All language subtitles for The Crown - S04E02 - The Balmoral Test.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,840 --> 00:00:15,640 [thunder rumbling in distance] 2 00:00:21,720 --> 00:00:23,720 [animals calling] 3 00:00:29,280 --> 00:00:31,280 [wind whistling] 4 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 [bellows] 5 00:00:45,240 --> 00:00:47,200 [ghillie] Allow a little bit for the wind, sir. 6 00:00:48,320 --> 00:00:49,800 It's just off to the left. 7 00:00:51,320 --> 00:00:53,760 Adjust the sight to 100 yards. 8 00:00:58,040 --> 00:00:59,480 And we release the lock… 9 00:01:00,080 --> 00:01:01,560 -[gun clicks lightly] -[huffs] 10 00:01:02,480 --> 00:01:03,960 And gently squeeze the trigger. 11 00:01:04,040 --> 00:01:06,400 -[gunshot] -[whimpers] 12 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 Is dead? 13 00:01:10,120 --> 00:01:11,800 [gunshot] 14 00:01:12,640 --> 00:01:14,120 -[gunshot] -[bullet ricochets] 15 00:01:16,240 --> 00:01:18,240 No. 16 00:01:18,080 --> 00:01:20,960 You hit him, sir, but that's him away now, wounded. 17 00:01:21,040 --> 00:01:23,440 -So we go after him. -No. No, no. 18 00:01:25,400 --> 00:01:27,080 See that wee stream down there? 19 00:01:28,200 --> 00:01:31,880 That is the border where our estate ends and our neighbor's estate begins. 20 00:01:32,600 --> 00:01:34,840 And we never cross that line, ever. 21 00:01:40,640 --> 00:01:42,480 [indistinct chattering] 22 00:01:42,560 --> 00:01:43,760 [dogs whining] 23 00:01:50,800 --> 00:01:52,240 -Morning, Your Majesty. -Morning. 24 00:01:52,320 --> 00:01:54,080 Just to say that the prime minister 25 00:01:54,160 --> 00:01:57,520 and Mr. Thatcher are expected to arrive at around 3:00 p.m. tomorrow. 26 00:01:57,600 --> 00:01:59,280 -Thank you. -[laughter] 27 00:01:59,360 --> 00:02:01,360 -What's all the excitement? -Morning, Mummy. 28 00:02:01,440 --> 00:02:02,960 -Good morning. -Morning, Mummy. 29 00:02:03,600 --> 00:02:06,200 -Morning. -[Anne] Are you going to tell her or am I? 30 00:02:06,280 --> 00:02:08,280 Go on. I can see you're bursting to. 31 00:02:08,880 --> 00:02:13,040 Our head gamekeeper had a telephone call this morning from the neighboring estate. 32 00:02:13,120 --> 00:02:15,680 It seems one of their commercial guests… 33 00:02:15,760 --> 00:02:17,160 Japanese, apparently. 34 00:02:17,240 --> 00:02:19,800 …shot and wounded a grand stag, 35 00:02:19,880 --> 00:02:22,920 which has now crossed over onto Crown land and needs-- 36 00:02:23,000 --> 00:02:25,280 Needs finishing off on compassionate grounds. 37 00:02:25,360 --> 00:02:28,280 -Am I telling this or are you? -Well, get on with it, then. 38 00:02:29,160 --> 00:02:31,160 Anyway. 39 00:02:31,080 --> 00:02:32,680 It's an imperial, apparently. 40 00:02:32,760 --> 00:02:35,000 -[Philip] Fourteen points. -[Elizabeth] Really? 41 00:02:35,080 --> 00:02:36,360 Hence the excitement, 42 00:02:36,440 --> 00:02:39,520 hence us changing all our plans so that we can get out there today. 43 00:02:39,600 --> 00:02:41,840 -But we have engagements. -[Philip] Not anymore. 44 00:02:41,920 --> 00:02:43,880 -I've canceled everything. -[Elizabeth] What? 45 00:02:43,960 --> 00:02:45,960 Come on, Mummy. 46 00:02:45,680 --> 00:02:49,440 We all know there hasn't been one that big shot on this estate since… 47 00:02:49,920 --> 00:02:52,520 And it might be nice to find one to rival him. 48 00:02:52,600 --> 00:02:54,640 -Eclipse him. -A rival and enemy. 49 00:02:54,720 --> 00:02:56,720 Glowering at him across the room. 50 00:02:56,800 --> 00:02:58,800 [chuckling] 51 00:02:57,880 --> 00:02:59,960 Question is, whose name will be underneath it? 52 00:03:00,040 --> 00:03:02,040 -[Anne] Mine. -Mine. 53 00:03:01,080 --> 00:03:02,640 -Mine. -[Philip] Mine. 54 00:03:02,720 --> 00:03:05,720 -No, mine. There's not a question. -Well, it won't be yours. 55 00:03:05,800 --> 00:03:07,800 [laughter] 56 00:03:08,600 --> 00:03:10,240 -Mine. -[Anne] Stop it! 57 00:03:10,880 --> 00:03:12,880 [Philip] Mine. 58 00:03:15,680 --> 00:03:19,080 [singing operatic piece] 59 00:03:19,160 --> 00:03:21,160 [musical accompaniment swells] 60 00:04:02,520 --> 00:04:05,000 -[applause] -You were very kind to have come. 61 00:04:05,080 --> 00:04:07,320 Oh, I loved it. I adore Verdi. 62 00:04:08,160 --> 00:04:10,720 He's so… so romantic. 63 00:04:11,720 --> 00:04:13,880 Yes. But to focus simply on romance 64 00:04:13,960 --> 00:04:17,000 diminishes Verdi's legacy and political influence. 65 00:04:17,760 --> 00:04:21,960 His music played such a key role in the Italian unification, too. 66 00:04:22,680 --> 00:04:24,560 Gosh. Really? 67 00:04:26,160 --> 00:04:27,520 Do you have a busy summer? 68 00:04:27,600 --> 00:04:29,600 No, I'll be in London for most of it. 69 00:04:30,080 --> 00:04:32,680 I'm embarrassingly available, if that's what you're asking. 70 00:04:32,760 --> 00:04:36,080 I'll be in Zimbabwe for a couple of weeks and then Scotland. 71 00:04:37,000 --> 00:04:39,240 But perhaps we can meet again in the autumn. 72 00:04:41,440 --> 00:04:44,320 -Oh dear. You'd rather not. -No, it's just such a long way away. 73 00:04:44,400 --> 00:04:46,200 -Oh, it'll fly by! -No, it won't. 74 00:04:46,280 --> 00:04:49,880 It'll drag horribly. But all good things come to those who wait. 75 00:04:54,200 --> 00:04:57,080 [chuckles] Your chaperone would never allow anything more. 76 00:04:57,160 --> 00:05:00,600 She'll do whatever you tell her. Granny's the most hideous snob. 77 00:05:00,680 --> 00:05:02,680 [giggles] 78 00:05:02,960 --> 00:05:04,960 Good night. 79 00:05:07,040 --> 00:05:09,720 -Was that very frigid? -Yes. [chuckles] 80 00:05:09,800 --> 00:05:11,680 -But perfectly gentlemanly. -Princely. 81 00:05:11,760 --> 00:05:13,360 Sorry. Princely. 82 00:05:31,160 --> 00:05:33,160 [car door closes] 83 00:05:36,480 --> 00:05:38,480 [car drives off] 84 00:05:39,800 --> 00:05:41,800 [groaning softly] 85 00:05:55,560 --> 00:05:57,520 [theme music plays] 86 00:07:07,520 --> 00:07:09,520 [indistinct chattering] 87 00:07:11,160 --> 00:07:15,960 [Thatcher] I thought we might begin today with plans for the forthcoming Budget, 88 00:07:16,040 --> 00:07:20,440 which the chancellor and I have now had an opportunity to discuss. 