Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,350 --> 00:02:37,220
�Dispara y anota!
�Gol!
2
00:02:37,350 --> 00:02:39,550
- �Qu�? �Eso es! �D�melo!
- Buen disparo.
3
00:02:39,690 --> 00:02:41,620
- Muy buen pase.
- �Dame la pelota!
4
00:02:41,760 --> 00:02:43,450
�Justin!
5
00:02:43,590 --> 00:02:47,390
- Su�ltame-- �B�jame!
- Est� bien. Te bajo como--
6
00:02:47,530 --> 00:02:48,720
Perd�n.
7
00:02:48,870 --> 00:02:50,490
- Diosa.
- �Oye!
8
00:02:50,630 --> 00:02:51,961
Hola.
9
00:02:55,941 --> 00:02:59,341
- Bien, realmente est�s mejorando.
- T� tambi�n.
10
00:02:59,481 --> 00:03:02,911
Es decir, cuando empezamos
a salir, besabas muy mal.
11
00:03:03,051 --> 00:03:06,021
- Me refer�a al f�tbol.
- �En serio?
12
00:03:06,151 --> 00:03:08,171
Absolutamente. Eres...
13
00:03:08,321 --> 00:03:11,411
...mejor que la mitad de mi equipo.
14
00:03:11,551 --> 00:03:14,021
Quiz� que m�s de la mitad.
15
00:03:17,891 --> 00:03:20,091
�Qu� quisiste decir con
que besaba muy mal?
16
00:03:20,231 --> 00:03:23,221
No te preocupes.
Te ense�� muy bien.
17
00:03:27,302 --> 00:03:29,862
Lo s�.
18
00:03:30,012 --> 00:03:31,842
Hablando en serio, �no crees...
19
00:03:31,982 --> 00:03:34,742
...que jugar�as m�s tiempo en
una escuela como Michigan?
20
00:03:34,882 --> 00:03:37,942
Puede ser, pero siempre se trat�
sobre ser una Tar Heel para m�.
21
00:03:38,082 --> 00:03:40,052
Voy a usar el azul de Carolina.
22
00:03:40,182 --> 00:03:42,552
- S�.
- �S�, beb�!
23
00:03:42,692 --> 00:03:45,152
De acuerdo, �qu� est� haciendo el
equipo de lacrosse en nuestro campo?
24
00:03:45,292 --> 00:03:47,312
- La escuela cancel� nuestro equipo.
- Espera, �qu�?
25
00:03:47,462 --> 00:03:50,022
- No hay suficientes chicas.
- �Entonces nos cancelan?
26
00:03:50,162 --> 00:03:52,252
No pueden hacer eso.
27
00:03:54,832 --> 00:03:56,963
De acuerdo.
Esto a�n no se acaba.
28
00:04:02,213 --> 00:04:04,503
Hola, chicas.
Escuch� las malas noticias.
29
00:04:04,643 --> 00:04:06,843
�Malas?
Esto es un desastre.
30
00:04:06,983 --> 00:04:10,003
Ahora los cazatalentos
no querr�n vernos jugar.
31
00:04:10,153 --> 00:04:13,513
Lo s�. Si hay algo que
pueda hacer, s�lo avisen.
32
00:04:13,653 --> 00:04:16,743
De hecho, hay algo. Queremos
jugar para el equipo lo chicos.
33
00:04:18,993 --> 00:04:20,423
Cualquier cosa menos eso.
34
00:04:20,563 --> 00:04:23,033
�Entrenador, vamos!
Usted sabes que somos buenas.
35
00:04:23,163 --> 00:04:26,753
No s� si eso es algo que yo sepa.
36
00:04:26,903 --> 00:04:27,953
�Qu�?
37
00:04:28,103 --> 00:04:29,834
S�lo le pedimos una oportunidad.
38
00:04:29,974 --> 00:04:31,874
- Eso.
- Chicas...
39
00:04:32,004 --> 00:04:34,374
...tenemos dos semanas antes
de que comiencen las clases.
40
00:04:34,504 --> 00:04:39,134
Luego, jugamos contra Illyria.
Un cl�sico. Tenemos que ganar.
41
00:04:39,284 --> 00:04:40,804
Y nosotras podemos ayudarlo a ganar.
42
00:04:40,944 --> 00:04:43,314
- Hola, beb�.
- Hola.
43
00:04:43,454 --> 00:04:44,854
�Qu� est� pasando, entrenador?
44
00:04:46,454 --> 00:04:49,324
Las chicas aqu� presentes
quieren jugar para el equipo.
45
00:04:50,624 --> 00:04:53,284
- No est� hablando en serio.
- �Est� bien! �Est� bien!
46
00:04:53,424 --> 00:04:55,624
Todas son excelentes jugadoras.
47
00:04:55,764 --> 00:04:57,334
Pero las chicas no son tan
r�pidas como los chicos.
48
00:04:57,534 --> 00:04:58,634
Es verdad.
49
00:04:58,764 --> 00:05:01,255
- �Qu�?
- O tan fuertes, tan atl�ticas.
50
00:05:02,975 --> 00:05:06,405
No lo digo yo.
Es un hecho cient�fico.
51
00:05:06,545 --> 00:05:10,065
Las chicas no pueden derrotar
a los chicos. Es as� de simple.
52
00:05:10,215 --> 00:05:13,545
Est� bien. Justin, eres el capit�n.
�Qu� piensas sobre eso?
53
00:05:14,815 --> 00:05:17,085
Creo que el entrenador lo dijo todo.
54
00:05:17,215 --> 00:05:20,915
Ayer me dijiste que era mejor que
la mitad de los chicos de tu equipo.
55
00:05:21,055 --> 00:05:22,425
�Qu�?
56
00:05:24,225 --> 00:05:25,355
Nunca dije eso.
57
00:05:25,495 --> 00:05:28,295
�De qu� est�s hablando?
��Por qu� est�s mintiendo?!
58
00:05:28,425 --> 00:05:30,925
�Viola!
Se termin� la discusi�n.
59
00:05:31,065 --> 00:05:32,555
S�. D�selo, hombre.
60
00:05:32,705 --> 00:05:35,396
Bien.
Se termin� la relaci�n.
61
00:05:37,576 --> 00:05:40,436
- Vengan, v�monos.
- Beb�, no seas as�. Yo--
62
00:05:41,176 --> 00:05:44,046
Es s�lo que no quiero verte herida.
63
00:05:44,176 --> 00:05:45,476
Est�s lleno de--
64
00:05:45,946 --> 00:05:47,506
De vuelta a practicar.
65
00:05:52,026 --> 00:05:53,716
Sebastian.
66
00:06:00,096 --> 00:06:02,896
��Sebastian?!
67
00:06:04,536 --> 00:06:05,656
�Sebastian!
�Dios!
68
00:06:09,137 --> 00:06:10,727
Eres t�.
69
00:06:10,877 --> 00:06:14,037
Dios, t� y tu hermano son
iguales vi�ndolos desde atr�s.
70
00:06:14,177 --> 00:06:16,267
Creo que es por tu
total falta de curvas.
71
00:06:17,477 --> 00:06:19,637
Hola, Monique.
Que gusto verte tambi�n.
72
00:06:19,787 --> 00:06:22,017
Estoy buscando a Sebastian.
�D�nde est�?
73
00:06:22,157 --> 00:06:23,487
No lo s�.
74
00:06:23,617 --> 00:06:26,617
S�lo reacu�rdale cuan afortunado
es por estar en mi vida.
75
00:06:26,757 --> 00:06:29,987
Y dice que me llame si quiere
quedarse en ella, �est� bien?
76
00:06:30,127 --> 00:06:33,897
Est� bien. �El tiene tu tel�fono?
�1-800-PERRA?
77
00:06:37,837 --> 00:06:39,858
Lograr� grandes cosas.
78
00:06:43,638 --> 00:06:46,768
�Te tengo una sorpresa!
79
00:06:46,908 --> 00:06:49,248
Y es por esto que no
traigo amigos a casa.
80
00:06:49,378 --> 00:06:51,708
Mam�, ahora no.
Tuve un mal d�a, as� que--
81
00:06:51,848 --> 00:06:53,938
Eso s�lo una cosa para estimularte.
82
00:06:54,088 --> 00:06:55,108
- Espera.
- Est� bien.
83
00:06:55,258 --> 00:06:56,448
Mant�n los ojos cerrados.
84
00:06:56,588 --> 00:07:00,178
- Ojos cerrados, cerrados, cerrados.
- Est�n cerrados.
85
00:07:00,328 --> 00:07:02,558
De acuerdo.
�Sorpresa!
86
00:07:04,428 --> 00:07:08,158
Un precioso vestido para
mi querida debutante.
87
00:07:08,298 --> 00:07:10,458
Mam�, �no te lo dije cientos de veces?
88
00:07:10,598 --> 00:07:14,559
No tengo inter�s en ser una debutante.
Es totalmente antiguo.
89
00:07:14,709 --> 00:07:16,569
�C�mo puedo terminar con una hija...
90
00:07:16,709 --> 00:07:20,079
...que s�lo quiere patear
un sucio bal�n todo el d�a?
91
00:07:20,209 --> 00:07:23,579
Bueno, las cosas cambiaron.
Cancelaron mi equipo.
92
00:07:23,719 --> 00:07:27,079
- �Qu�? �No hay f�tbol?
- S�, eso. No hay f�tbol.
93
00:07:27,219 --> 00:07:29,879
- Que pena.
- S�, veo lo destrozada que est�s.
94
00:07:30,019 --> 00:07:33,479
Bueno, a Justin le
gustar� que uses esto.
95
00:07:33,629 --> 00:07:36,189
S�, otra raz�n para no usarlo.
Termin� con �l.
96
00:07:36,329 --> 00:07:39,889
- �Qu�? �Por qu�?
- No quiero hablar de eso.
97
00:07:40,029 --> 00:07:42,869
Es tan apuesto y tan fuerte...
98
00:07:42,999 --> 00:07:45,940
...de rasgos marcados y excelente.
99
00:07:46,070 --> 00:07:48,510
Entonces, �por qu� no sales con �l?
100
00:07:50,680 --> 00:07:53,340
No, no puedo.
101
00:07:53,480 --> 00:07:54,710
- Hola, Sebastian.
- Hola.
102
00:07:54,850 --> 00:07:56,370
�Est�s bien?
103
00:07:56,520 --> 00:07:58,810
Monique te estaba buscando.
104
00:07:59,520 --> 00:08:01,490
�Por qu� sales con ella?
105
00:08:01,620 --> 00:08:04,250
Es atractiva.
Cosas de hombres.
106
00:08:04,390 --> 00:08:06,760
Pero es tan abominable.
107
00:08:09,030 --> 00:08:11,620
Oye, ya sabes, podr�as usar
la puerta de adelante.
108
00:08:11,760 --> 00:08:13,390
Y mam� no puede verme.
109
00:08:13,530 --> 00:08:16,430
Ella cree que estoy en lo de pap�.
Pap� cree que estoy en lo de mam�.
110
00:08:16,570 --> 00:08:19,201
En dos d�as ambos creer�n que
me estoy yendo a la escuela.
111
00:08:19,341 --> 00:08:22,541
- Eso es lo lindo del divorcio.
- �A d�nde vas?
112
00:08:22,681 --> 00:08:24,231
A Londres por un par de semanas.
113
00:08:24,381 --> 00:08:26,111
�Londres, Inglaterra?
114
00:08:26,251 --> 00:08:28,811
S�. Mi banda consigui� un
lugar en un festival de all�.
115
00:08:28,951 --> 00:08:31,421
De acuerdo,
�qu� vas a con la escuela?
116
00:08:31,551 --> 00:08:35,081
S�, esperaba que pudieras
ayudarme con eso.
117
00:08:35,221 --> 00:08:39,451
�Podr�as hacerte pasar por mam�, llamar
a Illyria y decirles que estoy enfermo?
118
00:08:39,591 --> 00:08:43,081
Algo que pareciera que durara dos
semanas, como el mal de la vaca loca.
119
00:08:43,231 --> 00:08:46,791
Sebastian, ya fuiste expulsado
de Cornwall por escaparte.
120
00:08:46,931 --> 00:08:49,401
Esta no la forma como quieres comenzar.
121
00:08:49,541 --> 00:08:50,702
Quiero ser un m�sico, �est� bien?
122
00:08:50,842 --> 00:08:53,742
Por lo que s�, ellos no
necesitan saber trigonometr�a.
123
00:08:53,872 --> 00:08:56,032
Aparte, si quieres ir tras tus sue�os...
124
00:08:56,182 --> 00:08:58,612
...a veces tienes que romper
las reglas, �de acuerdo?
125
00:08:58,752 --> 00:09:01,812
�Sabes cu�ntas bandas
alcanzan el �xito?
126
00:09:01,952 --> 00:09:04,352
Probablemente el mismo
que las jugadoras de f�tbol.
127
00:09:04,482 --> 00:09:07,322
Te ver� en dos semanas.
128
00:09:07,452 --> 00:09:08,822
Sebastian.
129
00:09:08,962 --> 00:09:12,362
- �Sebastian!
- �Estabas hablando con tu hermano?
130
00:09:12,492 --> 00:09:14,392
No.
S�.
131
00:09:14,532 --> 00:09:18,552
Por tel�fono. Est� con pap�.
Adi�s, pap�.
132
00:09:18,702 --> 00:09:20,132
Imag�nate esto:
133
00:09:20,272 --> 00:09:21,892
Estamos en el club social...
134
00:09:22,032 --> 00:09:25,773
...dicen tu nombre,
y t� apareces en esto.
135
00:09:29,243 --> 00:09:33,303
No. Lo siento, mam�. Tengo una regla
estricta en contra de los volados.
136
00:09:33,453 --> 00:09:38,543
A veces creo que estar�as
mejor siendo tu hermano.
137
00:09:42,793 --> 00:09:45,093
�Sabes qu�?
138
00:09:45,223 --> 00:09:48,793
Si no puedes unirte a ellos, v�ncelos.
139
00:09:50,563 --> 00:09:53,123
�Quieres que te transforme
en tu hermano?
140
00:09:53,273 --> 00:09:55,794
As� es. Voy a ir a Illyria
como Sebastian.
141
00:09:55,944 --> 00:10:00,504
Entrar� al equipo de f�tbol, y en
12 d�as vencer� al equipo de Cornwall.
142
00:10:00,644 --> 00:10:03,014
Has recibido muchos balones
de f�tbol en la cabeza.
143
00:10:03,144 --> 00:10:04,974
Sabes que puedo hacerlo, Paul.
144
00:10:05,114 --> 00:10:09,054
Excepto por la voz, los gestos,
los pechos, la mentalidad y--
145
00:10:09,184 --> 00:10:12,314
No importa. Nadie en Illyria
conoci� a Sebastian.
146
00:10:12,454 --> 00:10:15,394
- No ver�n la diferencia.
- Sabr�n que �l es una chica.
147
00:10:15,524 --> 00:10:18,494
- Vamos, Paul.
- S�, vamos, Paul.
148
00:10:18,624 --> 00:10:20,394
S�, vamos, Paul.
149
00:10:23,264 --> 00:10:26,394
Est� bien. De acuerdo.
Ver� que puedo hacer.
150
00:10:26,534 --> 00:10:28,525
�S�!
151
00:11:24,426 --> 00:11:26,296
�A d�nde vas?
152
00:11:26,436 --> 00:11:29,556
�Mam�, te lo dije!
Voy a la casa de pap� por dos semanas.
153
00:11:29,706 --> 00:11:31,566
No, no lo hiciste.
Y no ir�s.
154
00:11:31,706 --> 00:11:34,267
Apenas pasamos tiempo
juntas este verano.
155
00:11:34,407 --> 00:11:35,807
Ahora ve arriba y desempaca.
156
00:11:35,947 --> 00:11:38,307
Bien, mam�, pens� en lo que dijiste.
157
00:11:38,447 --> 00:11:42,507
Y sabes que Monique estar� all�
todo el tiempo con Sebastian...
158
00:11:42,647 --> 00:11:44,747
...as� que, no s�, estaba pensando...
159
00:11:44,887 --> 00:11:48,317
...que tal vez me podr�a ense�ar algo
de este asunto de las debutantes.
160
00:11:48,457 --> 00:11:51,477
- �Es tan emocionante!
- ��Lo es?!
161
00:11:51,627 --> 00:11:53,187
Te divertir�s tanto.
162
00:11:53,327 --> 00:11:55,487
Est� el baile formal.
Y el almuerzo.
163
00:11:55,627 --> 00:11:58,097
�Y mencion� el evento de caridad
de la pr�xima semana?
164
00:11:58,227 --> 00:12:00,427
�Va a ser una feria!
165
00:12:00,567 --> 00:12:02,037
�Mira eso!
166
00:12:02,167 --> 00:12:05,768
Tu hermano prometi� estar all�,
as� que recu�rdaselo cuando lo veas.
167
00:12:05,908 --> 00:12:09,868
Mi peque�ita.
�Finalmente ser�s una mujer!
168
00:12:33,938 --> 00:12:36,058
��Est�s seguro que puedo hacerlo?!
169
00:12:36,208 --> 00:12:37,968
S�. Absolutamente.
170
00:12:42,279 --> 00:12:43,769
�C�mo est�s?
171
00:12:44,949 --> 00:12:46,179
�Dios m�o, lo supo!
172
00:12:46,319 --> 00:12:48,979
- �Quiero ir a casa!
- Calma. �Estaba siendo amable!
173
00:12:49,119 --> 00:12:52,179
�No iremos a casa! �Detente!
No pas� todo este tiempo--
174
00:12:52,319 --> 00:12:54,949
- �Es tu culpa! �A casa!
- ��Mi idea?! �T� me lo pediste!
