Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,502 --> 00:00:10,832
If you want to be rich,
you need to be born rich.
2
00:00:11,132 --> 00:00:12,542
You can become rich...
3
00:00:13,672 --> 00:00:16,112
even if you were born poor.
4
00:00:17,842 --> 00:00:20,612
Mr. Jang, don't you think
you're a good example of that?
5
00:00:21,213 --> 00:00:23,712
He's the son
of Seorin Group's chairman.
6
00:00:23,712 --> 00:00:25,383
We built an advertisement
company together.
7
00:00:25,383 --> 00:00:28,422
I'm sure he already knows that much.
8
00:00:28,422 --> 00:00:29,723
Information...
9
00:00:29,723 --> 00:00:31,653
is a key factor to success.
10
00:00:34,322 --> 00:00:36,933
Did I offend you
by being too straightforward?
11
00:00:39,032 --> 00:00:41,902
You really are relentless
just like what they say about you.
12
00:00:43,472 --> 00:00:46,102
- Hello, I'm William Jang.
- Hello.
13
00:00:48,943 --> 00:00:50,843
Let me give you a tip.
14
00:00:51,042 --> 00:00:53,712
My dad has a good eye for people.
15
00:00:54,142 --> 00:00:58,252
And when he's convinced
that you'll make him even richer,
16
00:00:58,583 --> 00:01:00,422
he won't hesitate
to offer you an incredible deal.
17
00:01:00,752 --> 00:01:03,792
But if you don't
meet up to his expectations,
18
00:01:03,792 --> 00:01:05,292
he'll turn his back on you
right away.
19
00:01:05,292 --> 00:01:08,993
It's natural for a corporation
to require business skills.
20
00:01:10,333 --> 00:01:12,232
He's very confident.
21
00:01:12,803 --> 00:01:14,432
Is that why you're so aggressive?
22
00:01:16,033 --> 00:01:19,602
I just have trouble accepting things
I don't understand.
23
00:01:21,542 --> 00:01:23,613
I know very well
that you're the chairman's son...
24
00:01:23,613 --> 00:01:25,842
and a major shareholder of Seorin.
25
00:01:26,943 --> 00:01:30,553
But we're not close enough
for you to give me advice.
26
00:01:30,553 --> 00:01:33,253
Gosh, I see you're the picky type.
27
00:01:34,053 --> 00:01:38,452
My goodness, the chairman
is going to get pretty stressed.
28
00:01:40,923 --> 00:01:43,792
People who have nothing
tend to give a lot of advice.
29
00:01:44,592 --> 00:01:45,902
So don't get too offended.
30
00:01:48,163 --> 00:01:50,133
You're a very interesting man.
31
00:01:50,973 --> 00:01:52,773
You know how to play
with people's feelings.
32
00:01:55,443 --> 00:01:56,712
I'll see you guys around.
33
00:03:08,212 --> 00:03:09,212
What?
34
00:03:11,053 --> 00:03:14,523
She's that scary woman.
Fancy seeing her here.
35
00:03:17,293 --> 00:03:18,323
This is great.
36
00:03:19,692 --> 00:03:21,692
I was wondering how I was
going to find her.
37
00:03:31,303 --> 00:03:33,803
- I'm sorry.
- Get your hands off me.
38
00:03:34,143 --> 00:03:35,173
I'm sorry.
39
00:03:35,173 --> 00:03:36,842
Do you have no eyes?
40
00:03:39,143 --> 00:03:41,682
I'm sorry.
I'll pay for the dry cleaning...
41
00:03:42,553 --> 00:03:44,353
Do you think I'm upset
because of the money?
42
00:03:44,583 --> 00:03:45,923
What a joke.
43
00:03:46,222 --> 00:03:48,853
Listen to me!
Do you know how much this costs?
44
00:03:49,423 --> 00:03:51,752
You should've watched
where you were going!
45
00:03:52,393 --> 00:03:53,393
I'm sorry.
46
00:03:57,632 --> 00:03:58,893
Will this do?
47
00:03:59,763 --> 00:04:01,803
Now that's enough.
It was just a mistake.
48
00:04:09,113 --> 00:04:10,273
I bet you were startled.
49
00:04:11,073 --> 00:04:12,243
If I didn't do that,
50
00:04:12,243 --> 00:04:15,013
she would've bothered you all night.
51
00:04:16,353 --> 00:04:17,412
Thank you.
52
00:04:18,353 --> 00:04:19,353
Here.
53
00:04:22,892 --> 00:04:24,153
Thank you.
54
00:04:24,522 --> 00:04:27,923
It's better to hear you say
"thank you" than "sorry".
55
00:04:35,973 --> 00:04:37,072
Ms. Lee Ji Eun.
56
00:04:43,243 --> 00:04:47,882
Don't you want to know
how I know your name?