89 00:07:21,640 --> 00:07:23,800 Given the very pressing need 90 00:07:23,880 --> 00:07:28,560 to bring public sector borrowing and inflation under control, 91 00:07:29,200 --> 00:07:32,640 this government will embark on what Geoffrey has confirmed 92 00:07:32,720 --> 00:07:36,840 is one of the boldest and most far-reaching programs 93 00:07:36,920 --> 00:07:41,000 of fiscal correction this country has ever known. 94 00:07:41,080 --> 00:07:42,800 With respect, Margaret… 95 00:07:42,880 --> 00:07:45,680 Four billion in spending cuts? 96 00:07:45,760 --> 00:07:48,680 [Thatcher] Strict new spending limits on government departments, 97 00:07:48,760 --> 00:07:52,320 the abolition of the 25 pence rate of tax… 98 00:07:52,400 --> 00:07:54,120 [man 1] This isn't a correction. 99 00:07:54,200 --> 00:07:57,360 -[man 2] It's butchery. -You're trying to move too fast. 100 00:07:58,080 --> 00:08:01,160 That is because I am in a hurry. 101 00:08:01,240 --> 00:08:04,440 -Anyone with any experience-- -Or sense. 102 00:08:04,520 --> 00:08:07,800 …would see that the decimation of the public sector and heavy industry 103 00:08:07,880 --> 00:08:10,800 would risk the specter of mass unemployment… 104 00:08:10,880 --> 00:08:12,200 [man 2] Social unrest. 105 00:08:12,280 --> 00:08:15,000 And fly in the face of everything we stand for. 106 00:08:15,080 --> 00:08:17,080 Hear, hear. 107 00:08:16,000 --> 00:08:17,400 [Thatcher] Remind me. 108 00:08:18,240 --> 00:08:20,600 What is it we stand for? 109 00:08:20,680 --> 00:08:23,880 [man 2 scoffs] We are the Conservative Party. 110 00:08:23,960 --> 00:08:27,040 We stand for conservatism, caution. 111 00:08:27,120 --> 00:08:28,360 Stability. 112 00:08:28,440 --> 00:08:29,480 Moderation. 113 00:08:29,560 --> 00:08:31,880 [man 3] Thank you, gentlemen. Prime Minister. 114 00:08:31,960 --> 00:08:33,720 [man 4] These are our priorities, 115 00:08:33,800 --> 00:08:38,280 not some wholesale reconfiguration of the state and its institutions. 116 00:08:38,360 --> 00:08:40,280 It's too rash, it's too reckless, 117 00:08:40,360 --> 00:08:42,960 and you risk turning not only the country against us 118 00:08:43,040 --> 00:08:44,480 but your own party, 119 00:08:45,000 --> 00:08:47,360 your own colleagues, us, against you. 120 00:08:48,280 --> 00:08:52,640 [photographer] Nice and still, please. Three, two, one. 121 00:08:54,400 --> 00:08:56,400 Thank you. 122 00:08:56,760 --> 00:08:59,800 The way those men patronize me, 123 00:08:59,880 --> 00:09:01,160 lecture me. 124 00:09:01,960 --> 00:09:04,880 Those squires and grandees… 125 00:09:04,960 --> 00:09:06,680 [Denis] Upper-class bastards. 126 00:09:06,760 --> 00:09:08,760 And their ideas, 127 00:09:09,320 --> 00:09:13,320 their solutions to the problems this country faces, 128 00:09:13,400 --> 00:09:18,360 so unimaginative, and cautious, and… 129 00:09:20,240 --> 00:09:21,440 wet. 130 00:09:24,320 --> 00:09:25,400 Speaking of wet, 131 00:09:26,080 --> 00:09:28,280 that's the forecast for Balmoral. 132 00:09:28,760 --> 00:09:31,040 So no golf for yours truly. 133 00:09:31,120 --> 00:09:34,160 My father used to give a sermon. 134 00:09:34,840 --> 00:09:39,440 "God needs no faint hearts for his ambassadors." 135 00:09:41,480 --> 00:09:43,160 They are faint hearts. 136 00:09:44,760 --> 00:09:48,240 And I should have kicked them out when I had the chance. 137 00:09:52,520 --> 00:09:55,680 I had a call from Malcolm Muggeridge this morning, 138 00:09:55,760 --> 00:09:58,000 who said, "Watch out for the tests." 139 00:09:59,480 --> 00:10:01,840 "Oh, which tests?" said I. 140 00:10:01,920 --> 00:10:04,920 "The infamous Balmoral tests," said he. 141 00:10:05,000 --> 00:10:08,520 Apparently, the royal family routinely subject all their guests 142 00:10:08,600 --> 00:10:13,600 to secret tests, to find out whether someone is acceptable or not acceptable. 143 00:10:13,680 --> 00:10:17,920 U or non-U, part of the gang or not part of the gang. [chuckles] 144 00:10:18,680 --> 00:10:20,280 Apparently, it's ruthless, 145 00:10:20,360 --> 00:10:21,680 a blood sport in itself. 146 00:10:35,960 --> 00:10:37,400 Prime Minister. 147 00:10:37,480 --> 00:10:39,200 -Welcome to Balmoral Castle. -Yes. 148 00:10:39,840 --> 00:10:41,560 -Mr. Thatcher. -How do you do? 149 00:10:41,640 --> 00:10:45,000 Her Majesty asked me to apologize for not meeting you in person, 150 00:10:45,080 --> 00:10:47,720 but she's out stalking with the rest of the family. 151 00:10:56,200 --> 00:10:57,320 Oh, where… 152 00:10:58,240 --> 00:11:00,240 Ah… 153 00:10:59,680 --> 00:11:02,320 Oh yes. Well, we'll take this one, dear, thank you. 154 00:11:02,400 --> 00:11:03,840 They're both yours, ma'am. 155 00:11:05,240 --> 00:11:07,240 Oh. 156 00:11:07,000 --> 00:11:08,520 [clears throat] Well… 157 00:11:09,120 --> 00:11:10,160 Thank you, dear. 158 00:11:12,280 --> 00:11:15,880 No, it's all right. It's English money, but you can spend it in Scotland. 159 00:11:15,960 --> 00:11:19,120 [woman] It's not that, sir. Tips are left at the end of the stay. 160 00:11:19,200 --> 00:11:21,880 Instructions are on the protocol sheet on the table. 161 00:11:22,440 --> 00:11:25,080 [Denis] Oh. Well, go on. Take it anyway. Won't tell a soul. 162 00:11:25,760 --> 00:11:30,720 No, no, dear, I like to do that myself, especially for my husband. 163 00:11:30,800 --> 00:11:32,680 -[maid] Sorry, ma'am. -Thank you. 164 00:11:35,120 --> 00:11:37,440 Unpacking your bag? 165 00:11:37,520 --> 00:11:40,040 What was she thinking? That's a wife's job. 166 00:11:40,880 --> 00:11:42,520 And two bedrooms. 167 00:11:42,600 --> 00:11:44,320 I know. It's all very odd. 168 00:11:44,400 --> 00:11:46,520 Are we allowed to sleep in one bed? 169 00:11:46,600 --> 00:11:49,680 I shall go and check with the protocol sheet. 170 00:11:49,760 --> 00:11:52,640 What do you think 6:00 p.m. is? Drinks or dinner? 171 00:11:52,720 --> 00:11:54,160 Oh, who knows? 172 00:11:54,240 --> 00:11:56,840 -What do I wear? -What the heck? Who cares? 173 00:11:56,920 --> 00:11:58,920 Well, I care. 174 00:11:57,920 --> 00:11:59,120 Every house has rules, 175 00:11:59,200 --> 00:12:02,320 and places like this are all about what you wear and when. 176 00:12:02,840 --> 00:12:04,880 On the plane, you said there were tests. 177 00:12:04,960 --> 00:12:08,680 -Oh. So you did hear what I said. -Of course I heard what you said. 178 00:12:09,240 --> 00:12:12,160 I don't need to look at you to show you I'm listening to what you're saying. 179 00:12:12,240 --> 00:12:13,640 Well, it might be nice. 180 00:12:13,720 --> 00:12:15,720 I don't have the time to be nice. 181 00:12:15,800 --> 00:12:19,160 Well, I'm sure to worry about it all would be to fail the tests. 