175
00:12:55,089 --> 00:12:56,989
- �Te arregl� el pelo y el maquillaje!
- �Pon marcha atr�s!
176
00:12:57,129 --> 00:12:59,419
- �Quiero irme!
- �Est�s actuando como una chica!
177
00:12:59,559 --> 00:13:01,429
- No iremos.
- �Vamos! �Conduce!
178
00:13:01,559 --> 00:13:03,429
- Estaba siendo amable.
- �Est� bien!
179
00:13:03,569 --> 00:13:05,329
Repasemos esto una vez m�s.
180
00:13:05,999 --> 00:13:07,299
D�jame escuchar la voz.
181
00:13:08,569 --> 00:13:12,340
Hola. �C�mo est�s?
Soy Sebastian.
182
00:13:12,480 --> 00:13:13,970
Bien. Ahora mu�strame como te pavoneas.
183
00:13:18,910 --> 00:13:20,140
Ahora, escupe.
184
00:13:22,720 --> 00:13:24,280
�Estoy tan orgulloso!
185
00:13:25,190 --> 00:13:27,350
- �D�jame!
- Recuerda...
186
00:13:27,490 --> 00:13:29,720
...dentro de cada chica hay un chico.
187
00:13:29,860 --> 00:13:32,160
Eso se oy� mal.
Pero sabes lo que quise decir.
188
00:13:33,600 --> 00:13:35,530
Vi.
189
00:13:39,170 --> 00:13:40,230
Se un buen chico.
190
00:14:18,672 --> 00:14:20,202
Nos vemos chicos.
191
00:14:21,312 --> 00:14:24,042
Puedo hacerlo.
�Soy un tipo!
192
00:14:24,182 --> 00:14:29,022
�Soy un tipo atractivo!
�Soy un tipo atractivo y agresivo!
193
00:15:07,523 --> 00:15:11,323
�Hola! �Hola!
�C�mo est�n?
194
00:15:14,063 --> 00:15:15,663
Deben ser mis compa�eros de cuarto.
195
00:15:19,803 --> 00:15:21,173
�C�mo te llamas?
196
00:15:21,303 --> 00:15:24,764
- Sebastian Hastings.
- Duke Orsino.
197
00:15:25,944 --> 00:15:27,814
Est� bien.
198
00:15:27,944 --> 00:15:30,284
Est� bien, est� bien.
199
00:15:30,414 --> 00:15:32,614
Ellos son Andrew y Toby.
Viven al lado.
200
00:15:32,754 --> 00:15:35,724
S�. La residencia de primer
a�o est� para el otro lado.
201
00:15:35,854 --> 00:15:37,224
En serio, �cu�ntos a�os tienes?
202
00:15:37,354 --> 00:15:39,954
Me salte� un par de grados.
203
00:15:40,094 --> 00:15:41,824
Soy muy inteligente.
204
00:15:49,104 --> 00:15:52,264
�Saben cu�ndo comienzan
las pruebas de f�tbol?
205
00:15:52,404 --> 00:15:53,964
Al mediod�a.
�T� juegas?
206
00:15:54,105 --> 00:15:58,235
Por supuesto. Centrodelantero.
Ya sabes, hermano.
207
00:15:58,375 --> 00:16:00,905
�Entonces t� juegas, hermano?
208
00:16:01,045 --> 00:16:03,345
�Hermanos?
�Hermanitos?
209
00:16:03,485 --> 00:16:06,885
S�, soy delantero.
Andrew y Toby juegan en el medio.
210
00:16:07,025 --> 00:16:08,355
Genial.
211
00:16:10,525 --> 00:16:12,455
�Por qu� tienes tampones en tu bot�n?
212
00:16:20,565 --> 00:16:22,295
Me sangra mucho la nariz.
213
00:16:22,435 --> 00:16:24,405
�Entonces los colocas en tu nariz?
214
00:16:26,345 --> 00:16:27,606
S�.
215
00:16:27,746 --> 00:16:30,336
�Qu�?
�Nunca lo han hecho?
216
00:16:32,346 --> 00:16:34,546
Dios m�o, Beckham lo
hace todo el tiempo.
217
00:16:34,686 --> 00:16:35,976
- �En serio?
- S�.
218
00:16:36,116 --> 00:16:38,586
Miren.
Les mostrar� c�mo hacerlo.
219
00:16:38,716 --> 00:16:41,056
Sacan esto y...
220
00:16:41,186 --> 00:16:43,956
...y como se llame esto...
221
00:16:44,096 --> 00:16:46,456
...y lo colocan dentro.
222
00:16:46,596 --> 00:16:47,926
Absorbe bien.
223
00:16:50,366 --> 00:16:53,266
- �Est�s bromeando?
- Eso es desagradable.
224
00:16:53,406 --> 00:16:55,306
Dios m�o, tu compa�ero es raro.
225
00:16:55,436 --> 00:16:57,426
Es tan desagradable.
226
00:16:57,576 --> 00:17:01,507
Comencemos esta temporada
como finalizamos la anterior.
227
00:17:01,647 --> 00:17:03,547
�Afilados!
228
00:17:06,387 --> 00:17:08,977
�Qu� eres t�, el enano de la familia?
229
00:17:18,057 --> 00:17:20,617
Bien, con y sin camisetas.
230
00:17:21,627 --> 00:17:24,187
Disculpe, se�or.
Tengo que usar camiseta.
231
00:17:24,337 --> 00:17:26,797
- �Qu�?
- Soy al�rgico al sol.
232
00:17:28,507 --> 00:17:30,127
�Eres al�rgico al sol?
233
00:17:30,277 --> 00:17:34,368
Muy, muy, muy mortalmente al�rgico.
234
00:17:34,508 --> 00:17:36,608
Queremos complacerte aqu� en Illyria.
235
00:17:36,748 --> 00:17:40,278
As� que te seguiremos con una
sombrilla. �De acuerdo, marica?
236
00:17:42,918 --> 00:17:44,578
Usar�s camiseta.
237
00:17:46,088 --> 00:17:49,058
Bien, chicos, vamos.
238
00:17:50,158 --> 00:17:51,528
�Uno, dos, tres!
239
00:17:51,658 --> 00:17:54,758
�Uno, dos, tres!
�Uno, dos, tres!
240
00:18:37,910 --> 00:18:39,170
Descansen, caballeros.
241
00:18:43,180 --> 00:18:47,880
He visto mucha energ�a
y compromiso hoy aqu�.
242
00:18:48,020 --> 00:18:50,220
Y eso hace sentir
orgulloso al entrenador.
243
00:18:50,360 --> 00:18:53,920
Ahora, quiero que se dividan
en titulares y suplentes.
244
00:18:54,060 --> 00:18:57,260
Los suplentes, no lo tomen tan mal.
245
00:18:57,400 --> 00:19:00,590
Son parte de este equipo
como los titulares.
246
00:19:00,730 --> 00:19:04,100
Excepto que, por supuesto, no juegan.
247
00:19:04,240 --> 00:19:05,860
Schuler.
248
00:19:08,210 --> 00:19:09,800
Haims.
249
00:19:12,381 --> 00:19:13,401
Potensky.
250
00:19:15,381 --> 00:19:17,041
Donner.
251
00:19:18,651 --> 00:19:20,881
Hastings.
252
00:19:21,021 --> 00:19:23,751
Suplentes.
253
00:19:23,891 --> 00:19:27,021
El resto, felicitaciones.
Son titulares.
254
00:19:27,161 --> 00:19:28,421
Ahora, a las duchas.
255
00:19:30,731 --> 00:19:32,791
La hora de la ducha.
256
00:19:32,931 --> 00:19:34,731
�La hora de la ducha?
257
00:19:41,011 --> 00:19:44,772
- �Hastings! No hay ducha para ti.
- De acuerdo.
258
00:19:44,912 --> 00:19:48,402
El director Gold quiere
verte en su oficina.
259
00:19:53,692 --> 00:19:57,752
Se termin�. Se acab�.
Lo saben.
260
00:20:00,432 --> 00:20:02,762
El expediente de Sebastian.
261
00:20:08,102 --> 00:20:10,532
Sebastian.
262
00:20:10,672 --> 00:20:12,862
�No podr�a ser m�s grande?
263
00:20:14,212 --> 00:20:15,943
Sr. Hastings.
264
00:20:19,183 --> 00:20:21,083
Horatio Gold...
265
00:20:21,213 --> 00:20:22,743
...director de la escuela.
266
00:20:22,883 --> 00:20:26,253
Encantado de conocerlo.
Muy, muy satisfecho.
267
00:20:26,393 --> 00:20:29,293
Hola, se�or.
Supe que quer�a verme.
268
00:20:29,423 --> 00:20:31,823
Me gustar�a darle la bienvenida.
269
00:20:32,423 --> 00:20:34,593
�Bienvenido a Illyria!
�Bienvenido! �Bienvenido!
270
00:20:34,593 --> 00:20:36,763
�Bienvenido! �Bienvenido!
�Bienvenido! �Bienvenido!
271
00:20:36,763 --> 00:20:37,803
�Bienvenido! �Bienvenido!
272
00:20:37,803 --> 00:20:41,303
�Bienvenido!
�Bienvenido a Illyria!
273
00:20:41,703 --> 00:20:44,173
S�lo quer�a que viniera
para darle la bienvenida.
274
00:20:44,303 --> 00:20:45,833
Ver c�mo est�.
275
00:20:45,973 --> 00:20:49,844
S�, estoy muy bien, �sabe?
Ocupado siendo un chico.
276
00:20:49,984 --> 00:20:51,884
Siendo un chico. S�.
277
00:20:52,014 --> 00:20:56,344
Miremos su expediente,
Sebastian. Y--
278
00:20:56,484 --> 00:20:59,924
Parece estar un poco atorado.
279
00:21:00,824 --> 00:21:03,344
Aqu� estamos.
Muy bien.
280
00:21:03,924 --> 00:21:07,194
Bueno.
281
00:21:10,064 --> 00:21:11,534
Bien, lo he atrapado.
282
00:21:14,074 --> 00:21:17,974
No quiere hablar con el director.
Pero no tomar� un no como respuesta.
283
00:21:18,104 --> 00:21:22,475
Ahora, si�ntese en la silla del
director. Vamos, si�ntese.
284
00:21:22,615 --> 00:21:24,445
Si�ntese.
285
00:21:25,545 --> 00:21:29,815
Entonces, Sebastian Hastings.
286
00:21:29,955 --> 00:21:32,425
- �Qu� le parece el campus?
- Hermoso.
287
00:21:32,555 --> 00:21:36,895
�Se ha inspirado con el carb�n
negro y la manzana roja?
288
00:21:37,025 --> 00:21:39,685
- Ya lo sabe.
- �Oiga!
289
00:21:39,835 --> 00:21:43,825
No lo toque. Nunca.
Jam�s. No haga eso.
290
00:21:43,965 --> 00:21:47,305
Sebastian, yo mismo fui un
estudiante de intercambio...
291
00:21:48,435 --> 00:21:51,805
...alguna vez. All� cuando los
dinosaurios deambulaban por la Tierra.
292
00:21:51,945 --> 00:21:53,966
As� que mantengo un especial inter�s...
293
00:21:54,116 --> 00:21:56,636
...en los estudiantes
transferidos a esta escuela.
294
00:21:56,786 --> 00:22:00,276
Act�o como un hermano mayor no oficial.
295
00:22:00,416 --> 00:22:04,286
No se sorprenda si aparezco
sin avisar s�lo para informarme.
296
00:22:04,426 --> 00:22:07,986
S�, lo espero ansioso.
297
00:22:08,126 --> 00:22:09,926
�Ahora l�rguese!
298
00:22:15,266 --> 00:22:16,456
Lo siento.
299
00:22:16,606 --> 00:22:18,726
- No te preocupes.
- Es mi culpa.
300
00:22:18,866 --> 00:22:20,136
�Qu� es--
301
00:22:22,906 --> 00:22:24,996
Conociendo el sexo opuesto, �verdad?
302
00:22:25,146 --> 00:22:28,947
La din�mica macho-hembra.
Toda esa tensi�n sexual.
303
00:22:29,077 --> 00:22:32,317
Es todo parte de la experiencia escolar.
As� que contin�en. Por favor.
304
00:22:32,447 --> 00:22:34,477
Pero que siga siendo inocente. Bien.
305
00:22:34,617 --> 00:22:37,087
La clave es la abstinencia.
La abstinencia es...
306
00:22:37,087 --> 00:22:39,557
La mejor manera de no
hacerlo es no hacerlo.
307
00:22:41,857 --> 00:22:43,257
S�.
308
00:22:46,797 --> 00:22:49,327
�Siempre es tan amable?
309
00:22:49,467 --> 00:22:51,667
�Est�s bromeando?
Ese es �l siendo grosero.
310
00:22:53,807 --> 00:22:56,297
De acuerdo.
Lindos zapatos.
311
00:22:56,447 --> 00:22:58,538
�Te parece?
Los compr� en Anthropologie.
312
00:22:58,678 --> 00:23:02,308
- �No puede ser! �Tienen zapatos all�?
- S�, junto a los accesorios.
313
00:23:05,248 --> 00:23:06,378
Aqu� est�n tus libros.
314
00:23:07,258 --> 00:23:09,878
- Gracias.
- Bueno, supongo que voy a...
315
00:23:10,028 --> 00:23:13,588
...ya sabes,
ocuparme de cosas de chicos.
316
00:23:14,698 --> 00:23:15,788
Est� bien.
317
00:23:19,428 --> 00:23:24,058
Aqu� tienes. Ten una estupenda
manzana y un s�ndwich.
318
00:23:24,208 --> 00:23:25,498
�Hola! Me gustar�a una--
319
00:23:25,638 --> 00:23:26,668
- No.
- Pero--
320
00:23:26,808 --> 00:23:29,938
Hola, amigos.
�Les importa si me sumo?
321
00:23:30,878 --> 00:23:32,179
Gracias.
322
00:23:32,309 --> 00:23:34,709
Esas pruebas de f�tbol
fueron una farza, �o no?
323
00:23:34,849 --> 00:23:39,789
Es decir, �suplente?, eso es rid�culo.
�No tengo raz�n? �No tengo raz�n?
324
00:23:41,959 --> 00:23:44,889
El partido contra Cornwall,
eso deber�a ser interesante.
325
00:23:45,029 --> 00:23:46,759
�Y por qu� va a ser interesante?
326
00:23:46,899 --> 00:23:51,699
Bueno, mi hermana cursa all�, y sal�a
con ese idiota de Justin Drayton.
327
00:23:51,829 --> 00:23:53,319
Lo conozco.
328
00:23:53,469 --> 00:23:55,769
- Una vez lo hice llorar en un partido.
- Espera.
329
00:23:55,899 --> 00:23:58,239
- �Ese eras t�?
- Por supuesto.
330
00:23:58,369 --> 00:24:00,199
- Eso fue muy gracioso.
- Vaya.
331
00:24:00,339 --> 00:24:02,209
�Tu hermana es atractiva?
332
00:24:03,780 --> 00:24:06,270
Supongo que s�.
333
00:24:06,420 --> 00:24:08,180
Tiene una gran personalidad.
334
00:24:10,820 --> 00:24:12,010
Entrada.
335
00:24:16,760 --> 00:24:20,350
�S�! Miren el trasero de esa rubia.
336
00:24:20,500 --> 00:24:22,790
No hables de ella de esa forma.
337
00:24:22,930 --> 00:24:24,920
�Es tu novia?
338
00:24:25,070 --> 00:24:27,700
�l quisiera.
339
00:24:27,840 --> 00:24:30,360
Estaba saliendo con un chico
de la universidad, pero la dej�.
340
00:24:30,510 --> 00:24:32,970
O� que ahora es un desastre,
muy vulnerable.
341
00:24:33,110 --> 00:24:35,440
Su confianza y autoestima
est�n por el piso.
342
00:24:35,580 --> 00:24:38,551
- Para los hombres, es hora de atacar.
- Exactamente.
343
00:24:41,851 --> 00:24:43,881
Odio a ese tipo.
344
00:24:48,121 --> 00:24:51,061
�Sab�an que la mortadela
tiene un 38% de pezu�a?
345
00:24:51,191 --> 00:24:53,251
Gracias, Malcolm.
346
00:24:53,401 --> 00:24:56,231
Parece que tienes un
poco de competencia.
347
00:24:56,371 --> 00:24:58,661
- Es s�lo Malcolm.
- Un tonto.
348
00:25:00,901 --> 00:25:03,741
Ella se ve tan triste.
Es desgarrador.
349
00:25:05,041 --> 00:25:07,771
Es que--
Puedo relacionar, �saben?
350
00:25:07,911 --> 00:25:10,782
Es decir, yo tambi�n acabo
de salir de una mala relaci�n.
351
00:25:10,912 --> 00:25:14,042
Es decir, crees que conoces a alguien.
352
00:25:14,182 --> 00:25:17,782
Y te das cuenta que todo
ha sido una gran mentira.
353
00:25:17,922 --> 00:25:19,942
Cada caricia.
354
00:25:20,092 --> 00:25:22,452
Cada beso.
355
00:25:22,592 --> 00:25:27,122
Adem�s, nunca se puede
callar a las mujeres.
356
00:25:27,262 --> 00:25:30,292
De acuerdo, chicos,
nos vemos m�s tarde.
357
00:25:37,772 --> 00:25:40,372
Una ducha vac�a.
358
00:25:41,883 --> 00:25:43,643
�S�!
359
00:25:43,783 --> 00:25:48,443
Voy a ducharme.
Voy a ducharme.
360
00:25:56,993 --> 00:25:59,693
Malcolm Festes,
director de los dormitorios.
361
00:25:59,833 --> 00:26:02,763
Se debe usar zapatos en
el ba�o todo el tiempo...
