Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,400 --> 00:01:03,960
In seeking his British
nationalization, His Royal Highness
2
00:01:04,040 --> 00:01:07,440
Prince Philip of Greece and of Denmark
3
00:01:07,520 --> 00:01:11,800
-renounces his Greek nationality...
-Here, sir.
4
00:01:11,880 --> 00:01:15,880
...and all foreign titles.
5
00:01:15,960 --> 00:01:22,520
And, from henceforth, he will be known as
Lieutenant Philip Mountbatten, Royal Navy.
6
00:01:22,600 --> 00:01:23,600
And here.
7
00:01:40,120 --> 00:01:42,520
Philip Mountbatten...
8
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
I...
9
00:01:47,880 --> 00:01:50,640
I...
10
00:01:52,640 --> 00:01:53,840
I...
11
00:02:00,720 --> 00:02:05,120
I grant you and the heirs,
male of your body,
12
00:02:05,200 --> 00:02:11,800
lawfully begotten,
the dignities of Baron Greenwich,
13
00:02:12,640 --> 00:02:19,160
Earl of Merioneth
and Duke of Edinburgh.
14
00:02:19,240 --> 00:02:21,880
And Knight Companion
15
00:02:21,960 --> 00:02:26,440
of our Most Noble Order of the Garter.
16
00:02:39,680 --> 00:02:43,160
-Congratulations.
-Thank you, sir.
17
00:02:56,040 --> 00:02:57,600
-Well done.
-Thank you.
18
00:03:03,280 --> 00:03:04,280
Yes.
19
00:03:17,440 --> 00:03:18,440
And?
20
00:03:19,640 --> 00:03:22,360
They got through it. I got through it.
21
00:03:23,560 --> 00:03:25,840
I think they'd have preferred
a nice, pink-faced marquis
22
00:03:25,920 --> 00:03:28,560
with a grouse moor
in the Scottish Borders.
23
00:03:31,720 --> 00:03:33,880
Are you sure you wouldn't have
preferred one of those?
24
00:03:33,960 --> 00:03:36,720
Someone with a grand title,
rather than a homeless Charlie Kraut?
25
00:03:36,800 --> 00:03:37,920
No.
26
00:03:39,160 --> 00:03:42,200
-Oh.
-That would have all been very antiseptic.
27
00:03:49,560 --> 00:03:53,440
Must you really smoke?
You know how I hate it.
28
00:03:53,520 --> 00:03:55,880
Pity. Because I love it so very much.
29
00:03:57,160 --> 00:04:00,840
But, like a great many other things,
I'm going to give it all up for you.
30
00:04:02,280 --> 00:04:04,760
Well, you still have 24 hours
to change your mind.
31
00:04:04,840 --> 00:04:07,080
You think I can change my mind
after all that?
32
00:04:07,960 --> 00:04:09,680
No. Too late.
33
00:04:12,400 --> 00:04:15,680
-I've signed myself away.
-Or won the greatest prize on Earth.
34
00:04:18,520 --> 00:04:20,440
That's certainly what they think.
35
00:04:21,920 --> 00:04:22,800
Sir.
36
00:04:31,680 --> 00:04:33,360
It's what I think, too.
37
00:04:39,040 --> 00:04:40,360
Watch out.
38
00:04:52,600 --> 00:04:53,560
See you tomorrow.
39
00:04:55,160 --> 00:04:56,120
Try and get some sleep.
40
00:05:00,520 --> 00:05:01,440
You too.
41
00:05:01,520 --> 00:05:06,080
A naval officer's stag night?
Chance would be a fine thing.
42
00:05:07,840 --> 00:05:08,880
Thank you.
43
00:06:32,640 --> 00:06:34,800
Question for you both.
44
00:06:36,840 --> 00:06:40,520
Spot of blood in my spittle
yesterday morning.
45
00:06:40,600 --> 00:06:44,280
-Ought I be concerned?
-Well, I'm not a doctor, sir.
46
00:06:44,360 --> 00:06:48,480
-If it's just specks, sir...
-It was.
47
00:06:48,560 --> 00:06:53,840
It's probably just the cold weather.
Gets right to the back of the throat.
48
00:06:53,920 --> 00:06:56,640
Cold weather. That's what I thought.
49
00:06:57,640 --> 00:06:59,960
The carriage will be cold too, Peter.
50
00:07:00,040 --> 00:07:02,160
I've arranged for there
to be hot water bottles, sir.
51
00:07:02,240 --> 00:07:04,240
Oh, well done.
52
00:07:13,440 --> 00:07:15,480
Oh, for Christ's sakes, James!
53
00:07:15,560 --> 00:07:18,120
You're making bloody hard going
out of this collar!
54
00:07:18,200 --> 00:07:21,360
-Sorry, sir. Nearly there.
-You're doing it on purpose!
55
00:07:21,440 --> 00:07:25,920
Now, sir, we're not going to let something
as small as a collar agitate us, are we?
56
00:07:30,040 --> 00:07:34,720
No, thank you, James.
Sir, eyes front. Chin up.
57
00:07:39,320 --> 00:07:42,320
There was a young lady named Sally,
58
00:07:43,400 --> 00:07:46,400
who enjoyed the occasional dally,
59
00:07:48,280 --> 00:07:51,680
she sat on the lap
of a well-endowed chap
60
00:07:55,280 --> 00:08:00,160
and cried,
"Sir! You're right up my alley!"
61
00:08:05,760 --> 00:08:07,320
Right.
62
00:08:08,160 --> 00:08:11,560
There was an old Countess of Bray,
63
00:08:13,720 --> 00:08:14,840
and...
64
00:08:16,600 --> 00:08:19,240
you may think it odd when I say
65
00:08:19,320 --> 00:08:24,080
that despite her high station,
rank and education...