182 00:12:19,680 --> 00:12:21,960 6:00 p.m. is drinks before dinner. 183 00:12:22,040 --> 00:12:25,200 Dinner is black-tie, ergo drinks are black-tie. 184 00:12:25,280 --> 00:12:28,360 [woman] I couldn't help noticing, ma'am, you didn't bring any outdoor shoes. 185 00:12:28,840 --> 00:12:30,840 That's right. 186 00:12:31,120 --> 00:12:32,160 [Denis] Hmm. 187 00:12:34,160 --> 00:12:36,280 What a strange thing to say. 188 00:12:52,480 --> 00:12:55,080 -[Elizabeth] Did anyone actually see him? -[dog barking] 189 00:12:55,720 --> 00:12:57,920 [Philip] Anne caught a glimpse out by Connachcraig. 190 00:12:58,000 --> 00:12:59,480 [Elizabeth] Did you get a shot off? 191 00:12:59,560 --> 00:13:02,000 -Not for you either? -No. How about this lot? 192 00:13:02,080 --> 00:13:03,760 [man] Bit early in the season, isn't he? 193 00:13:03,840 --> 00:13:06,000 Most of the hinds haven't come on heat yet. 194 00:13:06,640 --> 00:13:08,960 [Anne] Most likely in rut and had broken out of the herd. 195 00:13:09,040 --> 00:13:11,200 [Elizabeth] We'll have to get you another crack at it. 196 00:13:11,280 --> 00:13:12,440 We'll get him tomorrow. 197 00:13:12,520 --> 00:13:14,280 Now let's sort out some tea. 198 00:13:14,360 --> 00:13:16,360 -[Anne] I'd love a whole pot. -[sighs] 199 00:13:16,440 --> 00:13:18,440 [clock striking hour] 200 00:13:35,360 --> 00:13:37,360 [Denis] Right. 201 00:13:37,800 --> 00:13:39,640 -Where to now? -Oh, I hear something. 202 00:13:39,720 --> 00:13:41,360 [distant chattering] 203 00:13:41,440 --> 00:13:42,520 Oh, I do believe… 204 00:13:42,600 --> 00:13:43,880 -Here? -Yes. 205 00:13:45,200 --> 00:13:47,200 [overlapping chatter] 206 00:13:51,400 --> 00:13:53,400 [conversations cease] 207 00:13:54,760 --> 00:13:56,200 [whimpers] 208 00:13:56,280 --> 00:13:57,320 Ah. 209 00:13:58,120 --> 00:13:59,200 What are they doing? 210 00:13:59,280 --> 00:14:00,400 Christ. 211 00:14:00,480 --> 00:14:02,280 Prime Minister. How nice to see you. 212 00:14:03,320 --> 00:14:04,720 Your Majesty. 213 00:14:04,800 --> 00:14:06,840 [Elizabeth] And dressed for dinner already. 214 00:14:06,920 --> 00:14:08,280 How very thoughtful of you. 215 00:14:09,760 --> 00:14:12,280 -We shall have supper early. -Don't be ridiculous. 216 00:14:12,760 --> 00:14:14,760 It's six o'clock. 217 00:14:13,800 --> 00:14:15,960 Tell the kitchens we'll eat in 45 minutes. 218 00:14:16,040 --> 00:14:17,520 [Philip] But it's teatime. 219 00:14:17,600 --> 00:14:19,160 [Elizabeth] Good boy. 220 00:14:19,920 --> 00:14:21,680 -[snapping] -[dog whines] 221 00:14:22,280 --> 00:14:23,360 [Denis] Your Majesty. 222 00:14:28,600 --> 00:14:31,080 -Good evening. -Good evening. 223 00:14:31,960 --> 00:14:33,000 Your Royal Highness. 224 00:14:33,520 --> 00:14:37,080 [Philip] Christ, do we think they'll come to lunch tomorrow in their pajamas? 225 00:14:37,160 --> 00:14:38,400 -[laughter] -[door shuts] 226 00:14:38,480 --> 00:14:41,640 Well, I think we've failed that test. 227 00:14:43,360 --> 00:14:45,360 [bagpipes playing] 228 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 [indistinct chatter] 229 00:14:59,080 --> 00:15:02,200 Good evening. Ma'am, you're sitting second from the end on the right, 230 00:15:02,280 --> 00:15:03,880 and sir, you're sitting on the left… 231 00:15:03,960 --> 00:15:06,200 I could have sworn I heard him at one point. 232 00:15:06,280 --> 00:15:08,600 -Did you call back? -Yes, I tried. Erm… 233 00:15:08,680 --> 00:15:10,960 [screeching bellow] 234 00:15:11,040 --> 00:15:12,680 -[laughter] -Yes. 235 00:15:12,760 --> 00:15:14,560 [clears throat] Mark, you do it better. 236 00:15:14,640 --> 00:15:17,160 [clears throat, bellows] 237 00:15:17,240 --> 00:15:19,720 -[bellowing] -[Philip] That is absolutely terrible. 238 00:15:19,800 --> 00:15:21,280 -[man] Louder. -[chuckling] 239 00:15:22,160 --> 00:15:25,960 Did I hear there was a sighting on the western shore of the loch? 240 00:15:26,880 --> 00:15:28,360 Ridiculous suggestion. 241 00:15:30,480 --> 00:15:33,080 -Why is that? -Low ground. It's too open. 242 00:15:33,160 --> 00:15:34,880 No, the high tops and the ridges. 243 00:15:34,960 --> 00:15:36,480 That's where you'll find him. 244 00:15:36,560 --> 00:15:38,560 -I see. -Am I right? 245 00:15:37,520 --> 00:15:41,880 …criminal offense to kill a perfectly healthy breeding stag like that. 246 00:15:41,960 --> 00:15:45,360 But commercial guests want trophies 247 00:15:45,440 --> 00:15:47,880 and are prepared to pay huge amounts of money, 248 00:15:47,960 --> 00:15:50,200 and our neighbors are greedy enough to take it. 249 00:15:50,280 --> 00:15:52,400 I have some sympathy. 250 00:15:53,600 --> 00:15:55,600 It's business. 251 00:15:55,240 --> 00:15:56,400 It's not business. 252 00:15:57,320 --> 00:15:58,680 It's conservation. 253 00:15:58,760 --> 00:16:01,680 This is what people fail to understand. It's pure ignorance. 254 00:16:01,760 --> 00:16:04,240 [overlapping conversations] 255 00:16:08,240 --> 00:16:10,680 [Elizabeth] Now, how about a round of games after supper? 256 00:16:10,760 --> 00:16:13,440 Number five ibble-dibble with one dibble-ibble 257 00:16:13,520 --> 00:16:16,720 calling number four ibble-dibble with two dibble-ibbles! Ahh! 258 00:16:16,800 --> 00:16:19,520 That was the best I've ever done it. 259 00:16:19,600 --> 00:16:21,760 Number four ibble-dibble with two dibble-ibbles 260 00:16:21,840 --> 00:16:24,800 calling number seven ibble-dibble with one, two, three, four… 261 00:16:24,880 --> 00:16:26,880 eight dibble-ibbles! 262 00:16:28,520 --> 00:16:30,360 So, number seven dibble-bibble-- 263 00:16:30,440 --> 00:16:31,720 -Oh, Mummy! -No, you bibbled! 264 00:16:31,800 --> 00:16:33,800 Oh no! 265 00:16:32,800 --> 00:16:34,400 [laughter] 266 00:16:34,480 --> 00:16:36,760 [Anne] Margot, show Granny how it's done. 267 00:16:36,840 --> 00:16:39,040 Tippity-toppity, down with the Nazis! 268 00:16:39,120 --> 00:16:41,840 Number three ibble-dibble with two dibble-ibbles 269 00:16:41,920 --> 00:16:43,040 calling… 270 00:16:44,800 --> 00:16:47,800 -number one ibble-dibble… -[gasping] 271 00:16:47,880 --> 00:16:50,120 …with no dibble-ibbles. 272 00:16:50,880 --> 00:16:53,400 -[Denis] Oh. That's you again. -Good luck, Prime Minister. 273 00:16:54,000 --> 00:16:55,080 All right. 