All language subtitles for Phoenix.2020.E21.201123.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,502 --> 00:00:10,832 If you want to be rich, you need to be born rich. 2 00:00:11,132 --> 00:00:12,542 You can become rich... 3 00:00:13,672 --> 00:00:16,112 even if you were born poor. 4 00:00:17,842 --> 00:00:20,612 Mr. Jang, don't you think you're a good example of that? 5 00:00:21,213 --> 00:00:23,712 He's the son of Seorin Group's chairman. 6 00:00:23,712 --> 00:00:25,383 We built an advertisement company together. 7 00:00:25,383 --> 00:00:28,422 I'm sure he already knows that much. 8 00:00:28,422 --> 00:00:29,723 Information... 9 00:00:29,723 --> 00:00:31,653 is a key factor to success. 10 00:00:34,322 --> 00:00:36,933 Did I offend you by being too straightforward? 11 00:00:39,032 --> 00:00:41,902 You really are relentless just like what they say about you. 12 00:00:43,472 --> 00:00:46,102 - Hello, I'm William Jang. - Hello. 13 00:00:48,943 --> 00:00:50,843 Let me give you a tip. 14 00:00:51,042 --> 00:00:53,712 My dad has a good eye for people. 15 00:00:54,142 --> 00:00:58,252 And when he's convinced that you'll make him even richer, 16 00:00:58,583 --> 00:01:00,422 he won't hesitate to offer you an incredible deal. 17 00:01:00,752 --> 00:01:03,792 But if you don't meet up to his expectations, 18 00:01:03,792 --> 00:01:05,292 he'll turn his back on you right away. 19 00:01:05,292 --> 00:01:08,993 It's natural for a corporation to require business skills. 20 00:01:10,333 --> 00:01:12,232 He's very confident. 21 00:01:12,803 --> 00:01:14,432 Is that why you're so aggressive? 22 00:01:16,033 --> 00:01:19,602 I just have trouble accepting things I don't understand. 23 00:01:21,542 --> 00:01:23,613 I know very well that you're the chairman's son... 24 00:01:23,613 --> 00:01:25,842 and a major shareholder of Seorin. 25 00:01:26,943 --> 00:01:30,553 But we're not close enough for you to give me advice. 26 00:01:30,553 --> 00:01:33,253 Gosh, I see you're the picky type. 27 00:01:34,053 --> 00:01:38,452 My goodness, the chairman is going to get pretty stressed. 28 00:01:40,923 --> 00:01:43,792 People who have nothing tend to give a lot of advice. 29 00:01:44,592 --> 00:01:45,902 So don't get too offended. 30 00:01:48,163 --> 00:01:50,133 You're a very interesting man. 31 00:01:50,973 --> 00:01:52,773 You know how to play with people's feelings. 32 00:01:55,443 --> 00:01:56,712 I'll see you guys around. 33 00:03:08,212 --> 00:03:09,212 What? 34 00:03:11,053 --> 00:03:14,523 She's that scary woman. Fancy seeing her here. 35 00:03:17,293 --> 00:03:18,323 This is great. 36 00:03:19,692 --> 00:03:21,692 I was wondering how I was going to find her. 37 00:03:31,303 --> 00:03:33,803 - I'm sorry. - Get your hands off me. 38 00:03:34,143 --> 00:03:35,173 I'm sorry. 39 00:03:35,173 --> 00:03:36,842 Do you have no eyes? 40 00:03:39,143 --> 00:03:41,682 I'm sorry. I'll pay for the dry cleaning... 41 00:03:42,553 --> 00:03:44,353 Do you think I'm upset because of the money? 42 00:03:44,583 --> 00:03:45,923 What a joke. 43 00:03:46,222 --> 00:03:48,853 Listen to me! Do you know how much this costs? 44 00:03:49,423 --> 00:03:51,752 You should've watched where you were going! 45 00:03:52,393 --> 00:03:53,393 I'm sorry. 46 00:03:57,632 --> 00:03:58,893 Will this do? 47 00:03:59,763 --> 00:04:01,803 Now that's enough. It was just a mistake. 48 00:04:09,113 --> 00:04:10,273 I bet you were startled. 49 00:04:11,073 --> 00:04:12,243 If I didn't do that, 50 00:04:12,243 --> 00:04:15,013 she would've bothered you all night. 51 00:04:16,353 --> 00:04:17,412 Thank you. 52 00:04:18,353 --> 00:04:19,353 Here. 53 00:04:22,892 --> 00:04:24,153 Thank you. 54 00:04:24,522 --> 00:04:27,923 It's better to hear you say "thank you" than "sorry". 