66
00:08:24,160 --> 00:08:25,440
Your Majesty.
67
00:08:26,480 --> 00:08:29,760
...she always spelled cunt with a K.
68
00:08:31,360 --> 00:08:32,720
Shall we?
69
00:08:54,840 --> 00:08:56,600
You look beautiful
70
00:09:01,400 --> 00:09:03,040
You'll be fine.
71
00:09:09,960 --> 00:09:11,120
All right.
72
00:09:18,440 --> 00:09:19,920
Here we go.
73
00:09:42,160 --> 00:09:43,640
Slow down.
74
00:09:48,600 --> 00:09:50,320
Are we the last?
75
00:09:51,560 --> 00:09:53,280
-Yes, sir.
-Good.
76
00:09:57,040 --> 00:09:59,360
-Come along, Winston.
-Wait, wait, wait.
77
00:10:02,760 --> 00:10:03,720
Now!
78
00:10:24,400 --> 00:10:26,640
Has Winston no shame?
79
00:10:27,520 --> 00:10:30,120
It's a royal wedding,
not a campaign trail.
80
00:10:30,200 --> 00:10:32,080
He's outrageous.
81
00:10:33,120 --> 00:10:35,600
But you have to admire him.
82
00:10:35,680 --> 00:10:38,280
There's poor old Attlee.
He's our prime minister.
83
00:10:38,360 --> 00:10:40,640
-No one got up for him.
-Yeah.
84
00:10:45,120 --> 00:10:46,600
No, no.
85
00:10:48,040 --> 00:10:52,160
Winston still thinks
he's the father of the nation.
86
00:11:12,320 --> 00:11:16,360
This whole thing's Mountbatten's triumph.
He engineered it all.
87
00:11:18,800 --> 00:11:21,080
The man who gave away India.
88
00:12:35,960 --> 00:12:38,160
Dearly beloved,
89
00:12:38,240 --> 00:12:42,440
we are gathered together
here in the sight of God,
90
00:12:42,520 --> 00:12:46,080
and in the face of this congregation,
91
00:12:46,160 --> 00:12:52,200
to join together this man and this woman
92
00:12:52,280 --> 00:12:54,320
in holy matrimony.
93
00:12:56,280 --> 00:13:01,160
Who giveth this woman
to be married to this man?
94
00:13:12,480 --> 00:13:15,200
- I, Philip...
- I, Philip...
95
00:13:15,280 --> 00:13:19,560
take thee, Elizabeth Alexandra Mary.
96
00:13:19,640 --> 00:13:22,480
...take thee, Elizabeth Alexandra Mary.
97
00:13:22,560 --> 00:13:24,720
You know why
his three sisters aren't here?
98
00:13:24,800 --> 00:13:27,440
- They're all married to Nazis!
- Do shut up!
99
00:13:27,520 --> 00:13:30,320
Prominent Nazis!
100
00:13:30,400 --> 00:13:35,720
I, Elizabeth Alexandra Mary...
101
00:13:35,800 --> 00:13:38,000
I, Elizabeth Alexandra Mary...
102
00:13:38,840 --> 00:13:41,680
take thee, Philip...
103
00:13:41,760 --> 00:13:43,240
...take thee, Philip...
104
00:13:43,320 --> 00:13:45,640
to my wedded husband.
105
00:13:45,720 --> 00:13:47,560
...to my wedded husband.
106
00:13:47,640 --> 00:13:49,680
To have and to hold...
107
00:13:57,080 --> 00:14:00,360
To have and to hold...
108
00:14:03,880 --> 00:14:05,880
To have and to hold...
109
00:14:07,200 --> 00:14:09,320
from this day forward...
110
00:14:10,480 --> 00:14:11,960
...from this day forward...
111
00:14:12,040 --> 00:14:16,320
-for better, for worse...
-...for better, for worse...
112
00:14:16,400 --> 00:14:19,720
-for richer, for poorer...
-...for richer, for poorer...
113
00:14:19,800 --> 00:14:24,000
-in sickness and in health...
-...in sickness and in health...
114
00:14:24,080 --> 00:14:30,080
to love, to cherish, and to obey.
115
00:14:32,200 --> 00:14:34,880
-"Obey"?
-She insisted.
116
00:14:34,960 --> 00:14:36,880
It was discussed.
117
00:14:39,680 --> 00:14:40,920
And obey.
118
00:14:43,080 --> 00:14:45,960
...to love and cherish and obey...
119
00:14:47,640 --> 00:14:52,360
-till death us do part.
-...till death us do part.
120
00:14:56,720 --> 00:14:59,600
- Sheer perfection.
- Your Highness...
121
00:14:59,680 --> 00:15:03,120
You have to hand it to her.
It's quite a victory.
122
00:15:03,200 --> 00:15:05,840
There wasn't a single person
supported the match.
123
00:15:05,920 --> 00:15:09,600
Not a single ally at Court
or in government.
124
00:15:09,680 --> 00:15:11,080
Yet here we all are.
125
00:15:11,960 --> 00:15:15,440
Utterly divine.
May we have the groom's family, please?
126
00:15:15,520 --> 00:15:17,480
She turned us all on our heads.
127
00:15:17,560 --> 00:15:20,600
And barely opened her mouth
in the process.
128
00:15:20,680 --> 00:15:24,640
-You overestimate her.
-You underestimate her.
129
00:15:28,000 --> 00:15:31,480
Well, in the past 48 hours,
reality has sunk in.
130
00:15:31,560 --> 00:15:33,640
With Philip's family.
131
00:15:34,440 --> 00:15:36,440
Would you look at the mother?
132
00:15:38,120 --> 00:15:42,480
-Just out of a sanatorium, I heard.
-And dressed as a nun.
