Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,876 --> 00:00:26,001
The Secret Diary of a Nymphomaniac
2
00:02:47,251 --> 00:02:49,501
- Can I get a cigarette, please?
- Of course.
3
00:02:56,459 --> 00:02:57,709
May I sit here?
4
00:02:57,959 --> 00:02:59,751
Yes. Please do.
5
00:03:00,834 --> 00:03:03,501
- Can I have a drink?
- Of course.
6
00:03:06,917 --> 00:03:08,626
Pepe, bring us a bottle!
7
00:03:08,876 --> 00:03:09,876
Listen...
8
00:03:11,376 --> 00:03:14,667
why don't we go somewhere
more intimate?
9
00:03:15,834 --> 00:03:16,834
Good idea.
10
00:03:20,209 --> 00:03:22,501
Pepe, bring it to table 7.
11
00:03:41,834 --> 00:03:45,167
- I bet you're not from round here.
- No, I'm from Havana.
12
00:03:45,334 --> 00:03:46,834
Havana? That's cool.
13
00:03:47,126 --> 00:03:51,542
- You've been there?
- No, but I know it's a marvellous place.
14
00:03:52,834 --> 00:03:54,834
What do you do for a living, darling?
15
00:03:58,376 --> 00:04:01,001
Don't answer.
Let me guess...
16
00:04:01,542 --> 00:04:02,584
Artist?
17
00:04:02,834 --> 00:04:03,959
No.
18
00:04:35,376 --> 00:04:37,126
Another bottle?
19
00:04:37,292 --> 00:04:40,834
Well, er...
I'm getting a little drunk.
20
00:04:41,001 --> 00:04:43,876
Oh no! I want to get drunk too.
I'm feeling good with you.
21
00:04:46,876 --> 00:04:48,959
Come on, let's get another one!
22
00:04:50,626 --> 00:04:53,917
Pepe, another bottle...
23
00:04:59,209 --> 00:05:02,792
- Would you like to sleep with me?
- Of course, but you must be expensive.
24
00:05:02,959 --> 00:05:06,042
I am...
but I'm worth it, aren't I?
25
00:05:06,959 --> 00:05:11,001
Yes... You're worth a million!
26
00:05:15,542 --> 00:05:18,834
Wait... I'll just get my
things in my dressing room.
27
00:05:23,167 --> 00:05:24,376
I'll be right back.
28
00:05:34,376 --> 00:05:37,876
- It's daylight already.
- Don't worry, we're going nearby.
29
00:05:38,917 --> 00:05:41,084
This way.
It's not far, darling...
30
00:05:41,584 --> 00:05:43,292
- Where?
- There.
31
00:06:14,209 --> 00:06:17,251
- You live here?
- Let's say I often come here.
32
00:06:23,459 --> 00:06:24,917
My head's spinning...
33
00:08:46,376 --> 00:08:47,376
Police?
34
00:08:47,542 --> 00:08:51,376
Come at once to Hotel Miramar,
by the port. Room 37.
35
00:08:51,542 --> 00:08:53,751
A woman's just been murdered.
Hurry up!
36
00:10:44,542 --> 00:10:45,626
Police.
37
00:10:50,584 --> 00:10:52,417
Get dressed and come with us.
38
00:10:53,084 --> 00:10:55,459
I committed that murder while
temporarily unbalanced
39
00:10:55,626 --> 00:10:58,834
due to drink, after
a violent argument.
40
00:10:59,292 --> 00:11:00,334
Will you sign?
41
00:11:01,959 --> 00:11:04,792
I'm innocent... innocent!
42
00:11:07,209 --> 00:11:08,209
Alright...
43
00:11:09,042 --> 00:11:13,709
You want me to prove it was a
sadistic and premeditated murder?
44
00:11:15,542 --> 00:11:17,709
That gets the death penalty!
45
00:11:17,876 --> 00:11:20,376
Sign, for God's sake,
I'm off on leave.
46
00:11:20,542 --> 00:11:21,792
I am innocent.
47
00:11:24,584 --> 00:11:25,959
Throw him in the hole.
48
00:11:27,167 --> 00:11:28,501
Never mind that bloody idiot!
49
00:11:36,459 --> 00:11:38,376
Got the autopsy results?
50
00:11:40,084 --> 00:11:41,501
Not yet, inspector.
51
00:11:43,167 --> 00:11:44,251
Great!
52
00:11:47,042 --> 00:11:48,834
Has the guy got any family?
53
00:11:50,042 --> 00:11:52,251
He's married,
that's all we know.
54
00:11:55,709 --> 00:11:58,376
I must speak to his wife.
Call her in.
55
00:11:58,917 --> 00:11:59,959
Yes, sir.
56
00:12:27,834 --> 00:12:29,792
- Hello?
- I'd like to speak to Mrs Ortiz.
57
00:12:29,959 --> 00:12:31,501
Yes, it's Mrs Ortiz.
58
00:12:32,334 --> 00:12:37,542
I'd like to meet you, I have some
rather unpleasant things to tell you.
59
00:12:38,042 --> 00:12:39,792
What's this about?
60
00:12:40,751 --> 00:12:42,792
Well, Madam, your husband
has just been arrested.
61
00:12:43,126 --> 00:12:45,417
He's charged with murder.
62
00:12:46,709 --> 00:12:48,167
That can't be right!
63
00:12:48,584 --> 00:12:50,167
It is, Madam.
64
00:12:50,417 --> 00:12:53,834
In any case, I have to ask you to come
to my office as soon as possible.
65
00:12:54,001 --> 00:12:57,042
Alright, I'll come.
