All language subtitles for The Crown - S01E01 - Wolferton Splash.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,400 --> 00:01:03,960 In seeking his British nationalization, His Royal Highness 2 00:01:04,040 --> 00:01:07,440 Prince Philip of Greece and of Denmark 3 00:01:07,520 --> 00:01:11,800 -renounces his Greek nationality... -Here, sir. 4 00:01:11,880 --> 00:01:15,880 ...and all foreign titles. 5 00:01:15,960 --> 00:01:22,520 And, from henceforth, he will be known as Lieutenant Philip Mountbatten, Royal Navy. 6 00:01:22,600 --> 00:01:23,600 And here. 7 00:01:40,120 --> 00:01:42,520 Philip Mountbatten... 8 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 I... 9 00:01:47,880 --> 00:01:50,640 I... 10 00:01:52,640 --> 00:01:53,840 I... 11 00:02:00,720 --> 00:02:05,120 I grant you and the heirs, male of your body, 12 00:02:05,200 --> 00:02:11,800 lawfully begotten, the dignities of Baron Greenwich, 13 00:02:12,640 --> 00:02:19,160 Earl of Merioneth and Duke of Edinburgh. 14 00:02:19,240 --> 00:02:21,880 And Knight Companion 15 00:02:21,960 --> 00:02:26,440 of our Most Noble Order of the Garter. 16 00:02:39,680 --> 00:02:43,160 -Congratulations. -Thank you, sir. 17 00:02:56,040 --> 00:02:57,600 -Well done. -Thank you. 18 00:03:03,280 --> 00:03:04,280 Yes. 19 00:03:17,440 --> 00:03:18,440 And? 20 00:03:19,640 --> 00:03:22,360 They got through it. I got through it. 21 00:03:23,560 --> 00:03:25,840 I think they'd have preferred a nice, pink-faced marquis 22 00:03:25,920 --> 00:03:28,560 with a grouse moor in the Scottish Borders. 23 00:03:31,720 --> 00:03:33,880 Are you sure you wouldn't have preferred one of those? 24 00:03:33,960 --> 00:03:36,720 Someone with a grand title, rather than a homeless Charlie Kraut? 25 00:03:36,800 --> 00:03:37,920 No. 26 00:03:39,160 --> 00:03:42,200 -Oh. -That would have all been very antiseptic. 27 00:03:49,560 --> 00:03:53,440 Must you really smoke? You know how I hate it. 28 00:03:53,520 --> 00:03:55,880 Pity. Because I love it so very much. 29 00:03:57,160 --> 00:04:00,840 But, like a great many other things, I'm going to give it all up for you. 30 00:04:02,280 --> 00:04:04,760 Well, you still have 24 hours to change your mind. 31 00:04:04,840 --> 00:04:07,080 You think I can change my mind after all that? 32 00:04:07,960 --> 00:04:09,680 No. Too late. 33 00:04:12,400 --> 00:04:15,680 -I've signed myself away. -Or won the greatest prize on Earth. 34 00:04:18,520 --> 00:04:20,440 That's certainly what they think. 35 00:04:21,920 --> 00:04:22,800 Sir. 36 00:04:31,680 --> 00:04:33,360 It's what I think, too. 37 00:04:39,040 --> 00:04:40,360 Watch out. 38 00:04:52,600 --> 00:04:53,560 See you tomorrow. 39 00:04:55,160 --> 00:04:56,120 Try and get some sleep. 40 00:05:00,520 --> 00:05:01,440 You too. 41 00:05:01,520 --> 00:05:06,080 A naval officer's stag night? Chance would be a fine thing. 42 00:05:07,840 --> 00:05:08,880 Thank you. 43 00:06:32,640 --> 00:06:34,800 Question for you both. 44 00:06:36,840 --> 00:06:40,520 Spot of blood in my spittle yesterday morning. 45 00:06:40,600 --> 00:06:44,280 -Ought I be concerned? -Well, I'm not a doctor, sir. 46 00:06:44,360 --> 00:06:48,480 -If it's just specks, sir... -It was. 47 00:06:48,560 --> 00:06:53,840 It's probably just the cold weather. Gets right to the back of the throat. 48 00:06:53,920 --> 00:06:56,640 Cold weather. That's what I thought. 49 00:06:57,640 --> 00:06:59,960 The carriage will be cold too, Peter. 50 00:07:00,040 --> 00:07:02,160 I've arranged for there to be hot water bottles, sir. 51 00:07:02,240 --> 00:07:04,240 Oh, well done. 52 00:07:13,440 --> 00:07:15,480 Oh, for Christ's sakes, James! 53 00:07:15,560 --> 00:07:18,120 You're making bloody hard going out of this collar! 54 00:07:18,200 --> 00:07:21,360 -Sorry, sir. Nearly there. -You're doing it on purpose! 55 00:07:21,440 --> 00:07:25,920 Now, sir, we're not going to let something as small as a collar agitate us, are we? 56 00:07:30,040 --> 00:07:34,720 No, thank you, James. Sir, eyes front. Chin up. 57 00:07:39,320 --> 00:07:42,320 There was a young lady named Sally, 58 00:07:43,400 --> 00:07:46,400 who enjoyed the occasional dally, 59 00:07:48,280 --> 00:07:51,680 she sat on the lap of a well-endowed chap 60 00:07:55,280 --> 00:08:00,160 and cried, "Sir! You're right up my alley!" 61 00:08:05,760 --> 00:08:07,320 Right. 