133
00:15:42,560 --> 00:15:45,160
- Are we ready? One...
- A Hun nun.
134
00:15:45,240 --> 00:15:47,640
Ein, zwei, drei.
135
00:15:47,720 --> 00:15:49,280
Gutte schön.
136
00:15:49,360 --> 00:15:52,200
To me, please.
Are we ready?
137
00:15:53,640 --> 00:15:56,400
Quite magnificent. Thank you, thank you.
138
00:15:56,480 --> 00:15:57,600
Your Majesties?
139
00:16:09,800 --> 00:16:13,280
That's quite charming.
Are we ready?
140
00:16:14,560 --> 00:16:15,680
Thank you.
141
00:16:16,640 --> 00:16:19,920
-What's that?
-This present is from me.
142
00:16:22,000 --> 00:16:23,960
-Can I open it?
-Mm-hm.
143
00:16:26,560 --> 00:16:28,080
Oh, Papa!
144
00:16:30,280 --> 00:16:31,160
If your...
145
00:16:32,680 --> 00:16:37,240
marriage is as happy as mine has been,
146
00:16:38,280 --> 00:16:41,240
I don't want you to miss a single thing.
147
00:16:44,480 --> 00:16:46,320
Lilibet? They're waiting.
148
00:16:47,480 --> 00:16:48,320
Thank you.
149
00:16:49,880 --> 00:16:50,720
Put it in.
150
00:17:00,600 --> 00:17:02,440
-Bertie?
-Are you ready?
151
00:17:04,880 --> 00:17:07,960
Everyone ready? Margaret?
152
00:17:08,040 --> 00:17:10,680
-Sir.
-Thank you.
153
00:17:30,000 --> 00:17:31,040
Thank you.
154
00:17:41,920 --> 00:17:45,480
We want the king!
We want the king!
155
00:18:58,960 --> 00:19:02,680
Row! Row you, bastards!
156
00:19:30,760 --> 00:19:32,960
Everyone inside. We're starting now.
157
00:19:35,600 --> 00:19:39,760
Thank you so much for coming.
Oh, good, you're here!
158
00:19:39,840 --> 00:19:43,240
Right, come on, you two, inside.
Can't start without you.
159
00:19:43,320 --> 00:19:45,240
-Boys, come on.
-Yes, ma'am.
160
00:19:45,320 --> 00:19:47,240
Thank you.
161
00:19:54,000 --> 00:19:57,480
Ladies and gentlemen, pray silence for
Her Royal Highness, Princess Elizabeth.
162
00:19:57,560 --> 00:19:58,760
Thank you, Martin.
163
00:20:00,480 --> 00:20:02,800
As I'm sure you all know,
164
00:20:02,880 --> 00:20:09,120
my dear husband will soon
no longer be Lieutenant Mountbatten
165
00:20:09,200 --> 00:20:12,680
but Lieutenant-Commander Mountbatten.
166
00:20:12,760 --> 00:20:14,880
Thank you very much.
167
00:20:16,160 --> 00:20:19,920
Which, I gather, involves a whole new
gold ring for me to sew onto your uniform!
168
00:20:20,000 --> 00:20:22,800
Half a gold ring, darling.
Half a gold ring, gentlemen.
169
00:20:24,000 --> 00:20:29,600
So I've asked the two most important
people here to do the presentation.
170
00:20:34,000 --> 00:20:36,960
Hello? Charteris. Yes?
171
00:20:39,120 --> 00:20:41,280
Ah.
172
00:20:44,320 --> 00:20:45,600
Very good.
173
00:20:47,960 --> 00:20:50,160
There we are.
Good boy, Charles, well done!
174
00:20:50,240 --> 00:20:52,160
Thank you. Thank you. Thank you.
175
00:20:52,240 --> 00:20:54,880
Important call from London, ma'am.
176
00:21:54,800 --> 00:21:56,080
Charles! Anne!
177
00:21:56,920 --> 00:21:58,600
Children. Wait. Wait.
178
00:22:01,640 --> 00:22:03,640
They're waiting
in the green drawing room, ma'am.
179
00:22:03,720 --> 00:22:05,000
-Right.
-Where's grandpapa?
180
00:22:05,080 --> 00:22:06,400
He's upstairs with the doctors.
181
00:22:06,480 --> 00:22:09,240
Now, you wait with nanny
and we'll be back in a minute.
182
00:22:10,120 --> 00:22:13,080
Charles, wait. Here. Okay?
183
00:22:21,520 --> 00:22:24,080
-Mummy.
-So glad you're here.
184
00:22:24,160 --> 00:22:26,040
-We came as soon as we could.
-I know.
185
00:22:27,800 --> 00:22:29,760
-Ma'am, I'm so sorry...
-Granny.
186
00:22:32,960 --> 00:22:34,320
They're operating.
187
00:22:35,240 --> 00:22:37,360
It's been two hours.
188
00:22:54,560 --> 00:22:56,520
He's here.
189
00:23:02,840 --> 00:23:05,040
I'm happy to say the procedure went well,
190
00:23:05,120 --> 00:23:09,920
and that His Majesty's immediate
post-operative condition is satisfactory.
191
00:23:15,840 --> 00:23:17,320
Thank you, doctor.
192
00:23:18,120 --> 00:23:24,000
That's good news, isn't it?
Yes. Are you all right?
193
00:24:04,640 --> 00:24:06,920
...after the votes are finally counted,
194
00:24:07,000 --> 00:24:08,840
Winston Churchill is Prime Minister
195
00:24:08,920 --> 00:24:11,840
of Great Britain and Northern Irelandonce again.
196
00:24:11,920 --> 00:24:14,000
After the Conservative Partyachieved a narrow...
197
00:24:14,080 --> 00:24:15,040
No bacon.