362
00:26:02,903 --> 00:26:04,763
...excepto estando en la ducha.
363
00:26:04,903 --> 00:26:07,603
�No le�ste el folleto sobre
la vida en los dormitorios?
364
00:26:07,743 --> 00:26:09,143
Estaba en tu habitaci�n.
365
00:26:11,413 --> 00:26:12,813
�C�mo est�s, amigo?
366
00:26:13,583 --> 00:26:15,674
S�. Bien, amigo.
367
00:26:21,084 --> 00:26:22,954
Nos vemos luego.
368
00:26:23,084 --> 00:26:27,454
Oye. Olvidaste esto, Coolio.
369
00:26:27,594 --> 00:26:29,424
Gracias, G-Money.
370
00:26:50,085 --> 00:26:52,555
�Bien, Hastings, entra!
371
00:26:54,755 --> 00:26:56,185
��Hastings, eres sorda?!
372
00:26:56,325 --> 00:26:58,985
�Vamos, adelante!
373
00:26:59,125 --> 00:27:02,855
�Mete tu trasero all� dentro!
�Vamos!
374
00:27:02,995 --> 00:27:04,865
�Sal de aqu�!
375
00:27:04,995 --> 00:27:07,155
�Jes�s!
376
00:27:27,356 --> 00:27:29,186
Vamos, nena.
Vamos.
377
00:27:43,106 --> 00:27:44,436
Lev�ntate y sonr�e.
378
00:27:47,046 --> 00:27:48,806
�Espera!
�Su�ltenme!
379
00:27:48,946 --> 00:27:49,966
�Su�ltenme!
380
00:27:50,116 --> 00:27:53,347
�Bienvenidos al infierno!
381
00:27:59,587 --> 00:28:05,327
�Caballeros, perm�tanme presentarles a
los futbolistas principiantes de este a�o!
382
00:28:05,457 --> 00:28:07,427
�Primero, deben quitarse la ropa!
383
00:28:07,567 --> 00:28:10,297
�Qu�tenles la ropa!
�Qu�tenles la ropa!
384
00:28:10,437 --> 00:28:11,797
�Qu�tense la ropa ahora!
385
00:28:11,937 --> 00:28:14,057
�Qu�tenles la ropa!
386
00:28:30,358 --> 00:28:32,478
Hola.
Mi vida apesta.
387
00:28:32,618 --> 00:28:33,648
- �Estoy acabada!
- �Qu�?
388
00:28:33,788 --> 00:28:35,688
Todo el mundo piensa que soy
un perdedor fuera de l�nea.
389
00:28:35,828 --> 00:28:37,988
Nunca ver� el campo contra Cornwall.
390
00:28:38,128 --> 00:28:40,858
Y huelo tan mal,
hago estremecer a la gente.
391
00:28:40,998 --> 00:28:45,058
P�same a buscar, ll�vame a casa y
aseg�rate de que nunca m�s haga algo as�.
392
00:28:45,198 --> 00:28:49,728
No s� que decirte acerca
del equipo de f�tbol...
393
00:28:49,868 --> 00:28:52,538
...pero para lo social,
tengo una idea.
394
00:28:52,678 --> 00:28:55,038
- �S�?
- S�.
395
00:28:55,178 --> 00:28:58,339
Le mostraremos a todos el
hombre que realmente eres.
396
00:28:58,479 --> 00:28:59,749
�C�mo lo vamos a hacer?
397
00:28:59,879 --> 00:29:01,349
Adelante, Viola.
398
00:29:03,719 --> 00:29:07,519
Denme esos cinco.
Genial.
399
00:29:07,659 --> 00:29:10,529
Miren quien lleg�.
400
00:29:10,659 --> 00:29:12,599
Est�s muy buena.
401
00:29:13,399 --> 00:29:15,529
No lo miren.
Quiz�s no nos vea.
402
00:29:15,669 --> 00:29:18,429
P�nganse c�modos as� parece
que no tenemos lugar.
403
00:29:21,069 --> 00:29:23,559
- Buenas.
- Buenas.
404
00:29:23,709 --> 00:29:24,939
Adelante, Kia.
405
00:29:31,480 --> 00:29:34,350
- Hola, Sebastian.
- Kia.
406
00:29:36,820 --> 00:29:38,720
Hola nena.
�C�mo est�s, beb�?
407
00:29:38,860 --> 00:29:41,220
- No igual que contigo.
- Lo s�. Lo siento.
408
00:29:41,360 --> 00:29:43,290
Nuevo colegio, nuevo grupo de chicas.
409
00:29:44,430 --> 00:29:46,860
Te extra�o, Sebastian.
410
00:29:47,000 --> 00:29:49,560
He estado pensando mucho en ti.
411
00:29:49,700 --> 00:29:51,460
- Especialmente a la noche.
- Que bueno.
412
00:29:51,600 --> 00:29:53,570
- Y tarde.
- Mucho mejor.
413
00:29:53,710 --> 00:29:55,400
�Le acaba de decir eso a Sebastian?
414
00:29:55,540 --> 00:29:58,300
�Qu� est� pasando?
415
00:29:58,440 --> 00:30:01,470
Bien, un suspiro triste.
Amarga despedida.
416
00:30:01,610 --> 00:30:03,051
Las est�n mirando.
417
00:30:03,181 --> 00:30:05,241
Fue hermoso verte, Sebastian.
418
00:30:05,381 --> 00:30:08,411
Ll�mame cuando quieras.
419
00:30:15,461 --> 00:30:16,931
Le dar�a una palmadita.
420
00:30:17,061 --> 00:30:19,551
Gracias, Kia. Eres genial.
Y adelante, Yvonne.
421
00:30:19,701 --> 00:30:21,221
Mujeres.
422
00:30:21,371 --> 00:30:23,431
- S�.
- S�, sabes lo que digo.
423
00:30:26,571 --> 00:30:29,101
�Sebastian?
�Eres t�?
424
00:30:29,241 --> 00:30:31,271
Hola, �c�mo est�s, Yvonne?
425
00:30:31,411 --> 00:30:32,971
Bueno, �qui�n es este?
426
00:30:33,111 --> 00:30:37,412
Nuestro colegio perdi� su
mejor arma, Sebastian Hastings.
427
00:30:37,552 --> 00:30:41,992
Bueno, siempre llegan tiempos de
avanzar para un hombre, Yvonne.
428
00:30:42,122 --> 00:30:44,282
Lo s�, Sebastian.
429
00:30:44,422 --> 00:30:46,622
Al final no era suficiente
mujer para ti.
430
00:30:46,762 --> 00:30:47,992
No, no lo eras.
431
00:30:48,132 --> 00:30:50,622
Eso es algo con lo que
siempre tendr� que vivir.
432
00:30:50,762 --> 00:30:53,322
- Lastima, eso es todo.
- El amor es dolor.
433
00:30:53,472 --> 00:30:56,632
S� que nunca te voy
a olvidar, Sebastian.
434
00:30:56,772 --> 00:30:59,702
�Nunca jam�s!
435
00:31:05,782 --> 00:31:08,613
Necesitada.
436
00:31:08,753 --> 00:31:13,013
Quiz�s debamos reevaluarlo.
437
00:31:13,153 --> 00:31:15,983
- S�.
- Hola, bonita.
438
00:31:16,123 --> 00:31:19,353
�Qu� est�s haciendo?
�Me intentas conquistar?
439
00:31:19,493 --> 00:31:22,463
- Estaba...
- "Estaba..."
440
00:31:22,593 --> 00:31:26,463
D�jame detener lo que est�
pensando ese cerebro podrido.
441
00:31:26,603 --> 00:31:30,763
Chicas con culos como el m�o no hablan
con chicos con caras como la tuya.
442
00:31:33,643 --> 00:31:37,803
Estoy buscando a mi novio
Sebastian Hastings. �Lo han visto?
443
00:31:39,913 --> 00:31:41,214
�Sebastian?
444
00:31:41,354 --> 00:31:43,914
No dejes que se te acerque
mucho, te va a reconocer.
445
00:31:44,054 --> 00:31:46,144
�Qu� voy a hacer?
446
00:31:46,284 --> 00:31:48,514
- �Al�jate de m�!
- �Perd�name por favor!
447
00:31:48,654 --> 00:31:51,684
Aqu� tienen lindas.
No te acerques, Monique.
448
00:31:51,824 --> 00:31:53,594
- �Sebastian!
- �Se termin�!
449
00:31:53,734 --> 00:31:55,164
�De qu� hablas?
450
00:31:55,294 --> 00:31:58,094
- �No quiero hablar contigo!
- Sebastian, ven aqu�.
451
00:31:58,234 --> 00:32:00,064
Eres muy ardiente, Monique.
Humeas de lo caliente.
452
00:32:00,204 --> 00:32:02,134
Ven aqu�.
�C�rranse!
453
00:32:02,274 --> 00:32:05,004
- Y est� lleno de chicas hermosas.
- Ven aqu�.
454
00:32:05,144 --> 00:32:10,374
Pero la verdad es, que no
tienes nada m�s que ofrecer.
455
00:32:10,514 --> 00:32:14,245
Y cuando cierro mis ojos,
veo lo que realmente eres...
456
00:32:14,385 --> 00:32:18,155
...horrible!
�Se acab�!
457
00:32:21,055 --> 00:32:24,425
�Eso estuvo incre�ble!
458
00:32:24,565 --> 00:32:25,895
�Eres el hombre!
459
00:32:26,025 --> 00:32:29,155
�Qu� les pasa muchachos?
Hag�mosle lugar al hombre.
460
00:32:29,295 --> 00:32:31,165
�Si�ntate!
461
00:32:31,305 --> 00:32:33,465
Eres oficialmente mi �dolo.
462
00:32:35,835 --> 00:32:36,995
Es �l.
463
00:32:37,145 --> 00:32:39,075
- �Qu� tal?
- �Qu� hay, amigos?
464
00:32:39,205 --> 00:32:41,505
- Hola, Sebastian.
- Linda.
465
00:32:41,645 --> 00:32:44,165
- Llama a tu chico.
- �Hola Sebastian!
466
00:32:44,315 --> 00:32:46,005
�Pueden quitarse de mi camino?
467
00:32:46,146 --> 00:32:48,276
Necesito un consejo. Tengo
problemas con una chica.
468
00:32:48,416 --> 00:32:51,586
Aqu� estoy para ayudarte, amigo.
Tengo una vida de conocimiento.
469
00:32:52,286 --> 00:32:53,556
�Cu�nto tiempo saliste con esa chica?
470
00:32:53,696 --> 00:32:56,956
Demasiado.
Me ten�a encadenado.
471
00:33:00,836 --> 00:33:02,626
Amigo.
472
00:33:02,766 --> 00:33:06,396
Justine.
No va a parar de perseguirme.
473
00:33:07,606 --> 00:33:10,806
Dios m�o, Dios m�o.
Est� en nuestra clase.
474
00:33:10,946 --> 00:33:14,306
Amigo, no te sonrojes.
Es de perdedor.
475
00:33:14,446 --> 00:33:16,076
C�llate.
No me estoy sonrojando.
476
00:33:16,216 --> 00:33:18,406
Tomen un papelito...
477
00:33:18,546 --> 00:33:21,277
...y lean el nombre de su
compa�ero de laboratorio.
478
00:33:24,287 --> 00:33:25,347
"Eunice Bates."
479
00:33:27,757 --> 00:33:30,087
Debe ser broma.
480
00:33:30,227 --> 00:33:32,427
- S� bueno.
- S�.
481
00:33:32,567 --> 00:33:34,327
Tiene algo.
482
00:33:34,467 --> 00:33:37,297
S�, asma y un adorno en la cabeza.
483
00:33:39,067 --> 00:33:41,937
"Olivia Lennox."
484
00:33:43,337 --> 00:33:45,507
- �La conoces?
- He hablado algo con ella.
485
00:33:45,647 --> 00:33:47,267
�Sobre qu�?
Te ha saludado.
486
00:33:47,417 --> 00:33:49,467
- Te salud� muy bien.
- Te dio un lindo saludo.
487
00:33:49,617 --> 00:33:51,017
�Pueden calmarse?
488
00:33:51,147 --> 00:33:54,318
No puedo creer que la tengas
como compa�era. C�mbiame.
489
00:33:54,458 --> 00:33:57,148
No puedo.
Dije su nombre en voz alta.
490
00:34:00,498 --> 00:34:03,518
Algunos viven iluminados, �sabes?
491
00:34:03,668 --> 00:34:05,628
- Hola, de nuevo.
- Hola.
492
00:34:05,768 --> 00:34:08,788
Creo que no nos presentamos
antes. Me llamo Sebastian.
493
00:34:08,938 --> 00:34:10,228
Olivia.
494
00:34:16,508 --> 00:34:21,948
Voy a ser la mejor compa�era
de laboratorio que hayas tenido.
495
00:34:22,778 --> 00:34:24,749
Que bueno.
496
00:34:24,889 --> 00:34:27,049
Tengo que serte honesta.
497
00:34:27,189 --> 00:34:29,749
Eso de disecar me enloquece.
498
00:34:29,889 --> 00:34:32,659
As� que, creo que t� tendr�s
que tomar las ranas.
499
00:34:32,789 --> 00:34:36,419
Incre�ble. La mayor�a de los
hombres nunca lo admitir�an.
500
00:34:36,559 --> 00:34:37,829
Mierda, tienes raz�n.
501
00:34:37,969 --> 00:34:40,259
No, no te preocupes.
Creo que es refrescante.
502
00:34:40,399 --> 00:34:42,889
- �Lo crees?
- No pongan papel cerca del mechero.
503
00:34:43,039 --> 00:34:46,559
- Espera.
- �Qu� es esto? �Poemas?
504
00:34:46,709 --> 00:34:48,839
Letras de canciones.
Son sus--
505
00:34:48,979 --> 00:34:51,409
Mis... Mis viejas cosas.
506
00:34:51,549 --> 00:34:54,809
"Despierta,
he estado esper�ndote."
507
00:35:00,150 --> 00:35:03,750
Son muy buenas.
Tan honestas.
508
00:35:03,890 --> 00:35:08,120
Lo s�. Siempre se lo digo...
me...a me... mi... a m�.
509
00:35:08,260 --> 00:35:10,130
Yo tambi�n escribo canciones, Olivia.
510
00:35:10,260 --> 00:35:12,290
- �De verdad? Genial.
- Esc�chame.
511
00:35:25,210 --> 00:35:26,740
T�, si�ntate.
512
00:35:26,880 --> 00:35:30,651
T�, vete.
�Vete!
513
00:35:30,791 --> 00:35:33,911
- �Has dicho algo sobre m�?
- No. �Se supon�a que lo hiciera?
514
00:35:34,061 --> 00:35:36,151
Vamos.
Esto es perfecto.
515
00:35:36,291 --> 00:35:39,321
Puedes pasar una hora
con ella todos los d�as.
516
00:35:39,461 --> 00:35:41,551
Puedes convencerla
de que salga conmigo.
517
00:35:41,701 --> 00:35:44,161
Ella tuvo esa opci�n
por tres a�os y medio.
518
00:35:44,301 --> 00:35:48,101
Te dir� algo. Si haces esto, te
ayudar� con tus pr�cticas de f�tbol.
519
00:35:48,241 --> 00:35:50,761
Te har� tan bueno como para ser titular.
520
00:35:50,911 --> 00:35:53,071
- �Para el juego de Cornwall?
- Absolutamente.
521
00:35:53,211 --> 00:35:55,731
Bueno, est� bien.
Tienes un trato.
522
00:35:55,881 --> 00:35:58,681
- T� eres el mejor.
- Si, lo soy.
523
00:37:50,895 --> 00:37:52,665
Bien.
524
00:37:54,305 --> 00:37:57,965
�Por el amor de Dios!
�Quema!
525
00:37:58,105 --> 00:37:59,625
Simplemente no es justo, Malvolio.
526
00:37:59,775 --> 00:38:03,365
Espero tres a�os por Olivia y luego
viene un estudiante de intercambio...
527
00:38:03,505 --> 00:38:06,035
...y de repente ella act�a como una...
528
00:38:06,175 --> 00:38:09,545
...obsesiva, adolescente enamorada.
529
00:38:09,685 --> 00:38:12,375
No voy a soportar esto con
los brazos cruzados, Malvolio.
530
00:38:13,586 --> 00:38:15,386
S�, lo s�.
Lo s�.
531
00:38:16,656 --> 00:38:18,056
Tienes toda la raz�n.
532
00:38:18,196 --> 00:38:20,556
Har� algunas investigaciones,
descubrir� lo que es...
533
00:38:20,696 --> 00:38:23,996
...y cortar� de ra�z su
oportunidad con Olivia.
534
00:38:25,436 --> 00:38:29,126
�C�mo dices? S�, seguro.
Un paseo. Perd�n. Vamos.
535
00:38:30,406 --> 00:38:32,236
Eres tan inteligente.
536
00:38:32,376 --> 00:38:33,926
Hola.
537
00:38:34,076 --> 00:38:35,836
- �Me extra�aste?
- S�, �c�mo est�s?
538
00:38:35,976 --> 00:38:37,446
�Qu� tiene tu voz?
539
00:38:37,576 --> 00:38:39,906
S�lo tengo un peque�o resfriado.
540
00:38:40,046 --> 00:38:42,846
Dime--
Sigo un poco mocosa.
541
00:38:42,986 --> 00:38:44,276
- �Llamaste a mi escuela?
- S�.
542
00:38:44,416 --> 00:38:47,647
Ya me encargu� de todo. S�lo
aseg�rate de volver para el 12.
543
00:38:47,787 --> 00:38:49,757
Genial, Vi.
544
00:38:49,887 --> 00:38:52,757
Fuimos un par de d�as antes y la
multitud se volvi� loca por nosotros.