55 00:04:35,973 --> 00:04:37,072 Ms. Lee Ji Eun. 56 00:04:43,243 --> 00:04:47,882 Don't you want to know how I know your name? 57 00:05:16,213 --> 00:05:19,072 You were crazy about a guy that Dad never approved of. 58 00:05:20,713 --> 00:05:22,853 By any chance, was my brother... 59 00:05:23,713 --> 00:05:25,983 the guy you were crazy about? 60 00:05:27,853 --> 00:05:31,353 That would've been great for everyone. 61 00:05:32,252 --> 00:05:35,692 But no, it wasn't him. We were like friends. 62 00:05:37,733 --> 00:05:41,233 You weren't just friends? You were "like" friends? 63 00:05:41,233 --> 00:05:44,632 Gosh, I'm getting a peculiar feeling about this. 64 00:05:46,142 --> 00:05:47,243 Anyway, 65 00:05:48,142 --> 00:05:50,973 I'd like to make an offer. 66 00:05:53,382 --> 00:05:56,312 Ms. Lee, you need money, right? 67 00:05:57,713 --> 00:05:59,382 I'll pay you as much as you need... 68 00:06:00,322 --> 00:06:02,752 if you agree to play detective with me. 69 00:06:17,272 --> 00:06:19,973 It's still pretty early. Are you sure you want to drink? 70 00:06:29,882 --> 00:06:31,213 You're a part-timer, aren't you? 71 00:06:32,252 --> 00:06:33,582 I guess you go to art school. 72 00:06:34,082 --> 00:06:35,553 How did you know? 73 00:06:36,752 --> 00:06:38,793 I noticed the paint on your fingers. 74 00:06:40,822 --> 00:06:43,392 I'm here pouring drinks when I should be painting. 75 00:06:44,793 --> 00:06:46,632 Don't think of it that way. 76 00:06:47,803 --> 00:06:51,932 The world always makes sure you reap what you sow. 77 00:06:53,942 --> 00:06:56,673 Depending on how you live now, 78 00:06:57,442 --> 00:07:01,312 you'll either be able to get what you want in 10 years... 79 00:07:01,882 --> 00:07:03,283 or you won't. 80 00:07:04,783 --> 00:07:09,822 How about you? Did you get what you wanted 10 years ago? 81 00:07:18,793 --> 00:07:21,733 Jung Min, you're nothing like Jung In. 82 00:07:22,303 --> 00:07:23,872 You're from a rich family, 83 00:07:23,872 --> 00:07:26,442 but you don't seem to think you're special. 84 00:07:28,543 --> 00:07:31,312 Being rich doesn't mean you're superior. 85 00:07:31,843 --> 00:07:33,413 It just means you have a lot of money, 86 00:07:33,413 --> 00:07:34,682 which is all just paper. 87 00:07:35,043 --> 00:07:39,322 But I became independent at a young age. 88 00:07:42,283 --> 00:07:43,653 From my family, I mean. 89 00:07:48,993 --> 00:07:52,903 When I saw what happened to Jung In on the news, 90 00:07:52,903 --> 00:07:54,803 I was really heartbroken. 91 00:07:56,403 --> 00:07:59,473 I was also shocked that he committed suicide. 92 00:07:59,942 --> 00:08:02,942 I had no idea he was struggling that much, 93 00:08:02,942 --> 00:08:04,312 enough to even take his own life. 94 00:08:08,642 --> 00:08:10,882 Last night, I went to Royal Gallery... 95 00:08:10,882 --> 00:08:13,022 because there was an art piece that caught my attention. 96 00:08:13,723 --> 00:08:16,192 They were carrying out a renovation, so everything was outside. 97 00:08:16,752 --> 00:08:21,192 That's where I saw a photo of you and Jung In together. 98 00:08:22,262 --> 00:08:23,632 And I asked the director... 99 00:08:24,392 --> 00:08:28,132 about the lady standing next to Jung In. 100 00:08:31,872 --> 00:08:34,702 Then you must've heard about my crazy story. 101 00:08:36,142 --> 00:08:38,443 Kind of. Just roughly. 102 00:08:39,983 --> 00:08:41,782 Is the director doing well? 103 00:08:42,282 --> 00:08:44,252 My circumstances have changed, 104 00:08:44,512 --> 00:08:46,522 so it hasn't been easy to call her. 105 00:08:47,382 --> 00:08:49,522 I bet you're a lot stronger now. 106 00:08:50,223 --> 00:08:53,622 After all, our struggles make us stronger. 