:09,220 --> 00:40:10,851 And the would of it? 510 00:40:12,552 --> 00:40:13,984 I don't know. 511 00:40:15,052 --> 00:40:16,286 I don't know. 512 00:40:22,719 --> 00:40:24,652 So you were friends? 513 00:40:24,654 --> 00:40:26,084 You knew him well? 514 00:40:27,619 --> 00:40:28,818 Yeah. 515 00:40:30,220 --> 00:40:32,153 Do you still consider him a friend? 516 00:40:34,051 --> 00:40:36,852 You are a Jew, yeah, Mr. Berg? 517 00:40:38,620 --> 00:40:39,853 Jewish. 518 00:40:42,120 --> 00:40:43,984 A... after the Nazis occupied Holland 519 00:40:43,986 --> 00:40:46,350 my parents were taken to Auschwitz. 520 00:40:46,352 --> 00:40:50,117 Now, I contacted Heisenberg and I asked him 521 00:40:50,119 --> 00:40:53,719 I... begged him to do what he could. 522 00:40:55,953 --> 00:40:57,885 And we haven't spoken since. 523 00:40:59,653 --> 00:41:01,986 I don't know if they're dead or alive. 524 00:41:14,685 --> 00:41:16,216 Thanks. 525 00:41:29,919 --> 00:41:31,817 I'm not comfortable with this. 526 00:41:31,819 --> 00:41:33,317 We'll be alright. 527 00:41:33,319 --> 00:41:35,882 What if there are Germans waiting for us? 528 00:41:35,884 --> 00:41:38,916 Then we'll probably get shot and killed. 529 00:41:38,918 --> 00:41:41,515 This has all the variables of a disaster. 530 00:41:41,517 --> 00:41:45,084 Sam, stop your whining. 531 00:41:57,452 --> 00:41:58,517 - Ah-ha. - Here we are. 532 00:41:59,653 --> 00:42:01,485 Welcome to Italy, sir. 533 00:42:12,517 --> 00:42:14,017 Be careful! 534 00:42:38,985 --> 00:42:41,649 You doing alright? 535 00:42:41,651 --> 00:42:43,449 - You don't look so great. - Nah.. 536 00:42:43,451 --> 00:42:45,217 Quite well, thank you. 537 00:42:52,784 --> 00:42:54,050 Who the hell are you? 538 00:42:56,385 --> 00:42:58,482 - What's up there? - Goddamn Germans. 539 00:42:58,484 --> 00:43:00,681 Left the rearguard division. 540 00:43:00,683 --> 00:43:02,116 Paying for every inch. 541 00:43:03,919 --> 00:43:06,048 What's the safest way to Piazza Leone? 542 00:43:06,050 --> 00:43:08,383 Why don't you drive south 30 miles 543 00:43:08,385 --> 00:43:10,551 find yourself a nice hotel, wait a week? 544 00:43:10,553 --> 00:43:12,950 We can't wait. 545 00:43:12,952 --> 00:43:14,916 Alright, fine. Your call. 546 00:43:14,918 --> 00:43:17,382 Look, stay on the Via Appia as long as you can. 547 00:43:17,384 --> 00:43:19,416 Stash your Jeep when it gets too messy. 548 00:43:19,418 --> 00:43:20,750 But as of this morning that whole area 549 00:43:20,752 --> 00:43:23,015 was crawling with Krauts. 550 00:43:23,017 --> 00:43:25,582 - And good luck. - Thanks. 551 00:43:25,584 --> 00:43:27,017 Alright, let them through. 552 00:43:27,019 --> 00:43:28,084 - Yes, sir. - Yes, sir. 553 00:43:59,051 --> 00:44:01,216 Follow me and stay down. 554 00:44:01,218 --> 00:44:02,583 Duck. 555 00:44:09,650 --> 00:44:11,781 There's still Krauts everywhere. 556 00:44:11,783 --> 00:44:13,049 Ready? Move out. 557 00:44:13,051 --> 00:44:14,915 Yeah, come on. 558 00:44:52,452 --> 00:44:54,482 So you're the guys they told us about. 559 00:44:54,484 --> 00:44:55,749 You guys are crazy. 560 00:44:55,751 --> 00:44:57,249 Yeah. 561 00:44:57,251 --> 00:44:58,516 Alright, let's move out. 562 00:44:59,351 --> 00:45:00,816 Go, go, go. 563 00:45:03,184 --> 00:45:05,549 Look at me. We'll be alright. Alright? 