545
00:38:52,897 --> 00:38:56,127
Quer�an una repetici�n, as� que hicimos
una de mis canciones en forma ac�stica.
546
00:38:56,267 --> 00:38:59,167
- Se volvieron locos por mis letras.
- Eso es genial.
547
00:38:59,297 --> 00:39:01,127
Y ten�as raz�n sobre Monique.
548
00:39:01,267 --> 00:39:02,707
Ella es historia.
549
00:39:02,837 --> 00:39:06,107
- Realmente es historia, �no?
- Debo irme. Te hablar� luego.
550
00:39:06,237 --> 00:39:08,867
Bien.
Adi�s.
551
00:39:09,007 --> 00:39:11,607
�Problemas con la peluca, Hastings?
552
00:39:11,747 --> 00:39:14,547
No, en realidad, tengo
problemas en el cuero cabelludo.
553
00:39:14,687 --> 00:39:16,277
- No, no los tienes.
- S�, los tengo.
554
00:39:16,417 --> 00:39:18,948
Realmente s�.
Est�n actuando durante--
555
00:39:19,088 --> 00:39:21,288
No, no los tienes.
556
00:39:21,428 --> 00:39:23,618
Tienes la calvicie t�pica del hombre.
557
00:39:23,758 --> 00:39:25,728
Hazte a un lado, ni�o.
558
00:39:25,858 --> 00:39:27,958
No s� si te has dado cuenta...
559
00:39:28,098 --> 00:39:30,468
...pero recientemente se me
ha empezado a caer el pelo.
560
00:39:30,598 --> 00:39:33,198
He probado todas
las cremas y mantecas...
561
00:39:33,338 --> 00:39:36,468
...y a�n no puedo detener la furia
vengativa de la Madre Naturaleza...
562
00:39:36,608 --> 00:39:38,968
...y tampoco t� puedes.
563
00:39:39,108 --> 00:39:41,638
Alg�n d�a tendr�s que salir...
564
00:39:41,778 --> 00:39:44,408
...del armario y
aceptarte por lo que eres.
565
00:39:44,548 --> 00:39:46,068
Un calvo.
�Est� bien?
566
00:39:46,218 --> 00:39:48,478
Pero todo estar� bien, �no?
567
00:39:48,618 --> 00:39:52,279
Y entre t� y yo,
a las chicas les encanta.
568
00:39:54,959 --> 00:39:57,989
Dame diez.
569
00:39:58,129 --> 00:40:01,659
Hola, Olivia. No quiero que te
preocupes, pero Malvolio est� perdido.
570
00:40:01,799 --> 00:40:03,099
- �No!
- S�.
571
00:40:03,229 --> 00:40:06,099
Si lo ves, no lo alimentes.
Tiene el intestino irritable.
572
00:40:06,239 --> 00:40:08,759
Si. Porque ese ser�a
mi primer instinto.
573
00:40:08,909 --> 00:40:11,739
Alimentar a la tar�ntula.
574
00:40:18,479 --> 00:40:20,509
Tengo una idea salvaje.
575
00:40:20,649 --> 00:40:23,780
�Alguna vez pensaste
en salir con Duke Orsino?
576
00:40:23,920 --> 00:40:25,450
Ya lo veo.
577
00:40:26,890 --> 00:40:28,190
- �Duke?
- S�.
578
00:40:28,330 --> 00:40:29,380
- No.
- S�.
579
00:40:29,530 --> 00:40:30,620
- No.
- S�.
580
00:40:30,760 --> 00:40:32,700
- �S�?
- �No!
581
00:40:32,830 --> 00:40:35,200
Digo, �l es atractivo y todo...
582
00:40:35,330 --> 00:40:38,130
...pero simplemente
no es el chico para m�.
583
00:40:38,270 --> 00:40:39,960
No lo s�.
584
00:40:40,100 --> 00:40:42,700
Piensa qu� puede tener
m�s de lo que te imaginas.
585
00:40:42,840 --> 00:40:45,600
�Entonces me dices que
no es otro tonto atleta...
586
00:40:45,740 --> 00:40:49,040
...que quiere engancharme para
contarle a sus amigos, pero muy--
587
00:40:49,180 --> 00:40:52,710
- �Inseguro para tratarte como iguales?
- Exacto.
588
00:40:52,850 --> 00:40:53,980
D�melo a m�.
589
00:40:54,120 --> 00:40:57,421
Eres el primer chico de la escuela
que no ha intentado nada conmigo.
590
00:40:58,661 --> 00:41:00,321
Conf�a en m�, no eres mi tipo.
591
00:41:01,631 --> 00:41:02,751
Bien, �por qu� no?
592
00:41:06,761 --> 00:41:08,821
Sabes, es s�lo...
593
00:41:08,971 --> 00:41:11,261
...no te miro de esa manera.
594
00:41:11,401 --> 00:41:12,891
Somos amigos, sabes.
595
00:41:13,041 --> 00:41:15,271
Eres una de las
pocas personas aqu�...
596
00:41:15,411 --> 00:41:17,811
...con la que me siento c�modo.
597
00:41:17,941 --> 00:41:20,241
Siento lo mismo sobre ti.
598
00:41:20,381 --> 00:41:23,611
Bien. Entonces hazme caso.
599
00:41:23,751 --> 00:41:26,771
Sal con Duke.
600
00:41:26,921 --> 00:41:28,612
Lo considerar�.
601
00:41:30,252 --> 00:41:33,692
Entonces, �qu� es
eso exactamente?
602
00:41:33,822 --> 00:41:35,952
Creo que es el bazo.
603
00:41:40,632 --> 00:41:43,122
Bien, �qui�n es tu papi?
604
00:41:44,572 --> 00:41:48,802
Hice que te considerara.
Est�s a medio camino.
605
00:41:48,942 --> 00:41:51,462
Muy bien. �Entonces
deber�a invitarla a salir?
606
00:41:51,612 --> 00:41:53,442
No. No quieres espantarla.
607
00:41:53,582 --> 00:41:57,012
Debes tener una
conversaci�n casual primero.
608
00:42:00,852 --> 00:42:04,153
�Por qu� tengo el sentimiento de
que no haces esto frecuentemente?
609
00:42:04,293 --> 00:42:07,883
Hombre, no soy muy bueno
hablando con las chicas.
610
00:42:08,033 --> 00:42:10,123
- �Por qu�? Eres atractivo.
- �Qu�?
611
00:42:10,263 --> 00:42:12,663
T� sabes, eres un tipo interesante--
612
00:42:12,803 --> 00:42:15,703
Hombre... chico... chico-hombre.
613
00:42:15,833 --> 00:42:19,003
Mira, no lo s�.
Siempre digo--
614
00:42:19,143 --> 00:42:20,973
Siempre digo algo malo.
615
00:42:21,113 --> 00:42:24,513
Bien, vamos.
Lev�ntate.
616
00:42:24,643 --> 00:42:28,673
Quiero intentar algo. Actuar�
como una chica y t� me hablar�s.
617
00:42:28,813 --> 00:42:30,683
�Debo hacerlo?
618
00:42:30,823 --> 00:42:33,614
�S�!
Porque soy Viola.
619
00:42:33,754 --> 00:42:35,814
- �Duke? Encantado de conocerte.
- Eso fue espeluznante.
620
00:42:35,954 --> 00:42:38,184
Realmente sonabas
como una chica.
621
00:42:38,324 --> 00:42:40,264
Sol�a imitar a mi
hermana todo el tiempo.
622
00:42:40,394 --> 00:42:42,864
Me volv� muy bueno en ello.
Vamos. �Y lev�ntate!
623
00:42:42,994 --> 00:42:45,594
Vamos. Hazme preguntas...
624
00:42:45,734 --> 00:42:48,864
...y si hay qu�mica, las cosas
empezar�n a fluir por s� mismas.
625
00:42:50,574 --> 00:42:54,204
- �Preguntas como qu�?
- Lo que sea. Preg�ntame si...
626
00:42:54,344 --> 00:42:55,574
...me gusta...
627
00:42:55,714 --> 00:42:57,004
...el queso.
628
00:42:58,484 --> 00:43:02,614
Bien. �Te gusta el queso?
629
00:43:02,754 --> 00:43:05,584
S�, me gusta.
Mi favorito es el Gouda.
630
00:43:05,724 --> 00:43:09,055
- A m� me gusta tambi�n.
- �Ves?
631
00:43:09,195 --> 00:43:10,715
- �Si veo qu�?
- Est� fluyendo.
632
00:43:10,865 --> 00:43:12,725
Estamos hablando sobre queso.
633
00:43:12,865 --> 00:43:14,265
�Y cu�l es el problema?
Fluir es fluir.
634
00:43:14,395 --> 00:43:16,525
�Qu�?
�Qu� es eso?
635
00:43:16,665 --> 00:43:19,255
��Qu� es eso?!
�Me toc�! �Me toc�!
636
00:43:19,405 --> 00:43:22,595
�Es la tar�ntula de Malcolm!
�Ag�rrala!
637
00:43:22,735 --> 00:43:24,935
- �T� ag�rrala!
- �T� eres el hombre!
638
00:43:25,075 --> 00:43:26,365
El hombre m�s grande.
639
00:43:36,955 --> 00:43:38,145
�Perd�n!
640
00:43:38,285 --> 00:43:42,126
�Nunca, nunca m�s
hagas esa voz de mujer!
641
00:43:42,256 --> 00:43:44,246
- �Me vuelve loco!
- Mi culpa.
642
00:43:48,736 --> 00:43:50,796
Sebastian, cari�o,
soy tu madre.
643
00:43:50,936 --> 00:43:53,806
Llamo para recordarte
el carnaval de ma�ana.
644
00:43:53,936 --> 00:43:57,306
T� y tu hermana
prometieron que ir�an. Adi�s.
645
00:43:58,646 --> 00:44:01,136
�Diablos!
�Me olvid� de eso!
646
00:44:01,276 --> 00:44:04,306
- �Tu madre est� en la liga juvenil?
- S�. �C�mo sab�as?
647
00:44:04,446 --> 00:44:06,816
La m�a tambi�n.
Yo tambi�n debo ir.
648
00:44:06,946 --> 00:44:10,406
No puedo con esto ahora.
Tengo que preocuparme del f�tbol.
649
00:44:10,556 --> 00:44:13,687
No ser� tan malo.
Olivia estar� all�.
650
00:44:13,827 --> 00:44:16,657
Es una oportunidad perfecta
para preparar el terreno.
651
00:44:16,797 --> 00:44:19,487
Olivia estar� all�.
652
00:44:19,627 --> 00:44:20,997
Y mi hermana.
653
00:44:21,137 --> 00:44:23,757
Y Monique.
Y t�.
654
00:44:23,897 --> 00:44:25,837
Y mi madre.
655
00:44:25,967 --> 00:44:28,167
Genial.
656
00:44:38,317 --> 00:44:40,217
Tiro perfecto.
657
00:44:40,347 --> 00:44:41,487
�Amigo!
658
00:44:41,487 --> 00:44:43,617
Te cortare, hombre.
659
00:44:43,757 --> 00:44:46,658
Les dir� la verdad. Nunca
me gustaron los carnavales.
660
00:44:46,788 --> 00:44:51,728
Trabajo en la cabina de
los besos. Ven a visitarme.
661
00:44:52,668 --> 00:44:55,568
Amo los carnavales, hombre.
662
00:44:55,698 --> 00:44:59,138
- Duke, �a d�nde vas?
- �D�nde crees que voy?
663
00:45:02,678 --> 00:45:04,438
- �Qu� sucede?
- Nada.
664
00:45:04,578 --> 00:45:07,338
Es s�lo mi ex psic�pata.
No quiero tratar con ella.
665
00:45:07,478 --> 00:45:11,248
As� que si no les importa voy a
tomar un perfil bajo por un rato.
666
00:45:11,388 --> 00:45:14,578
- Genial. Nos vemos luego.
- Bien.
667
00:45:14,718 --> 00:45:16,158
�Arriba!
668
00:45:18,889 --> 00:45:21,659
Veo a un gatito...
669
00:45:21,799 --> 00:45:24,419
...jadeando por aire.
670
00:45:27,899 --> 00:45:30,499
Perd�n. Bastante urgente.
671
00:45:34,409 --> 00:45:36,399
Es todo suyo.
672
00:45:37,509 --> 00:45:39,169
�Hola, mam�!
673
00:45:39,309 --> 00:45:42,869
Te ves como toda una dama.
Es un milagro.
674
00:45:43,019 --> 00:45:45,419
- Realmente lo es.
- �Entonces Monique te est�...
675
00:45:45,549 --> 00:45:47,709
...entusiasmando con
esto de ser debutante?
676
00:45:47,859 --> 00:45:51,020
Muy, muy entusiasmada.
Que tengan un buen carnaval.
677
00:45:51,160 --> 00:45:54,090
Mi peque�a petunia.
�D�nde crees que vas?
678
00:45:54,230 --> 00:45:56,420
Tienes el pr�ximo turno
en la cabina de los besos.
679
00:45:56,560 --> 00:45:59,030
Y tu hermano est� retrasado para
el carrito de los copos de az�car.
680
00:45:59,170 --> 00:46:02,140
Ir� a buscarlo.
Adi�s.
681
00:46:05,540 --> 00:46:08,630
- Perd�n.
- Ni perd�n ni nada.
682
00:46:08,780 --> 00:46:11,900
- Espera, �te conozco?
- No.
683
00:46:12,050 --> 00:46:13,810
Disculpe.
684
00:46:13,950 --> 00:46:15,280
�Viola!
685
00:46:15,420 --> 00:46:18,250
�D�nde has estado?
Te he llamado y llamado.
686
00:46:18,390 --> 00:46:19,820
Te extra�o.
Necesitamos hablar.
687
00:46:19,950 --> 00:46:22,321
Hemos hablado, Justin.
Ya hemos hablado.
688
00:46:22,461 --> 00:46:26,151
Mira, nadie se separa por un
est�pido problema de f�tbol, �bien?
689
00:46:26,291 --> 00:46:28,391
�No puedes ser una
chica por cinco segundos?
690
00:46:28,531 --> 00:46:30,161
�Cinco segundos?
691
00:46:30,301 --> 00:46:33,991
Bien, primero, no es un
est�pido problema de f�tbol...
692
00:46:34,131 --> 00:46:37,101
...y t� eres un idiota.
�Mira! �Se acab� el tiempo!
693
00:46:39,571 --> 00:46:42,741
Disculpa. Perd�n.
Uno, por favor.
694
00:47:18,282 --> 00:47:19,912
Qu�date en el colegio.
695
00:47:29,463 --> 00:47:32,363
�Sebastian?
�Sebastian!
696
00:47:32,493 --> 00:47:35,163
- Monique me sigue.
- �A d�nde vas?
697
00:47:35,303 --> 00:47:37,763
- Nosotros nos encargamos.
- �Sebastian!
698
00:47:45,313 --> 00:47:48,573
Disculpa, nadie de m�s de 8 a�os
puede subir a la caminata lunar.
699
00:47:48,713 --> 00:47:52,343
- Acabo de ver a mi novio entrar.
- El t�rmino correcto es "ex-novio".
700
00:47:52,483 --> 00:47:55,513
Ninguna relaci�n se acaba
hasta que yo lo digo. �Entendido?
701
00:47:55,653 --> 00:47:58,143
Igualmente no entrar�s
a la caminata lunar.
702
00:47:58,293 --> 00:47:59,813
Bien.
703
00:48:05,264 --> 00:48:08,324
- �Qu� es eso?
- Kia, no mires.
704
00:48:09,634 --> 00:48:10,794
�Dios!
705
00:48:24,144 --> 00:48:27,414
- Se fue.
- Gracias.
706
00:48:27,554 --> 00:48:30,314
- �Nos estamos divirtiendo?
- S�, definitivamente.
707
00:48:34,395 --> 00:48:36,055
�C�mo piensas que ser�?
708
00:48:36,195 --> 00:48:37,955
Duke, m�rame.
709
00:48:38,095 --> 00:48:40,895
S� que ser� realmente especial.
710
00:48:42,335 --> 00:48:45,095
Digo, ella s�lo ha besado a
unos 350 tipos a esta altura.
711
00:48:45,235 --> 00:48:47,725
S�lo creo que debemos
agradecer el momento.
712
00:48:47,875 --> 00:48:52,175
Despu�s de cuatro a�os,
Duke va a realizar su destino.
713
00:48:52,315 --> 00:48:57,235
La vida es buena.
La vida es justa.
714
00:48:57,485 --> 00:48:58,945
Hola, soy tu reemplazo.
715
00:48:59,085 --> 00:49:01,275
- Y sin embargo--
- Gracias a Dios.
716
00:49:01,425 --> 00:49:02,785
No puedo tomar un descanso.
717
00:49:02,925 --> 00:49:07,886
Cuidado con el viejo de la goma
de mascar. No es goma de mascar.
718
00:49:09,526 --> 00:49:12,926
- �Te conozco?
- No.
719
00:49:14,706 --> 00:49:16,166
Es s�lo mi suerte.
720
00:49:16,306 --> 00:49:18,796
No. No, no, no.
Digo, no quise decirlo as�.
721
00:49:18,936 --> 00:49:22,966
Es s�lo, sabes, ella es,
t� sabes-- No. Bien.
722
00:49:23,106 --> 00:49:27,016
Digo, por otra parte,
t� eres, sabes, tambi�n--
723
00:49:27,146 --> 00:49:30,916
- �Lo soy? Gracias, creo.
- S�.
724
00:49:31,046 --> 00:49:34,576
No debes coquetear con ella
primero, genio. Est�s pagando.
725
00:49:34,726 --> 00:49:39,527
Por qu� no te relajas.
726
00:49:41,427 --> 00:49:43,187
Tal vez deber�a besarte ahora.