Goodbye.
66
00:13:03,001 --> 00:13:06,167
Thank you, Rosa...
Thank you for coming.
67
00:13:07,167 --> 00:13:09,876
Don't thank me.
The police told me to come.
68
00:13:10,542 --> 00:13:12,126
How dreadful!
69
00:13:14,542 --> 00:13:17,917
Rosa, I swear I didn't
kill that girl.
70
00:13:18,459 --> 00:13:19,834
I don't believe you anymore.
71
00:13:20,376 --> 00:13:22,417
Why would I have killed her?
You know me...
72
00:13:22,584 --> 00:13:24,459
- No!
- I'm no killer.
73
00:13:24,876 --> 00:13:26,792
I don't know you.
I know nothing.
74
00:13:28,376 --> 00:13:32,209
Despise me if you want.
But don't assume I'm a killer.
75
00:13:33,417 --> 00:13:35,459
What I assume doesn't matter.
76
00:13:37,376 --> 00:13:39,501
We're finished now.
77
00:13:42,792 --> 00:13:45,251
Please Rosa, you can't
let them sentence me!
78
00:13:46,459 --> 00:13:49,167
I am still your husband,
don't forget.
79
00:13:54,876 --> 00:13:56,626
Maybe I will help you.
80
00:13:57,709 --> 00:14:03,042
But only as much as I would
help any useless bum.
81
00:14:08,876 --> 00:14:10,001
Goodbye.
82
00:14:23,876 --> 00:14:26,001
- Did you talk to him?
- Yes.
83
00:14:27,209 --> 00:14:30,334
- Still think he's innocent?
- I don't know.
84
00:14:32,209 --> 00:14:36,917
Have you ever heard of
Countess Anna de Monterey?
85
00:14:37,084 --> 00:14:37,959
No.
86
00:14:38,126 --> 00:14:40,792
It seems she was closely
connected with the victim.
87
00:14:40,959 --> 00:14:42,834
- Are you interested?
- No.
88
00:14:43,584 --> 00:14:46,292
- If I need you, I'll call.
- Goodbye, sir.
89
00:14:52,376 --> 00:14:55,459
- There's a Mrs Ortiz asking for you.
- Show her in.
90
00:14:55,751 --> 00:14:56,751
Alright, ma'am.
91
00:15:00,042 --> 00:15:01,667
- Hello.
- Hello, Miss.
92
00:15:01,834 --> 00:15:05,292
I'm sorry to disturb you
but I need to talk to you.
93
00:15:07,209 --> 00:15:08,626
Please sit down.
94
00:15:11,417 --> 00:15:13,584
- May I offer you a drink?
- No, thanks.
95
00:15:14,042 --> 00:15:15,376
What's this about?
96
00:15:15,542 --> 00:15:18,376
My husband is in prison
on a murder charge.
97
00:15:19,001 --> 00:15:20,292
So what?
I don't understand.
98
00:15:21,001 --> 00:15:22,251
Let me finish.
99
00:15:23,209 --> 00:15:26,917
He's accused of killing a young
prostitute called Linda Vargas.
100
00:15:27,459 --> 00:15:29,042
Ah, Linda...
101
00:15:31,417 --> 00:15:33,959
And you want information
about Linda Vargas?
102
00:15:34,542 --> 00:15:38,251
I believe my husband is innocent.
Don't you?
103
00:15:38,417 --> 00:15:41,001
I don't care.
I don't know Mr...?
104
00:15:41,459 --> 00:15:43,584
- Ortiz.
- Ortiz?
105
00:15:46,542 --> 00:15:48,542
Who told you she knew me?
106
00:15:48,917 --> 00:15:51,001
The inspector in charge.
107
00:15:51,167 --> 00:15:57,167
He asked me about you and the connection
between you and Linda Vargas.
108
00:16:27,251 --> 00:16:30,001
- What do you know about Linda's life?
- Nothing.
109
00:16:30,501 --> 00:16:37,126
I can't see the link between
a rich woman and a cheap whore.
110
00:16:37,292 --> 00:16:40,542
You're surprised that a girl
like Linda was my friend?
111
00:16:41,001 --> 00:16:42,959
It also surprises me sometimes.
112
00:16:44,334 --> 00:16:45,334
Come closer...
113
00:17:03,376 --> 00:17:09,167
When I first met little Linda,
she'd not been in town long.
114
00:17:11,834 --> 00:17:16,001
She was a bit lost, since she came
from a miserable little village.
115
00:17:17,167 --> 00:17:21,292
One day she got bored
of that dull life
116
00:17:22,001 --> 00:17:23,959
and ran away from
her parents' house.
117
00:22:45,292 --> 00:22:49,209
And that was Linda's first
physical contact with a man.
118
00:23:17,001 --> 00:23:19,917
But the lure of the city
must have been stronger
119
00:23:20,084 --> 00:23:22,084
for Linda stayed here anyway.
120
00:23:22,542 --> 00:23:27,459
She worked in many places
and had other bitter experiences.
121
00:23:30,792 --> 00:23:31,876
17
122
00:23:33,542 --> 00:23:34,584
18
123
00:23:37,876 --> 00:23:38,876
20
124
00:23:40,001 --> 00:23:41,001
21
125
00:23:43,376 --> 00:23:44,292
22
126
00:23:44,459 --> 00:23:46,084
- Linda...
- 23...
127
00:23:46,251 --> 00:23:47,751
Come here!
128
00:23:48,876 --> 00:23:49,959
Coming!
129
00:23:54,417 --> 00:23:56,292
I need you for a while.