564 00:45:23,016 --> 00:45:24,281 Get down! 565 00:45:25,417 --> 00:45:26,650 Get down! 566 00:45:35,450 --> 00:45:37,482 Get ready to run to that wall. 567 00:45:37,484 --> 00:45:38,648 Wait till I call. 568 00:45:40,850 --> 00:45:42,315 Okay, go! 569 00:46:02,350 --> 00:46:05,649 Get down! Get down! 570 00:46:29,148 --> 00:46:31,747 - Grenade! - Go, go, go! 571 00:46:31,749 --> 00:46:33,915 - Get down! - Aah! 572 00:46:33,917 --> 00:46:35,114 Go, go, go, go! 573 00:46:48,017 --> 00:46:49,283 Uh, come on. 574 00:47:00,082 --> 00:47:01,749 Panzer! Panzer! 575 00:47:10,351 --> 00:47:12,181 - Move out! - Get up! Move! 576 00:47:12,183 --> 00:47:13,381 - Let's go. - Whoo! 577 00:47:16,117 --> 00:47:17,850 Move! Move! Move! 578 00:47:30,749 --> 00:47:32,513 - Aah! - Move out! 579 00:47:53,382 --> 00:47:55,213 Roll, roll, roll! 580 00:48:03,982 --> 00:48:06,980 No, uh.. Uh, that's Amaldi's. 581 00:48:06,982 --> 00:48:08,248 Upper floor. 582 00:48:10,448 --> 00:48:11,680 Behind me. 583 00:48:23,049 --> 00:48:24,848 We got to go. 584 00:48:27,414 --> 00:48:29,348 - Go, go. - Yeah? 585 00:48:29,350 --> 00:48:31,113 - Wait, get back. - Yeah! 586 00:48:37,049 --> 00:48:38,914 Let's go. 587 00:49:01,281 --> 00:49:02,647 Go! Go! 588 00:49:15,681 --> 00:49:17,214 Shit. 589 00:49:26,148 --> 00:49:27,381 Gracias. 590 00:49:28,717 --> 00:49:30,212 Halt! 591 00:49:41,148 --> 00:49:42,414 You okay? 592 00:49:43,282 --> 00:49:44,713 You're good, come on. 593 00:49:47,081 --> 00:49:48,681 Hold position! 594 00:49:51,815 --> 00:49:54,511 It looks like we've got the city up past the Vatican. 595 00:49:54,513 --> 00:49:57,044 The Germans have pulled back their rearguard. 596 00:50:10,513 --> 00:50:12,312 - Alright, alright. - Thank you. 597 00:50:12,314 --> 00:50:13,513 You'll be fine, buddy. 598 00:52:14,781 --> 00:52:16,478 They don't have it, they're still building 599 00:52:16,480 --> 00:52:19,711 carbon molding frames instead of shaped housings. 600 00:52:19,713 --> 00:52:22,245 He's writing about heavy water absorption rates. 601 00:52:22,247 --> 00:52:23,745 This letter, he asks Amaldi for help 602 00:52:23,747 --> 00:52:25,744 with casement tolerances. 603 00:52:25,746 --> 00:52:27,179 Here, he says he's doing 604 00:52:27,181 --> 00:52:29,844 large-structure analysis. 605 00:52:29,846 --> 00:52:32,713 Everything points to a reactor instead of a bomb. 606 00:52:32,715 --> 00:52:35,410 How do we know these documents aren't decoys? 607 00:52:35,412 --> 00:52:37,111 Plants? 608 00:52:37,113 --> 00:52:39,346 Uh, they're letters. 609 00:52:39,348 --> 00:52:42,077 Personal letters. These men are friends. 610 00:52:42,079 --> 00:52:45,679 The physics is, uh, intertwined with the intimacy. 611 00:52:45,681 --> 00:52:48,746 Hmm, we have to be sure. 612 00:52:48,748 --> 00:52:51,578 Then have the British review it. They are physicists. 613 00:52:51,580 --> 00:52:53,143 They will confirm what I say. 614 00:52:53,145 --> 00:52:54,877 Alright. 615 00:52:54,879 --> 00:52:57,343 We'll have the Brits weigh in. 616 00:52:57,345 --> 00:52:59,010 Donovan will be here soon. 617 00:52:59,012 --> 00:53:00,510 I'm kicking this upstairs. 