62 00:08:08,160 --> 00:08:11,560 There was an old Countess of Bray, 63 00:08:13,720 --> 00:08:14,840 and... 64 00:08:16,600 --> 00:08:19,240 you may think it odd when I say 65 00:08:19,320 --> 00:08:24,080 that despite her high station, rank and education... 66 00:08:24,160 --> 00:08:25,440 Your Majesty. 67 00:08:26,480 --> 00:08:29,760 ...she always spelled cunt with a K. 68 00:08:31,360 --> 00:08:32,720 Shall we? 69 00:08:54,840 --> 00:08:56,600 You look beautiful 70 00:09:01,400 --> 00:09:03,040 You'll be fine. 71 00:09:09,960 --> 00:09:11,120 All right. 72 00:09:18,440 --> 00:09:19,920 Here we go. 73 00:09:42,160 --> 00:09:43,640 Slow down. 74 00:09:48,600 --> 00:09:50,320 Are we the last? 75 00:09:51,560 --> 00:09:53,280 -Yes, sir. -Good. 76 00:09:57,040 --> 00:09:59,360 -Come along, Winston. -Wait, wait, wait. 77 00:10:02,760 --> 00:10:03,720 Now! 78 00:10:24,400 --> 00:10:26,640 Has Winston no shame? 79 00:10:27,520 --> 00:10:30,120 It's a royal wedding, not a campaign trail. 80 00:10:30,200 --> 00:10:32,080 He's outrageous. 81 00:10:33,120 --> 00:10:35,600 But you have to admire him. 82 00:10:35,680 --> 00:10:38,280 There's poor old Attlee. He's our prime minister. 83 00:10:38,360 --> 00:10:40,640 -No one got up for him. -Yeah. 84 00:10:45,120 --> 00:10:46,600 No, no. 85 00:10:48,040 --> 00:10:52,160 Winston still thinks he's the father of the nation. 86 00:11:12,320 --> 00:11:16,360 This whole thing's Mountbatten's triumph. He engineered it all. 87 00:11:18,800 --> 00:11:21,080 The man who gave away India. 88 00:12:35,960 --> 00:12:38,160 Dearly beloved, 89 00:12:38,240 --> 00:12:42,440 we are gathered together here in the sight of God, 90 00:12:42,520 --> 00:12:46,080 and in the face of this congregation, 91 00:12:46,160 --> 00:12:52,200 to join together this man and this woman 92 00:12:52,280 --> 00:12:54,320 in holy matrimony. 93 00:12:56,280 --> 00:13:01,160 Who giveth this woman to be married to this man? 94 00:13:12,480 --> 00:13:15,200 - I, Philip... - I, Philip... 95 00:13:15,280 --> 00:13:19,560 take thee, Elizabeth Alexandra Mary. 96 00:13:19,640 --> 00:13:22,480 ...take thee, Elizabeth Alexandra Mary. 97 00:13:22,560 --> 00:13:24,720 You know why his three sisters aren't here? 98 00:13:24,800 --> 00:13:27,440 - They're all married to Nazis! - Do shut up! 99 00:13:27,520 --> 00:13:30,320 Prominent Nazis! 100 00:13:30,400 --> 00:13:35,720 I, Elizabeth Alexandra Mary... 101 00:13:35,800 --> 00:13:38,000 I, Elizabeth Alexandra Mary... 102 00:13:38,840 --> 00:13:41,680 take thee, Philip... 103 00:13:41,760 --> 00:13:43,240 ...take thee, Philip... 104 00:13:43,320 --> 00:13:45,640 to my wedded husband. 105 00:13:45,720 --> 00:13:47,560 ...to my wedded husband. 106 00:13:47,640 --> 00:13:49,680 To have and to hold... 107 00:13:57,080 --> 00:14:00,360 To have and to hold... 108 00:14:03,880 --> 00:14:05,880 To have and to hold... 109 00:14:07,200 --> 00:14:09,320 from this day forward... 110 00:14:10,480 --> 00:14:11,960 ...from this day forward... 111 00:14:12,040 --> 00:14:16,320 -for better, for worse... -...for better, for worse... 112 00:14:16,400 --> 00:14:19,720 -for richer, for poorer... -...for richer, for poorer... 113 00:14:19,800 --> 00:14:24,000 -in sickness and in health... -...in sickness and in health... 114 00:14:24,080 --> 00:14:30,080 to love, to cherish, and to obey. 115 00:14:32,200 --> 00:14:34,880 -"Obey"? -She insisted. 116 00:14:34,960 --> 00:14:36,880 It was discussed. 117 00:14:39,680 --> 00:14:40,920 And obey. 118 00:14:43,080 --> 00:14:45,960 ...to love and cherish and obey... 119 00:14:47,640 --> 00:14:52,360 -till death us do part. -...till death us do part. 120 00:14:56,720 --> 00:14:59,600 - Sheer perfection. - Your Highness... 121 00:14:59,680 --> 00:15:03,120 You have to hand it to her. It's quite a victory. 122 00:15:03,200 --> 00:15:05,840 There wasn't a single person supported the match. 123 00:15:05,920 --> 00:15:09,600 Not a single ally at Court or in government. 124 00:15:09,680 --> 00:15:11,080 Yet here we all are. 125 00:15:11,960 --> 00:15:15,440 Utterly divine. May we have the groom's family, please? 126 00:15:15,520 --> 00:15:17,480 She turned us all on our heads. 127 00:15:17,560 --> 00:15:20,600 And barely opened her mouth in the process. 128 00:15:20,680 --> 00:15:24,640 -You overestimate her. -You underestimate her. 129 00:15:28,000 --> 00:15:31,480 Well, in the past 48 hours, reality has sunk in. 130 00:15:31,560 --> 00:15:33,640 With Philip's family. 131 00:15:34,440 --> 00:15:36,440 Would you look at the mother? 