727
00:49:43,327 --> 00:49:47,267
Le di mi ticket a la chica,
y esper� en la fila.
728
00:49:47,397 --> 00:49:50,807
Bueno, es lo menos
que puedo hacer.
729
00:49:54,577 --> 00:49:56,907
Bien.
Aqu� voy.
730
00:50:10,287 --> 00:50:12,228
Bien, creo que eso vali� por un ticket.
731
00:50:12,358 --> 00:50:14,018
No, tienes un poco m�s.
732
00:50:14,158 --> 00:50:16,828
Disculpen. El hotel
est� cruzando la calle.
733
00:50:16,968 --> 00:50:20,158
- Viola, �qu� diablos es esto?
- Detr�s de la l�nea, cabeza hueca.
734
00:50:20,298 --> 00:50:24,138
Disc�lpame, idiota.
Est�s besando a mi novia.
735
00:50:24,268 --> 00:50:26,138
Ex-novia.
736
00:50:26,278 --> 00:50:28,178
�Eres la hermana de Sebastian?
737
00:50:28,308 --> 00:50:30,468
Y t� est�s por morir.
738
00:50:30,608 --> 00:50:32,378
�Me ahogar�s con tus l�grimas?
739
00:50:32,518 --> 00:50:34,878
No llor�.
Hab�a algo en mi ojo.
740
00:50:35,018 --> 00:50:37,378
�Saben qu�, chicos?
�Podemos calmarnos?
741
00:50:37,518 --> 00:50:40,348
Y separarnos un poco, �bien?
742
00:50:40,488 --> 00:50:42,788
Tiene raz�n.
Te ver� en la cancha de f�tbol...
743
00:50:42,928 --> 00:50:45,219
...y lo arreglaremos all�.
744
00:50:45,359 --> 00:50:47,189
Bien, Duke.
745
00:50:47,329 --> 00:50:50,389
O podemos arreglarlo aqu�.
746
00:50:50,529 --> 00:50:52,589
�Justin! �Det�nganse!
�Chicos!
747
00:50:56,779 --> 00:50:58,749
�Basta!
�Justin!
748
00:50:58,889 --> 00:51:00,909
�Muchachos!
�Basta!
749
00:51:04,189 --> 00:51:07,919
�Justin, al�jate!
750
00:51:18,100 --> 00:51:20,660
��D�nde est� mi hija?!
751
00:51:20,810 --> 00:51:22,740
Disculpe.
Lo siento mucho.
752
00:51:22,880 --> 00:51:26,400
�Viola! �Detente!
Eso no es de se�oritas.
753
00:51:26,550 --> 00:51:29,110
�Aqu� no hay lugar para la violencia!
754
00:51:29,250 --> 00:51:33,650
�Esto es un adorable carnaval
de ni�os, maldita sea!
755
00:51:33,790 --> 00:51:36,410
�Fuera, los dos!
�Ahora!
756
00:51:41,230 --> 00:51:43,590
�D�nde estabas hoy?
Simplemente desapareciste.
757
00:51:43,730 --> 00:51:46,790
Me top� con mi ex psic�pata.
Tuve que escaparme.
758
00:51:46,930 --> 00:51:48,961
�Dios m�o!
�Eso es un--
759
00:51:49,101 --> 00:51:52,001
�Qu�?
S�.
760
00:51:52,141 --> 00:51:56,271
Espero que no te importe.
Tom� prestado uno de tus--
761
00:51:56,411 --> 00:51:59,641
S�. Y tienes raz�n, por cierto.
Estas cosas realmente funcionan.
762
00:51:59,781 --> 00:52:01,871
Dios m�o, est�s sangrando.
�Est�s bien?
763
00:52:03,651 --> 00:52:07,711
�Quiero decir, agu�ntalo!
�S� un hombre! �Ens�ciatelo!
764
00:52:07,851 --> 00:52:10,981
Est� bien, lo ensuciar�.
765
00:52:11,121 --> 00:52:14,391
Entonces, �qu� pas�?
766
00:52:14,531 --> 00:52:16,551
Me pele� con el ex de tu hermana.
767
00:52:16,701 --> 00:52:20,191
Espera. �De veras?
�Por qu�?
768
00:52:20,331 --> 00:52:25,132
Nos vio bes�ndonos en
la cabina de los besos.
769
00:52:25,272 --> 00:52:28,002
Espera.
�La besaste?
770
00:52:28,142 --> 00:52:30,742
S�, yo--
Espero que no te importe.
771
00:52:30,882 --> 00:52:32,852
Fue por caridad.
772
00:52:32,982 --> 00:52:35,912
No, amigo, quiero decir...
773
00:52:36,052 --> 00:52:39,852
�Si quieres besarla, ve y b�sala!
774
00:52:39,992 --> 00:52:41,352
Quiero decir, esfu�rzate.
775
00:52:41,492 --> 00:52:44,922
�Simplemente, t�mala y b�sala...
776
00:52:45,062 --> 00:52:46,582
...b�sala con ganas!
777
00:52:47,492 --> 00:52:49,152
De acuerdo.
778
00:52:53,232 --> 00:52:55,533
Dime...
779
00:52:55,673 --> 00:52:57,003
...�te gusta?
780
00:52:57,143 --> 00:53:00,443
No lo s�.
�Podemos no hablar de eso?
781
00:53:00,573 --> 00:53:02,773
Es tu hermana.
Es algo raro.
782
00:53:02,913 --> 00:53:05,043
No. Claro. Claro.
783
00:53:05,183 --> 00:53:09,813
Sabes, estaba pensando que...
784
00:53:09,953 --> 00:53:12,543
...si ella te gusta, entonces...
785
00:53:12,693 --> 00:53:15,093
...tal vez deber�as invitarla a salir.
786
00:53:15,223 --> 00:53:18,553
�Y simplemente me olvido de Olivia?
787
00:53:18,693 --> 00:53:23,363
Quiero decir, opinando como un
tercero y con un punto de vista...
788
00:53:23,503 --> 00:53:27,994
...totalmente objetivo sin ning�n
inter�s personal en el asunto...
789
00:53:28,134 --> 00:53:31,974
...no estoy seguro que t� y Olivia...
790
00:53:32,114 --> 00:53:34,904
...realmente sean una buena pareja.
�Sabes? Quiero decir--
791
00:53:35,044 --> 00:53:38,244
Pero t� y Viola...
792
00:53:38,384 --> 00:53:40,574
...quiero decir...
793
00:53:40,714 --> 00:53:42,044
...ser�a m�gico.
794
00:53:42,184 --> 00:53:43,774
No lo s�.
795
00:53:43,924 --> 00:53:46,484
�Qu� te dice tu coraz�n?
796
00:53:46,624 --> 00:53:49,614
�A cu�l preferir�as ver desnuda?
797
00:53:49,764 --> 00:53:52,754
�Por qu�...? �Por qu�?
�Por qu� siempre haces eso?
798
00:53:52,894 --> 00:53:55,924
�Por qu� siempre hablas de las
chicas en t�rminos tan gr�ficos?
799
00:53:57,734 --> 00:53:59,935
�Sabes qu�?
Tienes problemas.
800
00:54:00,075 --> 00:54:03,875
Eres un tipo realmente
sensible, �verdad?
801
00:54:04,005 --> 00:54:07,305
�Qu�? No. No, es s�lo--
802
00:54:08,845 --> 00:54:11,375
No lo s�. Pienso que...
803
00:54:11,515 --> 00:54:15,715
...las relaciones deber�an ser
algo m�s que la cosa f�sica.
804
00:54:15,855 --> 00:54:18,375
No me malinterpretes,
eso es muy importante...
805
00:54:18,525 --> 00:54:20,325
...pero cuando estoy con alguien...
806
00:54:20,455 --> 00:54:24,055
...quiero poder hablar
sobre otras cosas.
807
00:54:24,195 --> 00:54:27,225
Como, no lo s�, cosas serias.
808
00:54:27,365 --> 00:54:31,095
Cosas de las que no puedo hablar,
t� sabes, con nadie m�s.
809
00:54:34,036 --> 00:54:36,136
S�, como...
810
00:54:37,306 --> 00:54:38,966
...�qu� clase de cosas?
811
00:54:39,976 --> 00:54:42,246
No lo s�, s�lo cosas.
812
00:54:42,386 --> 00:54:45,716
Como cualquier cosa que haya.
813
00:54:45,856 --> 00:54:49,376
�Como esta clase de cosas?
814
00:54:49,526 --> 00:54:52,886
S�.
815
00:54:53,026 --> 00:54:55,586
Pero lo que acabo de contarte
queda entre nosotros.
816
00:54:55,726 --> 00:54:59,566
Si le cuentas a alguien,
te patear� el culo.
817
00:55:02,936 --> 00:55:05,027
S�.
No.
818
00:55:05,167 --> 00:55:08,297
No te preocupes, hombre.
819
00:55:08,437 --> 00:55:11,407
Est� bien.
820
00:56:25,349 --> 00:56:26,689
�C�mo est� tu hermana?
821
00:56:30,789 --> 00:56:33,019
Bien.
�Por qu�?
822
00:56:34,029 --> 00:56:36,059
No lo s�.
823
00:56:36,199 --> 00:56:39,329
Estaba pensando que tal
vez le pregunte si quiere...
824
00:56:39,469 --> 00:56:41,489
...ir a cenar a Cesario's esta noche.
825
00:56:41,639 --> 00:56:45,270
�S�? �De veras?
Me encantar�a.
826
00:56:45,410 --> 00:56:46,540
�Qu�?
827
00:56:46,540 --> 00:56:48,810
Me encantar�a darle
tu n�mero de tel�fono.
828
00:56:48,950 --> 00:56:50,850
�Hastings!
829
00:56:50,980 --> 00:56:52,380
�S�, entrenador?
830
00:56:54,050 --> 00:56:56,350
Ser�s titular en el
partido contra Cornwall.
831
00:56:56,490 --> 00:56:57,580
- �De verdad?
- No.
832
00:56:57,720 --> 00:57:00,550
Estaba bromeando, idiota.
833
00:57:02,760 --> 00:57:04,750
Amigo, eso es genial.
834
00:57:09,030 --> 00:57:10,690
Amigo.
835
00:57:13,440 --> 00:57:16,301
- �Quieres que te ayude?
- No.
836
00:57:16,441 --> 00:57:19,471
- �No es guapo?
- �Duke? S�.
837
00:57:19,611 --> 00:57:22,701
No. Sebastian. Es genial.
838
00:57:24,611 --> 00:57:26,141
Pero dijo que yo no soy de su tipo.
839
00:57:26,281 --> 00:57:28,881
- Imposible. Eres del tipo de todos.
- No de �l.
840
00:57:29,021 --> 00:57:32,981
Te dir� lo que hacen los simples
mortales en esta situaci�n.
841
00:57:33,121 --> 00:57:35,391
- �Qu�?
- Provocarle celos.
842
00:57:35,521 --> 00:57:38,551
�Qu� hay que hacer?
�Pretender que te gusta alguien m�s?
843
00:57:38,691 --> 00:57:41,601
Y luego lo usas descaradamente.
844
00:57:42,131 --> 00:57:43,331
Vaya.
845
00:57:45,701 --> 00:57:48,902
Deber�as llamar a Viola.
846
00:57:50,012 --> 00:57:51,842
S�, creo que lo har�.
847
00:57:54,112 --> 00:57:55,132
Hola, Duke.
848
00:57:55,282 --> 00:57:58,542
- Sebastian.
- Olivia.
849
00:57:58,682 --> 00:57:59,982
Olivia.
850
00:58:00,122 --> 00:58:02,352
�Cu�nto est�s levantando estos d�as?
851
00:58:02,492 --> 00:58:05,652
102 Kg. Muy impresionante.
852
00:58:05,792 --> 00:58:07,312
Gracias.
853
00:58:07,462 --> 00:58:10,692
Duke, sobre esa llamada
que ibas a hacer.
854
00:58:10,832 --> 00:58:13,022
- �Vas a hacerla?
- S�. Gracias.
855
00:58:13,162 --> 00:58:15,822
�Cu�ntas repeticiones
puedes hacer con 102 Kg?
856
00:58:15,972 --> 00:58:19,202
Como 20... 20.
857
00:58:19,342 --> 00:58:22,503
102 Kg es m�s del doble de mi peso.
858
00:58:22,643 --> 00:58:24,703
�Cu�ntas repeticiones
podr�as hacer conmigo?
859
00:58:26,783 --> 00:58:27,943
Cuarenta.
860
00:58:34,353 --> 00:58:35,413
�Hola?
861
00:58:35,553 --> 00:58:36,783
Hola, soy Viola.
862
00:58:36,923 --> 00:58:39,853
Sebastian me dijo que te llamara.
863
00:58:39,993 --> 00:58:43,123
- Me encantar�a ir a cenar.
- S�, �qu�?
864
00:58:43,263 --> 00:58:45,993
�Puedo llamarte luego?
865
00:58:46,133 --> 00:58:48,893
Porque tengo que...
866
00:58:49,033 --> 00:58:51,363
...cambiarme los pies.
867
00:58:51,503 --> 00:58:55,064
�Tienes planes para esta noche?
868
00:58:57,474 --> 00:58:58,574
Mi culpa.
869
00:58:58,714 --> 00:59:02,444
�Qu� hay de la cosa de la que hablamos
sobre lo que vas a hacer despu�s?
870
00:59:02,584 --> 00:59:04,174
�Qu� cosa? No tengo ninguna cosa.
871
00:59:04,314 --> 00:59:08,014
�Genial! Entonces es una cita.
Cesario's, a las 8:00.
872
00:59:08,154 --> 00:59:09,914
- Te ver� all�.
- De acuerdo.
873
00:59:11,494 --> 00:59:13,584
- Adi�s, Sebastian.
- Nos vemos.
874
00:59:16,934 --> 00:59:18,264
�S�!
875
00:59:19,504 --> 00:59:20,694
Lo hiciste.
876
00:59:20,834 --> 00:59:23,034
Voy a salir con Olivia.
877
00:59:23,174 --> 00:59:25,635
��Qu� demonios?!
�Pens� que ahora te gustaba Viola!
878
00:59:25,775 --> 00:59:28,675
Vamos, amigo.
Eres un hombre.
879
00:59:28,805 --> 00:59:32,575
�Qu� har�as t� si la chica
m�s atractiva del colegio...
880
00:59:32,715 --> 00:59:37,155
...viniera a ti y te
invitara a una cita?
881
00:59:37,285 --> 00:59:38,755
Volver� enseguida.
882
00:59:38,885 --> 00:59:42,045
�Olivia? Oye.
�Puedo hablar contigo un segundo?
883
00:59:42,185 --> 00:59:44,055
�Conmigo?
�Sobre qu�?
884
00:59:44,195 --> 00:59:45,885
Es sobre tu cita con Duke.
885
00:59:46,025 --> 00:59:50,395
�Lo s�! Me alegra haberte escuchado.
Tienes raz�n. �l es genial.
886
00:59:50,535 --> 00:59:54,595
Y se ve�a tan bien con esos shorts.
887
00:59:56,135 --> 00:59:59,006
No es un pedazo de carne, Olivia.
888
00:59:59,146 --> 01:00:02,006
Es un hombre.
Un hombre con sentimientos.
889
01:00:02,146 --> 01:00:04,576
Y yo soy una mujer con sentimientos.
890
01:00:04,716 --> 01:00:07,576
Y mis sentimientos parecen
ser los mismos que los de �l.
891
01:00:07,716 --> 01:00:10,086
�Sabes qu�?
892
01:00:10,216 --> 01:00:13,676
Opinando como un tercero y con
un punto de vista muy objetivo...
893
01:00:13,826 --> 01:00:16,586
...sin ning�n tipo de inter�s
personal en el asunto...
894
01:00:16,726 --> 01:00:20,526
...no estoy seguro de que salgas
con Duke sea una buena idea.
895
01:00:20,666 --> 01:00:22,326
Bueno, gracias por tu preocupaci�n.
896
01:00:22,466 --> 01:00:26,196
Y si est�s tan preocupado, tal vez,
deber�as venir esta noche a Cesario...
897
01:00:26,336 --> 01:00:30,296
...s�lo para cuidar de m�.
Podr�amos ir en parejas.
898
01:00:30,436 --> 01:00:32,567
Apuesto a que Eunice est� disponible.
899
01:00:33,947 --> 01:00:37,907
Lo estoy logrando, es incre�ble.
900
01:00:50,097 --> 01:00:54,027
Dime, �te gusta el queso?
901
01:00:58,937 --> 01:01:02,397
- Hola, �c�mo les va?
- Est�s aqu�...
902
01:01:02,537 --> 01:01:04,738
...con Eunice.
903
01:01:04,878 --> 01:01:05,898
�Les importa si nos sentamos?
904
01:01:06,048 --> 01:01:07,568
- No, si�ntense.
- No, no, no.
905
01:01:07,708 --> 01:01:09,868
Se�orita terod�ctilo.
906
01:01:11,378 --> 01:01:13,208
- �Mesero!
- �Mesero!
907
01:01:14,548 --> 01:01:15,678
Ayuda.
908
01:01:19,258 --> 01:01:20,518
Entonces...
909
01:01:20,658 --> 01:01:23,028
...le estaba diciendo a
Duke que bueno es...
910
01:01:23,158 --> 01:01:25,688
...conocer a un verdadero
hombre en esta escuela.
911
01:01:25,828 --> 01:01:27,768
�Lo estabas diciendo?
912
01:01:27,898 --> 01:01:29,928
Bueno, estaba por hacerlo.
913
01:01:30,068 --> 01:01:32,468
�No es genial tener a un verdadero
hombre cerca, Eunice?
914
01:01:32,608 --> 01:01:35,038
Si, seguro.