130
00:24:06,084 --> 00:24:07,084
- Your panties!
- Oh no!
131
00:24:07,251 --> 00:24:10,334
- Don't make a fuss, you bitch!
- Please don't!
132
00:24:11,251 --> 00:24:13,459
- You like that, don't you?
- Please don't!
133
00:24:13,626 --> 00:24:16,376
- Come on, spread them!
- Leave me alone!
134
00:24:17,584 --> 00:24:20,251
One day she came
to deliver some linen.
135
00:24:21,542 --> 00:24:22,584
Anyone in?
136
00:28:36,459 --> 00:28:39,251
I'd never made love
with a girl before.
137
00:28:40,292 --> 00:28:42,876
For me it was a new
and exciting feeling.
138
00:28:43,834 --> 00:28:46,584
Her mouth was so
soft and so warm!
139
00:28:46,959 --> 00:28:51,167
She gave me an intense pleasure,
more than any man could.
140
00:28:54,292 --> 00:28:56,584
She was discovering orgasm.
141
00:28:57,751 --> 00:28:59,876
Linda was very tight
142
00:29:00,376 --> 00:29:05,292
and had only ever made love to
men for whom she felt no desire.
143
00:29:05,792 --> 00:29:08,292
They hurt her when
they penetrated her.
144
00:29:50,376 --> 00:29:53,251
She stayed with me.
We loved each other.
145
00:29:53,917 --> 00:29:58,126
She was just a kid,
naive, spontaneous, wild.
146
00:29:58,876 --> 00:30:03,209
I taught her women's secrets
and the subtleties of love-making.
147
00:30:04,167 --> 00:30:06,417
It was a voyage of
discovery for both of us.
148
00:30:12,667 --> 00:30:17,709
She learned to give herself entirely
and eagerly, holding back nothing.
149
00:30:18,667 --> 00:30:22,667
Soon she came to seek
pleasure for its own sake.
150
00:30:25,667 --> 00:30:27,251
- Are you alone?
- Yes.
151
00:30:32,376 --> 00:30:33,376
Where's Anna?
152
00:30:34,001 --> 00:30:35,167
At the hairdresser's, I think.
153
00:30:36,917 --> 00:30:37,959
You smoke, don't you?
154
00:30:38,626 --> 00:30:39,709
Sure!
155
00:31:03,584 --> 00:31:05,501
I've got a bit of a cold.
156
00:31:08,001 --> 00:31:09,126
Yes, I know...
157
00:31:09,292 --> 00:31:11,959
You know, you've become
a beautiful girl...
158
00:31:59,251 --> 00:32:02,834
In fact, I wasn't jealous...
not yet.
159
00:32:03,584 --> 00:32:07,667
It was all part of a game.
A new one I wanted to play...
160
00:32:08,042 --> 00:32:10,167
because it sounded like fun.
161
00:32:11,834 --> 00:32:15,667
So it was thanks to me that Linda
learnt how to make love to a man,
162
00:32:16,292 --> 00:32:18,334
to get orgasms
from a male organ,
163
00:32:19,001 --> 00:32:22,959
to feel the intoxicating sensation
as it thrusts inside you.
164
00:32:24,042 --> 00:32:25,959
She fell in love with Alberto
165
00:32:26,126 --> 00:32:28,042
and they went on
seeing each other.
166
00:32:28,209 --> 00:32:31,459
But without me. I was excluded
from their sex romps.
167
00:32:31,751 --> 00:32:36,751
They used to meet in a trendy
disco called The Lucky Ghost.
168
00:32:38,042 --> 00:32:41,334
It was there Linda met Maria,
169
00:32:41,751 --> 00:32:45,001
a gorgeous Brazilian, who
later became her lover.
170
00:34:22,501 --> 00:34:25,667
I love you, Alberto.
I love you with all my being.
171
00:34:26,084 --> 00:34:29,459
You're my first and
probably only true love.
172
00:34:32,417 --> 00:34:34,584
You took your time answering!
173
00:34:35,042 --> 00:34:37,834
- Sorry, ma'am. We didn't expect you.
- Is my husband in?
174
00:34:38,001 --> 00:34:40,376
- I don't know, ma'am. I think so, but...
- Thank you.
175
00:34:53,376 --> 00:34:56,376
Forgive me, Angela,
I can explain...
176
00:34:56,709 --> 00:34:57,709
Don't bother.
177
00:34:58,084 --> 00:34:59,167
Listen!
178
00:34:59,459 --> 00:35:02,251
I give you 10 minutes, not a
second more, to leave this house.
179
00:35:03,709 --> 00:35:05,251
You and this "girl"...
180
00:35:06,334 --> 00:35:10,792
But Angela, don't be like this.
She means nothing to me!
181
00:35:11,042 --> 00:35:14,834
You dared bring her here!
I guess it's not the first time... Go!
182
00:35:15,709 --> 00:35:16,709
Get out now!
183
00:35:16,876 --> 00:35:20,042
Go back to being a cheap
playboy, you loser!
184
00:35:20,209 --> 00:35:22,334
Forgive me.
Forgive me, Angela!
185
00:35:22,959 --> 00:35:23,876
Forgive me.
186
00:35:24,417 --> 00:35:26,959
Without you I'm nothing,
I know that.
187
00:35:31,709 --> 00:35:33,209
Get rid of this whore...
188
00:35:35,834 --> 00:35:37,001
Then we'll see.
189
00:35:49,542 --> 00:35:50,626
Get out!
190
00:35:52,084 --> 00:35:53,167
Get out of here!