132 00:15:38,120 --> 00:15:42,480 -Just out of a sanatorium, I heard. -And dressed as a nun. 133 00:15:42,560 --> 00:15:45,160 - Are we ready? One... - A Hun nun. 134 00:15:45,240 --> 00:15:47,640 Ein, zwei, drei. 135 00:15:47,720 --> 00:15:49,280 Gutte schön. 136 00:15:49,360 --> 00:15:52,200 To me, please. Are we ready? 137 00:15:53,640 --> 00:15:56,400 Quite magnificent. Thank you, thank you. 138 00:15:56,480 --> 00:15:57,600 Your Majesties? 139 00:16:09,800 --> 00:16:13,280 That's quite charming. Are we ready? 140 00:16:14,560 --> 00:16:15,680 Thank you. 141 00:16:16,640 --> 00:16:19,920 -What's that? -This present is from me. 142 00:16:22,000 --> 00:16:23,960 -Can I open it? -Mm-hm. 143 00:16:26,560 --> 00:16:28,080 Oh, Papa! 144 00:16:30,280 --> 00:16:31,160 If your... 145 00:16:32,680 --> 00:16:37,240 marriage is as happy as mine has been, 146 00:16:38,280 --> 00:16:41,240 I don't want you to miss a single thing. 147 00:16:44,480 --> 00:16:46,320 Lilibet? They're waiting. 148 00:16:47,480 --> 00:16:48,320 Thank you. 149 00:16:49,880 --> 00:16:50,720 Put it in. 150 00:17:00,600 --> 00:17:02,440 -Bertie? -Are you ready? 151 00:17:04,880 --> 00:17:07,960 Everyone ready? Margaret? 152 00:17:08,040 --> 00:17:10,680 -Sir. -Thank you. 153 00:17:30,000 --> 00:17:31,040 Thank you. 154 00:17:41,920 --> 00:17:45,480 We want the king! We want the king! 155 00:18:58,960 --> 00:19:02,680 Row! Row you, bastards! 156 00:19:30,760 --> 00:19:32,960 Everyone inside. We're starting now. 157 00:19:35,600 --> 00:19:39,760 Thank you so much for coming. Oh, good, you're here! 158 00:19:39,840 --> 00:19:43,240 Right, come on, you two, inside. Can't start without you. 159 00:19:43,320 --> 00:19:45,240 -Boys, come on. -Yes, ma'am. 160 00:19:45,320 --> 00:19:47,240 Thank you. 161 00:19:54,000 --> 00:19:57,480 Ladies and gentlemen, pray silence for Her Royal Highness, Princess Elizabeth. 162 00:19:57,560 --> 00:19:58,760 Thank you, Martin. 163 00:20:00,480 --> 00:20:02,800 As I'm sure you all know, 164 00:20:02,880 --> 00:20:09,120 my dear husband will soon no longer be Lieutenant Mountbatten 165 00:20:09,200 --> 00:20:12,680 but Lieutenant-Commander Mountbatten. 166 00:20:12,760 --> 00:20:14,880 Thank you very much. 167 00:20:16,160 --> 00:20:19,920 Which, I gather, involves a whole new gold ring for me to sew onto your uniform! 168 00:20:20,000 --> 00:20:22,800 Half a gold ring, darling. Half a gold ring, gentlemen. 169 00:20:24,000 --> 00:20:29,600 So I've asked the two most important people here to do the presentation. 170 00:20:34,000 --> 00:20:36,960 Hello? Charteris. Yes? 171 00:20:39,120 --> 00:20:41,280 Ah. 172 00:20:44,320 --> 00:20:45,600 Very good. 173 00:20:47,960 --> 00:20:50,160 There we are. Good boy, Charles, well done! 174 00:20:50,240 --> 00:20:52,160 Thank you. Thank you. Thank you. 175 00:20:52,240 --> 00:20:54,880 Important call from London, ma'am. 176 00:21:54,800 --> 00:21:56,080 Charles! Anne! 177 00:21:56,920 --> 00:21:58,600 Children. Wait. Wait. 178 00:22:01,640 --> 00:22:03,640 They're waiting in the green drawing room, ma'am. 179 00:22:03,720 --> 00:22:05,000 -Right. -Where's grandpapa? 180 00:22:05,080 --> 00:22:06,400 He's upstairs with the doctors. 181 00:22:06,480 --> 00:22:09,240 Now, you wait with nanny and we'll be back in a minute. 182 00:22:10,120 --> 00:22:13,080 Charles, wait. Here. Okay? 183 00:22:21,520 --> 00:22:24,080 -Mummy. -So glad you're here. 184 00:22:24,160 --> 00:22:26,040 -We came as soon as we could. -I know. 185 00:22:27,800 --> 00:22:29,760 -Ma'am, I'm so sorry... -Granny. 186 00:22:32,960 --> 00:22:34,320 They're operating. 187 00:22:35,240 --> 00:22:37,360 It's been two hours. 188 00:22:54,560 --> 00:22:56,520 He's here. 189 00:23:02,840 --> 00:23:05,040 I'm happy to say the procedure went well, 190 00:23:05,120 --> 00:23:09,920 and that His Majesty's immediate post-operative condition is satisfactory. 191 00:23:15,840 --> 00:23:17,320 Thank you, doctor. 192 00:23:18,120 --> 00:23:24,000 That's good news, isn't it? Yes. Are you all right? 193 00:24:04,640 --> 00:24:06,920 ...after the votes are finally counted, 194 00:24:07,000 --> 00:24:08,840 Winston Churchill is Prime Minister 195 00:24:08,920 --> 00:24:11,840 of Great Britain and Northern Ireland once again. 196 00:24:11,920 --> 00:24:14,000 After the Conservative Party achieved a narrow... 197 00:24:14,080 --> 00:24:15,040 No bacon. 198 00:24:15,120 --> 00:24:17,760 A little bacon won't hurt, surely, Gerald? It's been five weeks. 