274 00:16:55,160 --> 00:16:56,880 Oh, thank you. 275 00:16:58,800 --> 00:17:00,040 -[sighs] -[man chuckling] 276 00:17:02,560 --> 00:17:03,680 [light clapping] 277 00:17:03,760 --> 00:17:06,920 [Thatcher] Number one ibble-dibble… 278 00:17:10,240 --> 00:17:13,800 with no dibble-ibbles… 279 00:17:15,160 --> 00:17:17,160 calling number… 280 00:17:17,240 --> 00:17:19,240 ten… 281 00:17:21,480 --> 00:17:22,880 ibble-dibble 282 00:17:22,960 --> 00:17:24,960 with… 283 00:17:27,200 --> 00:17:30,120 six dibble-ibbles. 284 00:17:30,200 --> 00:17:32,200 -[low chattering] -[man] Oh, dear. 285 00:17:34,480 --> 00:17:36,000 -Well done. -Did I get that right? 286 00:17:36,080 --> 00:17:37,920 Yes, you did. Very good. 287 00:17:38,000 --> 00:17:39,680 [Thatcher] Would you mind passing that down? 288 00:17:39,760 --> 00:17:41,280 Great. [chuckles] 289 00:17:41,360 --> 00:17:42,400 Well done. 290 00:17:43,400 --> 00:17:46,120 -[Philip] What was she doing? -[Elizabeth] She was rather hopeless. 291 00:17:46,960 --> 00:17:49,360 But I'm willing to give her the benefit of the doubt. 292 00:17:49,440 --> 00:17:51,080 It was probably just nerves. 293 00:17:51,160 --> 00:17:52,280 [Philip] Of what? 294 00:17:52,360 --> 00:17:54,560 Of the situation, of where she finds herself. 295 00:17:54,640 --> 00:17:57,840 [Philip] We were playing parlor games, having fun. 296 00:17:57,920 --> 00:18:00,720 Perhaps her idea of fun is something else entirely. 297 00:18:00,800 --> 00:18:02,520 [Philip] Or she's incapable of it 298 00:18:02,600 --> 00:18:05,240 and wouldn't know fun if it bit her on the backside. 299 00:18:06,040 --> 00:18:09,120 [Elizabeth] Well, I've taken pity on her and invited her stalking tomorrow. 300 00:18:09,200 --> 00:18:10,680 [Philip] Good luck with that! 301 00:18:11,320 --> 00:18:13,320 [Philip clears throat, sighs] 302 00:18:14,080 --> 00:18:16,080 Good night. 303 00:18:18,360 --> 00:18:21,240 Oh Lord, you're not gonna start work now, are you? 304 00:18:21,320 --> 00:18:25,840 [Thatcher] Well, what choice do I have after wasting a whole evening like that? 305 00:18:25,920 --> 00:18:28,440 Oh, come on! A bit of harmless fun. 306 00:18:28,520 --> 00:18:30,160 To make matters worse, 307 00:18:30,240 --> 00:18:34,040 the Queen has invited me to join her stalking tomorrow morning. 308 00:18:34,120 --> 00:18:36,120 [Denis laughs] 309 00:18:35,040 --> 00:18:39,440 Yes, you laugh, but it means I have to get ahead of the work now. 310 00:18:40,920 --> 00:18:43,920 All right, then. Why don't I go and sleep in the other room? 311 00:18:44,520 --> 00:18:45,680 Don't you dare! 312 00:18:46,400 --> 00:18:49,880 We don't want to catch any upper-class habits. 313 00:18:49,960 --> 00:18:52,440 Those that sleep apart grow apart. 314 00:18:52,520 --> 00:18:53,760 It's just for one night. 315 00:18:53,840 --> 00:18:55,960 And that's precisely how bad habits start. 316 00:18:56,040 --> 00:18:58,280 So you can stay here, and… 317 00:18:58,360 --> 00:19:00,760 well, there's a book on the bedside table. 318 00:19:00,840 --> 00:19:03,720 -Very well, dear, whatever you say. -[sighs] 319 00:19:05,320 --> 00:19:06,880 I didn't realize… 320 00:19:07,640 --> 00:19:10,560 -Hunting Memoirs of Balmoral Castle. -Oh yes. 321 00:19:10,640 --> 00:19:12,640 You read that while I do this. 322 00:19:12,720 --> 00:19:14,080 Oh, I can't wait. 323 00:19:14,640 --> 00:19:16,560 "Fifth of September, 1848." 324 00:19:16,640 --> 00:19:19,000 "A letter from Prince Albert to Marie, 325 00:19:19,080 --> 00:19:21,600 Dowager Duchess of Saxe-Coburg"! 326 00:19:22,960 --> 00:19:24,880 [in German accent] "The rain has not stopped 327 00:19:24,960 --> 00:19:26,960 for one minute since we arrived, 328 00:19:27,040 --> 00:19:30,880 but it has not prevented me, naughty man, 329 00:19:30,960 --> 00:19:36,080 from spending the whole week creeping stealthily after glorious stags." 330 00:19:49,320 --> 00:19:51,320 [dogs whimpering] 331 00:19:55,040 --> 00:19:57,040 Stay. 332 00:20:06,280 --> 00:20:09,200 Yesterday, actually, her performance was quite poor. 333 00:20:11,280 --> 00:20:14,400 [woman] Yes, I'm making myself odds-on to bring him back by lunch. 334 00:20:14,480 --> 00:20:17,000 [Philip] Ha! I'll take you on that bet. 335 00:20:17,080 --> 00:20:19,320 Better put your money where your mouth is. 336 00:20:19,400 --> 00:20:21,400 [laughing] 337 00:20:21,960 --> 00:20:24,280 [Elizabeth] Where is she? He's most active in the morning. 338 00:20:24,360 --> 00:20:26,240 I don't want to lose my shot. 339 00:20:26,760 --> 00:20:28,760 [Anne] Oh God! 340 00:20:28,960 --> 00:20:30,960 Say nothing. 341 00:20:32,760 --> 00:20:33,800 Prime Minister. 342 00:20:34,680 --> 00:20:36,560 What a lovely morning. 343 00:20:38,560 --> 00:20:40,560 Shall we? 344 00:20:40,040 --> 00:20:42,040 We're in here. 345 00:20:42,120 --> 00:20:44,120 We're in this one. 346 00:20:43,200 --> 00:20:44,320 Thank you, John. 347 00:20:48,680 --> 00:20:50,440 Come on, boy. Come on. 348 00:20:51,360 --> 00:20:53,360 [engines revving] 349 00:21:04,360 --> 00:21:06,600 [Elizabeth] I'm so glad you agreed to join us. 350 00:21:06,680 --> 00:21:08,880 I didn't have you down as a sportswoman. 351 00:21:08,960 --> 00:21:10,960 [Thatcher] I'm not, ma'am. 352 00:21:11,520 --> 00:21:13,360 I'm afraid we're all mad stalkers. 353 00:21:13,440 --> 00:21:16,320 It was how I spent some happy times with my father, King George. 354 00:21:16,400 --> 00:21:19,600 -He taught me everything. -My father taught me a great deal too. 355 00:21:20,320 --> 00:21:21,640 What did you do together? 356 00:21:23,120 --> 00:21:24,600 We worked. 357 00:21:25,640 --> 00:21:27,640 Work was our play. 358 00:21:28,400 --> 00:21:30,400 I worked with him in our shop. 359 00:21:31,600 --> 00:21:34,120 As an alderman, he took me everywhere. 360 00:21:34,840 --> 00:21:38,000 I watched as he wrote his speeches 361 00:21:38,080 --> 00:21:42,280 and listened as he rehearsed and delivered them. 362 00:21:43,640 --> 00:21:45,640 It was my political baptism. 363 00:21:48,160 --> 00:21:49,560 How lovely for you both. 364 00:21:50,080 --> 00:21:52,080 Yes. 365 00:22:00,840 --> 00:22:03,040 Now, if you don't want to break your ankles, 366 00:22:03,120 --> 00:22:04,720 you should have a think about those. 367 00:22:11,040 --> 00:22:12,720 What size are you? 368 00:22:12,800 --> 00:22:14,800 Five. 369 00:22:13,720 --> 00:22:15,560 [Elizabeth] Oh, that's handy! Me too. 370 00:22:21,600 --> 00:22:25,200 When stalking, the trick, really, is to disappear into nature, 371 00:22:25,280 --> 00:22:27,120 to preserve the element of surprise. 