191
00:36:00,709 --> 00:36:03,876
The days that followed this
break-up were terrible for Linda.
192
00:36:04,709 --> 00:36:07,084
She lay prostrate in
bed for days on end.
193
00:36:07,667 --> 00:36:11,334
I was planning a few
weeks' vacation in the Bahamas.
194
00:36:16,417 --> 00:36:19,709
That night, I was having a
drink with some friends
195
00:36:20,542 --> 00:36:22,334
and Linda was wandering
in the house.
196
00:36:22,501 --> 00:36:25,876
Her eyes were blank,
the very image of despair.
197
00:36:55,876 --> 00:36:59,001
- What's wrong, Linda?
- What's it to you?
198
00:37:00,376 --> 00:37:03,209
Why that tone of voice?
What have I done?
199
00:37:04,209 --> 00:37:05,292
Nothing.
200
00:37:05,751 --> 00:37:06,792
You dumped me!
201
00:37:07,542 --> 00:37:11,209
Abandoned me...
just when I needed you most.
202
00:37:13,167 --> 00:37:14,251
What do you think?
203
00:37:14,417 --> 00:37:17,167
I need your permission
to go on vacation?
204
00:37:17,542 --> 00:37:20,792
Remember, you're just a little slut
I picked up out of charity.
205
00:37:23,292 --> 00:37:24,376
Bitch!
206
00:37:27,667 --> 00:37:29,667
I didn't take it too seriously.
207
00:37:30,542 --> 00:37:31,959
I left the next day.
208
00:37:35,834 --> 00:37:41,001
After I'd gone, Linda hung out
with her new friend, the stripper Maria.
209
00:37:42,042 --> 00:37:44,959
She was friends with a photographer
210
00:37:45,376 --> 00:37:48,376
who specialised in a
certain type of picture.
211
00:38:00,959 --> 00:38:03,167
Perfect!
That's it...
212
00:38:04,167 --> 00:38:07,959
Be sexy, very sexy...
Lustful...
213
00:38:13,876 --> 00:38:15,917
Great! Very good!
Right...
214
00:38:16,209 --> 00:38:18,292
That's it... Fantastic!
215
00:38:28,167 --> 00:38:34,001
These pics have to make people
horny, really get them going!
216
00:38:49,167 --> 00:38:50,501
What soft skin...
217
00:38:50,876 --> 00:38:54,751
Here, I'll fix your belt,
it's sexier like this...
218
00:39:03,626 --> 00:39:05,001
Come here, Linda!
219
00:39:33,667 --> 00:39:36,292
That's right, just like that. Great...
220
00:39:46,251 --> 00:39:48,167
Now a little action, kittens!
221
00:40:13,084 --> 00:40:14,959
Who are these women?
What's going on here?
222
00:40:16,084 --> 00:40:17,167
Get out!
223
00:40:17,917 --> 00:40:19,001
Get out of here!
224
00:40:24,709 --> 00:40:27,209
Next morning,
she left without a word.
225
00:40:27,876 --> 00:40:30,876
Later, I heard she was
posing for porn photos.
226
00:40:33,501 --> 00:40:36,292
It was then Linda started on drugs.
227
00:40:36,834 --> 00:40:40,042
Alberto met her a few
days after she left me.
228
00:40:41,042 --> 00:40:46,334
She was off her head and spent
hours more or less prostrate.
229
00:41:56,167 --> 00:41:57,251
Come with me.
230
00:41:58,209 --> 00:42:00,542
Did you ask your wife first?
231
00:42:00,792 --> 00:42:03,542
- You coward! Loser!
- Shut up. I'll take you home...
232
00:42:14,042 --> 00:42:17,667
- Might she have killed herself?
- It's very possible.
233
00:42:18,751 --> 00:42:21,959
Do you know if she had
already met my husband?
234
00:42:22,126 --> 00:42:26,001
She met lots of people,
slept with lots of people...
235
00:42:27,001 --> 00:42:28,959
Both men and women.
236
00:42:30,667 --> 00:42:32,626
A nymphomaniac, then?
237
00:42:33,626 --> 00:42:35,001
Since you say so... Yes!
238
00:42:35,417 --> 00:42:36,667
A nymphomaniac.
239
00:42:37,209 --> 00:42:38,334
Heartless...
240
00:42:38,959 --> 00:42:39,959
Reckless...
241
00:42:40,459 --> 00:42:41,542
and stupid!
242
00:44:18,209 --> 00:44:21,917
- Did you ask to see me, ma'am?
- Yes, but sit down...
243
00:44:26,667 --> 00:44:28,042
Can I get a drink?
244
00:44:28,709 --> 00:44:30,501
Yes. Waiter, please...?
245
00:44:32,167 --> 00:44:33,292
What's wrong?
246
00:44:34,001 --> 00:44:35,584
I am alone.
247
00:44:36,001 --> 00:44:38,292
We're all alone, you know...
248
00:44:39,376 --> 00:44:42,001
Anyway, you're no
longer alone, baby!
249
00:44:44,709 --> 00:44:45,917
What's up?
250
00:44:46,876 --> 00:44:48,251
Are you afraid?
251
00:44:50,251 --> 00:44:51,917
Is this the first time you...?
252
00:44:52,084 --> 00:44:55,376
It's the first time I've
been in a place like this.
253
00:44:55,834 --> 00:44:57,292
What are you looking for?
254
00:44:58,209 --> 00:45:00,084
You know Linda Vargas?
255
00:45:01,459 --> 00:45:05,126
It's my husband who's
accused of murdering Linda.