198
00:24:15,120 --> 00:24:17,760
A little bacon won't hurt, surely, Gerald?
It's been five weeks.
199
00:24:17,840 --> 00:24:19,400
Let's cool this down.
200
00:24:21,200 --> 00:24:26,720
And make sure that egg is well-plated
and no shell to risk irritation.
201
00:24:26,800 --> 00:24:30,240
And turn that noise off.
He'll still be prime minister tomorrow.
202
00:24:30,320 --> 00:24:31,720
-Ready?
-Ready.
203
00:24:31,800 --> 00:24:33,360
Let's get him back on his feet.
204
00:24:34,320 --> 00:24:36,880
...who took office aged 83.
205
00:24:36,960 --> 00:24:40,240
We await the announcementof the new Cabinet in the coming days.
206
00:24:46,680 --> 00:24:47,960
Good morning, Your Majesty.
207
00:24:49,120 --> 00:24:52,800
-Your first day back at work.
-Who won?
208
00:24:53,440 --> 00:24:55,240
Who, who won?
209
00:24:55,320 --> 00:24:59,040
Mr. Churchill, Your Majesty. By 17 seats.
210
00:24:59,120 --> 00:25:01,840
Good for him! You didn't hear me say that.
211
00:25:01,920 --> 00:25:04,040
...Mr. Winston Churchill.
212
00:25:06,360 --> 00:25:09,800
They keep trying to count him out,
213
00:25:11,600 --> 00:25:13,560
but he keeps getting back up.
214
00:25:13,640 --> 00:25:18,800
...and happy moment,to be elected for the second time,
215
00:25:18,880 --> 00:25:21,800
as your Prime Minister.
216
00:25:25,520 --> 00:25:31,600
What this nation needs is several years
217
00:25:31,680 --> 00:25:37,520
of strong, steady,
experienced administration.
218
00:25:56,680 --> 00:26:00,400
Congratulations, sir.
Dr. Moran is here for you.
219
00:26:07,520 --> 00:26:11,120
Yes, you just won a General Election,
but...
220
00:26:13,960 --> 00:26:16,600
155 over 90.
221
00:26:16,680 --> 00:26:18,240
We can do better, Winston.
222
00:26:23,720 --> 00:26:25,400
Have a look at this for me, will you?
223
00:26:27,040 --> 00:26:31,400
In the war, we used mathematicians
to decode the indecipherable.
224
00:26:31,480 --> 00:26:33,840
I need an expert
to cut through the jargon.
225
00:26:37,040 --> 00:26:38,800
Are they keeping something from me?
226
00:26:40,360 --> 00:26:43,240
Well, I wouldn't be unduly concerned
about the man's pneumatics.
227
00:26:44,080 --> 00:26:46,120
And, given his age, and he's a smoker.
228
00:26:46,200 --> 00:26:48,360
Catarrhal inflammation,
it's not that unusual.
229
00:26:48,440 --> 00:26:52,040
But I would be concerned
about the bronchoscopy.
230
00:26:52,120 --> 00:26:54,320
They wouldn't have done that
unless they were looking
231
00:26:54,400 --> 00:26:56,360
for something far more serious.
232
00:26:56,440 --> 00:26:59,400
And they conspicuously fail
to mention the results.
233
00:27:00,680 --> 00:27:03,280
Instead they go on
about the lung resection.
234
00:27:03,360 --> 00:27:07,640
Which they performed
because of "structural alterations".
235
00:27:08,760 --> 00:27:11,840
What are structural alterations?
236
00:27:11,920 --> 00:27:14,080
It's what doctors say
when they avoid using the word
237
00:27:14,160 --> 00:27:16,800
that it almost inevitably describes.
238
00:27:20,000 --> 00:27:21,600
Who is this man?
239
00:27:29,600 --> 00:27:31,080
Just a little.
240
00:27:33,200 --> 00:27:35,640
One doesn't want to overdo it.
241
00:27:35,720 --> 00:27:38,200
One doesn't want to look ill, either.
242
00:27:38,920 --> 00:27:40,200
A sick...
243
00:27:42,640 --> 00:27:45,000
king is no good to anyone.
244
00:27:47,560 --> 00:27:49,600
There must be no weakness.
245
00:27:50,520 --> 00:27:52,440
No vulnerability.
246
00:27:56,000 --> 00:27:57,400
Oh, thank you.
247
00:28:08,200 --> 00:28:11,040
Evening Chronicle! Evening Chronicle!
248
00:28:29,040 --> 00:28:31,640
-What's that?
-An armchair, sir.
249
00:28:31,720 --> 00:28:35,840
-I just thought, a man of his age...
-This one never sits. Get rid of it.
250
00:28:37,920 --> 00:28:39,600
Mr. Churchill, Your Majesty.
251
00:28:44,840 --> 00:28:45,920
Your Majesty.
252
00:28:47,480 --> 00:28:49,520
The people have spoken.
253
00:28:49,600 --> 00:28:53,480
Your party has won the election,
254
00:28:53,560 --> 00:28:57,120
and as... as their Sovereign,
255
00:28:57,200 --> 00:29:00,200
I invite you to form a government
in my name.
256
00:29:00,280 --> 00:29:03,200
An honor I gratefully accept.
257
00:29:03,280 --> 00:29:07,320
My dear Winston. Congratulations.
258
00:29:07,400 --> 00:29:13,240
Would it be terribly unconstitutional
of me to say how happy I am?
259
00:29:14,480 --> 00:29:17,360
I've missed our weekly chats.
260
00:29:20,920 --> 00:29:24,600
Your predecessor
is a fine parliamentarian.
261
00:29:25,600 --> 00:29:26,720
A good man.
262
00:29:26,800 --> 00:29:32,440
But, well, as company, as a companion...