372 00:22:27,640 --> 00:22:30,160 So next time, you might not wear bright blue. 373 00:22:30,680 --> 00:22:32,320 It means the stag can see you. 374 00:22:33,520 --> 00:22:34,560 Or wear scent. 375 00:22:35,680 --> 00:22:37,120 It means he can smell you. 376 00:22:37,720 --> 00:22:39,720 Oh! 377 00:22:39,480 --> 00:22:41,200 And now he can hear you, too. 378 00:22:44,200 --> 00:22:46,120 I could go back and change. 379 00:22:46,200 --> 00:22:47,480 Oh, that's an idea! 380 00:22:47,560 --> 00:22:50,000 If you hurry, you can make it back in time for lunch. 381 00:22:51,600 --> 00:22:53,480 I'll be as quick as I can. 382 00:22:54,400 --> 00:22:55,520 Ma'am. 383 00:23:06,400 --> 00:23:08,400 [Margaret] Ah, Mary. 384 00:23:08,440 --> 00:23:10,560 I'll drive out and join them for lunch. 385 00:23:11,040 --> 00:23:12,080 Do we know where? 386 00:23:12,160 --> 00:23:15,800 I think I heard them saying they're going to the Loch Muick beach, ma'am. 387 00:23:15,880 --> 00:23:17,120 Ah, yes. 388 00:23:19,320 --> 00:23:21,320 No. 389 00:23:24,440 --> 00:23:26,440 What are you doing? 390 00:23:25,520 --> 00:23:27,040 Oh… Ah. 391 00:23:28,280 --> 00:23:29,760 Your Royal Highness. 392 00:23:31,880 --> 00:23:34,000 Aren't you supposed to be out there stalking? 393 00:23:34,080 --> 00:23:35,880 Yes, I was, but your sister-- 394 00:23:35,960 --> 00:23:38,200 No, you don't call her that. You call her "the Queen." 395 00:23:38,680 --> 00:23:41,200 She's the Queen, not my sister. 396 00:23:42,720 --> 00:23:45,520 And that chair, no one sits in that chair. 397 00:23:46,200 --> 00:23:48,560 -Oh, I beg your pardon. -God, don't say that either. 398 00:23:48,640 --> 00:23:50,640 Say "What?" 399 00:23:50,760 --> 00:23:52,760 Begging for anything is desperate. 400 00:23:52,840 --> 00:23:55,120 Begging for pardon is common. 401 00:23:56,360 --> 00:23:58,360 That chair… 402 00:23:58,120 --> 00:23:59,560 no one sits in that chair. 403 00:24:00,760 --> 00:24:02,280 It's Queen Victoria's chair. 404 00:24:03,280 --> 00:24:05,280 [Thatcher] Oh. 405 00:24:04,880 --> 00:24:08,760 And you do realize this is supposed to be a bank holiday? 406 00:24:08,840 --> 00:24:12,400 Yes, although it is hard to have a holiday 407 00:24:12,480 --> 00:24:15,200 when the country is in its current state. 408 00:24:15,280 --> 00:24:18,280 Mm. The country has been in a state before. 409 00:24:18,360 --> 00:24:20,360 It will doubtless be in a state again. 410 00:24:20,440 --> 00:24:23,120 One learns, when one has the benefit of experience, 411 00:24:23,200 --> 00:24:28,360 that sometimes time off is the most sensible course of action. 412 00:24:28,440 --> 00:24:32,000 Hm. Well, I'm not best suited to time off. 413 00:24:33,480 --> 00:24:35,200 It gives me no pleasure. 414 00:24:37,440 --> 00:24:40,120 It might give you something more important than that. 415 00:24:42,240 --> 00:24:44,240 Perspective. 416 00:25:12,840 --> 00:25:14,480 Good evening, Your Royal Highness. 417 00:25:17,200 --> 00:25:20,240 [Charles] Is there nothing I can say to persuade you to come for the weekend? 418 00:25:20,320 --> 00:25:22,400 [Camilla] Why? I have no place up there. 419 00:25:23,200 --> 00:25:24,480 And I'm busy anyway. 420 00:25:24,560 --> 00:25:25,720 Doing what? 421 00:25:25,800 --> 00:25:29,600 What is so important that you decline an invitation from the heir to the throne? 422 00:25:29,680 --> 00:25:31,680 Being a mother. 423 00:25:31,120 --> 00:25:33,120 And a wife. 424 00:25:32,160 --> 00:25:34,680 -Well, it's never stopped you before. -Now, now. 425 00:25:34,760 --> 00:25:35,840 It's true. 426 00:25:37,240 --> 00:25:41,320 You need to find a young woman who's free to be where you want when you want 427 00:25:41,400 --> 00:25:43,520 and is willing to give up her life for you. 428 00:25:45,560 --> 00:25:46,600 Like this new one. 429 00:25:48,640 --> 00:25:49,920 Diana Spencer? 430 00:25:50,560 --> 00:25:52,120 Mightn't she fit the bill? 431 00:25:54,040 --> 00:25:56,040 Don't say that. 432 00:25:56,280 --> 00:25:58,520 I'd much rather hear how jealous you are. 433 00:25:59,720 --> 00:26:00,760 I would be, but… 434 00:26:02,880 --> 00:26:04,480 it's not helpful, is it? 435 00:26:05,720 --> 00:26:08,120 Given the situation we find ourselves in. 436 00:26:08,640 --> 00:26:10,320 What's now required of you. 437 00:26:12,480 --> 00:26:14,280 I'm serious. You should ring her. 438 00:26:14,800 --> 00:26:16,920 [Charles scoffs] And say what? 439 00:26:19,120 --> 00:26:20,800 "I can't stop thinking about you." 440 00:26:21,600 --> 00:26:24,520 "I can't bear to wait the whole summer before seeing you." 441 00:26:26,200 --> 00:26:30,600 "Any chance you could drop everything and come up to Scotland now?" 442 00:27:02,760 --> 00:27:04,640 [news fanfare] 443 00:27:04,720 --> 00:27:07,760 [man on TV] Members of Mrs. Thatcher's cabinet have expressed their alarm 444 00:27:07,840 --> 00:27:11,520 at new figures showing a sharp rise in the rate of unemployment. 445 00:27:11,600 --> 00:27:14,720 Unions are blaming the increase on the continued commitment 446 00:27:14,800 --> 00:27:17,560 to a policy of wide-ranging spending cuts. 447 00:27:17,640 --> 00:27:20,520 This is now a very worrying situation indeed. 448 00:27:21,240 --> 00:27:24,200 We have the most incompetent and radical Labour opposition, 449 00:27:24,280 --> 00:27:27,800 that should be in the wilderness, now snapping at our heels. 450 00:27:27,880 --> 00:27:31,160 No one would doubt the strength of the prime minister's convictions. 451 00:27:31,640 --> 00:27:35,800 But what we need is a mature and more experienced leader 452 00:27:35,880 --> 00:27:37,120 who shares our values. 453 00:27:37,680 --> 00:27:41,760 The danger is, we have a prime minister whose inexperience, 454 00:27:41,840 --> 00:27:45,280 whose unwillingness to recognize that her policy is failing 455 00:27:45,360 --> 00:27:47,640 might very well lead us over the cliff edge. 456 00:27:47,720 --> 00:27:50,200 I think that many in cabinet will now be asking 457 00:27:50,280 --> 00:27:52,160 if it isn't time for a change. 458 00:27:53,120 --> 00:27:57,200 [anchor] Francis Pym is definite about Mrs. Thatcher's monetarism policy… 459 00:27:57,280 --> 00:27:59,280 [playing instrumental tune] 460 00:28:16,880 --> 00:28:19,920 [commentator] Next up, we've got Mark Watson from Jedburgh, 461 00:28:20,000 --> 00:28:23,440 current record holder for the hammer throw here in Braemar. 