57
00:05:16,213 --> 00:05:19,072
You were crazy about a guy
that Dad never approved of.
58
00:05:20,713 --> 00:05:22,853
By any chance, was my brother...
59
00:05:23,713 --> 00:05:25,983
the guy you were crazy about?
60
00:05:27,853 --> 00:05:31,353
That would've been great
for everyone.
61
00:05:32,252 --> 00:05:35,692
But no, it wasn't him.
We were like friends.
62
00:05:37,733 --> 00:05:41,233
You weren't just friends?
You were "like" friends?
63
00:05:41,233 --> 00:05:44,632
Gosh, I'm getting
a peculiar feeling about this.
64
00:05:46,142 --> 00:05:47,243
Anyway,
65
00:05:48,142 --> 00:05:50,973
I'd like to make an offer.
66
00:05:53,382 --> 00:05:56,312
Ms. Lee, you need money, right?
67
00:05:57,713 --> 00:05:59,382
I'll pay you as much as you need...
68
00:06:00,322 --> 00:06:02,752
if you agree
to play detective with me.
69
00:06:17,272 --> 00:06:19,973
It's still pretty early.
Are you sure you want to drink?
70
00:06:29,882 --> 00:06:31,213
You're a part-timer, aren't you?
71
00:06:32,252 --> 00:06:33,582
I guess you go to art school.
72
00:06:34,082 --> 00:06:35,553
How did you know?
73
00:06:36,752 --> 00:06:38,793
I noticed the paint on your fingers.
74
00:06:40,822 --> 00:06:43,392
I'm here pouring drinks
when I should be painting.
75
00:06:44,793 --> 00:06:46,632
Don't think of it that way.
76
00:06:47,803 --> 00:06:51,932
The world always makes sure
you reap what you sow.
77
00:06:53,942 --> 00:06:56,673
Depending on how you live now,
78
00:06:57,442 --> 00:07:01,312
you'll either be able to get
what you want in 10 years...
79
00:07:01,882 --> 00:07:03,283
or you won't.
80
00:07:04,783 --> 00:07:09,822
How about you? Did you get
what you wanted 10 years ago?
81
00:07:18,793 --> 00:07:21,733
Jung Min,
you're nothing like Jung In.
82
00:07:22,303 --> 00:07:23,872
You're from a rich family,
83
00:07:23,872 --> 00:07:26,442
but you don't seem to think
you're special.
84
00:07:28,543 --> 00:07:31,312
Being rich doesn't mean
you're superior.
85
00:07:31,843 --> 00:07:33,413
It just means you have
a lot of money,
86
00:07:33,413 --> 00:07:34,682
which is all just paper.
87
00:07:35,043 --> 00:07:39,322
But I became independent
at a young age.
88
00:07:42,283 --> 00:07:43,653
From my family, I mean.
89
00:07:48,993 --> 00:07:52,903
When I saw what happened
to Jung In on the news,
90
00:07:52,903 --> 00:07:54,803
I was really heartbroken.
91
00:07:56,403 --> 00:07:59,473
I was also shocked
that he committed suicide.
92
00:07:59,942 --> 00:08:02,942
I had no idea he was
struggling that much,
93
00:08:02,942 --> 00:08:04,312
enough to even take his own life.
94
00:08:08,642 --> 00:08:10,882
Last night,
I went to Royal Gallery...
95
00:08:10,882 --> 00:08:13,022
because there was an art piece
that caught my attention.
96
00:08:13,723 --> 00:08:16,192
They were carrying out a renovation,
so everything was outside.
97
00:08:16,752 --> 00:08:21,192
That's where I saw a photo
of you and Jung In together.
98
00:08:22,262 --> 00:08:23,632
And I asked the director...
99
00:08:24,392 --> 00:08:28,132
about the lady
standing next to Jung In.
100
00:08:31,872 --> 00:08:34,702
Then you must've heard about
my crazy story.
101
00:08:36,142 --> 00:08:38,443
Kind of. Just roughly.
102
00:08:39,983 --> 00:08:41,782
Is the director doing well?
103
00:08:42,282 --> 00:08:44,252
My circumstances have changed,
104
00:08:44,512 --> 00:08:46,522
so it hasn't been easy to call her.
105
00:08:47,382 --> 00:08:49,522
I bet you're a lot stronger now.
106
00:08:50,223 --> 00:08:53,622
After all, our struggles
make us stronger.
107
00:08:54,622 --> 00:08:56,792
I realized it's not about
having strength.
108
00:08:57,093 --> 00:09:00,002
That just comes naturally
when you try hard to survive.
109
00:09:01,762 --> 00:09:03,672
You must've learned a lot of things.
110
00:09:08,402 --> 00:09:09,512
Then...
111
00:09:11,642 --> 00:09:13,213
I guess you know what it means...