107 00:08:54,622 --> 00:08:56,792 I realized it's not about having strength. 108 00:08:57,093 --> 00:09:00,002 That just comes naturally when you try hard to survive. 109 00:09:01,762 --> 00:09:03,672 You must've learned a lot of things. 110 00:09:08,402 --> 00:09:09,512 Then... 111 00:09:11,642 --> 00:09:13,213 I guess you know what it means... 112 00:09:15,213 --> 00:09:16,552 to suffer to death. 113 00:09:20,583 --> 00:09:21,782 I was able to realize... 114 00:09:22,752 --> 00:09:23,853 what that meant... 115 00:09:25,693 --> 00:09:26,863 after Jung In died. 116 00:09:35,162 --> 00:09:37,032 This offer may sound a little absurd. 117 00:09:37,532 --> 00:09:39,802 But I feel like I should... 118 00:09:40,502 --> 00:09:42,302 look into Jung In's death. 119 00:09:42,843 --> 00:09:44,272 The Jung In I know... 120 00:09:44,713 --> 00:09:47,743 would never choose to take his own life. 121 00:09:47,743 --> 00:09:48,983 There was no will either. 122 00:09:52,052 --> 00:09:54,622 That's why I offered to buy your time. 123 00:09:55,252 --> 00:09:58,723 I don't know much about Jung In. 124 00:09:59,122 --> 00:10:03,063 You just need to tell me everything you know about him. 125 00:10:04,193 --> 00:10:06,762 So let me buy your time. 126 00:10:10,002 --> 00:10:11,302 I'll help you on one condition. 127 00:10:14,172 --> 00:10:15,573 I won't receive your money. 128 00:10:17,142 --> 00:10:19,813 It's true that I need money right now, 129 00:10:20,483 --> 00:10:22,683 but there are some things I shouldn't get paid for. 130 00:10:35,363 --> 00:10:38,892 You have a way of making people fall for you. 131 00:10:54,012 --> 00:10:56,652 I brought you the same documents I gave to Mr. Jang. 132 00:10:57,152 --> 00:11:00,683 Is William looking for his ex-wife? 133 00:11:01,282 --> 00:11:02,683 I think so. 134 00:11:02,853 --> 00:11:04,323 Why can't you just be honest? 135 00:11:04,323 --> 00:11:06,323 Why do you have to be so vague about it? 136 00:11:07,963 --> 00:11:10,262 What's wrong? Does it hurt your conscience? 137 00:11:10,392 --> 00:11:11,933 I work for Mr. Jang, 138 00:11:11,933 --> 00:11:14,063 so it doesn't feel comfortable to report to you... 139 00:11:14,063 --> 00:11:15,502 about his whereabouts. 140 00:11:15,762 --> 00:11:19,203 Relationships exist based on people's interests. 141 00:11:19,743 --> 00:11:21,703 And it's hard to know people's true intentions... 142 00:11:21,703 --> 00:11:23,113 before you share a mutual understanding of interests. 143 00:11:24,573 --> 00:11:26,012 And your main goal... 144 00:11:26,012 --> 00:11:28,983 is to make money rather than to stay loyal to William. 145 00:11:29,683 --> 00:11:33,622 That means you need to bear with it even if it makes you feel uneasy. 146 00:11:33,782 --> 00:11:34,953 You shouldn't look at me that way... 147 00:11:34,953 --> 00:11:37,093 when you're being paid for all this. 148 00:11:38,193 --> 00:11:41,392 And of course, I should pay you more if I expect you to stay loyal. 149 00:11:43,162 --> 00:11:45,032 Your conscience is very shallow. 150 00:11:45,032 --> 00:11:46,402 So there's no need to feel bad. 151 00:11:46,802 --> 00:11:50,333 We all care more about getting what we want. 152 00:11:53,073 --> 00:11:54,973 He and I are going to get married. 153 00:11:55,372 --> 00:11:56,843 So it's only right that I know about this. 154 00:11:58,213 --> 00:12:02,083 So tell me. Where is he right now? 155 00:12:02,683 --> 00:12:04,382 I took him to the hotel. 156 00:12:05,512 --> 00:12:06,882 I added more than before. 157 00:12:31,172 --> 00:12:32,573 ("Bisang Apparel Goes Bankrupt After Chairman Lee's Death") 158 00:12:39,853 --> 00:12:40,983 This way. 159 00:12:45,593 --> 00:12:47,162 Am I being nosy? 160 00:12:50,833 --> 00:12:52,093 I can't believe... 