199 00:24:17,840 --> 00:24:19,400 Let's cool this down. 200 00:24:21,200 --> 00:24:26,720 And make sure that egg is well-plated and no shell to risk irritation. 201 00:24:26,800 --> 00:24:30,240 And turn that noise off. He'll still be prime minister tomorrow. 202 00:24:30,320 --> 00:24:31,720 -Ready? -Ready. 203 00:24:31,800 --> 00:24:33,360 Let's get him back on his feet. 204 00:24:34,320 --> 00:24:36,880 ...who took office aged 83. 205 00:24:36,960 --> 00:24:40,240 We await the announcement of the new Cabinet in the coming days. 206 00:24:46,680 --> 00:24:47,960 Good morning, Your Majesty. 207 00:24:49,120 --> 00:24:52,800 -Your first day back at work. -Who won? 208 00:24:53,440 --> 00:24:55,240 Who, who won? 209 00:24:55,320 --> 00:24:59,040 Mr. Churchill, Your Majesty. By 17 seats. 210 00:24:59,120 --> 00:25:01,840 Good for him! You didn't hear me say that. 211 00:25:01,920 --> 00:25:04,040 ...Mr. Winston Churchill. 212 00:25:06,360 --> 00:25:09,800 They keep trying to count him out, 213 00:25:11,600 --> 00:25:13,560 but he keeps getting back up. 214 00:25:13,640 --> 00:25:18,800 ...and happy moment, to be elected for the second time, 215 00:25:18,880 --> 00:25:21,800 as your Prime Minister. 216 00:25:25,520 --> 00:25:31,600 What this nation needs is several years 217 00:25:31,680 --> 00:25:37,520 of strong, steady, experienced administration. 218 00:25:56,680 --> 00:26:00,400 Congratulations, sir. Dr. Moran is here for you. 219 00:26:07,520 --> 00:26:11,120 Yes, you just won a General Election, but... 220 00:26:13,960 --> 00:26:16,600 155 over 90. 221 00:26:16,680 --> 00:26:18,240 We can do better, Winston. 222 00:26:23,720 --> 00:26:25,400 Have a look at this for me, will you? 223 00:26:27,040 --> 00:26:31,400 In the war, we used mathematicians to decode the indecipherable. 224 00:26:31,480 --> 00:26:33,840 I need an expert to cut through the jargon. 225 00:26:37,040 --> 00:26:38,800 Are they keeping something from me? 226 00:26:40,360 --> 00:26:43,240 Well, I wouldn't be unduly concerned about the man's pneumatics. 227 00:26:44,080 --> 00:26:46,120 And, given his age, and he's a smoker. 228 00:26:46,200 --> 00:26:48,360 Catarrhal inflammation, it's not that unusual. 229 00:26:48,440 --> 00:26:52,040 But I would be concerned about the bronchoscopy. 230 00:26:52,120 --> 00:26:54,320 They wouldn't have done that unless they were looking 231 00:26:54,400 --> 00:26:56,360 for something far more serious. 232 00:26:56,440 --> 00:26:59,400 And they conspicuously fail to mention the results. 233 00:27:00,680 --> 00:27:03,280 Instead they go on about the lung resection. 234 00:27:03,360 --> 00:27:07,640 Which they performed because of "structural alterations". 235 00:27:08,760 --> 00:27:11,840 What are structural alterations? 236 00:27:11,920 --> 00:27:14,080 It's what doctors say when they avoid using the word 237 00:27:14,160 --> 00:27:16,800 that it almost inevitably describes. 238 00:27:20,000 --> 00:27:21,600 Who is this man? 239 00:27:29,600 --> 00:27:31,080 Just a little. 240 00:27:33,200 --> 00:27:35,640 One doesn't want to overdo it. 241 00:27:35,720 --> 00:27:38,200 One doesn't want to look ill, either. 242 00:27:38,920 --> 00:27:40,200 A sick... 243 00:27:42,640 --> 00:27:45,000 king is no good to anyone. 244 00:27:47,560 --> 00:27:49,600 There must be no weakness. 245 00:27:50,520 --> 00:27:52,440 No vulnerability. 246 00:27:56,000 --> 00:27:57,400 Oh, thank you. 247 00:28:08,200 --> 00:28:11,040 Evening Chronicle! Evening Chronicle! 248 00:28:29,040 --> 00:28:31,640 -What's that? -An armchair, sir. 249 00:28:31,720 --> 00:28:35,840 -I just thought, a man of his age... -This one never sits. Get rid of it. 250 00:28:37,920 --> 00:28:39,600 Mr. Churchill, Your Majesty. 251 00:28:44,840 --> 00:28:45,920 Your Majesty. 252 00:28:47,480 --> 00:28:49,520 The people have spoken. 253 00:28:49,600 --> 00:28:53,480 Your party has won the election, 254 00:28:53,560 --> 00:28:57,120 and as... as their Sovereign, 255 00:28:57,200 --> 00:29:00,200 I invite you to form a government in my name. 256 00:29:00,280 --> 00:29:03,200 An honor I gratefully accept. 257 00:29:03,280 --> 00:29:07,320 My dear Winston. Congratulations. 258 00:29:07,400 --> 00:29:13,240 Would it be terribly unconstitutional of me to say how happy I am? 259 00:29:14,480 --> 00:29:17,360 I've missed our weekly chats. 260 00:29:20,920 --> 00:29:24,600 Your predecessor is a fine parliamentarian. 261 00:29:25,600 --> 00:29:26,720 A good man. 262 00:29:26,800 --> 00:29:32,440 But, well, as company, as a companion... 