112
00:09:15,213 --> 00:09:16,552
to suffer to death.
113
00:09:20,583 --> 00:09:21,782
I was able to realize...
114
00:09:22,752 --> 00:09:23,853
what that meant...
115
00:09:25,693 --> 00:09:26,863
after Jung In died.
116
00:09:35,162 --> 00:09:37,032
This offer may sound
a little absurd.
117
00:09:37,532 --> 00:09:39,802
But I feel like I should...
118
00:09:40,502 --> 00:09:42,302
look into Jung In's death.
119
00:09:42,843 --> 00:09:44,272
The Jung In I know...
120
00:09:44,713 --> 00:09:47,743
would never choose
to take his own life.
121
00:09:47,743 --> 00:09:48,983
There was no will either.
122
00:09:52,052 --> 00:09:54,622
That's why I offered
to buy your time.
123
00:09:55,252 --> 00:09:58,723
I don't know much about Jung In.
124
00:09:59,122 --> 00:10:03,063
You just need to tell me
everything you know about him.
125
00:10:04,193 --> 00:10:06,762
So let me buy your time.
126
00:10:10,002 --> 00:10:11,302
I'll help you on one condition.
127
00:10:14,172 --> 00:10:15,573
I won't receive your money.
128
00:10:17,142 --> 00:10:19,813
It's true that I need money
right now,
129
00:10:20,483 --> 00:10:22,683
but there are some things
I shouldn't get paid for.
130
00:10:35,363 --> 00:10:38,892
You have a way of
making people fall for you.
131
00:10:54,012 --> 00:10:56,652
I brought you the same documents
I gave to Mr. Jang.
132
00:10:57,152 --> 00:11:00,683
Is William looking for his ex-wife?
133
00:11:01,282 --> 00:11:02,683
I think so.
134
00:11:02,853 --> 00:11:04,323
Why can't you just be honest?
135
00:11:04,323 --> 00:11:06,323
Why do you have to be
so vague about it?
136
00:11:07,963 --> 00:11:10,262
What's wrong?
Does it hurt your conscience?
137
00:11:10,392 --> 00:11:11,933
I work for Mr. Jang,
138
00:11:11,933 --> 00:11:14,063
so it doesn't feel comfortable
to report to you...
139
00:11:14,063 --> 00:11:15,502
about his whereabouts.
140
00:11:15,762 --> 00:11:19,203
Relationships exist
based on people's interests.
141
00:11:19,743 --> 00:11:21,703
And it's hard to know
people's true intentions...
142
00:11:21,703 --> 00:11:23,113
before you share
a mutual understanding of interests.
143
00:11:24,573 --> 00:11:26,012
And your main goal...
144
00:11:26,012 --> 00:11:28,983
is to make money rather than
to stay loyal to William.
145
00:11:29,683 --> 00:11:33,622
That means you need to bear with it
even if it makes you feel uneasy.
146
00:11:33,782 --> 00:11:34,953
You shouldn't look at me that way...
147
00:11:34,953 --> 00:11:37,093
when you're being paid for all this.
148
00:11:38,193 --> 00:11:41,392
And of course, I should pay you more
if I expect you to stay loyal.
149
00:11:43,162 --> 00:11:45,032
Your conscience is very shallow.
150
00:11:45,032 --> 00:11:46,402
So there's no need to feel bad.
151
00:11:46,802 --> 00:11:50,333
We all care more about
getting what we want.
152
00:11:53,073 --> 00:11:54,973
He and I are going to get married.
153
00:11:55,372 --> 00:11:56,843
So it's only right
that I know about this.
154
00:11:58,213 --> 00:12:02,083
So tell me. Where is he right now?
155
00:12:02,683 --> 00:12:04,382
I took him to the hotel.
156
00:12:05,512 --> 00:12:06,882
I added more than before.
157
00:12:31,172 --> 00:12:32,573
("Bisang Apparel Goes Bankrupt
After Chairman Lee's Death")
158
00:12:39,853 --> 00:12:40,983
This way.
159
00:12:45,593 --> 00:12:47,162
Am I being nosy?
160
00:12:50,833 --> 00:12:52,093
I can't believe...
161
00:12:53,233 --> 00:12:55,063
this kind of coincidence
actually exists.
162
00:13:07,882 --> 00:13:10,983
Thank you. I came home comfortably
thanks to you.
163
00:13:11,813 --> 00:13:13,422
Where do you live?
164
00:13:13,853 --> 00:13:16,622
I just need to walk uphill
for a little bit. You can go now.
165
00:13:17,552 --> 00:13:19,193
Let me walk you home.
166
00:13:19,552 --> 00:13:20,892
It's okay.
167
00:13:21,122 --> 00:13:23,292
I take this path every day,
so I'm used to it.