161 00:12:53,233 --> 00:12:55,063 this kind of coincidence actually exists. 162 00:13:07,882 --> 00:13:10,983 Thank you. I came home comfortably thanks to you. 163 00:13:11,813 --> 00:13:13,422 Where do you live? 164 00:13:13,853 --> 00:13:16,622 I just need to walk uphill for a little bit. You can go now. 165 00:13:17,552 --> 00:13:19,193 Let me walk you home. 166 00:13:19,552 --> 00:13:20,892 It's okay. 167 00:13:21,122 --> 00:13:23,292 I take this path every day, so I'm used to it. 168 00:13:23,292 --> 00:13:25,863 Let me be a little stubborn today... 169 00:13:25,863 --> 00:13:27,132 so I can feel at ease. 170 00:13:37,813 --> 00:13:39,512 I bet it's your first time coming to a place like this. 171 00:13:40,282 --> 00:13:41,382 It feels unfamiliar, doesn't it? 172 00:13:42,583 --> 00:13:45,552 We all live similar lives regardless of where we live. 173 00:13:48,483 --> 00:13:50,292 That doesn't console me at all. 174 00:13:52,193 --> 00:13:53,723 We all run into hardships... 175 00:13:54,063 --> 00:13:56,162 at least once during our lives. 176 00:13:58,363 --> 00:14:01,103 Does that not console you either? 177 00:14:03,473 --> 00:14:06,743 I'm not used to being consoled by anyone. 178 00:14:07,073 --> 00:14:08,402 So it just felt a little awkward. 179 00:14:09,573 --> 00:14:11,443 I was never embarrassed... 180 00:14:11,443 --> 00:14:13,843 of living in a poor neighborhood. 181 00:14:14,183 --> 00:14:16,453 But it's nothing to brag about either. 182 00:14:18,012 --> 00:14:21,453 It must've been really hard to cope with the different environment. 183 00:14:24,493 --> 00:14:26,863 It took me a while to accept the fact... 184 00:14:26,863 --> 00:14:30,392 that I was no longer a daughter of a rich family. 185 00:14:32,032 --> 00:14:34,603 I had so many emotional ups and downs. 186 00:14:35,802 --> 00:14:40,002 After my family went bankrupt, I was devastated at first. 187 00:14:40,603 --> 00:14:42,772 Then it turned into shame. 188 00:14:44,642 --> 00:14:47,113 And after that, it led to anger. 189 00:14:47,512 --> 00:14:50,412 But in the end, I was able to accept reality. 190 00:14:53,683 --> 00:14:56,752 You find the energy to live as long as you stay alive. 191 00:14:57,693 --> 00:15:00,823 And you can do anything as long as you have a strong will. 192 00:15:01,593 --> 00:15:03,392 I keep telling myself that. 193 00:15:04,693 --> 00:15:08,333 So even if something worse happens to me, 194 00:15:09,063 --> 00:15:10,333 I'd still be fine. 195 00:15:22,843 --> 00:15:24,213 I feel like you're trying too hard... 196 00:15:25,453 --> 00:15:26,983 to act like you're okay. 197 00:15:32,193 --> 00:15:34,762 You act like you're bright and okay. 198 00:15:35,363 --> 00:15:37,532 But regardless of how much you try to fake it, 199 00:15:38,693 --> 00:15:40,262 I know you're having a hard time. 200 00:15:46,132 --> 00:15:47,402 If I don't do this, 201 00:15:48,402 --> 00:15:51,313 I won't be able to keep myself going. 202 00:15:55,713 --> 00:15:56,752 Ji Eun. 203 00:16:00,522 --> 00:16:01,752 When things get hard, 204 00:16:03,292 --> 00:16:04,522 don't try so hard to be okay. 205 00:16:10,162 --> 00:16:12,363 You endured so many hardships, 206 00:16:12,363 --> 00:16:13,632 and I'm proud of you for that. 207 00:16:14,103 --> 00:16:17,073 And I feel like I should break a rule for you. 208 00:16:22,002 --> 00:16:23,142 I told you, right? 209 00:16:24,272 --> 00:16:26,343 I don't make friends with pretty women. 210 00:16:26,642 --> 00:16:28,313 But you're going to be my exception. 211 00:16:32,353 --> 00:16:35,083 You work every single day, don't you? 212 00:16:35,823 --> 00:16:38,323 You don't meet friends, and you don't know how to have fun. 213 00:16:38,792 --> 00:16:41,292 You just endure everything on your own... 214 00:16:41,292 --> 00:16:42,823 and keep getting stressed. 