618 00:53:21,478 --> 00:53:23,043 - Mr. Berg. - Hello, sir. 619 00:53:23,045 --> 00:53:24,712 - How's it been going? - Going well. Yes, sir. 620 00:53:30,747 --> 00:53:32,745 And the industrial complex at Hechingen 621 00:53:32,747 --> 00:53:34,678 has only a containment vessel 622 00:53:34,680 --> 00:53:36,011 and a cycle stack 623 00:53:36,013 --> 00:53:38,610 both signs of a nascent reactor facility. 624 00:53:38,612 --> 00:53:41,179 And the uranium separation facility? 625 00:53:41,181 --> 00:53:42,576 Consensus in London is 626 00:53:42,578 --> 00:53:44,712 that's just a carbon separator of some sort. 627 00:53:44,714 --> 00:53:46,377 An attempt at shale extraction. 628 00:53:46,379 --> 00:53:48,142 - Coal? - Apparently so. 629 00:53:48,144 --> 00:53:49,678 I concur. 630 00:53:49,680 --> 00:53:51,645 So, where does this leave us? 631 00:53:51,647 --> 00:53:53,345 London is certain. 632 00:53:53,347 --> 00:53:54,976 No German bomb. 633 00:53:54,978 --> 00:53:57,811 Degree of certainty? 634 00:53:57,813 --> 00:53:59,943 There's no such thing as a degree of certainty. 635 00:53:59,945 --> 00:54:03,210 I mean, something is either certain or it is not. 636 00:54:03,212 --> 00:54:04,611 Hmm. 637 00:54:04,613 --> 00:54:07,277 Thank you, gentlemen. 638 00:54:07,279 --> 00:54:09,711 - Good day, sir. - Good day. 639 00:54:17,678 --> 00:54:19,044 So, what are the alternatives? 640 00:54:21,080 --> 00:54:23,513 Bombing Hechingen is unlikely to be effective. 641 00:54:24,845 --> 00:54:26,945 If they are developing a bomb 642 00:54:26,947 --> 00:54:29,044 the work, the materials will be spread out 643 00:54:29,046 --> 00:54:31,077 at facilities and other factories. 644 00:54:31,079 --> 00:54:34,777 So our British allies tell us 100% no German bomb. 645 00:54:34,779 --> 00:54:36,877 My people tell me a 20% possibility. 646 00:54:36,879 --> 00:54:38,875 More likely ten or five percent. 647 00:54:38,877 --> 00:54:40,677 - Perhaps less. - But not zero. 648 00:54:40,679 --> 00:54:42,843 It's Probability 101. 649 00:54:42,845 --> 00:54:45,743 You multiply the likelihood of the event by the consequence. 650 00:54:45,745 --> 00:54:46,812 Five percent chance you're 651 00:54:46,814 --> 00:54:48,444 going to stub your toe in the dark 652 00:54:48,446 --> 00:54:49,844 you take the chance, walk to the bathroom 653 00:54:49,846 --> 00:54:51,943 without turning on the lights and waking your wife. 654 00:54:51,945 --> 00:54:55,775 A five percent chance of losingthe war to a weapon like this 655 00:54:55,777 --> 00:54:58,542 you do what has to be done. 656 00:54:58,544 --> 00:55:00,845 Which is? 657 00:55:00,847 --> 00:55:02,979 We kill Heisenberg. 658 00:55:07,645 --> 00:55:09,578 What if he's on our side? 659 00:55:11,246 --> 00:55:14,877 Why is it that the Germans haven't developed a bomb? 660 00:55:14,879 --> 00:55:16,310 Heisenberg has a team of at least 661 00:55:16,312 --> 00:55:18,542 a dozen capable physicists. 662 00:55:18,544 --> 00:55:19,910 What have they been doing? 663 00:55:19,912 --> 00:55:22,843 What are you saying? He's dragging his feet? 664 00:55:22,845 --> 00:55:24,543 Intentionally slowing the program? 665 00:55:24,545 --> 00:55:26,545 I do not think that Werner Heisenberg 666 00:55:26,547 --> 00:55:29,475 would want to be remembered as a traitor. 667 00:55:29,477 --> 00:55:31,477 The man who lost the war for Germany? 668 00:55:31,479 --> 00:55:33,109 We are not absolutely sure of that 669 00:55:33,111 --> 00:55:34,777 nor do we have any actual evidence 670 00:55:34,779 --> 00:55:36,076 that he's secretly working for us. 671 00:55:36,078 --> 00:55:38,177 There are millions of lives at stake. 