915
01:01:35,168 --> 01:01:37,669
Un verdadero hombre
es dif�cil de encontrar.
916
01:01:40,849 --> 01:01:42,309
Muy dif�cil.
917
01:01:42,449 --> 01:01:46,379
Sebastian est� con Eunice.
Debe ser mejor de lo que pens�.
918
01:01:46,519 --> 01:01:49,389
�Por qu� cuando quise invitar a
Eunice a salir, todos se burlaron?
919
01:01:49,519 --> 01:01:51,649
�A Sebastian le gusta y
de pronto ella es genial?
920
01:01:51,789 --> 01:01:53,519
J�danse.
Odio la escuela.
921
01:01:55,429 --> 01:01:58,399
�Eunice!
�Las manos!
922
01:01:58,529 --> 01:02:01,859
�Sabes qu�? Esto ha sido muy
divertido, pero debo irme...
923
01:02:03,199 --> 01:02:05,169
...a afeitarme.
924
01:02:06,169 --> 01:02:07,539
Est� bien.
925
01:02:09,210 --> 01:02:13,110
Bueno, ha sido encantador.
Debemos hacerlo otra vez.
926
01:02:13,250 --> 01:02:16,610
- �Qu�?
- Pronto. Adi�s.
927
01:02:18,650 --> 01:02:20,550
Dime...
928
01:02:22,150 --> 01:02:24,180
...�te gusta el queso?
929
01:02:24,320 --> 01:02:28,850
Casi m�s que la mayor�a de los
dem�s cosas derivadas de animales.
930
01:02:28,990 --> 01:02:31,460
Est� bien.
La cuenta, por favor.
931
01:02:31,600 --> 01:02:33,090
Hola Monique, habla Sebastian.
932
01:02:33,230 --> 01:02:35,430
No s� si Viola te dijo
que estaba en Londres...
933
01:02:35,570 --> 01:02:37,760
...pero voy a volver
a casa un d�a antes.
934
01:02:37,900 --> 01:02:40,430
Escucha. Estuve pensando...
935
01:02:40,570 --> 01:02:44,011
...y necesitamos hablar.
936
01:02:44,141 --> 01:02:46,241
Se�oritas--
937
01:02:46,251 --> 01:02:47,911
�Se�oritas?
938
01:02:49,081 --> 01:02:50,381
Bienvenidas.
939
01:02:50,521 --> 01:02:54,451
Mi nombre es Cheryl Lancaster, presidenta
de la Liga Juvenil de Stratford�
940
01:02:54,591 --> 01:02:58,051
...y coordinadora de este
a�o de las debutantes.
941
01:02:58,191 --> 01:02:59,451
Por favor.
942
01:02:59,591 --> 01:03:02,391
Gracias. Hoy vamos a
ver los las pautas...
943
01:03:02,531 --> 01:03:07,661
...para una elegante y refinada
entrada a la sociedad.
944
01:03:08,931 --> 01:03:12,171
Maldita--
945
01:03:12,871 --> 01:03:14,132
Hola.
946
01:03:14,272 --> 01:03:16,712
Hola.
947
01:03:21,482 --> 01:03:23,242
- Hola.
- Aseg�rate que este atr�s...
948
01:03:23,382 --> 01:03:24,512
...para la foto grupal.
949
01:03:24,652 --> 01:03:27,852
Gracias por acompa�arnos, Viola.
950
01:03:27,992 --> 01:03:30,922
Ahora, �qui�n est�
preparada para revelarse?
951
01:03:31,062 --> 01:03:32,182
M�tenme.
952
01:03:50,743 --> 01:03:53,273
�Viola?
Cari�o.
953
01:03:53,413 --> 01:03:57,413
Recuerda, mastica como
si tuvieras un secreto.
954
01:04:05,023 --> 01:04:07,393
Disc�lpenme.
955
01:04:09,633 --> 01:04:11,223
Se�oritas.
956
01:04:24,044 --> 01:04:26,744
- Hola.
- Hola.
957
01:04:26,884 --> 01:04:30,254
�Oye! �T� eres quien me salv�
en la cabina de besos?
958
01:04:30,384 --> 01:04:32,914
- Hola.
- Hola.
959
01:04:33,054 --> 01:04:35,994
Que mundo tan peque�o.
Me llamo Viola.
960
01:04:36,124 --> 01:04:37,214
Olivia.
961
01:04:37,364 --> 01:04:39,384
- Encantada de conocerte.
- Yo tambi�n.
962
01:04:43,504 --> 01:04:45,434
Entonces--
963
01:04:45,564 --> 01:04:47,264
Se que no es de mi incumbencia, pero...
964
01:04:47,404 --> 01:04:49,834
...�t� saliste con un chico
llamado Duke Orsino, verdad?
965
01:04:49,974 --> 01:04:53,375
S�, una vez.
966
01:04:53,515 --> 01:04:55,745
- �Lo besaste?
- No, �por qu�?
967
01:04:55,875 --> 01:04:59,285
No es nada, pero...
968
01:04:59,415 --> 01:05:01,945
...s�lo intenta posponerlo
tanto como sea posible.
969
01:05:02,085 --> 01:05:05,815
Tiene un problema
en la gl�ndula salival.
970
01:05:05,955 --> 01:05:10,055
S�. Realmente no me gusta
hablar del asunto, pero...
971
01:05:10,195 --> 01:05:12,385
...se siente como si te
estuvieras ahogando.
972
01:05:12,525 --> 01:05:13,865
�En serio?
973
01:05:15,035 --> 01:05:18,395
- Dios m�o.
- Lo s�. Fue repulsivo.
974
01:05:18,535 --> 01:05:21,335
Pero, oye, les deseo muchas felicidades.
975
01:05:21,475 --> 01:05:25,776
De hecho, realmente no me gusta Duke.
976
01:05:27,946 --> 01:05:30,706
Siento muchas cosas por su
compa�ero de habitaci�n, Sebastian.
977
01:05:30,846 --> 01:05:34,806
Y s�lo estaba tratando
de ponerlo celoso.
978
01:05:42,156 --> 01:05:43,496
Madre m�a.
979
01:05:43,626 --> 01:05:46,756
S�, s� que est� muy mal usar
a una persona de esa forma...
980
01:05:46,896 --> 01:05:49,456
...y me siento muy mal por eso.
981
01:05:49,606 --> 01:05:51,656
Pero realmente,
me gusta mucho Sebastian.
982
01:05:51,806 --> 01:05:53,536
Es tan apuesto...
983
01:05:53,676 --> 01:05:56,166
...no esa tonta apariencia
que ves en muchos chicos.
984
01:05:56,306 --> 01:06:00,537
Es delicado.
Como un caballero refinado, �sabes?
985
01:06:00,677 --> 01:06:05,707
Y cuando sonr�e,
no puedo dejar de mirarlo.
986
01:06:05,847 --> 01:06:08,907
Es maravilloso.
987
01:06:09,057 --> 01:06:11,547
Sabes, Olivia--
988
01:06:11,687 --> 01:06:13,217
- Es Olivia, �verdad?
- S�.
989
01:06:13,357 --> 01:06:16,587
Voy a darte un peque�o consejo.
990
01:06:16,727 --> 01:06:18,527
- De acuerdo.
- �Ya es suficiente!
991
01:06:18,667 --> 01:06:22,537
Est�s creando una red muy complicada.
992
01:06:22,667 --> 01:06:24,157
Muy, pero muy complicada.
993
01:06:24,307 --> 01:06:27,497
Y, cari�o,... �tienes que detenerte!
994
01:06:27,637 --> 01:06:30,238
�Est� bien? S�lo debes
decirles a todos la verdad.
995
01:06:30,378 --> 01:06:31,778
Ser muy, pero muy honesta.
996
01:06:31,908 --> 01:06:35,248
S�lo deja caer las fichas sin ver d�nde.
997
01:06:35,378 --> 01:06:36,718
- Tienes raz�n.
- Lo s�.
998
01:06:36,848 --> 01:06:39,578
La pr�xima vez que vea a Sebastian,
ir� directo hacia �l.
999
01:06:39,718 --> 01:06:41,778
- �Iras!
- Y le dir� lo que siento.
1000
01:06:41,918 --> 01:06:43,118
D�selo.
1001
01:06:43,258 --> 01:06:45,188
Luego lo besar� tan apasionadamente...
1002
01:06:45,328 --> 01:06:46,828
- �Qu�?
- ...que incluso la gente que lo odia...
1003
01:06:46,918 --> 01:06:48,518
...sentir�n placer.
1004
01:06:50,828 --> 01:06:52,058
Hola, Viola.
1005
01:06:52,198 --> 01:06:54,028
Esto no es bueno.
1006
01:06:54,168 --> 01:06:56,898
Y hola a ti tambi�n,
peque�a rompe hogares.
1007
01:06:57,038 --> 01:07:00,738
- �Qui�n eres?
- Soy la novia de Sebastian.
1008
01:07:00,878 --> 01:07:02,368
Ex-novia.
1009
01:07:02,508 --> 01:07:04,709
De acuerdo, todo el mundo
debe dejar de decir eso.
1010
01:07:04,849 --> 01:07:07,869
T� eres con la que rompi�
en la pizzer�a el otro d�a.
1011
01:07:08,019 --> 01:07:10,709
No, no, no, no, no, no, no.
�l no rompi� conmigo.
1012
01:07:10,849 --> 01:07:13,479
S�lo estamos atravesando una
peque�a racha tormentosa.
1013
01:07:13,619 --> 01:07:16,749
Yo escuch� que rompi� contigo.
Rompi� contigo a lo grande.
1014
01:07:16,889 --> 01:07:20,259
Fue como una gran, enorme separaci�n.
1015
01:07:29,369 --> 01:07:31,499
�Est�s loca?
�Est�s bien?
1016
01:07:31,639 --> 01:07:33,229
�Al�jate!
1017
01:07:35,139 --> 01:07:37,580
�Te metiste con la persona equivocada!
1018
01:07:43,720 --> 01:07:47,180
�B�jate! �B�jate de encima m�o!
1019
01:08:13,681 --> 01:08:15,121
- �D�jala!
- �Su�ltame!
1020
01:08:15,251 --> 01:08:18,451
�Se�oritas!
�Se�oritas, det�nganse!
1021
01:08:18,591 --> 01:08:20,281
�Por favor!
1022
01:08:23,361 --> 01:08:28,091
Cuando las debutantes no est�n de
acuerdo, lo expresan con los ojos.
1023
01:08:29,871 --> 01:08:31,461
Bueno, Hastings.
1024
01:08:31,601 --> 01:08:35,201
�Por qu� ser� que siempre la
encuentro en medio de una pelea?
1025
01:08:36,871 --> 01:08:38,571
�Mala sincronizaci�n?
1026
01:08:38,711 --> 01:08:40,732
Estoy convencida de que
est� escondiendo algo.
1027
01:08:40,882 --> 01:08:44,572
Tonter�as, Malcolm. Puede que este
un poco perdido y confundido, pero...
1028
01:08:44,712 --> 01:08:48,812
...en el fondo es todo
un macho americano.
1029
01:08:48,952 --> 01:08:51,042
- Como t�.
- Mam�, yo escoger�...
1030
01:08:51,192 --> 01:08:53,922
...mi vestido. Y no,
no voy a usar tacos altos.
1031
01:08:54,062 --> 01:08:56,682
Porque los tacos son
un invento masculino...
1032
01:08:56,832 --> 01:09:00,022
...dise�ado para que el trasero
de una mujer se vea m�s peque�o.
1033
01:09:00,162 --> 01:09:03,002
Y para que les sea m�s dif�cil escapar.
1034
01:09:08,342 --> 01:09:12,472
Malcolm, �alguna vez intentaste
correr con tacos altos?
1035
01:09:12,612 --> 01:09:15,673
- No, se�or, yo no--
- No es tan f�cil. No es tan f�cil.
1036
01:09:27,423 --> 01:09:30,153
No olvide su guitarra, Sr. Hastings.
1037
01:09:30,293 --> 01:09:34,023
S�lo hazlo.
Cierra los ojos y b�salo.
1038
01:09:40,173 --> 01:09:42,143
Sebastian.
1039
01:09:46,314 --> 01:09:48,834
"Despierta. He estado esperando
que abrieras los ojos...
1040
01:09:48,984 --> 01:09:50,674
...para decirte que
creo que estoy lista.
1041
01:09:50,814 --> 01:09:53,584
Estoy lista para caer
hacia lo desconocido."
1042
01:09:53,724 --> 01:09:56,214
Te ver� ma�ana en el partido.
1043
01:10:01,724 --> 01:10:04,194
Creo que me gustar� este colegio.
1044
01:10:11,404 --> 01:10:13,104
Hola Monique, habla Sebastian.
1045
01:10:13,244 --> 01:10:15,434
No s� si Viola te dijo
que estaba en Londres...
1046
01:10:15,574 --> 01:10:17,704
...pero voy a volver
a casa un d�a antes.
1047
01:10:17,844 --> 01:10:21,285
Escucha. Estuve pensando
y necesitamos hablar.
1048
01:10:21,415 --> 01:10:24,385
�Londres?
1049
01:10:28,025 --> 01:10:30,755
Oye, hermano.
Dinklage te estaba buscando.
1050
01:10:32,125 --> 01:10:35,955
Amigo.
�Hola!
1051
01:10:36,095 --> 01:10:39,065
T� sabes, es loco...
1052
01:10:39,195 --> 01:10:41,965
...lo equivocado que puedes
estar sobre una persona.
1053
01:10:42,105 --> 01:10:45,265
Es loco.
1054
01:10:46,135 --> 01:10:47,905
Piensas que son una cosa...
1055
01:10:48,045 --> 01:10:51,476
...y luego resultan ser
exactamente lo contrario.
1056
01:10:51,616 --> 01:10:54,476
- �De qu� est�s hablando?
- �Vas a sentarte ah�...
1057
01:10:54,616 --> 01:10:57,106
...y pretender que no
sabes de qu� estoy hablando?
1058
01:11:00,456 --> 01:11:02,256
De acuerdo.
1059
01:11:02,386 --> 01:11:05,056
Est� bien.
De acuerdo.
1060
01:11:07,066 --> 01:11:09,586
Quer�a dec�rtelo, Duke, pero...
1061
01:11:09,726 --> 01:11:11,756
...tienes que saber...
1062
01:11:11,896 --> 01:11:14,896
...que amo el f�tbol m�s
que a nada en el mundo...
1063
01:11:15,036 --> 01:11:16,406
...y ten�a un punto que demostrar.
1064
01:11:16,536 --> 01:11:19,006
��Qu�?! �Est�s diciendo
que me utilizaste...
1065
01:11:19,136 --> 01:11:20,436
...para ayudarte con el f�tbol...
1066
01:11:20,576 --> 01:11:22,836
...y luego te volteas y me
apu�alas por la espalda?
1067
01:11:22,976 --> 01:11:26,417
Espera, �qu�? Ahora s� que
no s� de qu� est�s hablando.
1068
01:11:26,547 --> 01:11:28,637
Ah�rratelo, hombre.
Te vi con ella.
1069
01:11:28,787 --> 01:11:31,647
- ��Con qui�n?!
- ��Qui�n?! �Con Olivia!
1070
01:11:31,787 --> 01:11:34,417
- �Se besaron cuando salieron del taxi!
- ��Qu� taxi?!
1071
01:11:34,557 --> 01:11:36,887
- �Se supon�a que �ramos amigos!
- �Lo somos!
1072
01:11:37,027 --> 01:11:41,057
- �No sabes lo que significa!
- Nunca le gustaste a Olivia, �sabes?
1073
01:11:41,197 --> 01:11:43,897
S�lo te estaba utilizando
para darme celos.
1074
01:11:44,037 --> 01:11:45,967
Pero Viola, ella est� loca por ti...
1075
01:11:46,097 --> 01:11:48,537
...desde el primer
momento en que la besaste.
1076
01:11:48,667 --> 01:11:52,107
Supongo que eso es parte de tu plan.
Distraerme para quedarte con Olivia.
1077
01:11:52,237 --> 01:11:56,307
- �Eso no fue lo que pas�!
- �T� y tu hermana, tengan una vida feliz!
1078
01:12:00,118 --> 01:12:02,988
"Los gemelos Hastings no
podr�an ser m�s opuestos."
1079
01:12:03,988 --> 01:12:06,008
- �Gemelos?
- �Sebastian?
1080
01:12:06,158 --> 01:12:08,678
�Sebastian?
1081
01:12:08,828 --> 01:12:10,588
�Sebastian, abre!
1082
01:12:10,728 --> 01:12:13,358
�Soy Monique! �Tienes muchas
explicaciones que dar...
1083
01:12:13,498 --> 01:12:15,928
...seguido por una noche
muy larga de humillaci�n!
1084
01:12:16,068 --> 01:12:18,298
�No est� aqu�!
1085
01:12:20,868 --> 01:12:25,038
Toma su est�pido tel�fono m�vil.
Justin llama cada diez segundos.
1086
01:12:28,578 --> 01:12:30,479
Este no es el tel�fono de Sebastian.
1087
01:12:31,419 --> 01:12:34,319
�Dios! �Sebastian!
1088
01:12:34,449 --> 01:12:37,179
- �Sebastian!
- �Puedo ayudarte?
1089
01:12:40,589 --> 01:12:42,459
- �Hola?
- Viola. Hola, cari�o.
1090
01:12:42,589 --> 01:12:45,259
Soy Justin. Sabes,
el gran partido es ma�ana y--
1091
01:12:45,399 --> 01:12:47,389
Viola.
1092
01:12:47,529 --> 01:12:50,089
Perm�teme presentarme.
1093
01:12:50,239 --> 01:12:54,229
2003, 2004, 2005, 2006, 2007...