215 00:16:44,363 --> 00:16:48,203 Do you know what happens if you don't let it out sometimes? 216 00:16:49,603 --> 00:16:51,032 You get sick of life, 217 00:16:51,032 --> 00:16:53,473 then you suddenly experience a mental breakdown. 218 00:16:54,203 --> 00:16:57,372 And in the end, you'll throw a fit on the Han River Bridge. 219 00:17:01,813 --> 00:17:02,882 So... 220 00:17:04,713 --> 00:17:05,953 let's have fun together. 221 00:17:12,693 --> 00:17:16,292 Don't end the conversation by saying it's okay. 222 00:17:16,762 --> 00:17:18,062 I'm just asking to be friends. 223 00:17:19,292 --> 00:17:20,403 So say it. 224 00:17:21,433 --> 00:17:22,832 Say "yes". 225 00:17:38,782 --> 00:17:40,282 ("Bisang Apparel Collapses Due To Dogmatic Family Management") 226 00:17:40,282 --> 00:17:41,852 ("Bisang Apparel Goes Bankrupt After Chairman Lee's Death") 227 00:17:41,852 --> 00:17:43,552 ("Director Jo Hyun Min Gets Taken Into Custody by Prosecution") 228 00:18:13,012 --> 00:18:14,082 Mi Ran. 229 00:18:21,792 --> 00:18:22,792 Mi Ran. 230 00:18:33,272 --> 00:18:34,272 Mi Ran. 231 00:18:38,772 --> 00:18:39,842 Mi Ran! 232 00:18:41,243 --> 00:18:42,383 Did you get hurt? 233 00:18:43,243 --> 00:18:46,282 I'm okay. I can't even feel my legs anyway. 234 00:18:46,282 --> 00:18:47,822 Let me help you get up. I'll apply some ointment on you. 235 00:18:52,752 --> 00:18:55,963 ("Director Jo Hyun Min Gets Taken Into Custody by Prosecution") 236 00:18:58,733 --> 00:18:59,762 William. 237 00:19:00,802 --> 00:19:02,133 I think I was too startled. 238 00:19:02,832 --> 00:19:05,072 Can you get me a cup of water? 239 00:19:05,072 --> 00:19:06,133 Sure. 240 00:19:19,213 --> 00:19:20,223 Here. 241 00:19:26,092 --> 00:19:27,092 Thanks. 242 00:19:29,522 --> 00:19:31,562 I'm still not used to moving around in a wheelchair. 243 00:19:45,312 --> 00:19:46,612 You ungrateful punk! 244 00:19:46,842 --> 00:19:49,943 (10 years ago) 245 00:19:52,082 --> 00:19:54,322 I guess I deserve a slap in the face. 246 00:19:54,322 --> 00:19:56,623 I treasured you like no other... 247 00:19:56,623 --> 00:19:58,052 and made a man of you. 248 00:19:59,052 --> 00:20:00,362 How dare you stab your own father in the back? 249 00:20:00,493 --> 00:20:02,592 The right person needs to run our company. 250 00:20:02,893 --> 00:20:04,733 Your way of running the business is abnormal. 251 00:20:05,433 --> 00:20:07,062 And that will lead the company to collapse. 252 00:20:07,062 --> 00:20:09,602 Even if that happens, it's still my company. 253 00:20:09,602 --> 00:20:12,002 You can try all you want to gather shares, 254 00:20:12,302 --> 00:20:14,243 but it still won't be enough to challenge me. 255 00:20:14,243 --> 00:20:16,943 I will reform Seorin and turn it into a new company. 256 00:20:17,243 --> 00:20:18,673 I will gather an emergency board meeting... 257 00:20:18,673 --> 00:20:20,713 and have them strip you of your management rights. 258 00:20:20,943 --> 00:20:22,483 You're going to stand against me? 259 00:20:22,483 --> 00:20:25,312 You got this company by backstabbing your siblings. 260 00:20:26,012 --> 00:20:28,723 So why can't I do the same and take over? 261 00:20:28,723 --> 00:20:31,552 I guess I raised you into a viper who could bite his own father. 262 00:20:31,552 --> 00:20:33,963 There will come a day when you realize... 263 00:20:35,463 --> 00:20:37,163 that I made the right choice for Seorin. 264 00:20:37,163 --> 00:20:39,092 I will do everything it takes... 265 00:20:39,092 --> 00:20:40,963 to bring you down. 266 00:21:01,953 --> 00:21:03,453 Why are you up? 267 00:21:03,822 --> 00:21:05,352 Did you have a bad dream? 