263 00:29:33,800 --> 00:29:37,360 An empty taxi pulled up at the House of Commons, and Mr. Attlee got out. 264 00:29:37,440 --> 00:29:40,960 Quite. 265 00:29:42,880 --> 00:29:46,960 Now you may congratulate me in return. 266 00:29:47,040 --> 00:29:48,760 What for? 267 00:29:49,600 --> 00:29:51,600 My rapid recovery. 268 00:29:51,680 --> 00:29:54,400 -Oh. -Yes. 269 00:29:54,480 --> 00:29:58,680 I seem to have bounced back a lot quicker than people expected. 270 00:29:58,760 --> 00:30:00,480 Yes. 271 00:30:00,560 --> 00:30:05,040 Not sure I ever imagined what breathing through one lung would feel like. 272 00:30:05,960 --> 00:30:08,760 Turns out there's barely any difference. 273 00:30:08,840 --> 00:30:10,800 Good. Good. 274 00:30:15,160 --> 00:30:20,920 Though... probably wise to let the Princess Elizabeth 275 00:30:21,000 --> 00:30:23,880 undertake the Commonwealth tour? Hm? 276 00:30:23,960 --> 00:30:25,480 What say you? 277 00:30:27,000 --> 00:30:30,520 -Is she up to it? -Yes, I'd say so. 278 00:30:31,800 --> 00:30:37,440 Besides... we have to start breaking her in gently, don't we? 279 00:30:37,520 --> 00:30:38,360 Do we? 280 00:30:39,520 --> 00:30:41,560 Keep one eye on the future. 281 00:30:42,840 --> 00:30:44,560 The distant future. 282 00:31:22,760 --> 00:31:24,920 - Welcome back, sir. - What's this? 283 00:31:25,000 --> 00:31:27,360 -It's the teleprinter. -Let's have it upstairs. 284 00:31:27,440 --> 00:31:29,480 -Everything as it was before, sir? -Yes! 285 00:31:29,560 --> 00:31:31,640 Everything exactly as it was before. 286 00:31:31,720 --> 00:31:36,520 Ladies. Ladies. Now-- Who's this? 287 00:31:37,760 --> 00:31:41,040 -Oh, Miss Venetia Scott, sir. -A new addition. 288 00:31:41,800 --> 00:31:44,520 -A good one, I'd say. -Thank you, sir. 289 00:31:46,400 --> 00:31:48,800 I had hoped I'd seen the back of this place. 290 00:31:49,640 --> 00:31:52,400 Could you give us a moment, please, Jock? 291 00:31:52,480 --> 00:31:53,480 Thank you. 292 00:31:56,320 --> 00:31:57,920 How was the king? 293 00:31:58,920 --> 00:32:04,880 He talked a great deal about his recovery. Lots of mentions of "bouncing back". 294 00:32:04,960 --> 00:32:07,840 Which always makes one fear the worst. 295 00:32:07,920 --> 00:32:09,600 Not to mention the make-up. 296 00:32:12,680 --> 00:32:14,200 He was wearing rouge. 297 00:32:15,200 --> 00:32:16,560 Poor man. 298 00:32:20,240 --> 00:32:22,080 It's cancer. 299 00:32:24,360 --> 00:32:25,400 What? 300 00:32:29,240 --> 00:32:32,640 -Who knows? -No one. 301 00:32:34,240 --> 00:32:35,800 Least of all him. 302 00:32:37,280 --> 00:32:40,880 -Sir? Lunch. -Let's have it in here. 303 00:32:40,960 --> 00:32:44,400 See what they've been serving for the past five years. 304 00:32:45,880 --> 00:32:49,560 -So he's dying? -We're all dying. 305 00:32:50,400 --> 00:32:53,760 That's what defines the condition of living. 306 00:32:53,840 --> 00:32:55,920 Will he die tomorrow? No. 307 00:32:56,000 --> 00:32:59,560 What about the day after tomorrow? And the day after that? 308 00:32:59,640 --> 00:33:02,080 The country needs to be led by someone strong. 309 00:33:02,160 --> 00:33:06,240 -Well, I'm strong! -You are also tired, Winston. 310 00:33:06,320 --> 00:33:08,160 We both are. 311 00:33:08,240 --> 00:33:11,080 A situation like that would require enormous energy. 312 00:33:13,120 --> 00:33:14,400 And I won't lie to you. 313 00:33:14,480 --> 00:33:18,360 I have considered resigning for Anthony's sake. 314 00:33:18,440 --> 00:33:19,880 For your sake. 315 00:33:19,960 --> 00:33:25,440 But then I realized a situation like that would also require statesmanship. 316 00:33:25,520 --> 00:33:28,400 The party needs me. The country needs me. 317 00:33:28,480 --> 00:33:30,040 She needs me. 318 00:33:30,120 --> 00:33:32,880 -Who? -Her! 319 00:33:34,760 --> 00:33:35,720 Oh, her. 320 00:33:38,480 --> 00:33:41,360 This is Clarence House dining room to Clarence House kitchen. 321 00:33:41,440 --> 00:33:42,880 Dining room to kitchen. 322 00:33:44,440 --> 00:33:47,520 - Dining room to kitchen! - Yes. Dining room to kitchen! 323 00:33:47,600 --> 00:33:48,600 Oh, bugger it! 324 00:33:48,680 --> 00:33:51,960 Right, check the circuits and up the amperage of the fuse wire. 325 00:33:52,040 --> 00:33:53,640 Right, I'm off. 326 00:33:54,440 --> 00:33:56,480 -Breakfast with your mother? -And Margaret. 