1094
01:12:54,369 --> 01:12:57,809
Bonita noche.
...2008.
1095
01:12:57,939 --> 01:13:00,099
Hola, Eunice.
1096
01:13:02,150 --> 01:13:03,910
Siento haber huido de nuestra cita.
1097
01:13:04,050 --> 01:13:08,750
Est� bien. Mi intensidad
asusta a algunas personas.
1098
01:13:08,890 --> 01:13:10,910
S�.
1099
01:13:11,060 --> 01:13:13,250
�Pasa algo malo?
1100
01:13:13,390 --> 01:13:16,090
Me echaron de mi cuarto.
1101
01:13:16,230 --> 01:13:20,100
�Quieres decir que necesitas
un lugar para dormir?
1102
01:13:20,230 --> 01:13:24,260
As� es. El partido contra
Cornwall es ma�ana.
1103
01:13:24,400 --> 01:13:27,340
Nunca antes tuve un compa�ero de cuarto.
1104
01:13:38,581 --> 01:13:42,281
Veo que acomodaste todas mis cosas.
1105
01:13:42,421 --> 01:13:44,411
Gracias.
1106
01:14:06,511 --> 01:14:10,952
- �Est�n seguros sobre esto?
- S�, se�or, lo estamos.
1107
01:14:11,752 --> 01:14:15,082
- ��Qu� est�s haciendo?!
- �Sebastian, el partido va a comenzar!
1108
01:14:15,222 --> 01:14:18,052
�Sal de la cama y ve al campo de f�tbol!
1109
01:14:20,062 --> 01:14:22,052
�El partido de f�tbol?
1110
01:14:23,092 --> 01:14:25,152
De eso estaba hablando esa chica.
1111
01:14:27,402 --> 01:14:30,532
�Sebastian! Eres el siguiente.
Ap�rate.
1112
01:14:30,672 --> 01:14:32,732
Ven aqu�, y te lo har� a ti.
1113
01:14:37,212 --> 01:14:39,873
Bien, se�oritas, escuchen.
1114
01:14:40,013 --> 01:14:41,273
�D�nde est� Hastings?
1115
01:14:48,093 --> 01:14:49,223
Eunice--
1116
01:14:49,223 --> 01:14:51,253
�Eunice!
��Por qu� no me despertaste?!
1117
01:14:51,393 --> 01:14:53,863
Te ve�as tan sereno.
1118
01:14:55,593 --> 01:14:57,863
Hice el desayuno, cari�o.
1119
01:15:06,713 --> 01:15:09,573
Perdone.
Perdone.
1120
01:15:14,884 --> 01:15:18,914
�Cu�l es la gran emergencia?
Cancel� mi juego de squash por esto.
1121
01:15:19,054 --> 01:15:21,524
No lo s�. Todo lo que
dijo el Director Gold...
1122
01:15:21,654 --> 01:15:25,184
...fue que nos necesitaba en
el partido de f�tbol de Sebastian.
1123
01:15:29,734 --> 01:15:32,754
�Viola no te ha dicho nada
en las �ltimas semanas?
1124
01:15:32,904 --> 01:15:35,024
�C�mo voy a saberlo?
1125
01:15:35,174 --> 01:15:38,164
Ella ha estado viviendo contigo.
1126
01:15:39,404 --> 01:15:41,244
�No es as�?
1127
01:15:42,744 --> 01:15:45,075
- Disculpe.
- Esto es tan emocionante, chicos.
1128
01:16:08,635 --> 01:16:10,535
Bienvenidos, damas y caballeros.
1129
01:16:10,675 --> 01:16:13,105
La rivalidad m�s grande de nuestro
distrito se ha puesto en marcha.
1130
01:16:13,245 --> 01:16:14,605
Illyria contra Cornwall.
1131
01:16:14,745 --> 01:16:17,646
�Ser� otra cosa, y la
atm�sfera es una locura!
1132
01:16:19,546 --> 01:16:20,946
Buenas tardes, caballeros.
1133
01:16:24,386 --> 01:16:26,046
Estrechen manos, por favor.
1134
01:16:30,666 --> 01:16:32,566
Muy bien, usted decide.
1135
01:16:33,796 --> 01:16:35,266
Cara.
1136
01:16:36,806 --> 01:16:37,936
Es cara.
1137
01:16:37,936 --> 01:16:39,836
Nos quedamos como estamos.
1138
01:16:39,966 --> 01:16:42,566
Buen partido, caballeros.
1139
01:16:42,706 --> 01:16:44,736
�C�mo est� tu mand�bula?
1140
01:16:52,087 --> 01:16:54,347
�Muy bien, vengan todos!
1141
01:16:54,487 --> 01:16:55,677
Vamos, muchachos.
1142
01:16:55,817 --> 01:16:58,117
Esc�chenme. Podemos hacerlo.
Hoy es el d�a...
1143
01:16:58,257 --> 01:17:00,057
- ...en que Cornwall vence a Illyria.
- �S�!
1144
01:17:00,197 --> 01:17:01,887
No tengo mucho que decirles.
1145
01:17:02,027 --> 01:17:05,587
- ��Qui�n traer� sangre y dolor?!
- �Negro y rojo!
1146
01:17:05,727 --> 01:17:08,167
- No es un partido. �Es una guerra!
- �S�!
1147
01:17:08,297 --> 01:17:10,527
��Qui�n traer� sangre y dolor?!
1148
01:17:10,667 --> 01:17:13,837
�Un, dos, tres!
�Cornwall!
1149
01:17:19,047 --> 01:17:20,707
�Muy bien, muchachos, aqu� vamos!
1150
01:17:30,658 --> 01:17:35,028
�Hastings! �P�salo!
�P�salo! �Hastings!
1151
01:17:35,158 --> 01:17:37,188
��Qu� diablos est� pasando?!
1152
01:17:37,328 --> 01:17:39,058
Buen movimiento, idiota.
1153
01:17:42,398 --> 01:17:44,268
�Qu�?
1154
01:17:44,408 --> 01:17:46,568
Esto no puede estar pasando.
1155
01:17:56,949 --> 01:17:59,549
�Sebastian?
1156
01:18:05,129 --> 01:18:07,089
�Toma el bal�n!
�Toma el bal�n!
1157
01:18:07,229 --> 01:18:09,129
�Lev�ntate, ve hacia all�!
�Toma el bal�n!
1158
01:18:09,259 --> 01:18:10,929
�Dios m�o, �ste es mi partido!
1159
01:18:11,069 --> 01:18:13,159
�Qu� diablos estoy haciendo?
Esto no es divertido.
1160
01:18:13,299 --> 01:18:14,959
�Pareces Bambi sobre el hielo, chico!
1161
01:18:15,099 --> 01:18:16,699
�Sebastian!
1162
01:18:18,369 --> 01:18:19,399
�Sebastian!
1163
01:18:23,979 --> 01:18:28,440
�Podemos hacer un tiempo fuera, por favor?
�Una pausa? �Un breve entretiempo?
1164
01:18:28,580 --> 01:18:31,070
Parar el reloj. Eso es.
Parar el reloj.
1165
01:18:31,220 --> 01:18:32,780
�Qu�--
1166
01:18:32,920 --> 01:18:35,080
No conozco la jerga t�cnica.
1167
01:18:35,220 --> 01:18:37,780
Armadillos.
Armadillos Luchadores, por favor.
1168
01:18:37,930 --> 01:18:39,660
Necesito que--
Ac�rquense.
1169
01:18:39,790 --> 01:18:41,990
Jugu� al f�tbol cuando era joven.
�O era ajedrez?
1170
01:18:42,130 --> 01:18:45,860
- �Alg�n problema, director?
- S�. Desgraciadamente s�.
1171
01:18:46,000 --> 01:18:51,030
Pero creo que es justo que el
mismo Sebastian Hastings les cuente.
1172
01:18:51,170 --> 01:18:54,610
�Sebastian? �Hijo? O--
1173
01:18:54,740 --> 01:18:57,140
�Tienes algo que quieras decir?
1174
01:19:00,250 --> 01:19:03,181
Lo siento no soy un muy
buen jugador de f�tbol.
1175
01:19:05,021 --> 01:19:06,541
Ya veo.
1176
01:19:06,691 --> 01:19:10,651
Bueno, entonces, por favor
sepan que lo que dir�...
1177
01:19:10,791 --> 01:19:13,191
...lo dir� con gran
pesar en el coraz�n.
1178
01:19:17,871 --> 01:19:20,331
Damas y caballeros,
estimado alumnado...
1179
01:19:20,471 --> 01:19:22,731
...amigos y familia de
Sebastian Hastings...
1180
01:19:22,871 --> 01:19:24,841
...estoy muy triste...
1181
01:19:24,971 --> 01:19:28,671
...de informarles que
Sebastian Hastings...
1182
01:19:28,811 --> 01:19:31,111
...es una chica.
1183
01:19:32,451 --> 01:19:35,512
Perd�name, es por tu bien.
Alg�n d�a me lo agradecer�s.
1184
01:19:35,652 --> 01:19:36,842
Bien.
Seguro. S�.
1185
01:19:36,992 --> 01:19:40,892
Disc�lpenme.
No soy una chica.
1186
01:19:41,022 --> 01:19:42,252
�Hola! S�.
1187
01:19:42,392 --> 01:19:44,322
De hecho, s�, lo es.
Es una gran chica.
1188
01:19:44,462 --> 01:19:47,162
En realidad es su
propia hermana Viola...
1189
01:19:47,302 --> 01:19:51,252
...quien lo estuvo caracterizando por
razones que ser�n muy claras...
1190
01:19:51,402 --> 01:19:53,332
...despu�s de un
extensivo psicoan�lisis.
1191
01:19:53,472 --> 01:19:55,772
Amigos.
1192
01:19:55,902 --> 01:19:58,872
Soy un chico.
Lo prometo.
1193
01:19:59,012 --> 01:20:02,532
- Pru�balo.
- Bien.
1194
01:20:05,152 --> 01:20:06,173
�Dios!
Lo vi.
1195
01:20:06,313 --> 01:20:08,753
Buen trabajo, Paul.
1196
01:20:08,883 --> 01:20:10,613
Ese es mi chico.
1197
01:20:10,753 --> 01:20:12,283
Kevin, cierra los ojos.
1198
01:20:12,423 --> 01:20:14,893
El f�tbol es el deporte
favorito del mundo.
1199
01:20:15,023 --> 01:20:16,463
Gracias.
Gracias.
1200
01:20:16,593 --> 01:20:19,363
Nada que ver aqu�.
Sin ofender.
1201
01:20:19,493 --> 01:20:22,053
Amigos, por favor,
esperen un segundo.
1202
01:20:22,203 --> 01:20:24,563
S�lo hablen con ustedes
mismos por un segundo.
1203
01:20:25,903 --> 01:20:28,303
�Malcolm!
1204
01:20:28,443 --> 01:20:32,273
�Puedes esparcir algo de luz
sobre la situaci�n actual?
1205
01:20:34,213 --> 01:20:37,643
No m�s de la que ha
sido esparcida, se�or.
1206
01:20:37,783 --> 01:20:40,414
Bien, muchachos, escuchen.
1207
01:20:40,554 --> 01:20:43,754
Ahora que establecimos
que este chico...
1208
01:20:43,894 --> 01:20:45,484
...es un chico...
1209
01:20:45,624 --> 01:20:47,994
...�ser� posible que
volvamos a nuestro juego?
1210
01:20:50,464 --> 01:20:53,834
S�. Disfr�tenlo.
Ese fue un acto que--
1211
01:20:53,964 --> 01:20:55,434
Bien. S�.
1212
01:20:55,564 --> 01:20:57,094
Concentr�monos, chicos.
Vamos.
1213
01:20:57,234 --> 01:20:59,674
- Lo s�. A jugar.
- Que p�rdida de tiempo.
1214
01:20:59,804 --> 01:21:04,774
Querido. Querido, querido,
querido. Te extra�� tanto.
1215
01:21:05,114 --> 01:21:06,904
Dios m�o, estamos ambos tan muertos.
1216
01:21:07,044 --> 01:21:10,914
Terminamos, Monique.
Terminado.
1217
01:21:12,255 --> 01:21:14,945
�Dios! �No otra vez!
1218
01:21:20,595 --> 01:21:22,655
Buen trabajo, Hastings.
1219
01:21:22,795 --> 01:21:23,955
Banco.
1220
01:21:37,845 --> 01:21:39,175
�Muy buena!
1221
01:21:41,945 --> 01:21:43,385
Medio tiempo, caballeros.
1222
01:22:04,276 --> 01:22:05,936
�Sebastian!
1223
01:22:06,076 --> 01:22:07,596
- �Vi?
- S�.
1224
01:22:07,746 --> 01:22:08,936
��Por qu� luces como yo?!
1225
01:22:09,076 --> 01:22:10,946
Fing� ser t� por las
�ltimas dos semanas...
1226
01:22:11,076 --> 01:22:13,276
...para probar que pod�a jugar
en el equipo de f�tbol.
1227
01:22:13,416 --> 01:22:15,436
- S�.
- Bien. Bien, genial.
1228
01:22:15,586 --> 01:22:17,917
- �No, espera! �Qu�?
- �No tengo tiempo de explicar!
1229
01:22:18,057 --> 01:22:19,887
�Por qu� tienes mi uniforme?
1230
01:22:20,017 --> 01:22:22,387
Vine a buscar a la chica
que me bes� anoche.
1231
01:22:22,527 --> 01:22:25,987
- �Qui�n te bes�? �Qu� chica?
- M�rala. Aquella.
1232
01:22:26,127 --> 01:22:27,927
�Olivia?
1233
01:22:28,067 --> 01:22:31,057
Estaba encima m�o. Me bes�
y recit� mis propias letras.
1234
01:22:31,197 --> 01:22:33,567
Vi, esa puede ser la
chica de mis sue�os.
1235
01:22:33,697 --> 01:22:35,367
Ese es el beso que vio Duke.
1236
01:22:35,507 --> 01:22:36,697
Espera, �son esas reales?
1237
01:22:36,837 --> 01:22:38,397
S�. Me est�n creciendo patillas.
1238
01:22:38,537 --> 01:22:40,877
�No! Por favor qu�date
escondido hasta el final del partido.
1239
01:22:41,007 --> 01:22:43,567
�Y devu�lveme mi
uniforme ahora mismo!
1240
01:22:51,618 --> 01:22:53,918
Damas y caballeros,
comenzamos el segundo tiempo.
1241
01:22:54,058 --> 01:22:57,788
Illyria, cero, Cornwall, cero.
Nada m�s que un par de huevos.
1242
01:22:57,928 --> 01:23:01,228
- Entrenador, estoy listo para jugar.
- �As� es como le llamas?
1243
01:23:01,368 --> 01:23:04,058
He visto a ni�itas
patear el bal�n mejor.
1244
01:23:04,198 --> 01:23:05,858
He cambiado.
1245
01:23:05,998 --> 01:23:08,598
Vamos, entrenador,
d�me otra oportunidad.
1246
01:23:08,738 --> 01:23:10,258
Bien. Ve.
1247
01:23:10,408 --> 01:23:11,768
Patea.
�Mata!
1248
01:23:25,419 --> 01:23:26,889
�S�! �Esa es Viola!
1249
01:23:42,569 --> 01:23:44,599
No pudiste anotar en la primera mitad.
1250
01:23:44,739 --> 01:23:48,409
�No vas a anotar en �sta, nene!
�Soy ninja! �El arquero ninja!
1251
01:23:59,890 --> 01:24:01,150
�Vamos, muchachos!
1252
01:24:40,701 --> 01:24:43,691
�Duke! �Duke!
�Estoy abierto!
1253
01:24:43,831 --> 01:24:47,401
�P�same el bal�n!
�Duke! �Oye, por aqu�!
1254
01:24:47,541 --> 01:24:49,511
�Estoy abierto!
1255
01:24:50,841 --> 01:24:54,611
�Duke! �Vuelve! �Vuelve!
1256
01:24:59,121 --> 01:25:00,552
�No!
1257
01:25:00,692 --> 01:25:03,592
�S�, Dan-O, as� se hace, nene!
1258
01:25:08,532 --> 01:25:10,492
Cornwall vuelve al juego con un gol.
1259
01:25:19,872 --> 01:25:23,602
- �Qu� sucede? �Sebastian est� abierto!
- �Prefieres perder el gol a pas�rsela?
1260
01:25:23,742 --> 01:25:24,902
C�llate, hombre.
1261
01:25:25,042 --> 01:25:27,072
Duke, se que est�s enojado conmigo.
1262
01:25:27,212 --> 01:25:30,112
No me hables.
�Vete de mi vista!
1263
01:25:30,252 --> 01:25:33,813
�Nada sucede entre yo y Olivia!
�Lo explicar� cuando termine el juego!
1264
01:25:33,953 --> 01:25:37,253
Por ahora, no tengo que gustarte, pero
soy tu compa�ero de equipo, ��bien?!
1265
01:25:37,393 --> 01:25:39,913
�Quiero vencer a estos tipos!
�Debo vencer a estos tipos!
1266
01:25:40,063 --> 01:25:43,253
Si no los molesto, tenemos un
partido de f�tbol por terminar.
1267
01:25:43,393 --> 01:25:44,733
Vuelve a la red, hombre.
1268
01:25:44,863 --> 01:25:46,923
�O golpear�s mi pu�o
con tu cara otra vez?
1269
01:25:47,063 --> 01:25:49,063
�Quieres verme hacerlo?
�Vamos!
1270
01:25:49,203 --> 01:25:50,463
Duke, vamos. Detente.
1271
01:25:50,603 --> 01:25:52,303
- �Vamos!
- Duke, detente.
1272
01:25:55,913 --> 01:25:58,973
�Sebastian!