268 00:21:06,153 --> 00:21:07,963 I couldn't stop thinking about Jung In. 269 00:21:09,092 --> 00:21:11,733 You must feel uneasy because today is Jung In's birthday. 270 00:21:13,362 --> 00:21:14,703 I won't forgive him. 271 00:21:15,802 --> 00:21:17,203 I will never forgive him. 272 00:21:20,903 --> 00:21:22,873 Oh, gosh. Thank you. 273 00:21:22,873 --> 00:21:25,512 Mi Ran made this, didn't she? Thanks, Mi Ran. 274 00:21:30,852 --> 00:21:32,713 The market survey results came out very positive. 275 00:21:33,582 --> 00:21:34,723 But the thing is, 276 00:21:35,822 --> 00:21:37,893 I heard some big news from the secretary's office. 277 00:21:38,552 --> 00:21:39,653 It looks like the chairman is... 278 00:21:39,653 --> 00:21:41,723 thinking of bringing Seo Jung Min to the company. 279 00:21:42,693 --> 00:21:44,362 I think he's going to be appointed as the director. 280 00:21:44,362 --> 00:21:45,493 Did you know about this? 281 00:21:46,292 --> 00:21:47,733 He's the only son he has left. 282 00:21:47,733 --> 00:21:49,403 So it's natural that he wants to keep him close by. 283 00:21:50,203 --> 00:21:51,973 And it's a good way to keep me in check. 284 00:21:52,102 --> 00:21:53,272 I guess it means... 285 00:21:53,272 --> 00:21:55,403 he won't let you have full control of the company. 286 00:21:55,673 --> 00:21:57,443 Chairman Seo is probably getting ready to benefit... 287 00:21:57,443 --> 00:21:59,743 everything he can from you until your contract ends. 288 00:21:59,873 --> 00:22:01,812 I'm getting paid, so I should give him results. 289 00:22:02,042 --> 00:22:04,383 I'll help him get what he wants for how much I'm getting paid. 290 00:22:05,012 --> 00:22:06,552 I know you gained a lot more... 291 00:22:06,552 --> 00:22:08,822 thanks to the offer Chairman Seo made you. 292 00:22:08,822 --> 00:22:10,723 And it was unconventional for him to pay off the debt... 293 00:22:10,723 --> 00:22:12,423 that your cosmetics company had in the States. 294 00:22:13,963 --> 00:22:16,723 But still, shouldn't you question why he made such a great offer? 295 00:22:17,092 --> 00:22:19,633 We're both getting what we need, so you don't need to worry. 296 00:22:20,433 --> 00:22:22,362 But of course, I know Chairman Seo is no pushover. 297 00:22:23,133 --> 00:22:26,502 Did you not find out anything else on Seo Jung Min? 298 00:22:27,302 --> 00:22:29,703 Should I help you meet him? 299 00:22:30,373 --> 00:22:31,743 I told you before... 300 00:22:31,743 --> 00:22:33,342 that I ran into him often in parties... 301 00:22:33,342 --> 00:22:35,782 back when I used to model in LA. 302 00:22:36,312 --> 00:22:38,582 And we became pretty close after his advertising agency... 303 00:22:38,582 --> 00:22:40,623 cast me for an advertisement. 304 00:22:41,723 --> 00:22:42,822 But from what I know, 305 00:22:42,822 --> 00:22:46,193 he wasn't interested in working at his dad's company. 306 00:22:46,193 --> 00:22:48,262 People can easily change their minds. 307 00:22:48,562 --> 00:22:50,493 What if he joins the company... 308 00:22:50,493 --> 00:22:52,993 and keeps interfering with stuff just because he's the owner's son? 309 00:22:53,292 --> 00:22:55,032 That will be exhausting for you. 310 00:22:55,903 --> 00:22:57,473 Should I meet Jung Min... 311 00:22:57,733 --> 00:22:59,203 and tell him to keep making advertisements... 312 00:22:59,203 --> 00:23:01,542 since that's what he's good at? 313 00:23:02,802 --> 00:23:04,643 Thank you for worrying about me. 314 00:23:04,973 --> 00:23:06,542 But I don't want you to get involved in my business. 315 00:23:07,443 --> 00:23:08,483 Okay. 316 00:23:09,312 --> 00:23:11,383 William, can you help me get in my wheelchair? 