672 00:55:38,179 --> 00:55:39,677 I'm sorry. 673 00:55:46,245 --> 00:55:48,344 Werner Heisenberg.. 674 00:55:48,346 --> 00:55:51,112 Pioneer in the study of subatomic particles. 675 00:55:52,811 --> 00:55:55,642 Winner of the 1932 Nobel Prize in physics 676 00:55:55,644 --> 00:55:58,278 for the creation of quantum mechanics. 677 00:56:02,511 --> 00:56:04,208 Equation 56 is known 678 00:56:04,210 --> 00:56:07,075 as Heisenberg's principle of uncertainty. 679 00:56:08,810 --> 00:56:10,910 The principle shows that one can never observe 680 00:56:10,912 --> 00:56:13,444 both the position and velocity of a particle 681 00:56:13,446 --> 00:56:15,279 at the same time. 682 00:56:16,878 --> 00:56:18,775 One cannot be certain where something is 683 00:56:18,777 --> 00:56:20,710 and where it is going. 684 00:56:23,945 --> 00:56:27,410 And thus, Heisenberg proves that no one knows anything. 685 00:56:29,745 --> 00:56:32,178 We live in eternal uncertainty. 686 00:56:35,378 --> 00:56:37,344 A man after my own heart. 687 00:56:51,311 --> 00:56:54,409 You like libraries. 688 00:56:54,411 --> 00:56:55,776 Why? 689 00:56:56,810 --> 00:57:00,042 Here is a belongingness 690 00:57:00,044 --> 00:57:02,076 I find in few other places. 691 00:57:03,844 --> 00:57:06,108 On a ball field? 692 00:57:06,110 --> 00:57:07,309 There too. 693 00:57:08,845 --> 00:57:11,108 That's gone now. 694 00:57:11,110 --> 00:57:12,641 I have to ask you a question 695 00:57:12,643 --> 00:57:14,310 and I need a real answer. 696 00:57:15,911 --> 00:57:18,608 If it comes down to it 697 00:57:18,610 --> 00:57:20,910 are you going to be able to kill him? 698 00:57:24,111 --> 00:57:25,210 Yes. 699 00:57:32,511 --> 00:57:34,043 There you go. 700 00:57:38,845 --> 00:57:40,377 You wanna play? 701 00:57:41,510 --> 00:57:44,244 Huh, good. You, uh, got a choice? 702 00:57:46,677 --> 00:57:48,943 - Catcher? - It's all yours. 703 00:58:06,744 --> 00:58:09,342 Oh, shit. 704 00:58:09,344 --> 00:58:11,944 - The guy's a pro. - Yeah. 705 00:58:26,543 --> 00:58:27,842 I know who that is. 706 00:58:29,279 --> 00:58:30,511 That's Moe Berg. 707 00:58:36,811 --> 00:58:39,609 Home plate, home plate! 708 00:58:42,710 --> 00:58:44,442 - Yes! - Alright. 709 00:58:52,642 --> 00:58:55,475 Uh-oh. Move back, move back. 710 00:58:55,477 --> 00:58:58,307 Don't worry, 245 lifetime. 711 00:58:58,309 --> 00:59:01,308 Yeah, yeah, just don't hit it down my throat, okay? 712 00:59:05,042 --> 00:59:06,408 Oh! 713 00:59:10,243 --> 00:59:11,942 That's a hit! 714 00:59:19,510 --> 00:59:21,274 Jesus Christ! 715 00:59:21,276 --> 00:59:22,875 Moe Berg, thanks. 716 00:59:22,877 --> 00:59:25,810 Oh, no. Don't thank me. Thank you. 717 00:59:25,812 --> 00:59:28,076 Hey, do you mind, uh, signing the ball? 718 00:59:28,078 --> 00:59:30,274 - Yeah, sure. - Thanks a lot, Moe. 719 00:59:30,276 --> 00:59:32,041 You know, I saw you a dozen times at Fenway. 720 00:59:32,043 --> 00:59:35,541 - You were great. - Me? Great? When? 721 00:59:35,543 --> 00:59:37,772 Uh, well, I saw you. 722 00:59:37,774 --> 00:59:41,074 - Yeah. - Thanks. 723 00:59:56,043 --> 00:59:59,509 Zurich. It's a short train journey from Hechingen. 724 00:59:59,511 --> 01:00:02,674 A break from the grim atmosphere of Germany. 