168
00:13:23,292 --> 00:13:25,863
Let me be a little stubborn today...
169
00:13:25,863 --> 00:13:27,132
so I can feel at ease.
170
00:13:37,813 --> 00:13:39,512
I bet it's your first time
coming to a place like this.
171
00:13:40,282 --> 00:13:41,382
It feels unfamiliar, doesn't it?
172
00:13:42,583 --> 00:13:45,552
We all live similar lives
regardless of where we live.
173
00:13:48,483 --> 00:13:50,292
That doesn't console me at all.
174
00:13:52,193 --> 00:13:53,723
We all run into hardships...
175
00:13:54,063 --> 00:13:56,162
at least once during our lives.
176
00:13:58,363 --> 00:14:01,103
Does that not console you either?
177
00:14:03,473 --> 00:14:06,743
I'm not used to being consoled
by anyone.
178
00:14:07,073 --> 00:14:08,402
So it just felt a little awkward.
179
00:14:09,573 --> 00:14:11,443
I was never embarrassed...
180
00:14:11,443 --> 00:14:13,843
of living in a poor neighborhood.
181
00:14:14,183 --> 00:14:16,453
But it's nothing
to brag about either.
182
00:14:18,012 --> 00:14:21,453
It must've been really hard to cope
with the different environment.
183
00:14:24,493 --> 00:14:26,863
It took me a while
to accept the fact...
184
00:14:26,863 --> 00:14:30,392
that I was no longer
a daughter of a rich family.
185
00:14:32,032 --> 00:14:34,603
I had so many
emotional ups and downs.
186
00:14:35,802 --> 00:14:40,002
After my family went bankrupt,
I was devastated at first.
187
00:14:40,603 --> 00:14:42,772
Then it turned into shame.
188
00:14:44,642 --> 00:14:47,113
And after that, it led to anger.
189
00:14:47,512 --> 00:14:50,412
But in the end,
I was able to accept reality.
190
00:14:53,683 --> 00:14:56,752
You find the energy to live
as long as you stay alive.
191
00:14:57,693 --> 00:15:00,823
And you can do anything
as long as you have a strong will.
192
00:15:01,593 --> 00:15:03,392
I keep telling myself that.
193
00:15:04,693 --> 00:15:08,333
So even if something worse
happens to me,
194
00:15:09,063 --> 00:15:10,333
I'd still be fine.
195
00:15:22,843 --> 00:15:24,213
I feel like you're trying
too hard...
196
00:15:25,453 --> 00:15:26,983
to act like you're okay.
197
00:15:32,193 --> 00:15:34,762
You act like you're bright and okay.
198
00:15:35,363 --> 00:15:37,532
But regardless of how much
you try to fake it,
199
00:15:38,693 --> 00:15:40,262
I know you're having a hard time.
200
00:15:46,132 --> 00:15:47,402
If I don't do this,
201
00:15:48,402 --> 00:15:51,313
I won't be able
to keep myself going.
202
00:15:55,713 --> 00:15:56,752
Ji Eun.
203
00:16:00,522 --> 00:16:01,752
When things get hard,
204
00:16:03,292 --> 00:16:04,522
don't try so hard to be okay.
205
00:16:10,162 --> 00:16:12,363
You endured so many hardships,
206
00:16:12,363 --> 00:16:13,632
and I'm proud of you for that.
207
00:16:14,103 --> 00:16:17,073
And I feel like
I should break a rule for you.
208
00:16:22,002 --> 00:16:23,142
I told you, right?
209
00:16:24,272 --> 00:16:26,343
I don't make friends
with pretty women.
210
00:16:26,642 --> 00:16:28,313
But you're going to be my exception.
211
00:16:32,353 --> 00:16:35,083
You work every single day,
don't you?
212
00:16:35,823 --> 00:16:38,323
You don't meet friends,
and you don't know how to have fun.
213
00:16:38,792 --> 00:16:41,292
You just endure everything
on your own...
214
00:16:41,292 --> 00:16:42,823
and keep getting stressed.
215
00:16:44,363 --> 00:16:48,203
Do you know what happens
if you don't let it out sometimes?
216
00:16:49,603 --> 00:16:51,032
You get sick of life,
217
00:16:51,032 --> 00:16:53,473
then you suddenly experience
a mental breakdown.
218
00:16:54,203 --> 00:16:57,372
And in the end, you'll throw a fit
on the Han River Bridge.
219
00:17:01,813 --> 00:17:02,882
So...
220
00:17:04,713 --> 00:17:05,953
let's have fun together.
221
00:17:12,693 --> 00:17:16,292
Don't end the conversation
by saying it's okay.
222
00:17:16,762 --> 00:17:18,062
I'm just asking to be friends.
223
00:17:19,292 --> 00:17:20,403
So say it.