462 00:28:23,520 --> 00:28:26,400 He has got to beat Francis Stewart from Fort William. 463 00:28:26,480 --> 00:28:29,000 Just back from injury, he managed to throw it 464 00:28:29,080 --> 00:28:31,080 -eighty-four feet. -[cheering] 465 00:28:33,520 --> 00:28:36,040 What am I doing here? 466 00:28:37,000 --> 00:28:38,720 Miles from Westminster, 467 00:28:38,800 --> 00:28:40,400 miles from reality, 468 00:28:40,480 --> 00:28:42,480 wasting precious time in some… 469 00:28:42,560 --> 00:28:45,600 Half-Scottish, half-Germanic cuckoo-land? 470 00:28:45,680 --> 00:28:46,800 Yes. 471 00:28:46,880 --> 00:28:49,480 [commentator] Here's local boy Gary McNeil… 472 00:28:49,560 --> 00:28:51,000 Here we go. 473 00:28:53,200 --> 00:28:55,200 [cheering] 474 00:28:56,360 --> 00:29:00,600 Here's the Duke of Edinburgh handing over this year's haggis to young… 475 00:29:00,680 --> 00:29:02,000 And I'm struggling to find 476 00:29:02,080 --> 00:29:04,640 any redeeming features in these people at all. 477 00:29:07,080 --> 00:29:09,720 [commentator] Remember, the haggis must be fit to eat… 478 00:29:09,800 --> 00:29:12,560 [Thatcher] They aren't sophisticated, or cultured, 479 00:29:12,640 --> 00:29:15,160 or elegant, or anything close to an ideal. 480 00:29:15,240 --> 00:29:17,880 -They're… -Boorish, snobbish, and rude? 481 00:29:19,240 --> 00:29:20,680 Yes, DT. 482 00:29:22,000 --> 00:29:26,040 Just like those patronizing bullies within my own cabinet. 483 00:29:26,120 --> 00:29:27,360 [Denis] Mm. 484 00:29:27,440 --> 00:29:30,320 All members of a certain class, you'll notice. 485 00:29:31,760 --> 00:29:33,760 Well, 486 00:29:33,480 --> 00:29:36,200 if this country really is to turn the corner, 487 00:29:36,280 --> 00:29:39,120 then I say it needs to change fundamentally. 488 00:29:40,600 --> 00:29:42,680 Top to bottom. 489 00:30:09,400 --> 00:30:12,400 Yes, just put that there. Thank you. Thank you very much. 490 00:30:14,320 --> 00:30:16,040 [man] Jolly good. Thank you. 491 00:30:20,320 --> 00:30:22,320 What happened? 492 00:30:21,840 --> 00:30:24,400 -There was a crisis, apparently. -Huh. 493 00:30:24,480 --> 00:30:26,440 Life in post-war Britain 494 00:30:26,520 --> 00:30:30,120 has been one long, painful, uninterrupted crisis. 495 00:30:30,760 --> 00:30:32,280 But no matter how bad things got, 496 00:30:32,360 --> 00:30:34,640 none of the other prime ministers left early. 497 00:30:34,720 --> 00:30:37,040 -No, one could scarcely get rid of them. -Hmm. 498 00:30:37,960 --> 00:30:40,560 So how come this one can't get away fast enough? 499 00:30:41,720 --> 00:30:43,560 Perhaps we weren't very friendly. 500 00:30:44,320 --> 00:30:46,960 What are you talking about? I was incredibly friendly. 501 00:30:47,040 --> 00:30:49,040 I positively gushed. 502 00:31:05,440 --> 00:31:06,880 [car door opens] 503 00:31:06,960 --> 00:31:08,960 Who's that? 504 00:31:08,040 --> 00:31:09,520 -[man] Lady Diana. -Hello. 505 00:31:09,600 --> 00:31:11,120 -Welcome to Balmoral Castle. -Thank you. 506 00:31:11,200 --> 00:31:13,560 -Lady Fermoy is here for you. -Oh. 507 00:31:15,360 --> 00:31:17,360 Hello, Granny. 508 00:31:20,720 --> 00:31:22,280 I hope I don't need to tell you 509 00:31:22,360 --> 00:31:24,840 how fortunate you are to have been invited here, 510 00:31:25,640 --> 00:31:28,760 how unique an opportunity this is… 511 00:31:29,760 --> 00:31:32,400 or how much is potentially at stake for our family. 512 00:31:33,000 --> 00:31:34,240 It's just a weekend. 513 00:31:36,320 --> 00:31:39,080 The most important weekend of your life. 514 00:31:42,560 --> 00:31:45,160 -[footsteps receding] -[thunder rumbles] 515 00:31:51,440 --> 00:31:54,520 The Prince of Wales has kindly promised to take me fishing. 516 00:31:54,600 --> 00:31:56,600 I'm hoping it'll be my first time in Scotland 517 00:31:56,680 --> 00:31:58,960 when I manage to catch something other than a cold. 518 00:31:59,040 --> 00:32:00,640 [laughter] 519 00:32:00,720 --> 00:32:03,840 I can't keep up. Is this one a friend friend or a girlfriend? 520 00:32:04,400 --> 00:32:05,960 [Anne] In the balance, I think, 521 00:32:06,040 --> 00:32:08,840 hence the invitation up here to see if she sinks… 522 00:32:10,160 --> 00:32:12,160 or swims. 523 00:32:12,680 --> 00:32:14,560 I learned very quickly that wasn't right. 524 00:32:14,640 --> 00:32:16,320 [laughter] 525 00:32:16,400 --> 00:32:18,880 [Diana] Not that I've ever had much more luck with a gun. 526 00:32:18,960 --> 00:32:20,640 [light chuckling] 527 00:32:20,720 --> 00:32:22,720 [indistinct chattering] 528 00:32:40,560 --> 00:32:42,760 [bellows] 529 00:33:09,520 --> 00:33:11,200 [Mary] Good morning, ma'am. 5:30. 530 00:33:12,320 --> 00:33:14,160 His Royal Highness the Duke of Edinburgh 531 00:33:14,240 --> 00:33:16,880 has requested you accompany him stalking this morning. 532 00:33:18,280 --> 00:33:20,280 Gosh. 533 00:33:21,480 --> 00:33:23,880 -All right. -[Mary] Will you be needing anything? 534 00:33:25,600 --> 00:33:27,600 Well, like what? 535 00:33:26,600 --> 00:33:29,680 I just thought, in case you have no outdoor shoes… 536 00:33:29,760 --> 00:33:31,000 [chuckles lightly] 537 00:33:31,080 --> 00:33:32,600 I only brought outdoor shoes. 538 00:33:33,680 --> 00:33:35,680 Hmm. 539 00:33:37,000 --> 00:33:38,120 [door opens and shuts] 540 00:33:48,960 --> 00:33:50,920 I apologize for the early start, 541 00:33:51,640 --> 00:33:54,400 but there's a reason I asked you to join me this morning. 542 00:33:55,040 --> 00:33:58,080 There's great excitement gripping the household. 543 00:33:58,160 --> 00:34:01,920 Oh, yes, the stag. It's all anyone could talk about at dinner last night. 544 00:34:02,000 --> 00:34:03,640 I don't mean about the stag. 545 00:34:05,960 --> 00:34:07,960 I mean about you. 546 00:34:08,920 --> 00:34:12,160 I thought this might be a time for us to get to know one another. 547 00:34:31,560 --> 00:34:33,040 Are you sure this isn't too wet? 548 00:34:33,120 --> 00:34:34,480 No, I love a good watering. 549 00:34:34,560 --> 00:34:36,440 [Philip] You don't mind a bit of mud? 550 00:34:36,520 --> 00:34:39,520 Muckier the better. I'm a country girl at heart. 551 00:34:41,520 --> 00:34:43,520 Good. 552 00:35:35,680 --> 00:35:39,440 [Philip] So I suppose I must have seen you growing up on the estate at Sandringham 553 00:35:39,520 --> 00:35:41,280 when you lived in the cottage there. 