263
00:29:33,800 --> 00:29:37,360
An empty taxi pulled up at the House
of Commons, and Mr. Attlee got out.
264
00:29:37,440 --> 00:29:40,960
Quite.
265
00:29:42,880 --> 00:29:46,960
Now you may congratulate me in return.
266
00:29:47,040 --> 00:29:48,760
What for?
267
00:29:49,600 --> 00:29:51,600
My rapid recovery.
268
00:29:51,680 --> 00:29:54,400
-Oh.
-Yes.
269
00:29:54,480 --> 00:29:58,680
I seem to have bounced back
a lot quicker than people expected.
270
00:29:58,760 --> 00:30:00,480
Yes.
271
00:30:00,560 --> 00:30:05,040
Not sure I ever imagined what breathing
through one lung would feel like.
272
00:30:05,960 --> 00:30:08,760
Turns out there's barely any difference.
273
00:30:08,840 --> 00:30:10,800
Good. Good.
274
00:30:15,160 --> 00:30:20,920
Though... probably wise
to let the Princess Elizabeth
275
00:30:21,000 --> 00:30:23,880
undertake the Commonwealth tour? Hm?
276
00:30:23,960 --> 00:30:25,480
What say you?
277
00:30:27,000 --> 00:30:30,520
-Is she up to it?
-Yes, I'd say so.
278
00:30:31,800 --> 00:30:37,440
Besides... we have to start
breaking her in gently, don't we?
279
00:30:37,520 --> 00:30:38,360
Do we?
280
00:30:39,520 --> 00:30:41,560
Keep one eye on the future.
281
00:30:42,840 --> 00:30:44,560
The distant future.
282
00:31:22,760 --> 00:31:24,920
- Welcome back, sir.
- What's this?
283
00:31:25,000 --> 00:31:27,360
-It's the teleprinter.
-Let's have it upstairs.
284
00:31:27,440 --> 00:31:29,480
-Everything as it was before, sir?
-Yes!
285
00:31:29,560 --> 00:31:31,640
Everything exactly as it was before.
286
00:31:31,720 --> 00:31:36,520
Ladies. Ladies. Now-- Who's this?
287
00:31:37,760 --> 00:31:41,040
-Oh, Miss Venetia Scott, sir.
-A new addition.
288
00:31:41,800 --> 00:31:44,520
-A good one, I'd say.
-Thank you, sir.
289
00:31:46,400 --> 00:31:48,800
I had hoped
I'd seen the back of this place.
290
00:31:49,640 --> 00:31:52,400
Could you give us a moment,
please, Jock?
291
00:31:52,480 --> 00:31:53,480
Thank you.
292
00:31:56,320 --> 00:31:57,920
How was the king?
293
00:31:58,920 --> 00:32:04,880
He talked a great deal about his recovery.
Lots of mentions of "bouncing back".
294
00:32:04,960 --> 00:32:07,840
Which always makes one fear the worst.
295
00:32:07,920 --> 00:32:09,600
Not to mention the make-up.
296
00:32:12,680 --> 00:32:14,200
He was wearing rouge.
297
00:32:15,200 --> 00:32:16,560
Poor man.
298
00:32:20,240 --> 00:32:22,080
It's cancer.
299
00:32:24,360 --> 00:32:25,400
What?
300
00:32:29,240 --> 00:32:32,640
-Who knows?
-No one.
301
00:32:34,240 --> 00:32:35,800
Least of all him.
302
00:32:37,280 --> 00:32:40,880
-Sir? Lunch.
-Let's have it in here.
303
00:32:40,960 --> 00:32:44,400
See what they've been serving
for the past five years.
304
00:32:45,880 --> 00:32:49,560
-So he's dying?
-We're all dying.
305
00:32:50,400 --> 00:32:53,760
That's what defines
the condition of living.
306
00:32:53,840 --> 00:32:55,920
Will he die tomorrow? No.
307
00:32:56,000 --> 00:32:59,560
What about the day after tomorrow?
And the day after that?
308
00:32:59,640 --> 00:33:02,080
The country needs to be led
by someone strong.
309
00:33:02,160 --> 00:33:06,240
-Well, I'm strong!
-You are also tired, Winston.
310
00:33:06,320 --> 00:33:08,160
We both are.
311
00:33:08,240 --> 00:33:11,080
A situation like that
would require enormous energy.
312
00:33:13,120 --> 00:33:14,400
And I won't lie to you.
313
00:33:14,480 --> 00:33:18,360
I have considered resigning
for Anthony's sake.
314
00:33:18,440 --> 00:33:19,880
For your sake.
315
00:33:19,960 --> 00:33:25,440
But then I realized a situation like that
would also require statesmanship.
316
00:33:25,520 --> 00:33:28,400
The party needs me.
The country needs me.
317
00:33:28,480 --> 00:33:30,040
She needs me.
318
00:33:30,120 --> 00:33:32,880
-Who?
-Her!
319
00:33:34,760 --> 00:33:35,720
Oh, her.
320
00:33:38,480 --> 00:33:41,360
This is Clarence House
dining room to Clarence House kitchen.
321
00:33:41,440 --> 00:33:42,880
Dining room to kitchen.
322
00:33:44,440 --> 00:33:47,520
- Dining room to kitchen!
- Yes. Dining room to kitchen!
323
00:33:47,600 --> 00:33:48,600
Oh, bugger it!
324
00:33:48,680 --> 00:33:51,960
Right, check the circuits
and up the amperage of the fuse wire.
325
00:33:52,040 --> 00:33:53,640
Right, I'm off.
326
00:33:54,440 --> 00:33:56,480
-Breakfast with your mother?
-And Margaret.
327
00:33:56,560 --> 00:33:59,800
Imagine.