224
00:17:21,433 --> 00:17:22,832
Say "yes".
225
00:17:38,782 --> 00:17:40,282
("Bisang Apparel Collapses
Due To Dogmatic Family Management")
226
00:17:40,282 --> 00:17:41,852
("Bisang Apparel Goes Bankrupt
After Chairman Lee's Death")
227
00:17:41,852 --> 00:17:43,552
("Director Jo Hyun Min Gets
Taken Into Custody by Prosecution")
228
00:18:13,012 --> 00:18:14,082
Mi Ran.
229
00:18:21,792 --> 00:18:22,792
Mi Ran.
230
00:18:33,272 --> 00:18:34,272
Mi Ran.
231
00:18:38,772 --> 00:18:39,842
Mi Ran!
232
00:18:41,243 --> 00:18:42,383
Did you get hurt?
233
00:18:43,243 --> 00:18:46,282
I'm okay.
I can't even feel my legs anyway.
234
00:18:46,282 --> 00:18:47,822
Let me help you get up.
I'll apply some ointment on you.
235
00:18:52,752 --> 00:18:55,963
("Director Jo Hyun Min Gets
Taken Into Custody by Prosecution")
236
00:18:58,733 --> 00:18:59,762
William.
237
00:19:00,802 --> 00:19:02,133
I think I was too startled.
238
00:19:02,832 --> 00:19:05,072
Can you get me a cup of water?
239
00:19:05,072 --> 00:19:06,133
Sure.
240
00:19:19,213 --> 00:19:20,223
Here.
241
00:19:26,092 --> 00:19:27,092
Thanks.
242
00:19:29,522 --> 00:19:31,562
I'm still not used to moving around
in a wheelchair.
243
00:19:45,312 --> 00:19:46,612
You ungrateful punk!
244
00:19:46,842 --> 00:19:49,943
(10 years ago)
245
00:19:52,082 --> 00:19:54,322
I guess I deserve
a slap in the face.
246
00:19:54,322 --> 00:19:56,623
I treasured you like no other...
247
00:19:56,623 --> 00:19:58,052
and made a man of you.
248
00:19:59,052 --> 00:20:00,362
How dare you stab
your own father in the back?
249
00:20:00,493 --> 00:20:02,592
The right person
needs to run our company.
250
00:20:02,893 --> 00:20:04,733
Your way of running the business
is abnormal.
251
00:20:05,433 --> 00:20:07,062
And that will lead the company
to collapse.
252
00:20:07,062 --> 00:20:09,602
Even if that happens,
it's still my company.
253
00:20:09,602 --> 00:20:12,002
You can try all you want
to gather shares,
254
00:20:12,302 --> 00:20:14,243
but it still won't be enough
to challenge me.
255
00:20:14,243 --> 00:20:16,943
I will reform Seorin
and turn it into a new company.
256
00:20:17,243 --> 00:20:18,673
I will gather
an emergency board meeting...
257
00:20:18,673 --> 00:20:20,713
and have them strip you
of your management rights.
258
00:20:20,943 --> 00:20:22,483
You're going to stand against me?
259
00:20:22,483 --> 00:20:25,312
You got this company
by backstabbing your siblings.
260
00:20:26,012 --> 00:20:28,723
So why can't I do the same
and take over?
261
00:20:28,723 --> 00:20:31,552
I guess I raised you into a viper
who could bite his own father.
262
00:20:31,552 --> 00:20:33,963
There will come a day
when you realize...
263
00:20:35,463 --> 00:20:37,163
that I made the right choice
for Seorin.
264
00:20:37,163 --> 00:20:39,092
I will do everything it takes...
265
00:20:39,092 --> 00:20:40,963
to bring you down.
266
00:21:01,953 --> 00:21:03,453
Why are you up?
267
00:21:03,822 --> 00:21:05,352
Did you have a bad dream?
268
00:21:06,153 --> 00:21:07,963
I couldn't stop
thinking about Jung In.
269
00:21:09,092 --> 00:21:11,733
You must feel uneasy
because today is Jung In's birthday.
270
00:21:13,362 --> 00:21:14,703
I won't forgive him.
271
00:21:15,802 --> 00:21:17,203
I will never forgive him.
272
00:21:20,903 --> 00:21:22,873
Oh, gosh. Thank you.
273
00:21:22,873 --> 00:21:25,512
Mi Ran made this, didn't she?
Thanks, Mi Ran.
274
00:21:30,852 --> 00:21:32,713
The market survey results
came out very positive.
275
00:21:33,582 --> 00:21:34,723
But the thing is,
276
00:21:35,822 --> 00:21:37,893
I heard some big news
from the secretary's office.
277
00:21:38,552 --> 00:21:39,653
It looks like the chairman is...
278
00:21:39,653 --> 00:21:41,723
thinking of bringing
Seo Jung Min to the company.