554 00:35:41,360 --> 00:35:43,360 [Diana] Yes, sir. 555 00:35:42,320 --> 00:35:43,720 Where do you live now? 556 00:35:43,800 --> 00:35:47,800 London, Earl's Court, in a flat with three girlfriends. 557 00:35:47,880 --> 00:35:49,120 I'm the bossy landlady. 558 00:35:49,200 --> 00:35:50,440 Are you bossy? 559 00:35:50,520 --> 00:35:53,600 -I like things to be neat and tidy. -Quite right, so do I. 560 00:35:53,680 --> 00:35:55,440 Does that come from the army, sir? 561 00:35:56,240 --> 00:35:58,600 The navy. And I'm the one asking the questions. 562 00:35:58,680 --> 00:36:00,080 [Diana chuckles] Sorry. 563 00:36:19,200 --> 00:36:22,120 [Philip] So is that what you do all day? Be a landlady? 564 00:36:22,200 --> 00:36:25,280 [Diana] Oh, no, sir. My main job's as my sister's cleaning lady. 565 00:36:25,360 --> 00:36:27,320 [Philip] Right. Well, that's a very important job. 566 00:36:27,400 --> 00:36:29,400 [Diana] Yes, it is. 567 00:36:28,440 --> 00:36:31,040 -[Philip] I hope she pays you properly. -One pound an hour. 568 00:36:31,120 --> 00:36:34,240 Sorry, I don't know what the going rates are for domestic cleaning. 569 00:36:34,320 --> 00:36:36,560 [chuckles] Well, that's a very top rate. 570 00:36:36,640 --> 00:36:39,000 Only for the very best executive-level cleaners. 571 00:36:39,080 --> 00:36:40,720 -Is it? -[laughs] No! 572 00:36:40,800 --> 00:36:43,560 It's a complete rip-off. I don't know why I do it. 573 00:36:44,280 --> 00:36:46,840 Perhaps because you enjoy cleaning. 574 00:36:48,080 --> 00:36:50,000 Actually, I do quite enjoy cleaning. 575 00:36:50,520 --> 00:36:53,000 And ironing. God, does that make me tragic? 576 00:36:53,080 --> 00:36:56,200 No, it makes you fascinating. I can't wait to discuss it further. 577 00:36:56,800 --> 00:36:58,040 -Sir. -What? 578 00:36:58,560 --> 00:36:59,920 -Look. -Oh yes. 579 00:37:02,240 --> 00:37:04,040 Oh, you clever, clever thing. 580 00:37:17,920 --> 00:37:19,600 [stag groaning] 581 00:37:35,720 --> 00:37:38,040 -Shouldn't we try and get closer? -[Philip] No. 582 00:37:39,080 --> 00:37:40,720 We'll never get another chance. 583 00:37:45,240 --> 00:37:46,640 We have one shot at this. 584 00:37:48,360 --> 00:37:50,360 [loading mechanism clicking] 585 00:37:51,440 --> 00:37:53,440 [Philip sighs] 586 00:37:59,480 --> 00:38:01,520 Where's the wind coming from? The right? 587 00:38:03,760 --> 00:38:05,240 It's the left, sir. 588 00:38:07,360 --> 00:38:09,720 -What? -Well, look at the clouds. 589 00:38:12,600 --> 00:38:13,640 It's swirling. 590 00:38:17,200 --> 00:38:18,440 No, I say the right. 591 00:38:19,800 --> 00:38:20,960 [Diana] It's the left. 592 00:38:37,320 --> 00:38:39,440 [gunshot echoes] 593 00:38:39,520 --> 00:38:40,720 [Diana] Good shot, sir. 594 00:38:42,080 --> 00:38:43,400 Was it from the left? 595 00:38:46,920 --> 00:38:48,040 [chuckles softly] 596 00:38:50,000 --> 00:38:51,120 [sighs] 597 00:39:27,760 --> 00:39:29,760 [indistinct chatter] 598 00:39:33,960 --> 00:39:35,080 [Elizabeth] They have! 599 00:39:35,680 --> 00:39:37,680 Look. 600 00:39:37,160 --> 00:39:39,160 Gosh. 601 00:39:56,360 --> 00:39:58,600 So we found him, yes. 602 00:39:58,680 --> 00:39:59,840 [Queen Mother] What a triumph! 603 00:39:59,920 --> 00:40:01,840 -Gosh, they've got him. -Well done. 604 00:40:02,720 --> 00:40:04,240 [Philip] He's a beauty. 605 00:40:05,240 --> 00:40:06,680 I have Diana to thank. 606 00:40:07,360 --> 00:40:11,120 -[Diana] No, I did nothing. -No, you, uh, you spotted him, not me. 607 00:40:11,200 --> 00:40:12,520 But you shot him, sir. 608 00:40:12,600 --> 00:40:14,120 It wasn't an easy shot. 609 00:40:14,200 --> 00:40:15,960 -No. -It was brilliant. 610 00:40:21,200 --> 00:40:23,800 [Anne] Right, let's get a closer look, shall we? 611 00:40:24,360 --> 00:40:26,480 Walking four hours before we found him. 612 00:40:26,560 --> 00:40:27,800 -[Elizabeth] Four? -[Diana] Four. 613 00:40:27,880 --> 00:40:29,840 -[Elizabeth] A single shot? -[Diana] A single shot. 614 00:40:33,840 --> 00:40:35,840 [Anne] Mummy, it's impressive, isn't it? 615 00:40:36,360 --> 00:40:38,360 [indistinct chatter] 616 00:41:07,400 --> 00:41:09,320 [Charles] Thank you so much for coming. 617 00:41:09,400 --> 00:41:11,880 -Has it been awful? -[Diana] Not at all. It's been heavenly. 618 00:41:11,960 --> 00:41:14,440 [Charles] No one's ever said that after their first visit. 619 00:41:14,520 --> 00:41:15,800 But it has been. 620 00:41:17,080 --> 00:41:20,440 -You weren't put off by all the scrutiny? -My family's just as bad. 621 00:41:20,520 --> 00:41:23,240 Anyone new, everyone tortures them trying to catch them out. 622 00:41:23,320 --> 00:41:25,320 [both chuckle] 623 00:41:27,000 --> 00:41:28,760 I'll get all the reports tomorrow. 624 00:41:29,280 --> 00:41:30,520 Let me know if I passed. 625 00:41:31,480 --> 00:41:32,880 [Charles] I'm sure you have. 626 00:41:33,880 --> 00:41:34,920 With distinction. 627 00:41:40,440 --> 00:41:41,800 You've been a great sport. 628 00:41:49,720 --> 00:41:51,720 [Diana] Thank you. 629 00:41:54,960 --> 00:41:56,320 [engine revs] 630 00:42:06,760 --> 00:42:08,760 [Camilla] So… 631 00:42:08,640 --> 00:42:09,840 how's it going up there? 632 00:42:10,840 --> 00:42:12,360 [Charles] You don't want to know. 633 00:42:12,880 --> 00:42:14,880 I do, actually. 634 00:42:15,720 --> 00:42:17,720 Talk to me. 635 00:42:23,120 --> 00:42:24,440 She's a triumph. 636 00:42:28,120 --> 00:42:29,520 In the history of Balmoral, 637 00:42:29,600 --> 00:42:33,400 no one has ever passed the test with such flying colors. 638 00:42:36,520 --> 00:42:37,560 Well, well, well. 639 00:42:38,120 --> 00:42:42,160 [Charles] Rave reviews from the whole ghastly politburo. 640 00:42:43,600 --> 00:42:45,440 Anne, Papa, 641 00:42:46,000 --> 00:42:47,160 Margot, 642 00:42:47,760 --> 00:42:49,560 Mummy, Granny. 643 00:42:55,200 --> 00:42:58,240 Your Royal Highness, the Duke of Edinburgh has asked to see you. 644 00:42:58,320 --> 00:43:00,680 [Charles] Then I was summoned for a conversation with Papa 645 00:43:00,760 --> 00:43:02,280 in the hanging room, where, 646 00:43:02,360 --> 00:43:05,520 oblivious to the grotesque symbolism, 647 00:43:06,360 --> 00:43:09,200 it might as well have been me strung up and skinned. 648 00:43:10,120 --> 00:43:11,560 [Charles] You asked to see me? 649 00:43:13,560 --> 00:43:15,000 [Philip] That Diana Spencer. 