256
00:45:07,209 --> 00:45:08,959
Yes... So what do you want?
257
00:45:09,292 --> 00:45:10,667
I don't know...
258
00:45:12,084 --> 00:45:17,667
To weep, to die,
to avenge myself...
259
00:45:19,251 --> 00:45:20,209
On whom?
260
00:45:20,376 --> 00:45:23,084
On everyone, on life...
261
00:45:25,334 --> 00:45:27,167
And I also want to know...
262
00:45:44,917 --> 00:45:46,001
I go in first.
263
00:46:18,542 --> 00:46:20,126
I don't like to wear clothes.
264
00:46:34,042 --> 00:46:35,084
Tell me...
265
00:46:35,751 --> 00:46:37,792
Had he drunk a lot,
my husband?
266
00:46:42,542 --> 00:46:45,376
Yes. A dozen bottles of champagne...
267
00:46:47,751 --> 00:46:48,626
At least!
268
00:46:48,792 --> 00:46:52,001
- Your friend was some slut!
- That was her job...
269
00:46:53,126 --> 00:46:54,709
And it's mine too, you know?
270
00:46:55,334 --> 00:47:00,459
We don't get much for stripping.
Fortunately we get a cut on the drinks.
271
00:47:01,292 --> 00:47:04,876
I'm sure my husband didn't kill Linda.
He couldn't have.
272
00:47:08,376 --> 00:47:11,792
How do you know? Maybe he's a
sadist like Jack the Ripper?
273
00:47:11,959 --> 00:47:14,584
- Men are capable of anything, you know.
- Thanks.
274
00:47:15,834 --> 00:47:18,001
Do you like to walk round naked?
275
00:47:22,751 --> 00:47:24,167
I like my body.
276
00:47:25,209 --> 00:47:26,709
I like to look at myself.
277
00:47:27,959 --> 00:47:29,792
I like to touch myself...
278
00:47:30,042 --> 00:47:31,042
Don't you?
279
00:47:32,084 --> 00:47:33,459
I don't know...
280
00:47:34,917 --> 00:47:37,126
I never looked at myself naked.
281
00:47:37,709 --> 00:47:39,251
Nor has my husband!
282
00:47:47,042 --> 00:47:49,167
- Even when you fucked?
- Then...
283
00:47:49,709 --> 00:47:51,376
We turned the lights off!
284
00:48:54,001 --> 00:48:55,084
Stop!
285
00:48:58,459 --> 00:49:01,251
Is it turning you off or on?
286
00:49:02,876 --> 00:49:04,959
Both, perhaps.
287
00:49:20,709 --> 00:49:26,834
I finally realised that fucking
is really all I like to do.
288
00:49:27,751 --> 00:49:34,459
A girl's soft crotch or a
beautiful penis is all I need.
289
00:49:35,376 --> 00:49:38,501
Yet, sometimes I still remember
my village, my grandmother.
290
00:49:40,042 --> 00:49:43,542
She was the only one in my
family who had any heart.
291
00:49:43,709 --> 00:49:48,209
The only one who understood me.
Maybe I should have stayed with her.
292
00:49:48,376 --> 00:49:52,917
If God exists, I hope he hasn't been
as hard on her as he has on me.
293
00:49:53,084 --> 00:49:56,042
I also often think of the
Countess de Monterey.
294
00:49:56,209 --> 00:50:00,959
We share so many memories.
Sad memories and passionate ones too.
295
00:50:01,126 --> 00:50:03,959
Memories of hot and
wonderful embraces.
296
00:50:04,876 --> 00:50:07,709
Anna, your mouth on my vulva
brought me back to life.
297
00:50:07,876 --> 00:50:12,042
A shame you're such a frivolous,
arrogant and cruel creature.
298
00:50:13,834 --> 00:50:15,292
What are you reading?
299
00:50:16,792 --> 00:50:18,417
Linda's diary.
300
00:50:20,459 --> 00:50:25,251
I want to give my body and my vulva
to all my brothers and sisters.
301
00:50:25,417 --> 00:50:29,334
To all those whom life has
offered only pain and misery.
302
00:50:33,001 --> 00:50:36,709
You still think such a girl
was only a cheap whore?
303
00:50:37,209 --> 00:50:39,542
I don't know.
I'm not sure anymore.
304
00:50:45,876 --> 00:50:48,876
I'd like to place an ad saying:
305
00:50:49,376 --> 00:50:51,709
To all the sad and rebuffed ones...
306
00:50:51,876 --> 00:50:56,417
those with neither money, beauty
or courage to have a woman,
307
00:50:56,584 --> 00:51:01,542
I offer my warm vagina and my writhing
buttocks, so they can penetrate me.
308
00:51:01,917 --> 00:51:05,167
I offer myself to you, young boys
wanking over a photo of a pretty girl,
309
00:51:05,334 --> 00:51:07,876
lesbians who are too scared
to approach a woman.
310
00:51:11,209 --> 00:51:15,042
Today I met a wonderful creature,
Maria Toledano.
311
00:51:15,709 --> 00:51:20,459
She's such a turn on when she dances
that I came just watching her move.
312
00:51:21,292 --> 00:51:25,792
The way she looked at me,
I immediately knew she liked girls.
313
00:51:26,501 --> 00:51:28,126
I'm sure she likes me.
314
00:51:28,542 --> 00:51:31,417
Tomorrow I will dance to
arouse her, to seduce her.
315
00:51:32,167 --> 00:51:36,792
I will try to make her feel as I did when
I saw her move her beautiful little ass.