279
00:21:42,693 --> 00:21:44,362
I think he's going to be appointed
as the director.
280
00:21:44,362 --> 00:21:45,493
Did you know about this?
281
00:21:46,292 --> 00:21:47,733
He's the only son he has left.
282
00:21:47,733 --> 00:21:49,403
So it's natural that he wants
to keep him close by.
283
00:21:50,203 --> 00:21:51,973
And it's a good way
to keep me in check.
284
00:21:52,102 --> 00:21:53,272
I guess it means...
285
00:21:53,272 --> 00:21:55,403
he won't let you have
full control of the company.
286
00:21:55,673 --> 00:21:57,443
Chairman Seo is probably
getting ready to benefit...
287
00:21:57,443 --> 00:21:59,743
everything he can from you
until your contract ends.
288
00:21:59,873 --> 00:22:01,812
I'm getting paid,
so I should give him results.
289
00:22:02,042 --> 00:22:04,383
I'll help him get what he wants
for how much I'm getting paid.
290
00:22:05,012 --> 00:22:06,552
I know you gained a lot more...
291
00:22:06,552 --> 00:22:08,822
thanks to the offer
Chairman Seo made you.
292
00:22:08,822 --> 00:22:10,723
And it was unconventional for him
to pay off the debt...
293
00:22:10,723 --> 00:22:12,423
that your cosmetics company had
in the States.
294
00:22:13,963 --> 00:22:16,723
But still, shouldn't you question
why he made such a great offer?
295
00:22:17,092 --> 00:22:19,633
We're both getting what we need,
so you don't need to worry.
296
00:22:20,433 --> 00:22:22,362
But of course,
I know Chairman Seo is no pushover.
297
00:22:23,133 --> 00:22:26,502
Did you not find out
anything else on Seo Jung Min?
298
00:22:27,302 --> 00:22:29,703
Should I help you meet him?
299
00:22:30,373 --> 00:22:31,743
I told you before...
300
00:22:31,743 --> 00:22:33,342
that I ran into him often
in parties...
301
00:22:33,342 --> 00:22:35,782
back when I used to model in LA.
302
00:22:36,312 --> 00:22:38,582
And we became pretty close
after his advertising agency...
303
00:22:38,582 --> 00:22:40,623
cast me for an advertisement.
304
00:22:41,723 --> 00:22:42,822
But from what I know,
305
00:22:42,822 --> 00:22:46,193
he wasn't interested in
working at his dad's company.
306
00:22:46,193 --> 00:22:48,262
People can easily
change their minds.
307
00:22:48,562 --> 00:22:50,493
What if he joins the company...
308
00:22:50,493 --> 00:22:52,993
and keeps interfering with stuff
just because he's the owner's son?
309
00:22:53,292 --> 00:22:55,032
That will be exhausting for you.
310
00:22:55,903 --> 00:22:57,473
Should I meet Jung Min...
311
00:22:57,733 --> 00:22:59,203
and tell him to keep
making advertisements...
312
00:22:59,203 --> 00:23:01,542
since that's what he's good at?
313
00:23:02,802 --> 00:23:04,643
Thank you for worrying about me.
314
00:23:04,973 --> 00:23:06,542
But I don't want you
to get involved in my business.
315
00:23:07,443 --> 00:23:08,483
Okay.
316
00:23:09,312 --> 00:23:11,383
William, can you help me
get in my wheelchair?
317
00:23:24,332 --> 00:23:27,163
Mi Ran, shouldn't you start
doing that on your own now?
318
00:23:27,903 --> 00:23:29,903
I'm saying this for your sake.
319
00:23:29,903 --> 00:23:32,032
I feel like
you're turning into a baby.
320
00:23:32,272 --> 00:23:35,542
I can only act like this
around him.
321
00:23:36,602 --> 00:23:40,683
I can keep doing this
for the rest of our lives, right?
322
00:23:45,082 --> 00:23:47,883
Mr. Kim, what will you do for us
when we get married?
323
00:23:48,453 --> 00:23:50,123
Well... What?
324
00:23:51,123 --> 00:23:52,322
Are you getting married?
325
00:23:52,792 --> 00:23:56,292
My gosh, of course.
We'll obviously get married one day.
326
00:24:01,762 --> 00:24:05,473
If I ever do get married again,
it'll be with you, Mi Ran.
327
00:24:11,272 --> 00:24:13,443
This is an important call,
so I'll take it in my room.
328
00:24:19,953 --> 00:24:21,683
Are you really going to marry her?
329
00:24:22,153 --> 00:24:23,223
Like I said,
330
00:24:23,893 --> 00:24:27,123
if I ever get married again,
it's going to be with Mi Ran.
331
00:24:28,463 --> 00:24:30,022
I can't just abandon her.