I'm checking curtain fabrics in an hour.
328
00:33:59,880 --> 00:34:02,240
Yes.
329
00:34:05,800 --> 00:34:06,960
Let's pick the curtains.
330
00:34:07,920 --> 00:34:10,200
-Where to, ma'am?
-Buckingham Palace, please.
331
00:34:13,680 --> 00:34:14,720
Buckingham Palace.
332
00:34:22,800 --> 00:34:24,680
I see.
333
00:34:24,760 --> 00:34:26,200
The queen has asked to see you.
334
00:34:27,120 --> 00:34:29,480
Yes, we look forward
to seeing the doctor then.
335
00:34:29,560 --> 00:34:31,920
-Thank you. Goodbye.
-Drawing room!
336
00:34:32,000 --> 00:34:33,920
-Now?
-Yes.
337
00:34:40,720 --> 00:34:43,440
We do both so love
living at Clarence House
338
00:34:43,520 --> 00:34:46,640
and he has all sorts of ideas
about how to modernize it.
339
00:34:46,720 --> 00:34:48,800
He really is rather ingenious like that,
actually.
340
00:34:48,880 --> 00:34:52,040
-Now, Peter.
-Your Majesty. Your Royal Highnesses.
341
00:34:52,120 --> 00:34:54,600
I have to make a decision
about Christmas.
342
00:34:54,680 --> 00:34:58,520
Tell me, do you think the King will be
well enough to go to Sandringham?
343
00:34:58,600 --> 00:35:01,080
I do. As a matter of fact,
I think it would do him good.
344
00:35:01,920 --> 00:35:04,880
-So it's decided.
-Will you be joining us, too?
345
00:35:06,480 --> 00:35:07,320
Me?
346
00:35:08,680 --> 00:35:12,360
Course not. Peter will be spending
Christmas at home with his family.
347
00:35:12,440 --> 00:35:14,440
I was only thinking of papa.
348
00:35:14,520 --> 00:35:17,080
Given the choice, you know
he'd never let him out of his sight.
349
00:35:17,160 --> 00:35:18,880
Well, that's true.
350
00:35:18,960 --> 00:35:22,760
-He's quite devoted to you.
-Then let me discuss it with Rosemary.
351
00:35:22,840 --> 00:35:25,800
Oh, no. No, it's out of the question.
352
00:35:25,880 --> 00:35:30,360
Why, mummy? Let Peter discuss it.
353
00:35:32,880 --> 00:35:34,760
-Well, he did offer.
-Oh, very well.
354
00:35:35,920 --> 00:35:38,360
But, as a wife,
I know what my answer would be.
355
00:35:38,440 --> 00:35:41,880
I'd want my husband at home
at Christmas with his children.
356
00:35:41,960 --> 00:35:43,040
Excuse me.
357
00:35:56,120 --> 00:35:57,560
I saw that.
358
00:35:58,840 --> 00:36:01,960
What? No, I haven't finished.
359
00:36:02,040 --> 00:36:03,800
That look between the two of you.
360
00:36:06,480 --> 00:36:10,480
-Oh, Margaret!
-You must tell no one.
361
00:36:10,560 --> 00:36:13,600
The papers all think I'm for
Johnny Dalkeith or Billy Wallace.
362
00:36:13,680 --> 00:36:17,480
-Mummy and Papa, too, by the way.
-They're just boys. Whereas Peter is...
363
00:36:17,560 --> 00:36:20,280
No, I quite see the attraction of Peter.
364
00:36:20,360 --> 00:36:21,520
But he's married.
365
00:36:39,080 --> 00:36:40,840
Doctor Weir, Your Majesty.
366
00:36:48,400 --> 00:36:51,120
You told me that, after the operation,
367
00:36:51,200 --> 00:36:56,080
I might expect some... soreness,
368
00:36:56,160 --> 00:37:00,600
some difficulty breathing.
369
00:37:00,680 --> 00:37:04,840
But you didn't tell me about this.
370
00:37:06,240 --> 00:37:07,960
-The coughing has returned?
-Yes.
371
00:37:08,040 --> 00:37:10,000
-How often?
-All the time.
372
00:37:12,200 --> 00:37:18,200
At the time of the operation, as you know,
structural alterations were discovered.
373
00:37:18,280 --> 00:37:20,480
Of course. The blockage in the lung.
374
00:37:22,000 --> 00:37:24,480
It's time we gave that blockage a name,
sir.
375
00:37:25,880 --> 00:37:28,040
It was a tumor.
376
00:37:28,120 --> 00:37:29,240
A malignant tumor.
377
00:37:36,800 --> 00:37:38,280
I see.
378
00:37:41,080 --> 00:37:45,080
-But... we removed it?
-We did.
379
00:37:46,120 --> 00:37:48,320
So what is this?
380
00:37:48,400 --> 00:37:51,480
We removed the left lung, sir.
But the right...
381
00:37:53,160 --> 00:37:58,040
has fewer,
but still significant, blockages.
382
00:38:13,280 --> 00:38:14,400
So, what's next?
383
00:38:16,400 --> 00:38:17,280
Next?
384
00:38:23,240 --> 00:38:27,320
I argued that His Majesty
should be told at the time.
385
00:38:27,400 --> 00:38:30,600
A patient has a right
to know the full picture.
386
00:38:30,680 --> 00:38:33,840
But I was overruled. The theory was that,
if His Majesty felt he'd been cured,
387
00:38:33,920 --> 00:38:38,520
he could throw himself into his work
without undue stress and, and, and worry.
388
00:38:56,360 --> 00:38:58,560
I have two questions.
389
00:39:00,560 --> 00:39:02,520
Who knows the full picture?
390
00:39:04,160 --> 00:39:05,640
Apart from the surgeons?