316
00:51:37,542 --> 00:51:41,834
She must be mine and I must be hers.
There's no other way.
317
00:53:08,459 --> 00:53:10,334
Now Maria is mine.
318
00:53:10,876 --> 00:53:12,834
Her touch fills me with joy.
319
00:53:13,292 --> 00:53:18,001
And I hope that mine penetrate her as
deeply as a black man's huge penis.
320
00:53:18,292 --> 00:53:21,209
To see her come at the touch
of my tongue, of my fingers...
321
00:53:21,376 --> 00:53:23,334
gives me such pleasure.
322
00:53:24,167 --> 00:53:25,626
It's my revenge on life.
323
00:53:26,042 --> 00:53:29,209
And when her hot full
lips explore my vagina...
324
00:53:29,376 --> 00:53:33,126
When her fingers penetrate me
from both sides and almost meet
325
00:53:33,376 --> 00:53:34,917
I scream with pleasure.
326
00:53:35,209 --> 00:53:37,667
Sometimes I have weird fantasies
327
00:53:37,959 --> 00:53:42,251
I'd like to give her to a man. He wouldn't
take her, I would give her to him...
328
00:53:42,417 --> 00:53:44,709
but she wouldn't get pleasure from him.
Definitely not!
329
00:53:45,292 --> 00:53:49,126
After his failure, I would
have him watch her come
330
00:53:49,292 --> 00:53:50,876
as my fingers caress her.
331
00:53:51,876 --> 00:53:55,376
My revenge on all men who have
humiliated and abused me...
332
00:53:55,542 --> 00:53:57,542
who forced themselves on me!
333
00:54:38,834 --> 00:54:39,917
My key!
334
00:54:41,792 --> 00:54:43,292
Always the bloody same!
335
00:54:47,917 --> 00:54:50,876
Yesterday evening
we had a fun adventure.
336
00:54:51,167 --> 00:54:54,876
There's this photographer staying at
our hotel. Probably a German dyke.
337
00:54:55,042 --> 00:54:56,959
I noticed that as soon as I saw her.
338
00:54:57,626 --> 00:55:01,167
She phoned and asked if we'd
pose for some dirty pics.
339
00:55:02,001 --> 00:55:05,001
Even on the phone
I could hear her excitement.
340
00:55:05,167 --> 00:55:08,751
I bet she'd been listening to us
making love through the wall...
341
00:55:08,917 --> 00:55:11,209
while pleasuring herself.
342
00:55:12,209 --> 00:55:16,001
Whatever, her proposal
seemed like a stroke of luck,
343
00:55:16,501 --> 00:55:20,167
a chance to start
a new existence.
344
00:56:38,751 --> 00:56:41,667
I'm your neighbour, Miss Schatz.
I'm a photographer
345
00:56:41,834 --> 00:56:44,709
and I'd love you to pose
for some special pictures.
346
00:56:44,876 --> 00:56:47,001
It's well paid and will be fun!
347
00:56:47,417 --> 00:56:48,459
Right.
See you tomorrow, then.
348
00:57:33,709 --> 00:57:34,792
Let's go!
349
00:58:42,334 --> 00:58:43,501
Don't move!
350
00:58:44,917 --> 00:58:47,251
Great... Perfect...
Don't move!
351
00:59:01,376 --> 00:59:06,709
Yes... That's the one, darlings.
Don't move...There...
352
00:59:33,167 --> 00:59:36,709
Oh, yes! Yes! Like that... Yes!
Hold it...
353
01:00:09,292 --> 01:00:12,376
That first photo session
was more like a party.
354
01:00:12,667 --> 01:00:16,876
The thought of someone taking
naked pictures of me making love...
355
01:00:17,042 --> 01:00:18,417
was very exciting to me.
356
01:00:19,542 --> 01:00:22,251
It was such a turn-on
that we got soaking wet
357
01:00:22,417 --> 01:00:24,417
and ended up
making love for real
358
01:00:25,084 --> 01:00:27,626
while the photographer
got off on that.
359
01:00:27,792 --> 01:00:31,084
The thought that the pictures would
turn on both men and women...
360
01:00:31,251 --> 01:00:34,501
was delightful.
And best of all, I got paid!
361
01:00:34,667 --> 01:00:39,876
By the way, I've never understood
why society disapproves...
362
01:00:40,042 --> 01:00:44,084
of people of the
same sex making love
363
01:00:44,251 --> 01:00:48,584
while it's normal with someone of
the "opposite" sex, as they say.
364
01:00:49,501 --> 01:00:52,667
All's fair in love.
All is pure
365
01:00:52,834 --> 01:00:56,542
Only love can save us from
boredom and numbness.
366
01:00:56,709 --> 01:00:59,501
Only love can sometimes
make life worth living...
367
01:00:59,667 --> 01:01:02,042
and physical love above all else.
368
01:01:02,501 --> 01:01:05,376
Whenever I feel down,
which is often...
369
01:01:05,542 --> 01:01:10,251
I think about a nice penis or a
woman's hot tongue and I feel better.
370
01:01:10,417 --> 01:01:14,126
When my sweet pussy opens
up and gets moist...
371
01:01:14,292 --> 01:01:16,126
that's when real life begins.
372
01:01:16,626 --> 01:01:20,209
What happens before and after
is just useless wandering.
373
01:01:55,001 --> 01:02:01,709
Maria and me sometimes met up with
other losers like us to smoke weed.
374
01:02:02,084 --> 01:02:03,792
Share a joint, as they say.