725 01:00:02,676 --> 01:00:04,207 He will be tempted. 726 01:00:04,209 --> 01:00:06,008 And I know someone in Zurich. 727 01:00:06,010 --> 01:00:07,841 Paul Scherrer. 728 01:00:07,843 --> 01:00:09,239 He and Heisenberg are good friends. 729 01:00:09,241 --> 01:00:12,106 - They play chess by mail. - He's anti-Nazi. 730 01:00:12,108 --> 01:00:14,840 Exactly, but he and Heisenberg are still close. 731 01:00:14,842 --> 01:00:16,739 And he gonna help us lure Heisenberg to Zurich? 732 01:00:16,741 --> 01:00:19,408 Such a word, "Lure." 733 01:00:19,410 --> 01:00:23,040 Heisenberg has been there twice since the war started. 734 01:00:23,042 --> 01:00:26,807 We simply have Scherrer invite him to deliver a lecture. 735 01:00:26,809 --> 01:00:28,708 Can Scherrer be persuaded to work with us? 736 01:00:28,710 --> 01:00:31,376 Yes. Scherrer will arrange it. 737 01:00:37,109 --> 01:00:39,974 And so the madness becomes real. 738 01:00:41,709 --> 01:00:43,640 We have to kill Werner Heisenberg 739 01:00:43,642 --> 01:00:45,807 and I am to be a part of it. 740 01:00:45,809 --> 01:00:47,807 No one wants to kill Heisenberg. 741 01:00:47,809 --> 01:00:49,373 Yeah? Then kidnap him. 742 01:00:49,375 --> 01:00:51,841 Send in spies to Germany and kidnap him. 743 01:00:51,843 --> 01:00:54,275 You've read too many spy novels. 744 01:00:54,277 --> 01:00:57,073 I've never read a spy novel. 745 01:00:57,075 --> 01:00:58,874 It's not that easy to kidnap somebody. 746 01:00:58,876 --> 01:01:00,807 Ah. 747 01:01:00,809 --> 01:01:02,642 Yeah, you mean killing is easier. 748 01:01:05,875 --> 01:01:07,609 My God. 749 01:01:16,408 --> 01:01:19,407 You'll have about 30 miles on foot to the Swiss border. 750 01:01:21,208 --> 01:01:22,541 I'd hold on to your gun. 751 01:01:22,543 --> 01:01:25,606 I have some reservations about your guides. 752 01:01:25,608 --> 01:01:27,974 Reservations? Like what? 753 01:01:27,976 --> 01:01:30,672 Reservations like they might kill you. 754 01:01:30,674 --> 01:01:33,408 You might have cared to add that to the report. 755 01:01:40,608 --> 01:01:42,375 There's your guides. 756 01:01:44,975 --> 01:01:46,274 Wish me luck. 757 01:01:46,276 --> 01:01:48,341 I don't wanna hear you depending on luck. 758 01:01:49,908 --> 01:01:51,474 Figure of speech. 759 01:01:54,608 --> 01:01:56,006 Thank you, Sam. 760 01:01:56,008 --> 01:01:57,974 Thank you, Moe. 761 01:02:48,442 --> 01:02:49,639 Now we rest. 762 01:02:50,708 --> 01:02:53,240 Riposo. 763 01:02:53,242 --> 01:02:54,508 No. 764 01:04:21,208 --> 01:04:24,138 - Hi, are you okay? - Yeah. 765 01:04:27,008 --> 01:04:29,506 Who came up with that sheep nonsense? 766 01:04:29,508 --> 01:04:32,439 - I don't know. - I felt like an idiot. 767 01:04:32,441 --> 01:04:33,606 So did I. 768 01:04:40,473 --> 01:04:41,640 Switzerland? 769 01:04:43,107 --> 01:04:45,139 Yes. 770 01:04:45,141 --> 01:04:46,607 Let's go. 771 01:05:14,840 --> 01:05:16,840 That's Heisenberg. 772 01:05:20,374 --> 01:05:21,870 It's good to see you.. 773 01:05:21,872 --> 01:05:23,740 And that's Professor Scherrer. 774 01:05:24,973 --> 01:05:27,471 Scherrer looks way to nervous. 775 01:05:27,473 --> 01:05:29,605 I guess this isn't his thing. 776 01:05:30,574 --> 01:05:31,740 What? 777 01:05:33,007 --> 01:05:34,505 Treachery. 