650 00:43:16,360 --> 00:43:17,600 [Charles] What about her? 651 00:43:18,080 --> 00:43:21,120 He made the family position painfully clear. 652 00:43:21,200 --> 00:43:23,200 [no audible dialogue] 653 00:43:34,800 --> 00:43:36,320 They want me to marry her. 654 00:43:39,560 --> 00:43:41,560 Gosh. 655 00:43:40,920 --> 00:43:42,920 Yes. 656 00:43:44,640 --> 00:43:46,200 She really was a triumph. 657 00:43:48,800 --> 00:43:50,560 This was always going to happen. 658 00:43:51,400 --> 00:43:53,160 The right one was always going to come along. 659 00:43:53,240 --> 00:43:54,920 But is she the right one? 660 00:43:55,680 --> 00:43:57,960 Is anyone actually asking themselves that? 661 00:44:01,680 --> 00:44:02,920 She's a child. 662 00:45:32,600 --> 00:45:34,600 [dramatic music playing] 663 00:45:45,320 --> 00:45:47,320 [no audible dialogue] 664 00:46:05,960 --> 00:46:07,960 [no audible dialogue] 665 00:46:56,360 --> 00:46:57,960 The Prime Minister, Your Majesty. 666 00:46:59,600 --> 00:47:00,920 Your Majesty. 667 00:47:04,240 --> 00:47:05,280 [door shuts] 668 00:47:06,920 --> 00:47:10,160 -I do hope you enjoyed your holiday. -Very much. 669 00:47:10,720 --> 00:47:12,840 Scotland in the summer is such a blessing. 670 00:47:13,320 --> 00:47:16,760 I'm always mystified by those that don't feel at home at Balmoral. 671 00:47:17,240 --> 00:47:18,400 Some people just don't. 672 00:47:18,880 --> 00:47:20,880 They come and are bewildered by it, 673 00:47:20,960 --> 00:47:23,360 by the weather and traditions. 674 00:47:24,120 --> 00:47:26,240 They see only cruelty in the blood sports 675 00:47:26,320 --> 00:47:28,320 instead of kindness or necessity. 676 00:47:29,600 --> 00:47:31,760 But there have been blood sports here too. 677 00:47:31,840 --> 00:47:34,160 -You have a brand-new cabinet. -I have. 678 00:47:34,240 --> 00:47:36,920 Mostly older ministers that were culled. 679 00:47:37,000 --> 00:47:42,040 [Thatcher] Yes, although it wasn't just their age that decided it. 680 00:47:42,120 --> 00:47:45,160 -Rather? -Their background, mostly. 681 00:47:45,680 --> 00:47:47,880 And lack of grit, 682 00:47:47,960 --> 00:47:53,120 as a consequence of their privilege and entitlement. 683 00:47:56,000 --> 00:47:58,960 Always a mistake to assume just because people are privileged, 684 00:47:59,040 --> 00:48:00,160 they lack grit. 685 00:48:00,880 --> 00:48:04,960 And a dangerous game, I think, to make enemies left, right, and center. 686 00:48:05,040 --> 00:48:07,840 [Thatcher] Not if one is comfortable with having enemies. 687 00:48:07,920 --> 00:48:09,920 Are you? 688 00:48:09,840 --> 00:48:11,840 Oh yes. 689 00:48:11,400 --> 00:48:15,720 Inspired by the words of the Chartist poet Charles Mackay. 690 00:48:17,160 --> 00:48:19,440 "You have no enemies, you say?: 691 00:48:20,120 --> 00:48:23,760 "Alas! My friend, the boast is poor." 692 00:48:24,400 --> 00:48:26,480 "He, who has mingled in the fray 693 00:48:26,560 --> 00:48:29,520 Of duty, that the brave endure, 694 00:48:29,600 --> 00:48:33,800 Must have made foes! If you have none, 695 00:48:34,360 --> 00:48:37,440 Small is the work that you have done." 696 00:48:38,160 --> 00:48:41,160 "You've hit no traitor on the hip, 697 00:48:41,720 --> 00:48:45,520 You've dashed no cup from perjured lip, 698 00:48:46,120 --> 00:48:49,720 You've never turned the wrong to right, 699 00:48:49,800 --> 00:48:53,440 You've been a coward in the fight." 700 00:49:02,760 --> 00:49:06,000 Good evening. Well, so now we know. Three cabinet ministers sacked, 701 00:49:06,080 --> 00:49:09,440 the cabinet changes, and a long list of promotions 702 00:49:09,520 --> 00:49:11,840 and demotions in the junior ranks. 703 00:49:11,920 --> 00:49:15,160 Mrs. Thatcher has well and truly shuffled her cabinet. 704 00:49:15,240 --> 00:49:17,800 -Well, in a moment, we'll be looking… -Ah. 705 00:49:19,600 --> 00:49:21,600 Eeyore. 706 00:49:22,040 --> 00:49:24,760 -I came to see how you were getting on. -[Charles] I'll be fine. 707 00:49:25,600 --> 00:49:28,080 Could you be a bit more than fine just once? 708 00:49:29,360 --> 00:49:32,080 After a selection process that involved half of Britain, 709 00:49:32,160 --> 00:49:34,120 you've somehow stumbled on the perfect one 710 00:49:34,200 --> 00:49:35,880 in age, looks, and breeding. 711 00:49:37,640 --> 00:49:40,360 Or have you managed to find fault even in perfection? 712 00:49:40,440 --> 00:49:42,440 [Charles] No. 713 00:49:42,160 --> 00:49:43,480 No, she is… 714 00:49:44,440 --> 00:49:46,440 undeniably gorgeous. 715 00:49:46,520 --> 00:49:48,520 Those legs. 716 00:49:48,960 --> 00:49:50,480 -Cow. -[Charles chuckles] 717 00:49:51,760 --> 00:49:53,640 And appropriate. 718 00:49:53,720 --> 00:49:54,920 Well, then… 719 00:49:58,840 --> 00:50:00,520 I just wish I'd had more time. 720 00:50:01,200 --> 00:50:03,200 [Anne] What for? 721 00:50:02,720 --> 00:50:05,400 Well, to find out who she is. We hardly know one another. 722 00:50:05,480 --> 00:50:09,160 -There'll be time for that later. -That's what everyone keeps saying. 723 00:50:09,600 --> 00:50:12,080 "There'll be time for that later, just get on with it." 724 00:50:12,160 --> 00:50:13,200 I concur. 725 00:50:19,680 --> 00:50:20,920 [Charles sighs deeply] 726 00:50:23,040 --> 00:50:24,680 What does you-know-who say? 727 00:50:27,000 --> 00:50:28,840 Depressingly, she's all for it. 728 00:50:29,680 --> 00:50:31,000 [Anne] Of course she is. 729 00:50:31,080 --> 00:50:33,600 Everyone's all for it because everyone understands 730 00:50:33,680 --> 00:50:36,520 it's time to finally close this chapter. 731 00:50:38,280 --> 00:50:41,520 To put the whole Parker Bowles soap opera behind us. 732 00:50:43,120 --> 00:50:45,120 All of us. 733 00:50:44,920 --> 00:50:46,920 For good. 734 00:50:49,840 --> 00:50:51,840 Yes. 735 00:50:51,840 --> 00:50:53,320 Oh, was that a smile? 736 00:50:54,720 --> 00:50:55,840 It will be soon. 737 00:50:58,680 --> 00:51:00,680 Don't fight it. 738 00:51:00,800 --> 00:51:02,800 She's perfect. 739 00:51:03,920 --> 00:51:05,760 She even got the stag, damn her! 740 00:51:05,840 --> 00:51:07,840 [laughs] 741 00:51:11,760 --> 00:51:13,520 It must be written in the stars. 742 00:51:18,240 --> 00:51:20,240 [melancholy music playing] 743 00:52:27,720 --> 00:52:31,320 -[triumphant music playing] -[no audible dialogue] 744 00:54:04,160 --> 00:54:06,160 [music ends] 52464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.