375
01:02:14,209 --> 01:02:16,126
At the end of the day,
it's a bit of a downer
376
01:02:16,292 --> 01:02:20,959
but sometimes it can make life
seem a little less sad.
377
01:02:22,542 --> 01:02:25,501
Anyway, that was how
I got to meet the doctor.
378
01:05:54,126 --> 01:05:55,334
Open up in the name of the law!
379
01:06:03,751 --> 01:06:04,751
Police!
380
01:06:04,917 --> 01:06:06,334
Drug Squad.
381
01:06:13,709 --> 01:06:15,542
Remove your glasses!
382
01:07:16,917 --> 01:07:20,167
Please Miss, can you come here?
383
01:07:34,417 --> 01:07:35,459
What is it?
384
01:07:36,167 --> 01:07:37,251
Come with me.
385
01:07:38,834 --> 01:07:40,917
So that's why they released me!
386
01:07:41,917 --> 01:07:45,751
- Don't be a fool...
- Oh, I'm a fool alright!
387
01:07:46,084 --> 01:07:47,834
But an interesting one.
388
01:07:48,501 --> 01:07:49,834
How old are you?
389
01:07:50,667 --> 01:07:53,292
- Twenty.
- You're not really into drugs.
390
01:07:54,209 --> 01:07:55,542
So what's going on?
391
01:07:58,126 --> 01:08:00,334
I don't know... Nothing.
392
01:08:00,876 --> 01:08:02,376
Do you have any family?
393
01:08:03,542 --> 01:08:05,501
I guess so. In the country.
394
01:08:05,667 --> 01:08:09,542
I'll try to give you one.
At least for a while.
395
01:08:14,084 --> 01:08:16,167
This is my house and my clinic.
396
01:08:16,334 --> 01:08:19,001
- Doesn't look like a clinic.
- But it is.
397
01:08:19,334 --> 01:08:22,667
True, there's no surgery,
no expensive equipment.
398
01:08:22,834 --> 01:08:26,417
It's a place to rest.
You'll find peace and quiet here.
399
01:08:30,542 --> 01:08:32,209
Let me show you your room.
400
01:08:38,167 --> 01:08:40,834
Thus began my new existence.
401
01:08:41,001 --> 01:08:45,417
The doctor said he would remake me
into someone healthy and clean.
402
01:08:46,042 --> 01:08:49,001
I kept telling him he
was wasting his time,
403
01:08:49,459 --> 01:08:51,834
that I was too far gone already
404
01:08:53,042 --> 01:08:54,626
but he wouldn't give up.
405
01:08:55,167 --> 01:08:56,834
He talked about music,
406
01:08:57,001 --> 01:08:59,792
youth crisis, about
artificial highs,
407
01:08:59,959 --> 01:09:03,417
platonic love, spiritual
union and so on...
408
01:09:03,584 --> 01:09:07,167
To be honest, I didn't really
understand everything.
409
01:09:08,126 --> 01:09:11,167
But I was proud to be
treated like a human being.
410
01:09:11,667 --> 01:09:16,084
One day, I offered myself to him.
Asked him to make love to me.
411
01:09:16,792 --> 01:09:17,917
He didn'twant to.
412
01:09:18,667 --> 01:09:19,959
He wouldn't kiss me.
413
01:09:20,667 --> 01:09:22,417
Didn't even come
with me to my room.
414
01:09:23,001 --> 01:09:25,417
Precisely because he
was attracted to me
415
01:09:25,584 --> 01:09:29,126
but he thought it would have been
unfair to take advantage of me.
416
01:09:30,209 --> 01:09:32,667
I felt terribly disappointed.
417
01:11:31,417 --> 01:11:32,501
Come...
418
01:11:41,751 --> 01:11:43,292
No, no...
419
01:11:50,001 --> 01:11:51,334
Try to sleep.
420
01:12:57,334 --> 01:12:59,792
Before coming here, to Guanaquil...
421
01:12:59,959 --> 01:13:02,376
long ago...
I was only 14 then...
422
01:13:03,792 --> 01:13:08,751
I lived in a house like this,
but not so grand, of course.
423
01:13:09,917 --> 01:13:12,917
In the mornings, there
was the same fresh air.
424
01:13:14,251 --> 01:13:18,001
And just as here, the birds
would sing outside my window.
425
01:13:20,084 --> 01:13:22,459
Why did you leave your village?
426
01:13:24,792 --> 01:13:27,167
I wanted to experience
life in a big city.
427
01:13:28,251 --> 01:13:31,751
I used to watch TV in a
bar near my house...
428
01:13:33,792 --> 01:13:37,459
The streets full of life, the
hustle and bustle everywhere...
429
01:13:38,376 --> 01:13:42,334
All these bright lights
literally fascinated me.
430
01:13:43,126 --> 01:13:45,001
So one day I took the train.
431
01:13:46,459 --> 01:13:48,209
And I never went back.
432
01:13:48,917 --> 01:13:49,917
Why?
433
01:13:55,792 --> 01:13:56,834
A man...
434
01:13:58,209 --> 01:14:00,251
a stranger I met...
435
01:14:01,626 --> 01:14:03,501
raped me in a fairground.
436
01:14:04,001 --> 01:14:05,417
I cried out, screamed...
437
01:14:07,501 --> 01:14:10,126
but the music drowned
my cries for help.
438
01:14:12,167 --> 01:14:15,459
It all span round in my
head like the Ferris wheel.
439
01:14:16,084 --> 01:14:19,417
He was red faced, like
a slaughtered pig.
440
01:14:19,792 --> 01:14:23,667
He threatened to kill me...
He beat me!