327 00:33:56,560 --> 00:33:59,800 Imagine. I'm checking curtain fabrics in an hour. 328 00:33:59,880 --> 00:34:02,240 Yes. 329 00:34:05,800 --> 00:34:06,960 Let's pick the curtains. 330 00:34:07,920 --> 00:34:10,200 -Where to, ma'am? -Buckingham Palace, please. 331 00:34:13,680 --> 00:34:14,720 Buckingham Palace. 332 00:34:22,800 --> 00:34:24,680 I see. 333 00:34:24,760 --> 00:34:26,200 The queen has asked to see you. 334 00:34:27,120 --> 00:34:29,480 Yes, we look forward to seeing the doctor then. 335 00:34:29,560 --> 00:34:31,920 -Thank you. Goodbye. -Drawing room! 336 00:34:32,000 --> 00:34:33,920 -Now? -Yes. 337 00:34:40,720 --> 00:34:43,440 We do both so love living at Clarence House 338 00:34:43,520 --> 00:34:46,640 and he has all sorts of ideas about how to modernize it. 339 00:34:46,720 --> 00:34:48,800 He really is rather ingenious like that, actually. 340 00:34:48,880 --> 00:34:52,040 -Now, Peter. -Your Majesty. Your Royal Highnesses. 341 00:34:52,120 --> 00:34:54,600 I have to make a decision about Christmas. 342 00:34:54,680 --> 00:34:58,520 Tell me, do you think the King will be well enough to go to Sandringham? 343 00:34:58,600 --> 00:35:01,080 I do. As a matter of fact, I think it would do him good. 344 00:35:01,920 --> 00:35:04,880 -So it's decided. -Will you be joining us, too? 345 00:35:06,480 --> 00:35:07,320 Me? 346 00:35:08,680 --> 00:35:12,360 Course not. Peter will be spending Christmas at home with his family. 347 00:35:12,440 --> 00:35:14,440 I was only thinking of papa. 348 00:35:14,520 --> 00:35:17,080 Given the choice, you know he'd never let him out of his sight. 349 00:35:17,160 --> 00:35:18,880 Well, that's true. 350 00:35:18,960 --> 00:35:22,760 -He's quite devoted to you. -Then let me discuss it with Rosemary. 351 00:35:22,840 --> 00:35:25,800 Oh, no. No, it's out of the question. 352 00:35:25,880 --> 00:35:30,360 Why, mummy? Let Peter discuss it. 353 00:35:32,880 --> 00:35:34,760 -Well, he did offer. -Oh, very well. 354 00:35:35,920 --> 00:35:38,360 But, as a wife, I know what my answer would be. 355 00:35:38,440 --> 00:35:41,880 I'd want my husband at home at Christmas with his children. 356 00:35:41,960 --> 00:35:43,040 Excuse me. 357 00:35:56,120 --> 00:35:57,560 I saw that. 358 00:35:58,840 --> 00:36:01,960 What? No, I haven't finished. 359 00:36:02,040 --> 00:36:03,800 That look between the two of you. 360 00:36:06,480 --> 00:36:10,480 -Oh, Margaret! -You must tell no one. 361 00:36:10,560 --> 00:36:13,600 The papers all think I'm for Johnny Dalkeith or Billy Wallace. 362 00:36:13,680 --> 00:36:17,480 -Mummy and Papa, too, by the way. -They're just boys. Whereas Peter is... 363 00:36:17,560 --> 00:36:20,280 No, I quite see the attraction of Peter. 364 00:36:20,360 --> 00:36:21,520 But he's married. 365 00:36:39,080 --> 00:36:40,840 Doctor Weir, Your Majesty. 366 00:36:48,400 --> 00:36:51,120 You told me that, after the operation, 367 00:36:51,200 --> 00:36:56,080 I might expect some... soreness, 368 00:36:56,160 --> 00:37:00,600 some difficulty breathing. 369 00:37:00,680 --> 00:37:04,840 But you didn't tell me about this. 370 00:37:06,240 --> 00:37:07,960 -The coughing has returned? -Yes. 371 00:37:08,040 --> 00:37:10,000 -How often? -All the time. 372 00:37:12,200 --> 00:37:18,200 At the time of the operation, as you know, structural alterations were discovered. 373 00:37:18,280 --> 00:37:20,480 Of course. The blockage in the lung. 374 00:37:22,000 --> 00:37:24,480 It's time we gave that blockage a name, sir. 375 00:37:25,880 --> 00:37:28,040 It was a tumor. 376 00:37:28,120 --> 00:37:29,240 A malignant tumor. 377 00:37:36,800 --> 00:37:38,280 I see. 378 00:37:41,080 --> 00:37:45,080 -But... we removed it? -We did. 379 00:37:46,120 --> 00:37:48,320 So what is this? 380 00:37:48,400 --> 00:37:51,480 We removed the left lung, sir. But the right... 381 00:37:53,160 --> 00:37:58,040 has fewer, but still significant, blockages. 382 00:38:13,280 --> 00:38:14,400 So, what's next? 383 00:38:16,400 --> 00:38:17,280 Next? 384 00:38:23,240 --> 00:38:27,320 I argued that His Majesty should be told at the time. 385 00:38:27,400 --> 00:38:30,600 A patient has a right to know the full picture. 386 00:38:30,680 --> 00:38:33,840 But I was overruled. The theory was that, if His Majesty felt he'd been cured, 387 00:38:33,920 --> 00:38:38,520 he could throw himself into his work without undue stress and, and, and worry. 388 00:38:56,360 --> 00:38:58,560 I have two questions. 389 00:39:00,560 --> 00:39:02,520 Who knows the full picture? 