1273
01:25:59,113 --> 01:26:01,273
�Duke!
�Detente!
1274
01:26:01,413 --> 01:26:03,113
�Vamos!
1275
01:26:04,083 --> 01:26:05,414
�Bien!
1276
01:26:05,554 --> 01:26:07,924
�Det�nganse!
�Dios m�o!
1277
01:26:08,054 --> 01:26:10,824
Si quieren pelearse, h�ganlo
por lo menos a 550 metros...
1278
01:26:10,964 --> 01:26:13,754
- ...lejos del campo del estadio.
- �Term�nenla! �Term�nenla!
1279
01:26:15,064 --> 01:26:17,124
Bien, chicos rudos.
1280
01:26:17,264 --> 01:26:21,034
�Quieren boxear?
Salgan de mi estadio.
1281
01:26:21,174 --> 01:26:22,964
De otra forma,
conc�ntrense en el juego.
1282
01:26:23,104 --> 01:26:25,234
Vamos, ahora,
Armadillos de Illyria.
1283
01:26:25,374 --> 01:26:27,204
�Eso va para el
resto de ustedes!
1284
01:26:27,344 --> 01:26:30,604
Ahora vayan y jueguen
un poco de football real.
1285
01:26:30,744 --> 01:26:33,544
- Como un mont�n de ni�as.
- Bien.
1286
01:26:33,684 --> 01:26:38,275
El resto, juegue un poco de football
real como un mont�n de ni�as.
1287
01:26:38,425 --> 01:26:40,325
- �Todo bien?
- �Apestas!
1288
01:26:40,455 --> 01:26:43,825
No es football, es f�tbol.
As� lo llamamos en Estados Unidos.
1289
01:26:43,955 --> 01:26:47,655
- �Sebastian! �Est�s bien?
- No, Olivia, ahora no.
1290
01:26:47,795 --> 01:26:50,165
Intentas decirme nuevamente
que nada sucede.
1291
01:26:50,295 --> 01:26:51,965
�No sucede nada!
1292
01:26:52,105 --> 01:26:56,125
- �Y qu� pas� anoche?
- No te ment�, Duke.
1293
01:26:56,275 --> 01:26:58,865
Lo hice, pero no sobre esto.
1294
01:27:00,575 --> 01:27:01,875
Aqu� va la verdad.
1295
01:27:03,375 --> 01:27:04,645
Te amo.
1296
01:27:05,615 --> 01:27:06,745
�Perd�n?
1297
01:27:06,745 --> 01:27:10,816
�Qu�? Bien-- �Qu� intentas--?
Eso es un poco raro.
1298
01:27:10,956 --> 01:27:13,946
Bien, �saben qu�?
No puedo m�s con esto.
1299
01:27:14,096 --> 01:27:16,716
Todos, tengo algo que decirles.
1300
01:27:17,596 --> 01:27:20,356
No soy Sebastian.
1301
01:27:20,496 --> 01:27:21,626
Soy viola.
1302
01:27:21,636 --> 01:27:23,826
Espera.
T� no eres Viola.
1303
01:27:23,966 --> 01:27:26,496
- S�, lo soy.
- No, conozco a Viola.
1304
01:27:26,636 --> 01:27:29,126
- Yo-- Yo bes� a Viola.
- Me besaste a m�.
1305
01:27:29,276 --> 01:27:33,366
�De qu� hablas?
No te bes� a ti.
1306
01:27:33,506 --> 01:27:37,106
Terminaron con el equipo
de chicas en Cornwall.
1307
01:27:37,246 --> 01:27:40,406
Los chicos no me dejaban
entrar en su equipo.
1308
01:27:40,546 --> 01:27:43,917
Entonces fing� ser mi hermano...
1309
01:27:44,057 --> 01:27:48,147
...mientras �l estaba en Londres
las �ltimas dos semanas...
1310
01:27:48,297 --> 01:27:52,487
...as� pod�a entrar al equipo
y vencer a Cornwall.
1311
01:27:58,237 --> 01:28:00,607
Pero mi hermano lleg�
antes de lo previsto.
1312
01:28:00,737 --> 01:28:05,677
Y es �l a quien viste besando a Olivia,
y quien jug� la primer mitad.
1313
01:28:05,807 --> 01:28:08,337
Que uses una peluca no
prueba que eres una chica.
1314
01:28:08,477 --> 01:28:10,747
Est� bien.
1315
01:28:12,747 --> 01:28:14,847
Jes�s misericordioso.
1316
01:28:14,987 --> 01:28:16,548
�S�!
1317
01:28:16,688 --> 01:28:18,518
- ��Viola?!
- �Soy yo...
1318
01:28:18,658 --> 01:28:21,128
...o este partido de f�tbol tiene
m�s desnudez que la mayor�a?
1319
01:28:21,258 --> 01:28:23,248
Muy bien, �entonces todos entienden?
1320
01:28:23,398 --> 01:28:25,368
- S�. Yo entend�.
- Bien.
1321
01:28:25,498 --> 01:28:28,468
Espera un minuto. Si yo bes�
a tu hermano, �d�nde est� �l?
1322
01:28:28,598 --> 01:28:32,198
Probablemente a medio camino de China.
Mostr� su pene y sus test�culos--
1323
01:28:32,338 --> 01:28:33,858
- Presente.
- Hola.
1324
01:28:34,008 --> 01:28:35,938
�Qu� diablos--
1325
01:28:36,078 --> 01:28:38,268
Esto me est� volviendo loca.
1326
01:28:39,378 --> 01:28:42,908
Damas y caballeros,
odio decir "Se los dije," pero--
1327
01:28:44,048 --> 01:28:46,178
�Ves, Duke?
No te traicion�.
1328
01:28:48,088 --> 01:28:49,209
Lo siento.
1329
01:28:49,359 --> 01:28:53,159
No era as� como quer�a que sucediera,
y no quer�a lastimarte.
1330
01:28:53,289 --> 01:28:57,919
Pero s�lo quer�a probar que
era lo suficientemente buena.
1331
01:28:58,069 --> 01:29:00,159
Todo lo que pido es una oportunidad.
1332
01:29:04,639 --> 01:29:06,609
�Duke?
1333
01:29:12,109 --> 01:29:14,839
Es como nuestro entrenador
dice antes de cada partido:
1334
01:29:16,679 --> 01:29:20,309
"No tengan miedo de la grandeza.
1335
01:29:20,449 --> 01:29:23,860
Algunos nacen grandes.
Otros lo consiguen.
1336
01:29:23,990 --> 01:29:28,990
Y otros se la imponen."
1337
01:29:29,130 --> 01:29:33,030
Creo que la mejor chance que tenemos
de ser grandes es que juegues.
1338
01:29:33,170 --> 01:29:35,640
- �S�!
- �Muy bien!
1339
01:29:35,770 --> 01:29:39,500
�S�! �S�!
�No!
1340
01:29:39,640 --> 01:29:40,970
�No jugar�!
1341
01:29:41,110 --> 01:29:42,340
Tiene que ser penalizado.
1342
01:29:42,480 --> 01:29:45,100
No hay chicas en esta liga.
Mira en el manual.
1343
01:29:47,750 --> 01:29:48,980
�Qu� manual?
1344
01:29:49,120 --> 01:29:52,090
Oye, amigo.
Est�s en Illyria.
1345
01:29:52,220 --> 01:29:56,991
Nosotros no discriminamos por el sexo.
1346
01:29:57,121 --> 01:29:58,991
De acuerdo.
1347
01:29:59,131 --> 01:30:01,421
Se va a amoratar.
1348
01:30:01,561 --> 01:30:06,731
Est� bien. �Realmente crees que puedes
vencernos con una chica en tu equipo?
1349
01:30:06,871 --> 01:30:09,171
Esto va a ser divertido.
1350
01:30:09,301 --> 01:30:10,771
Vamos.
1351
01:30:10,901 --> 01:30:13,341
Yo tengo la �ltima palabra,
no t�. Vamos.
1352
01:30:15,881 --> 01:30:17,501
Bien, equipo...
1353
01:30:17,651 --> 01:30:20,981
- ...�vamos a patear!
- �S�!
1354
01:30:21,121 --> 01:30:22,811
�Vamos! �Vamos!
1355
01:30:22,951 --> 01:30:25,511
Bueno, gente, esto es excitante.
1356
01:30:25,651 --> 01:30:28,652
Est� empatado al final
de la segunda mitad.
1357
01:30:59,753 --> 01:31:01,583
�Vamos, vamos! ��branse!
1358
01:31:17,773 --> 01:31:18,913
�Qu�?
1359
01:31:18,913 --> 01:31:22,713
�Falta? �Eso no fue falta!
�Le peg� a la pelota!
1360
01:31:28,723 --> 01:31:31,013
Y el penal decidir� el partido.
1361
01:31:39,264 --> 01:31:43,294
�A d�nde lo vas a patear? �Justo all�?
S� que lo vas a patear all�.
1362
01:31:43,434 --> 01:31:45,094
�Estoy en tu cabeza?
�Estoy en tu cabeza?
1363
01:31:45,234 --> 01:31:48,764
�Ves el arco? Se vuelve m�s
peque�o y yo m�s grande.
1364
01:31:48,904 --> 01:31:50,044
Vamos.
1365
01:31:50,044 --> 01:31:52,034
Te amo.
1366
01:31:52,174 --> 01:31:54,804
Conc�ntrate.
No patees como una chica.
1367
01:31:54,944 --> 01:31:57,504
Los chicos son mejores.
No lo lograr�s.
1368
01:31:57,644 --> 01:31:59,544
�Eres una perdedora!
�Esta es mi casa!
1369
01:31:59,684 --> 01:32:02,174
�Eres pat�tica!
Estoy en tu cabeza.
1370
01:32:15,565 --> 01:32:17,765
�S�!
1371
01:32:19,305 --> 01:32:22,565
- �Esa es mi hija!
- �M�a tambi�n!
1372
01:32:33,785 --> 01:32:36,585
�No es justo!
�No es justo!
1373
01:32:36,725 --> 01:32:38,456
�Fue un tiro con suerte!
1374
01:32:38,596 --> 01:32:42,526
�No quiero volver a verte!
�No te soporto!
1375
01:32:49,836 --> 01:32:52,496
- �Lo hiciste, Vi!
- �Estuviste impresionante!
1376
01:32:52,636 --> 01:32:55,336
- Estoy tan orgullosa de ti.
- Se termin�.
1377
01:32:55,476 --> 01:32:57,966
Anotaste el gol ganador.
Di algo.
1378
01:32:58,116 --> 01:33:00,446
�Mam�? �Pap�?
1379
01:33:02,946 --> 01:33:05,286
- Eso fue notable.
- Gracias, pap�.
1380
01:33:05,416 --> 01:33:09,046
- �Hiciste todo esto para jugar f�tbol?
- Te lo dije, es importante para m�.
1381
01:33:09,186 --> 01:33:12,857
Si Viola estaba aqu� actuando como t�...
1382
01:33:12,997 --> 01:33:14,927
- ...�d�nde estabas?
- �l estaba--
1383
01:33:15,067 --> 01:33:16,927
Estaba en Londres tocando mi m�sica.
1384
01:33:17,067 --> 01:33:19,867
- �Londres?
- Era importante para m�.
1385
01:33:19,997 --> 01:33:22,467
- Deber�as llamar antes de--
- �C�mo--
1386
01:33:22,607 --> 01:33:24,937
Mam�, pap�--
�Oigan!
1387
01:33:25,077 --> 01:33:29,167
�Por qu� no vamos a cenar?
�Como una familia?
1388
01:33:29,307 --> 01:33:32,477
- �Tal vez ma�ana?
- Supongo que puede ser.
1389
01:33:32,617 --> 01:33:34,977
�Te gustar�a tener mi n�mero de celular?
1390
01:33:35,117 --> 01:33:37,177
- D�jame darte mi e-mail.
- De acuerdo.
1391
01:33:38,887 --> 01:33:40,647
- Buen trabajo.
- Gracias.
1392
01:33:40,787 --> 01:33:43,948
�Espera! Hay alguien que te
quiero presentar oficialmente.
1393
01:33:44,088 --> 01:33:47,428
Sebastian Hastings, Olivia Lennox.
1394
01:33:49,568 --> 01:33:51,898
- Es un placer conocerte.
- A ti tambi�n.
1395
01:33:52,038 --> 01:33:55,298
Escuch� que te gustan mis canciones.
1396
01:33:57,938 --> 01:34:01,428
- �Eunice?
- �Toby?
1397
01:34:04,348 --> 01:34:06,838
Tengo algo que decir.
1398
01:34:06,978 --> 01:34:09,508
Creo que eres...
1399
01:34:09,648 --> 01:34:12,178
...estupenda.
1400
01:34:13,418 --> 01:34:15,689
Y no me averg�enzo de ello.
1401
01:34:19,229 --> 01:34:21,419
Conozco trucos.
1402
01:34:21,569 --> 01:34:23,559
Eunice.
1403
01:34:59,040 --> 01:35:01,700
Hola, compa�ero.
1404
01:35:01,840 --> 01:35:04,470
Esto es para ti.
1405
01:35:26,761 --> 01:35:29,661
"La Asociaci�n Juvenil
de Stratford lo invita...
1406
01:35:29,801 --> 01:35:33,671
...al 38vo Baile Anual de Debutantes."
1407
01:35:35,841 --> 01:35:39,571
- Todav�a puede aparecer, lo sabes.
- No viste su cara.
1408
01:35:39,711 --> 01:35:41,911
Encontr� el vestido perfecto.
1409
01:35:42,051 --> 01:35:45,911
Gracias, mam�, pero no creo que
tenga oportunidad de usarlo.
1410
01:35:46,051 --> 01:35:47,141
Tonter�as.
1411
01:35:47,281 --> 01:35:51,281
No necesitas un hombre
para usar un vestido hermoso.
1412
01:35:52,261 --> 01:35:54,252
Pero no est� de m�s.
1413
01:35:54,392 --> 01:35:58,852
Viola Hastings, ser�a mi honor
acompa�arte esta noche.
1414
01:35:59,002 --> 01:36:00,902
Gracias, Paul.
Eres muy amable.
1415
01:36:01,032 --> 01:36:03,592
�Orugas!
Mis preciosas orugas.
1416
01:36:03,732 --> 01:36:06,732
En veinte minutos todas
ser�n hermosas mariposas.
1417
01:36:06,872 --> 01:36:09,932
- �Orugas!
- �Mariposas!
1418
01:36:10,072 --> 01:36:13,772
Te ves hermosa.
Tengo que tomar un poco de aire.
1419
01:36:45,813 --> 01:36:47,503
No cre� que vendr�as.
1420
01:36:49,583 --> 01:36:52,053
Significa mucho para m� que est�s aqu�.
1421
01:36:54,223 --> 01:36:57,243
- Di algo.
- Tengo que encender los rociadores.
1422
01:36:59,824 --> 01:37:01,694
Lo siento.
1423
01:37:09,704 --> 01:37:12,694
- Hola.
- Hola.
1424
01:37:12,844 --> 01:37:15,864
Entonces, �qu� te trae por aqu�?
1425
01:37:17,244 --> 01:37:19,674
Bueno, hace unos d�as...
1426
01:37:19,814 --> 01:37:23,084
...bes� esta chica en
una cabina de besos.
1427
01:37:24,614 --> 01:37:29,384
Y ahora parece que no puedo
dejar de pensar en eso.
1428
01:37:30,254 --> 01:37:32,155
Tampoco ella.
1429
01:37:32,295 --> 01:37:36,665
Adem�s, extra�o a mi
compa�ero de cuarto.
1430
01:37:36,795 --> 01:37:39,065
Me gustaba mucho.
1431
01:37:40,205 --> 01:37:42,635
Bueno...
1432
01:37:42,775 --> 01:37:44,395
...�l est� aqu�.
1433
01:37:45,675 --> 01:37:50,975
Oye, s� que deb� haberte
dicho quien era, pero...
1434
01:37:51,115 --> 01:37:52,375
...ten�a miedo.
1435
01:37:54,755 --> 01:37:57,985
- Lo siento.
- Bueno...
1436
01:37:58,125 --> 01:38:00,585
...tal vez si hubiera sabido
que eras una chica...
1437
01:38:00,725 --> 01:38:03,085
...no habr�amos hablado
como lo hicimos...
1438
01:38:03,226 --> 01:38:06,426
...ni llegado a conocernos.
1439
01:38:06,566 --> 01:38:08,226
Y eso hubiera sido una l�stima.
1440
01:38:10,396 --> 01:38:12,866
S�lo para lo sepas...
1441
01:38:13,006 --> 01:38:17,436
...todo lo que me dijiste
cuando era un chico...
1442
01:38:17,576 --> 01:38:21,446
...hizo que como chica me gustaras m�s.
1443
01:38:21,576 --> 01:38:24,606
Est� bien, pero de ahora en adelante...
1444
01:38:24,746 --> 01:38:27,446
...todo ser� mucho m�s f�cil...
1445
01:38:27,586 --> 01:38:30,946
...si permaneces como una chica.
1446
01:38:31,086 --> 01:38:33,216
Lo prometo.
1447
01:38:33,356 --> 01:38:38,587
Monique Valentine,
acompa�ada por Justin Drayton.
1448
01:38:47,607 --> 01:38:49,007
�Justin, eres el hombre!
1449
01:38:56,017 --> 01:39:00,577
Olivia Lennox,
acompa�ada por Sebastian Hastings.
1450
01:39:07,557 --> 01:39:13,358
Viola Hastings,
acompa�ada por Paul Antonio.
1451
01:39:18,168 --> 01:39:20,608
Viola Hastings.
1452
01:39:22,838 --> 01:39:25,568
Esto es t�pico.
Bueno, �d�nde est�?
111573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.