441
01:14:25,376 --> 01:14:28,042
Carmen! Carmen!
442
01:14:28,501 --> 01:14:29,501
Yes, doctor?
443
01:14:29,667 --> 01:14:32,251
Put her to bed and give
her two sedative pills.
444
01:15:06,376 --> 01:15:10,167
The day after I confided
in him, I escaped.
445
01:15:10,334 --> 01:15:15,501
My body was craving for caresses,
penetrations and kisses...
446
01:15:17,959 --> 01:15:19,709
I've really missed you.
447
01:16:38,126 --> 01:16:39,334
Where were you?
448
01:16:39,792 --> 01:16:42,709
I... I don't know.
449
01:16:44,084 --> 01:16:45,084
Undress!
450
01:17:07,084 --> 01:17:08,292
What do you want?
451
01:17:11,459 --> 01:17:14,167
I really tried to put
you on the right road
452
01:17:14,334 --> 01:17:15,834
but you're just a whore!
453
01:17:19,542 --> 01:17:22,126
Since my efforts
have been in vain,
454
01:17:23,417 --> 01:17:25,751
I may as well get
something out of it...
455
01:18:09,584 --> 01:18:11,584
Now, get out of here!
456
01:18:14,042 --> 01:18:16,126
And so I went back to Maria.
457
01:18:16,376 --> 01:18:18,667
But something inside me had died.
458
01:18:19,167 --> 01:18:21,084
I had trusted that man.
459
01:18:21,459 --> 01:18:23,917
I thought he could
save me from myself
460
01:18:24,084 --> 01:18:26,751
but in the end, he behaved
like all the others.
461
01:18:27,459 --> 01:18:29,334
Maybe it was my fault anyway.
462
01:18:30,376 --> 01:18:33,792
Maybe I carry in me the seeds
of my own destruction.
463
01:19:01,459 --> 01:19:03,626
Excuse me, I'll be right back...
464
01:19:11,001 --> 01:19:12,459
Oh, Alberto!
465
01:19:20,001 --> 01:19:21,209
Let me go!
466
01:19:21,959 --> 01:19:23,584
What do you want?
467
01:19:24,292 --> 01:19:25,334
Spit it out!
468
01:19:25,501 --> 01:19:26,709
It's you I want!
469
01:19:26,876 --> 01:19:29,209
I don't want you to hang out
with these doped up hippies.
470
01:19:29,376 --> 01:19:31,459
I've looked for you everywhere.
471
01:19:33,417 --> 01:19:36,251
Really? Why?
472
01:19:37,292 --> 01:19:39,834
Because I've realised
I really care for you.
473
01:19:40,542 --> 01:19:43,501
- You're really something!
- Listen to me.
474
01:19:45,167 --> 01:19:48,417
I've thought a lot...
about you and me...
475
01:19:48,584 --> 01:19:50,667
If you want to,
I'm ready to give it all up.
476
01:19:55,584 --> 01:19:57,959
Shame it took you so
long to work out.
477
01:19:58,417 --> 01:20:00,459
Sorry, but you're too late.
478
01:20:08,751 --> 01:20:13,209
I went back to Maria, but I feel alone.
I don't like my life anymore.
479
01:20:13,667 --> 01:20:17,251
The time has come for me
to finish with it all.
480
01:20:17,834 --> 01:20:20,501
I would like them to
write on my grave:
481
01:20:21,626 --> 01:20:25,084
"Here lies a poor girl
who lived only for love."
482
01:20:30,542 --> 01:20:34,334
Don't cry.
Linda wouldn't have wanted that.
483
01:20:43,417 --> 01:20:46,667
- Is that better?
- Yes. Don't stop...
484
01:21:11,167 --> 01:21:13,626
I recognised him when
he came into the club.
485
01:21:13,792 --> 01:21:16,126
The beast who has ruined my life.
486
01:21:16,292 --> 01:21:21,667
Since I've decided to kill myself,
I'll frame him for my murder.
487
01:23:31,667 --> 01:23:33,917
Maria, please...
488
01:23:37,167 --> 01:23:38,959
Can I take this?
489
01:23:41,626 --> 01:23:42,709
Yes.
490
01:23:43,042 --> 01:23:44,084
Thank you.
491
01:24:50,459 --> 01:24:53,084
That man destroyed my life.
492
01:24:54,042 --> 01:24:56,501
I was only a child when he raped me.
493
01:24:57,376 --> 01:25:00,959
If there is any justice, he must pay.
494
01:25:01,292 --> 01:25:02,626
He must pay!
495
01:25:03,084 --> 01:25:06,209
He must pay! He must pay!
496
01:25:38,709 --> 01:25:42,376
A Robert de Nesle
production
497
01:25:55,042 --> 01:26:00,626
The Secret Diary of a Nymphomaniac
498
01:26:01,292 --> 01:26:03,501
Written by Jesus Franco Manera
499
01:26:03,667 --> 01:26:06,542
Adaptation and dialog
Elisabeth Ledu de Nesle
500
01:26:11,709 --> 01:26:14,292
Cinematographer
Gêrard Brissaud
501
01:26:15,459 --> 01:26:17,626
Continuity
Nicole Guettard
502
01:26:19,209 --> 01:26:21,459
Stills
Mario Lippert
503
01:26:22,959 --> 01:26:26,042
Edited by G. Kikoïne
504
01:26:27,126 --> 01:26:30,084
Music
505
01:26:31,084 --> 01:26:33,501
Directed by
Clifford Brown
506
01:26:35,251 --> 01:26:37,959
Produced by
35921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.