390 00:39:04,160 --> 00:39:05,640 Apart from the surgeons? 391 00:39:06,800 --> 00:39:08,720 Perhaps the Prime Minister, sir. 392 00:39:14,280 --> 00:39:15,280 Of course. 393 00:39:18,320 --> 00:39:20,280 But not the queen? 394 00:39:21,960 --> 00:39:25,280 -Nor anyone else in my family? -No, sir. 395 00:39:31,280 --> 00:39:33,400 And the second question? 396 00:39:38,520 --> 00:39:40,640 It's impossible to say, sir. 397 00:39:41,640 --> 00:39:45,760 My understanding is the surgeons did everything they could. 398 00:39:48,480 --> 00:39:49,920 And? 399 00:39:51,920 --> 00:39:53,720 It could be years. 400 00:39:55,120 --> 00:39:57,520 More likely months. 401 00:40:00,880 --> 00:40:02,360 Thank you. 402 00:41:36,240 --> 00:41:37,120 Merry Christmas. 403 00:41:50,280 --> 00:41:51,400 Come on. 404 00:42:22,760 --> 00:42:23,800 - Oh, look. - Oh... 405 00:42:40,920 --> 00:42:42,800 Charming. Quite charming. 406 00:43:54,960 --> 00:43:56,000 Thank you. 407 00:43:57,840 --> 00:44:00,240 Thank you. Thank you. 408 00:44:06,080 --> 00:44:08,480 Very good. Charles, come on. 409 00:44:09,400 --> 00:44:10,440 -Alright. -No, Mummy. 410 00:44:10,520 --> 00:44:15,000 Ma'am, His Majesty has requested you attend him in his study. 411 00:44:16,200 --> 00:44:18,240 Urgently requested, ma'am. 412 00:44:19,720 --> 00:44:20,560 Alright. 413 00:44:21,760 --> 00:44:23,440 Will you take them? 414 00:44:23,520 --> 00:44:24,520 I'll be back soon. 415 00:44:28,240 --> 00:44:29,840 Off we go then! 416 00:44:37,960 --> 00:44:42,240 In case you're wondering, I haven't anything specific to say. 417 00:44:43,160 --> 00:44:45,080 Just wanted to spend time with you. 418 00:44:52,880 --> 00:44:56,680 If there's anything you wanted to ask me, just fire away. 419 00:44:59,360 --> 00:45:01,000 Are they a nuisance? 420 00:45:01,080 --> 00:45:03,560 Oh, the boxes. 421 00:45:03,640 --> 00:45:06,000 Not if you keep on top of them. 422 00:45:07,080 --> 00:45:10,160 -Even at Christmas. -Even at Christmas. 423 00:45:11,760 --> 00:45:13,560 Well, what's inside? 424 00:45:13,640 --> 00:45:17,120 Everything they want me to know, they stick on top. 425 00:45:17,200 --> 00:45:19,680 Everything they'd rather I didn't know, 426 00:45:19,760 --> 00:45:23,280 Cabinet meetings, Foreign Office briefings, 427 00:45:23,360 --> 00:45:25,600 they tuck away at the bottom. 428 00:45:25,680 --> 00:45:32,000 Which is why... the first thing I do when no one is looking, is this. 429 00:45:39,960 --> 00:45:41,760 Will you take that? Thank you. 430 00:45:55,400 --> 00:45:57,000 Yeah. 431 00:46:14,760 --> 00:46:16,000 Don't you get sick of it all? 432 00:46:17,960 --> 00:46:19,880 I do. 433 00:46:20,680 --> 00:46:22,680 And lonely? 434 00:46:25,360 --> 00:46:26,680 Sometimes. 435 00:46:28,040 --> 00:46:31,800 Which is why it's so important to have the right person by your side. 436 00:46:33,120 --> 00:46:35,720 I've been very lucky in that regard with your mother. 437 00:46:38,680 --> 00:46:39,720 How's your fellow? 438 00:46:40,520 --> 00:46:42,160 -Philip? -Mm. 439 00:46:44,280 --> 00:46:45,960 Well, he... 440 00:46:47,600 --> 00:46:51,800 Well, I'm afraid he's become something of a snagaholic. 441 00:46:51,880 --> 00:46:52,880 A what? 442 00:46:52,960 --> 00:46:57,160 Well, you know we're renovating Clarence House to make it our permanent home? 443 00:46:57,240 --> 00:46:58,200 Mm, yes. 444 00:46:58,280 --> 00:47:01,000 Well, ever since he started supervising the work, 445 00:47:01,080 --> 00:47:04,040 he can't look at anything without seeing its faults. 446 00:47:04,120 --> 00:47:08,840 "That switch is an inch too high. And that door handle's wrong." 447 00:47:08,920 --> 00:47:11,880 "Well, don't be silly," I say. "A handle's a handle." 448 00:47:11,960 --> 00:47:13,640 I should make more of an effort with him. 449 00:47:15,920 --> 00:47:17,440 Take him shooting. 450 00:47:17,520 --> 00:47:20,040 -Would he like that? -Yes, I think he'd love it. 451 00:47:20,120 --> 00:47:22,800 And then when your health's improved, we'll return to Malta 452 00:47:22,880 --> 00:47:26,200 and he'll have his navy again, and all will be well. 453 00:47:26,280 --> 00:47:27,680 Of course. 454 00:47:28,800 --> 00:47:34,840 But, in the meantime... I'm still not yet well enough to travel. 455 00:47:34,920 --> 00:47:38,160 Not long distances, anyway. 456 00:47:38,240 --> 00:47:41,800 Which brings me to the forthcoming Commonwealth tour. 457 00:47:41,880 --> 00:47:46,200 I was wondering if you would consider stepping into my shoes, so to speak. 