317 00:23:24,332 --> 00:23:27,163 Mi Ran, shouldn't you start doing that on your own now? 318 00:23:27,903 --> 00:23:29,903 I'm saying this for your sake. 319 00:23:29,903 --> 00:23:32,032 I feel like you're turning into a baby. 320 00:23:32,272 --> 00:23:35,542 I can only act like this around him. 321 00:23:36,602 --> 00:23:40,683 I can keep doing this for the rest of our lives, right? 322 00:23:45,082 --> 00:23:47,883 Mr. Kim, what will you do for us when we get married? 323 00:23:48,453 --> 00:23:50,123 Well... What? 324 00:23:51,123 --> 00:23:52,322 Are you getting married? 325 00:23:52,792 --> 00:23:56,292 My gosh, of course. We'll obviously get married one day. 326 00:24:01,762 --> 00:24:05,473 If I ever do get married again, it'll be with you, Mi Ran. 327 00:24:11,272 --> 00:24:13,443 This is an important call, so I'll take it in my room. 328 00:24:19,953 --> 00:24:21,683 Are you really going to marry her? 329 00:24:22,153 --> 00:24:23,223 Like I said, 330 00:24:23,893 --> 00:24:27,123 if I ever get married again, it's going to be with Mi Ran. 331 00:24:28,463 --> 00:24:30,022 I can't just abandon her. 332 00:24:30,123 --> 00:24:32,133 You can't get married out of responsibility. 333 00:24:32,133 --> 00:24:33,262 You won't be happy. 334 00:24:33,262 --> 00:24:35,062 And to be frank, it's not even your responsibility. 335 00:24:35,062 --> 00:24:37,673 You can never be happy in that kind of marriage. 336 00:24:38,203 --> 00:24:41,243 I got married because I was in love, but I wasn't happy then either. 337 00:24:42,403 --> 00:24:44,913 I'm not interested in love anymore. 338 00:24:46,312 --> 00:24:48,483 You and Mi Ran make a really bad couple. 339 00:24:49,913 --> 00:24:52,052 What kind of woman do you think will suit me then? 340 00:24:54,282 --> 00:24:56,322 I know you're worried about me. 341 00:24:56,822 --> 00:24:58,193 And I'm always grateful for that. 342 00:25:00,963 --> 00:25:02,322 If you're grateful, 343 00:25:02,923 --> 00:25:04,993 give me a raise. 344 00:25:18,342 --> 00:25:19,943 What brings you here so early in the morning? 345 00:25:24,213 --> 00:25:25,782 Ms. Choi told me to come by and eat seaweed soup. 346 00:25:25,782 --> 00:25:27,423 How dare you call her "Ms. Choi"? 347 00:25:28,623 --> 00:25:30,993 She's been taking care of me for the past 10 years. 348 00:25:30,993 --> 00:25:32,693 Why can't you call her "Mom"? 349 00:25:34,362 --> 00:25:36,923 Why are you starting a fight on Jung Min's birthday? 350 00:25:36,923 --> 00:25:38,193 He'll call me that when he's ready. 351 00:25:38,193 --> 00:25:40,092 He's not disrespecting you. 352 00:25:40,092 --> 00:25:41,802 He's disrespecting me. 353 00:25:42,032 --> 00:25:43,802 That's not true. 354 00:25:45,032 --> 00:25:48,102 It just feels awkward to call her that. 355 00:25:48,602 --> 00:25:51,143 I know. You don't need to worry. You can take your time. 356 00:25:51,572 --> 00:25:53,012 He's already a rude punk. 357 00:25:53,143 --> 00:25:55,042 But you're making it worse. 358 00:25:55,983 --> 00:25:58,453 Okay, I'm sorry. Now calm down and eat. 359 00:25:58,453 --> 00:26:00,953 The dried yellow corvina tastes great. 360 00:26:01,723 --> 00:26:02,752 Put this away. 361 00:26:03,423 --> 00:26:05,752 Bring me green tea. I'll try eating rice with that. 362 00:26:07,052 --> 00:26:08,923 Okay, you got it. 363 00:26:10,693 --> 00:26:15,433 You're very blessed for someone who hasn't done... 364 00:26:15,433 --> 00:26:17,532 a single good deed in your life. 365 00:26:18,102 --> 00:26:20,643 You think it was a blessing to have my son die early? 