332
00:24:30,123 --> 00:24:32,133
You can't get married
out of responsibility.
333
00:24:32,133 --> 00:24:33,262
You won't be happy.
334
00:24:33,262 --> 00:24:35,062
And to be frank,
it's not even your responsibility.
335
00:24:35,062 --> 00:24:37,673
You can never be happy
in that kind of marriage.
336
00:24:38,203 --> 00:24:41,243
I got married because I was in love,
but I wasn't happy then either.
337
00:24:42,403 --> 00:24:44,913
I'm not interested in love anymore.
338
00:24:46,312 --> 00:24:48,483
You and Mi Ran
make a really bad couple.
339
00:24:49,913 --> 00:24:52,052
What kind of woman
do you think will suit me then?
340
00:24:54,282 --> 00:24:56,322
I know you're worried about me.
341
00:24:56,822 --> 00:24:58,193
And I'm always grateful for that.
342
00:25:00,963 --> 00:25:02,322
If you're grateful,
343
00:25:02,923 --> 00:25:04,993
give me a raise.
344
00:25:18,342 --> 00:25:19,943
What brings you here
so early in the morning?
345
00:25:24,213 --> 00:25:25,782
Ms. Choi told me to come by
and eat seaweed soup.
346
00:25:25,782 --> 00:25:27,423
How dare you call her "Ms. Choi"?
347
00:25:28,623 --> 00:25:30,993
She's been taking care of me
for the past 10 years.
348
00:25:30,993 --> 00:25:32,693
Why can't you call her "Mom"?
349
00:25:34,362 --> 00:25:36,923
Why are you starting a fight
on Jung Min's birthday?
350
00:25:36,923 --> 00:25:38,193
He'll call me that when he's ready.
351
00:25:38,193 --> 00:25:40,092
He's not disrespecting you.
352
00:25:40,092 --> 00:25:41,802
He's disrespecting me.
353
00:25:42,032 --> 00:25:43,802
That's not true.
354
00:25:45,032 --> 00:25:48,102
It just feels awkward
to call her that.
355
00:25:48,602 --> 00:25:51,143
I know. You don't need to worry.
You can take your time.
356
00:25:51,572 --> 00:25:53,012
He's already a rude punk.
357
00:25:53,143 --> 00:25:55,042
But you're making it worse.
358
00:25:55,983 --> 00:25:58,453
Okay, I'm sorry.
Now calm down and eat.
359
00:25:58,453 --> 00:26:00,953
The dried yellow corvina
tastes great.
360
00:26:01,723 --> 00:26:02,752
Put this away.
361
00:26:03,423 --> 00:26:05,752
Bring me green tea.
I'll try eating rice with that.
362
00:26:07,052 --> 00:26:08,923
Okay, you got it.
363
00:26:10,693 --> 00:26:15,433
You're very blessed
for someone who hasn't done...
364
00:26:15,433 --> 00:26:17,532
a single good deed in your life.
365
00:26:18,102 --> 00:26:20,643
You think it was a blessing
to have my son die early?
366
00:26:20,643 --> 00:26:23,542
Maybe he died
to get revenge on you.
367
00:26:24,572 --> 00:26:26,112
How dare you say that?
368
00:26:29,542 --> 00:26:30,852
Unless it's a natural death,
369
00:26:30,852 --> 00:26:33,612
every death has a motive
and reason hidden behind it.
370
00:26:33,953 --> 00:26:36,822
What happened between you
and Jung In that day?
371
00:26:36,822 --> 00:26:38,352
Why won't you ever tell me?
372
00:26:39,493 --> 00:26:41,322
Because there's nothing to tell.
373
00:26:43,693 --> 00:26:46,963
Do you think I forced him
to go kill himself?
374
00:26:47,163 --> 00:26:49,532
You can never get your children
to do what you want.
375
00:26:49,832 --> 00:26:51,532
So it's useless to raise them.
376
00:26:53,072 --> 00:26:54,102
You're right.
377
00:26:54,873 --> 00:26:56,602
Yes, it's useless to have children.
378
00:26:56,943 --> 00:26:58,512
After all, I'm living proof.
379
00:26:59,112 --> 00:27:00,112
Jung Min.
380
00:27:00,812 --> 00:27:02,542
You shouldn't be like that
to your father.
381
00:27:02,542 --> 00:27:03,612
I know.
382
00:27:04,653 --> 00:27:07,453
I really wanted to flatter him
and get along with him.
383
00:27:08,123 --> 00:27:09,653
But it's really not easy for me.
384
00:27:11,592 --> 00:27:13,022
Thank you for the seaweed soup.
385
00:27:19,562 --> 00:27:21,933
That punk always has
something to complain about.
386
00:27:23,703 --> 00:27:25,873
Why do you always
take it out on Jung Min?