778 01:05:51,041 --> 01:05:53,605 - Professor Scherrer. - Mr. Aziz, please come in. 779 01:05:53,607 --> 01:05:54,739 Thank you. 780 01:05:58,573 --> 01:06:00,836 My name's Berg. 781 01:06:00,838 --> 01:06:03,937 Oh, so who is Mr. Aziz? 782 01:06:03,939 --> 01:06:05,305 A cover name. 783 01:06:05,307 --> 01:06:07,338 I prefer you and I tell each other the truth. 784 01:06:07,340 --> 01:06:09,471 I'm Morris Berg. 785 01:06:09,473 --> 01:06:11,237 Oh. 786 01:06:11,239 --> 01:06:14,538 Sam Goudsmit sends his regards. 787 01:06:14,540 --> 01:06:15,505 Ah, well. 788 01:06:15,507 --> 01:06:18,804 I was hoping he would come here personally. 789 01:06:19,907 --> 01:06:21,805 Please, please sit down. 790 01:06:21,807 --> 01:06:24,971 Well, he, uh.. 791 01:06:24,973 --> 01:06:26,572 He sent you something. 792 01:06:32,640 --> 01:06:33,739 Heavy water. 793 01:06:35,205 --> 01:06:37,338 Nordstemmen impurity. 794 01:06:41,306 --> 01:06:44,472 Oh, thank you so much. 795 01:06:44,474 --> 01:06:46,470 No, you don't know how much I appreciate this. 796 01:06:46,472 --> 01:06:48,370 Thank you so much. 797 01:06:48,372 --> 01:06:50,904 You don't worry I give this to the Germans? 798 01:06:52,038 --> 01:06:54,339 We trust you, professor. 799 01:06:57,371 --> 01:06:59,304 I may be mistaken, but.. 800 01:07:01,173 --> 01:07:02,769 I don't think Professor Heisenberg 801 01:07:02,771 --> 01:07:06,203 will reveal anything in his lecture. 802 01:07:06,205 --> 01:07:08,337 Hmm. 803 01:07:08,339 --> 01:07:11,837 Well, then perhaps I could speak with him privately. 804 01:07:13,006 --> 01:07:14,970 Are you hoping he'll defect? 805 01:07:14,972 --> 01:07:17,171 Yes, I am. 806 01:07:19,305 --> 01:07:20,770 Good luck. 807 01:07:41,040 --> 01:07:42,605 Excuse me one moment. 808 01:09:10,006 --> 01:09:11,835 Got to listen carefully. 809 01:09:11,837 --> 01:09:13,369 There may be one moment that tells you 810 01:09:13,371 --> 01:09:16,437 whether the Germans have a chance at a fission bomb or not. 811 01:09:16,439 --> 01:09:20,069 One moment, and you'll learn all you need to know. 812 01:09:20,071 --> 01:09:21,870 You understand me, catcher? 813 01:09:23,538 --> 01:09:24,737 I understand you. 814 01:09:33,705 --> 01:09:35,936 In that moment, without hesitation 815 01:09:35,938 --> 01:09:38,802 you will shoot Heisenberg dead on the spot. 816 01:10:16,737 --> 01:10:19,170 Did he accept your dinner invitation? 817 01:10:19,172 --> 01:10:21,870 I prevailed upon our friendship. He'll be there. 818 01:10:21,872 --> 01:10:23,236 Good. 819 01:10:23,238 --> 01:10:26,201 What if he doesn't tell you what you want to know? 820 01:10:26,203 --> 01:10:28,636 I'll do my best to be persuasive. 821 01:10:28,638 --> 01:10:31,735 There's always a possibility that you will learn nothing. 822 01:10:31,737 --> 01:10:33,868 But at least we will have tried. 823 01:10:33,870 --> 01:10:35,135 Mr. Berg.. 824 01:10:37,437 --> 01:10:39,934 Is there something you're not telling me? 825 01:10:39,936 --> 01:10:42,535 No. 826 01:10:42,537 --> 01:10:45,104 Do you plan to kill Professor Heisenberg? 827 01:10:46,672 --> 01:10:50,170 I have no intention whatsoever. 828 01:10:50,172 --> 01:10:51,804 One last thing. 829 01:11:00,403 --> 01:11:04,169 Heisenberg will have undercover Gestapo agents watching him 830 01:11:04,171 --> 01:11:06,738 and you can't allow yourself to be captured. 