391
00:39:06,800 --> 00:39:08,720
Perhaps the Prime Minister, sir.
392
00:39:14,280 --> 00:39:15,280
Of course.
393
00:39:18,320 --> 00:39:20,280
But not the queen?
394
00:39:21,960 --> 00:39:25,280
-Nor anyone else in my family?
-No, sir.
395
00:39:31,280 --> 00:39:33,400
And the second question?
396
00:39:38,520 --> 00:39:40,640
It's impossible to say, sir.
397
00:39:41,640 --> 00:39:45,760
My understanding is the surgeons
did everything they could.
398
00:39:48,480 --> 00:39:49,920
And?
399
00:39:51,920 --> 00:39:53,720
It could be years.
400
00:39:55,120 --> 00:39:57,520
More likely months.
401
00:40:00,880 --> 00:40:02,360
Thank you.
402
00:41:36,240 --> 00:41:37,120
Merry Christmas.
403
00:41:50,280 --> 00:41:51,400
Come on.
404
00:42:22,760 --> 00:42:23,800
- Oh, look.
- Oh...
405
00:42:40,920 --> 00:42:42,800
Charming. Quite charming.
406
00:43:54,960 --> 00:43:56,000
Thank you.
407
00:43:57,840 --> 00:44:00,240
Thank you. Thank you.
408
00:44:06,080 --> 00:44:08,480
Very good. Charles, come on.
409
00:44:09,400 --> 00:44:10,440
-Alright.
-No, Mummy.
410
00:44:10,520 --> 00:44:15,000
Ma'am, His Majesty has requested
you attend him in his study.
411
00:44:16,200 --> 00:44:18,240
Urgently requested, ma'am.
412
00:44:19,720 --> 00:44:20,560
Alright.
413
00:44:21,760 --> 00:44:23,440
Will you take them?
414
00:44:23,520 --> 00:44:24,520
I'll be back soon.
415
00:44:28,240 --> 00:44:29,840
Off we go then!
416
00:44:37,960 --> 00:44:42,240
In case you're wondering,
I haven't anything specific to say.
417
00:44:43,160 --> 00:44:45,080
Just wanted to spend time with you.
418
00:44:52,880 --> 00:44:56,680
If there's anything you wanted to ask me,
just fire away.
419
00:44:59,360 --> 00:45:01,000
Are they a nuisance?
420
00:45:01,080 --> 00:45:03,560
Oh, the boxes.
421
00:45:03,640 --> 00:45:06,000
Not if you keep on top of them.
422
00:45:07,080 --> 00:45:10,160
-Even at Christmas.
-Even at Christmas.
423
00:45:11,760 --> 00:45:13,560
Well, what's inside?
424
00:45:13,640 --> 00:45:17,120
Everything they want me to know,
they stick on top.
425
00:45:17,200 --> 00:45:19,680
Everything they'd rather I didn't know,
426
00:45:19,760 --> 00:45:23,280
Cabinet meetings,
Foreign Office briefings,
427
00:45:23,360 --> 00:45:25,600
they tuck away at the bottom.
428
00:45:25,680 --> 00:45:32,000
Which is why... the first thing I do
when no one is looking, is this.
429
00:45:39,960 --> 00:45:41,760
Will you take that? Thank you.
430
00:45:55,400 --> 00:45:57,000
Yeah.
431
00:46:14,760 --> 00:46:16,000
Don't you get sick of it all?
432
00:46:17,960 --> 00:46:19,880
I do.
433
00:46:20,680 --> 00:46:22,680
And lonely?
434
00:46:25,360 --> 00:46:26,680
Sometimes.
435
00:46:28,040 --> 00:46:31,800
Which is why it's so important
to have the right person by your side.
436
00:46:33,120 --> 00:46:35,720
I've been very lucky in that regard
with your mother.
437
00:46:38,680 --> 00:46:39,720
How's your fellow?
438
00:46:40,520 --> 00:46:42,160
-Philip?
-Mm.
439
00:46:44,280 --> 00:46:45,960
Well, he...
440
00:46:47,600 --> 00:46:51,800
Well, I'm afraid he's become something
of a snagaholic.
441
00:46:51,880 --> 00:46:52,880
A what?
442
00:46:52,960 --> 00:46:57,160
Well, you know we're renovating Clarence
House to make it our permanent home?
443
00:46:57,240 --> 00:46:58,200
Mm, yes.
444
00:46:58,280 --> 00:47:01,000
Well, ever since he started
supervising the work,
445
00:47:01,080 --> 00:47:04,040
he can't look at anything
without seeing its faults.
446
00:47:04,120 --> 00:47:08,840
"That switch is an inch too high.
And that door handle's wrong."
447
00:47:08,920 --> 00:47:11,880
"Well, don't be silly," I say.
"A handle's a handle."
448
00:47:11,960 --> 00:47:13,640
I should make more of an effort with him.
449
00:47:15,920 --> 00:47:17,440
Take him shooting.
450
00:47:17,520 --> 00:47:20,040
-Would he like that?
-Yes, I think he'd love it.
451
00:47:20,120 --> 00:47:22,800
And then when your health's improved,
we'll return to Malta
452
00:47:22,880 --> 00:47:26,200
and he'll have his navy again,
and all will be well.
453
00:47:26,280 --> 00:47:27,680
Of course.
454
00:47:28,800 --> 00:47:34,840
But, in the meantime...
I'm still not yet well enough to travel.
455
00:47:34,920 --> 00:47:38,160
Not long distances, anyway.
456
00:47:38,240 --> 00:47:41,800
Which brings me
to the forthcoming Commonwealth tour.
457
00:47:41,880 --> 00:47:46,200
I was wondering if you would consider
stepping into my shoes, so to speak.