387
00:27:26,873 --> 00:27:30,673
He's the one who gets on my nerves.
388
00:27:30,913 --> 00:27:32,342
You should approach him differently.
389
00:27:33,312 --> 00:27:34,743
He may be your son,
but he's all grown up now.
390
00:27:34,743 --> 00:27:36,483
You can't treat him emotionally.
391
00:27:36,483 --> 00:27:37,683
Keep a distance from him.
392
00:27:38,252 --> 00:27:40,352
That way, he'll start
being grateful for you.
393
00:27:40,522 --> 00:27:43,223
And he'll slowly become
a decent son.
394
00:27:45,693 --> 00:27:48,322
If you had a son,
395
00:27:48,322 --> 00:27:50,532
I would've treated him
like my own...
396
00:27:50,532 --> 00:27:51,862
and inherited everything to him.
397
00:27:54,933 --> 00:27:56,633
Why don't we make a baby now?
398
00:27:56,633 --> 00:27:57,903
My goodness, you woman.
399
00:27:59,373 --> 00:28:00,772
Let me get you something else.
400
00:28:14,352 --> 00:28:16,123
Your job is going to be easy.
401
00:28:16,653 --> 00:28:19,153
You just need to run errands for me,
be my driver,
402
00:28:19,623 --> 00:28:22,393
and go to places for me
when it's needed.
403
00:28:22,893 --> 00:28:24,092
I'll do my best, ma'am.
404
00:28:24,393 --> 00:28:26,562
I don't like it
when people get involved.
405
00:28:27,262 --> 00:28:30,163
And I hate it when someone I pay
to work for me talks too much.
406
00:28:30,572 --> 00:28:32,903
I will only answer
to your questions.
407
00:28:33,203 --> 00:28:34,772
I need to find someone.
408
00:28:34,772 --> 00:28:36,302
So look into a detective agency.
409
00:28:36,643 --> 00:28:39,173
I'm going to leave right away,
so have the car ready.
410
00:28:48,953 --> 00:28:50,552
Don't you have too much work?
411
00:28:51,592 --> 00:28:53,252
You never take a single day off.
412
00:28:53,252 --> 00:28:54,762
What if you collapse at this rate?
413
00:28:55,292 --> 00:28:57,693
It's okay.
I eat two rolls of gimbap.
414
00:28:58,233 --> 00:28:59,762
I need to get
to a lunch appointment.
415
00:28:59,762 --> 00:29:01,663
Make sure you go to work on time.
416
00:29:02,602 --> 00:29:03,933
Gosh, I almost forgot.
417
00:29:05,733 --> 00:29:07,973
Here's the address.
He's the CEO of Seorin Group.
418
00:29:08,673 --> 00:29:10,173
Here's the key to the front gate.
419
00:29:10,173 --> 00:29:11,973
And I wrote down the passcode too.
420
00:29:11,973 --> 00:29:13,072
(Seorin Group CEO, William Jang)
421
00:29:13,072 --> 00:29:14,183
(4-23, Changsin-dong,
Jongno-gu, Seoul)
422
00:29:16,913 --> 00:29:19,153
- What's the matter?
- No, it's nothing.
423
00:29:20,923 --> 00:29:21,983
Good luck.
424
00:29:41,943 --> 00:29:43,842
I can't believe this.
425
00:29:46,143 --> 00:29:47,643
I can't believe I'm going to be...
426
00:29:48,643 --> 00:29:50,883
working as a helper at my old house.
427
00:30:04,362 --> 00:30:06,633
My goodness, you work as a helper?
428
00:30:10,362 --> 00:30:11,802
Don't you remember me?
429
00:30:12,403 --> 00:30:13,933
We met in the ladies' room
at the airport.
430
00:30:17,542 --> 00:30:19,772
This is quite a coincidence.
431
00:30:22,612 --> 00:30:25,812
You need to keep
your enemies close by.
432
00:30:50,473 --> 00:30:52,812
(Phoenix 2020)
433
00:30:52,812 --> 00:30:55,812
How much more do I need
to yield to you?
434
00:30:55,812 --> 00:30:58,483
I guess my sad story
hasn't ended yet.
435
00:30:58,483 --> 00:31:01,683
I'm going to make a choice
I've never made before.
436
00:31:01,683 --> 00:31:04,423
I thought about this day
so many times in my head.
437
00:31:04,423 --> 00:31:06,993
Did you want to show me
how successful you've become...
438
00:31:06,993 --> 00:31:08,493
by purposely making me come here?
439
00:31:08,493 --> 00:31:10,993
Maybe I still love you.
Can't you think of it like that?
440
00:31:10,993 --> 00:31:12,032
You should be ashamed of yourself.
441
00:31:12,032 --> 00:31:14,832
Ji Eun, you can call me whenever.
33587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.