831 01:11:15,304 --> 01:11:18,536 I don't know what God you believe in, Berg, if any. 832 01:11:20,738 --> 01:11:23,570 But I'll be asking mine to keep an eye on you. 833 01:13:03,936 --> 01:13:06,667 Your call is being connected, sir. 834 01:13:06,669 --> 01:13:08,669 Let me know if there's a problem. 835 01:13:25,669 --> 01:13:27,001 Hello? 836 01:13:29,536 --> 01:13:31,035 Hello? 837 01:13:34,102 --> 01:13:35,334 Hello? 838 01:13:37,768 --> 01:13:39,701 Hi, Estella. 839 01:13:43,070 --> 01:13:45,002 Morris? 840 01:13:48,636 --> 01:13:50,369 Are you alright? 841 01:13:53,235 --> 01:13:54,969 I am. 842 01:13:56,735 --> 01:13:58,301 Where are you? 843 01:13:59,835 --> 01:14:01,835 Uh, I can't say. 844 01:14:02,803 --> 01:14:04,535 And I don't have much time. 845 01:14:05,969 --> 01:14:08,235 But I wanted to call and.. 846 01:14:11,436 --> 01:14:13,435 I wanted to hear your voice. 847 01:14:19,535 --> 01:14:21,269 I'm here, Moe. 848 01:14:31,868 --> 01:14:34,002 I have to go. 849 01:14:36,803 --> 01:14:38,935 I love you. 850 01:15:27,169 --> 01:15:28,267 Thank you. 851 01:17:13,101 --> 01:17:15,166 Who is that, Paul? 852 01:17:15,168 --> 01:17:16,965 I saw him at the lecture. What's he doing here? 853 01:17:16,967 --> 01:17:19,299 Yeah, he's a good friend of mine. 854 01:17:19,301 --> 01:17:22,130 I think you'll find him very engaging. 855 01:17:22,132 --> 01:17:24,499 You know he carries a gun. 856 01:17:24,501 --> 01:17:26,701 Yeah. No need to worry. 857 01:17:26,703 --> 01:17:28,434 Let's eat. 858 01:17:48,401 --> 01:17:52,532 I just don't understand how you could have stayed in Germany. 859 01:17:52,534 --> 01:17:55,433 Oh, please, no politics. 860 01:17:55,435 --> 01:17:56,532 No war. 861 01:17:56,534 --> 01:17:59,066 There is a war, whether you like it or not. 862 01:17:59,068 --> 01:18:01,330 What are you suggesting? I like the war? 863 01:18:01,332 --> 01:18:04,031 I am suggesting that unlike many of your colleagues 864 01:18:04,033 --> 01:18:07,130 you elected to stay in Nazi Germany. 865 01:18:07,132 --> 01:18:11,432 I elected to stay in Germany, which happens to be Nazi. 866 01:18:11,434 --> 01:18:14,732 Do I hear politics from that end of the table? 867 01:18:14,734 --> 01:18:17,032 One hears what one wishes to hear. 868 01:18:17,034 --> 01:18:19,064 Please, we are all friends. 869 01:18:19,066 --> 01:18:22,032 Let's talk about old times, or better times to come. 870 01:18:22,034 --> 01:18:23,665 Yes, please. 871 01:19:14,832 --> 01:19:16,764 Aziz? 872 01:19:16,766 --> 01:19:18,300 Aziz. 873 01:19:24,099 --> 01:19:27,963 I understand we have a bad weather tomorrow. 874 01:19:27,965 --> 01:19:29,531 Rain. 875 01:19:35,298 --> 01:19:37,996 There is no avoiding political matters. 876 01:19:37,998 --> 01:19:39,398 We can try. 877 01:19:39,400 --> 01:19:40,698 Is that what you've been doing 878 01:19:40,700 --> 01:19:43,363 as the head of the Kaiser Wilhelm Institute 879 01:19:43,365 --> 01:19:45,130 and the Heereswaffenamt? 880 01:19:45,132 --> 01:19:47,865 I beg of you, we are completely separate from politics. 881 01:19:47,867 --> 01:19:49,130 Oh, I forgot. 882 01:19:49,132 --> 01:19:51,197 The citizens of the world, yes? 883 01:19:51,199 --> 01:19:54,196 Once, and hopefully again someday. 