458
00:47:47,560 --> 00:47:52,840
My health is improving
but I'm still not yet well enough.
459
00:47:53,880 --> 00:47:57,920
-Well, if you think we're up to it.
-You'll be fine.
460
00:47:59,600 --> 00:48:02,280
-Where is it?
-Well...
461
00:48:02,360 --> 00:48:05,080
Ceylon. Australia.
462
00:48:05,160 --> 00:48:07,800
Then on to New Zealand. Bermuda.
463
00:48:07,880 --> 00:48:10,160
And there's talk of starting in Kenya.
464
00:48:10,240 --> 00:48:11,920
Very good!
465
00:48:12,000 --> 00:48:13,640
Right, we'll be gone months.
466
00:48:15,360 --> 00:48:18,680
Yes. But it would mean so much
to papa that we do it.
467
00:48:18,760 --> 00:48:23,400
-What am I supposed to do all that time?
-Don't worry, we'll put you to work.
468
00:48:23,480 --> 00:48:25,280
My work is as a naval officer,
469
00:48:25,360 --> 00:48:28,280
not grinning like a demented ape
while you cut ribbons!
470
00:48:28,360 --> 00:48:31,800
-What about the children?
-The children will be fine.
471
00:48:31,880 --> 00:48:35,560
Oh! Without their parents
for months on end?
472
00:48:35,640 --> 00:48:39,000
-Daddy, can you come and play?
-I won't be a moment, darling.
473
00:48:39,080 --> 00:48:41,560
If you go and play with grandpapa,
I'll be right over. Good boy.
474
00:48:41,640 --> 00:48:44,560
Come on, darling,
Daddy's busy. Come and start again.
475
00:48:44,640 --> 00:48:46,880
- Daddy's coming.
- They won't know.
476
00:48:46,960 --> 00:48:49,320
-They're too young to notice.
-Come on. Be quiet.
477
00:48:49,400 --> 00:48:51,480
It would so help in papa's recovery.
478
00:48:54,080 --> 00:48:56,040
Charles, come back here.
479
00:48:56,120 --> 00:48:59,240
- Daddy, can you play now?
- Charles.
480
00:49:05,480 --> 00:49:06,440
Yes.
481
00:49:09,920 --> 00:49:10,880
Thank you.
482
00:49:10,960 --> 00:49:13,760
- What are we playing?
- Granny's footsteps.
483
00:49:13,840 --> 00:49:15,960
Come on then. Let's go.
And then it's bedtime.
484
00:49:16,040 --> 00:49:18,200
Ready, steady...
485
00:49:39,720 --> 00:49:40,760
Sir?
486
00:49:52,640 --> 00:49:57,520
-What's the weather like today?
-Rather misty at the moment, sir.
487
00:49:58,840 --> 00:50:02,360
-Morning!
-Bugger off!
488
00:50:03,880 --> 00:50:09,320
Yes, I'm not sure that's the correct
address for the King of England.
489
00:50:09,400 --> 00:50:12,080
-It's a beautiful morning for duck.
-What?
490
00:50:12,160 --> 00:50:14,760
I thought Wolferton Splash.
491
00:50:20,640 --> 00:50:21,680
Christ.
492
00:50:29,080 --> 00:50:31,400
Reed warbler, see?
493
00:50:33,200 --> 00:50:37,240
Oh, Teal. Below the withy there.
494
00:50:37,320 --> 00:50:41,480
When I woke up this morning, I thought
we'd go to Babingley Flat or Eleven Acres.
495
00:50:41,560 --> 00:50:44,440
But, in the end,
there's nowhere better than the Splash
496
00:50:44,520 --> 00:50:47,680
with a bagful of cartridges
to lift the spirits.
497
00:50:47,760 --> 00:50:49,720
His Majesty's back to himself again.
498
00:50:49,800 --> 00:50:53,080
Oh, he is, thank you.
Like a young man again.
499
00:51:01,720 --> 00:51:04,200
We'll be all right.
My son-in-law's a naval man.
500
00:51:04,280 --> 00:51:07,160
We will. If I can handle a frigate.
501
00:51:23,360 --> 00:51:28,200
You understand, the titles,
the... dukedom.
502
00:51:30,000 --> 00:51:32,800
-They're not the job.
-Sir?
503
00:51:36,320 --> 00:51:38,200
She is the job.
504
00:51:39,720 --> 00:51:43,160
She is the essence of your duty.
505
00:51:44,560 --> 00:51:45,760
Loving her.
506
00:51:47,480 --> 00:51:49,240
Protecting her.
507
00:51:53,160 --> 00:51:55,040
Of course, you'll miss your career.
508
00:51:57,760 --> 00:52:01,520
But doing this for her,
doing this for me...
509
00:52:05,080 --> 00:52:07,840
there may be no greater act of patriotism.
510
00:52:09,560 --> 00:52:10,680
Or love.
511
00:52:15,720 --> 00:52:17,240
I understand, sir.
512
00:52:19,760 --> 00:52:20,920
Do you, boy?
513
00:52:22,600 --> 00:52:24,360
Do you really?
514
00:52:29,360 --> 00:52:30,880
I think so.
515
00:52:41,040 --> 00:52:43,240
Come.
516
00:52:43,320 --> 00:52:45,720
Let's go shoot some duck, shall we?
517
00:52:45,800 --> 00:52:47,320
Three cheers for His Majesty!
518
00:52:47,400 --> 00:52:49,400
- Hip, hip!
- Hooray!
519
00:52:49,480 --> 00:52:51,400
- Hip, hip!
- Hooray!
520
00:52:51,480 --> 00:52:53,160
- Hip, hip!
- Hooray!
521
00:52:53,240 --> 00:52:55,680
You're too kind. Thank you.
38656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.