458 00:47:47,560 --> 00:47:52,840 My health is improving but I'm still not yet well enough. 459 00:47:53,880 --> 00:47:57,920 -Well, if you think we're up to it. -You'll be fine. 460 00:47:59,600 --> 00:48:02,280 -Where is it? -Well... 461 00:48:02,360 --> 00:48:05,080 Ceylon. Australia. 462 00:48:05,160 --> 00:48:07,800 Then on to New Zealand. Bermuda. 463 00:48:07,880 --> 00:48:10,160 And there's talk of starting in Kenya. 464 00:48:10,240 --> 00:48:11,920 Very good! 465 00:48:12,000 --> 00:48:13,640 Right, we'll be gone months. 466 00:48:15,360 --> 00:48:18,680 Yes. But it would mean so much to papa that we do it. 467 00:48:18,760 --> 00:48:23,400 -What am I supposed to do all that time? -Don't worry, we'll put you to work. 468 00:48:23,480 --> 00:48:25,280 My work is as a naval officer, 469 00:48:25,360 --> 00:48:28,280 not grinning like a demented ape while you cut ribbons! 470 00:48:28,360 --> 00:48:31,800 -What about the children? -The children will be fine. 471 00:48:31,880 --> 00:48:35,560 Oh! Without their parents for months on end? 472 00:48:35,640 --> 00:48:39,000 -Daddy, can you come and play? -I won't be a moment, darling. 473 00:48:39,080 --> 00:48:41,560 If you go and play with grandpapa, I'll be right over. Good boy. 474 00:48:41,640 --> 00:48:44,560 Come on, darling, Daddy's busy. Come and start again. 475 00:48:44,640 --> 00:48:46,880 - Daddy's coming. - They won't know. 476 00:48:46,960 --> 00:48:49,320 -They're too young to notice. -Come on. Be quiet. 477 00:48:49,400 --> 00:48:51,480 It would so help in papa's recovery. 478 00:48:54,080 --> 00:48:56,040 Charles, come back here. 479 00:48:56,120 --> 00:48:59,240 - Daddy, can you play now? - Charles. 480 00:49:05,480 --> 00:49:06,440 Yes. 481 00:49:09,920 --> 00:49:10,880 Thank you. 482 00:49:10,960 --> 00:49:13,760 - What are we playing? - Granny's footsteps. 483 00:49:13,840 --> 00:49:15,960 Come on then. Let's go. And then it's bedtime. 484 00:49:16,040 --> 00:49:18,200 Ready, steady... 485 00:49:39,720 --> 00:49:40,760 Sir? 486 00:49:52,640 --> 00:49:57,520 -What's the weather like today? -Rather misty at the moment, sir. 487 00:49:58,840 --> 00:50:02,360 -Morning! -Bugger off! 488 00:50:03,880 --> 00:50:09,320 Yes, I'm not sure that's the correct address for the King of England. 489 00:50:09,400 --> 00:50:12,080 -It's a beautiful morning for duck. -What? 490 00:50:12,160 --> 00:50:14,760 I thought Wolferton Splash. 491 00:50:20,640 --> 00:50:21,680 Christ. 492 00:50:29,080 --> 00:50:31,400 Reed warbler, see? 493 00:50:33,200 --> 00:50:37,240 Oh, Teal. Below the withy there. 494 00:50:37,320 --> 00:50:41,480 When I woke up this morning, I thought we'd go to Babingley Flat or Eleven Acres. 495 00:50:41,560 --> 00:50:44,440 But, in the end, there's nowhere better than the Splash 496 00:50:44,520 --> 00:50:47,680 with a bagful of cartridges to lift the spirits. 497 00:50:47,760 --> 00:50:49,720 His Majesty's back to himself again. 498 00:50:49,800 --> 00:50:53,080 Oh, he is, thank you. Like a young man again. 499 00:51:01,720 --> 00:51:04,200 We'll be all right. My son-in-law's a naval man. 500 00:51:04,280 --> 00:51:07,160 We will. If I can handle a frigate. 501 00:51:23,360 --> 00:51:28,200 You understand, the titles, the... dukedom. 502 00:51:30,000 --> 00:51:32,800 -They're not the job. -Sir? 503 00:51:36,320 --> 00:51:38,200 She is the job. 504 00:51:39,720 --> 00:51:43,160 She is the essence of your duty. 505 00:51:44,560 --> 00:51:45,760 Loving her. 506 00:51:47,480 --> 00:51:49,240 Protecting her. 507 00:51:53,160 --> 00:51:55,040 Of course, you'll miss your career. 508 00:51:57,760 --> 00:52:01,520 But doing this for her, doing this for me... 509 00:52:05,080 --> 00:52:07,840 there may be no greater act of patriotism. 510 00:52:09,560 --> 00:52:10,680 Or love. 511 00:52:15,720 --> 00:52:17,240 I understand, sir. 512 00:52:19,760 --> 00:52:20,920 Do you, boy? 513 00:52:22,600 --> 00:52:24,360 Do you really? 514 00:52:29,360 --> 00:52:30,880 I think so. 515 00:52:41,040 --> 00:52:43,240 Come. 516 00:52:43,320 --> 00:52:45,720 Let's go shoot some duck, shall we? 517 00:52:45,800 --> 00:52:47,320 Three cheers for His Majesty! 518 00:52:47,400 --> 00:52:49,400 - Hip, hip! - Hooray! 519 00:52:49,480 --> 00:52:51,400 - Hip, hip! - Hooray! 520 00:52:51,480 --> 00:52:53,160 - Hip, hip! - Hooray! 521 00:52:53,240 --> 00:52:55,680 You're too kind. Thank you. 38656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.