884 01:19:54,198 --> 01:19:57,065 Tell that to the Poles, and the Danes 885 01:19:57,067 --> 01:19:58,498 the Belgians, the Jews. 886 01:19:58,500 --> 01:20:01,963 Please, I'm not a military man. 887 01:20:01,965 --> 01:20:03,097 We don't know what sort of man you are. 888 01:20:03,099 --> 01:20:04,597 Yes, we do. 889 01:20:04,599 --> 01:20:06,596 He's the kind of man who is helping the Nazis 890 01:20:06,598 --> 01:20:07,898 fight their war. 891 01:20:07,900 --> 01:20:09,665 Building Hitler's super weapon. 892 01:20:11,932 --> 01:20:14,734 See? He doesn't even deny it. 893 01:20:17,298 --> 01:20:20,031 I feel the war will be over soon. 894 01:20:20,033 --> 01:20:21,497 Maybe. 895 01:20:21,499 --> 01:20:24,864 - And Germany will lose. - Whatever you say. 896 01:20:26,132 --> 01:20:27,565 You disgust me. 897 01:20:27,567 --> 01:20:30,065 Please, please, please. 898 01:20:30,067 --> 01:20:32,396 Professor Heisenberg is my guest. 899 01:20:32,398 --> 01:20:35,931 Well, then the two of you can lament Germany's loss together. 900 01:20:35,933 --> 01:20:37,232 Ugh! 901 01:20:38,800 --> 01:20:40,463 Please forgive me. 902 01:20:44,666 --> 01:20:47,097 Werner, please stay. 903 01:20:47,099 --> 01:20:49,531 I really must go. I've endured enough of this. 904 01:22:29,699 --> 01:22:31,631 Do I have a choice? 905 01:22:33,565 --> 01:22:34,830 Yes, of course. 906 01:22:36,333 --> 01:22:38,833 Should I run, perhaps? 907 01:22:41,198 --> 01:22:42,697 I wouldn't recommend it. 908 01:22:51,398 --> 01:22:53,531 We must finish our game. 909 01:22:56,197 --> 01:22:58,831 I believe it's your move, professor. 910 01:23:02,831 --> 01:23:05,632 - Knight takes rook. - Bishop takes bishop. 911 01:23:06,431 --> 01:23:08,563 Pawn takes knight. 912 01:23:10,231 --> 01:23:13,162 And so, in three exchanges 913 01:23:13,164 --> 01:23:14,896 only my king will survive. 914 01:23:18,699 --> 01:23:21,196 It seems to me 915 01:23:21,198 --> 01:23:22,931 this game is nearly over. 916 01:23:24,765 --> 01:23:28,395 I cannot mount an attack with my king. 917 01:23:28,397 --> 01:23:30,296 So it is over. 918 01:24:05,364 --> 01:24:07,030 Who are you? 919 01:24:08,229 --> 01:24:09,796 A student. 920 01:24:09,798 --> 01:24:12,398 A student? Really? A student of what? 921 01:24:13,930 --> 01:24:15,329 Of you. 922 01:24:18,231 --> 01:24:19,530 I see. 923 01:24:25,698 --> 01:24:28,295 Now, how are we supposed to ascertain the truth here 924 01:24:28,297 --> 01:24:30,094 Mr. Berg? 925 01:24:30,096 --> 01:24:31,894 Will Germany lose the war? 926 01:24:33,130 --> 01:24:35,396 Is this really a secret? 927 01:24:37,963 --> 01:24:39,729 I'll ask him myself. 928 01:24:40,764 --> 01:24:42,998 I think you mean, am I a traitor? 929 01:24:44,531 --> 01:24:46,562 Is that what you wish to know? 930 01:24:46,564 --> 01:24:48,696 And if I think he's lying.. 931 01:24:50,464 --> 01:24:52,397 ...then I'll kill him. 932 01:24:55,396 --> 01:24:57,129 Like me.. 933 01:24:58,562 --> 01:25:00,762 ...you are free to choose. 934 01:25:10,364 --> 01:25:11,829 Your move. 935 01:25:28,263 --> 01:25:30,029 Goodnight, Professor Heisenberg. 936 01:25:38,930 --> 01:25:40,863 What did you say your name was? 937 01:25:45,229 --> 01:25:47,029 I didn't. 938 01:28:29,304 --> 01:28:34,193 Subtitles by explosiveskull 938 01:28:35,305 --> 01:29:35,526 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 65247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.