366 00:26:20,643 --> 00:26:23,542 Maybe he died to get revenge on you. 367 00:26:24,572 --> 00:26:26,112 How dare you say that? 368 00:26:29,542 --> 00:26:30,852 Unless it's a natural death, 369 00:26:30,852 --> 00:26:33,612 every death has a motive and reason hidden behind it. 370 00:26:33,953 --> 00:26:36,822 What happened between you and Jung In that day? 371 00:26:36,822 --> 00:26:38,352 Why won't you ever tell me? 372 00:26:39,493 --> 00:26:41,322 Because there's nothing to tell. 373 00:26:43,693 --> 00:26:46,963 Do you think I forced him to go kill himself? 374 00:26:47,163 --> 00:26:49,532 You can never get your children to do what you want. 375 00:26:49,832 --> 00:26:51,532 So it's useless to raise them. 376 00:26:53,072 --> 00:26:54,102 You're right. 377 00:26:54,873 --> 00:26:56,602 Yes, it's useless to have children. 378 00:26:56,943 --> 00:26:58,512 After all, I'm living proof. 379 00:26:59,112 --> 00:27:00,112 Jung Min. 380 00:27:00,812 --> 00:27:02,542 You shouldn't be like that to your father. 381 00:27:02,542 --> 00:27:03,612 I know. 382 00:27:04,653 --> 00:27:07,453 I really wanted to flatter him and get along with him. 383 00:27:08,123 --> 00:27:09,653 But it's really not easy for me. 384 00:27:11,592 --> 00:27:13,022 Thank you for the seaweed soup. 385 00:27:19,562 --> 00:27:21,933 That punk always has something to complain about. 386 00:27:23,703 --> 00:27:25,873 Why do you always take it out on Jung Min? 387 00:27:26,873 --> 00:27:30,673 He's the one who gets on my nerves. 388 00:27:30,913 --> 00:27:32,342 You should approach him differently. 389 00:27:33,312 --> 00:27:34,743 He may be your son, but he's all grown up now. 390 00:27:34,743 --> 00:27:36,483 You can't treat him emotionally. 391 00:27:36,483 --> 00:27:37,683 Keep a distance from him. 392 00:27:38,252 --> 00:27:40,352 That way, he'll start being grateful for you. 393 00:27:40,522 --> 00:27:43,223 And he'll slowly become a decent son. 394 00:27:45,693 --> 00:27:48,322 If you had a son, 395 00:27:48,322 --> 00:27:50,532 I would've treated him like my own... 396 00:27:50,532 --> 00:27:51,862 and inherited everything to him. 397 00:27:54,933 --> 00:27:56,633 Why don't we make a baby now? 398 00:27:56,633 --> 00:27:57,903 My goodness, you woman. 399 00:27:59,373 --> 00:28:00,772 Let me get you something else. 400 00:28:14,352 --> 00:28:16,123 Your job is going to be easy. 401 00:28:16,653 --> 00:28:19,153 You just need to run errands for me, be my driver, 402 00:28:19,623 --> 00:28:22,393 and go to places for me when it's needed. 403 00:28:22,893 --> 00:28:24,092 I'll do my best, ma'am. 404 00:28:24,393 --> 00:28:26,562 I don't like it when people get involved. 405 00:28:27,262 --> 00:28:30,163 And I hate it when someone I pay to work for me talks too much. 406 00:28:30,572 --> 00:28:32,903 I will only answer to your questions. 407 00:28:33,203 --> 00:28:34,772 I need to find someone. 408 00:28:34,772 --> 00:28:36,302 So look into a detective agency. 409 00:28:36,643 --> 00:28:39,173 I'm going to leave right away, so have the car ready. 410 00:28:48,953 --> 00:28:50,552 Don't you have too much work? 411 00:28:51,592 --> 00:28:53,252 You never take a single day off. 412 00:28:53,252 --> 00:28:54,762 What if you collapse at this rate? 413 00:28:55,292 --> 00:28:57,693 It's okay. I eat two rolls of gimbap. 414 00:28:58,233 --> 00:28:59,762 I need to get to a lunch appointment. 415 00:28:59,762 --> 00:29:01,663 Make sure you go to work on time. 416 00:29:02,602 --> 00:29:03,933 Gosh, I almost forgot. 417 00:29:05,733 --> 00:29:07,973 Here's the address. He's the CEO of Seorin Group. 418 00:29:08,673 --> 00:29:10,173 Here's the key to the front gate. 419 00:29:10,173 --> 00:29:11,973 And I wrote down the passcode too. 420 00:29:11,973 --> 00:29:13,072 (Seorin Group CEO, William Jang) 421 00:29:13,072 --> 00:29:14,183 (4-23, Changsin-dong, Jongno-gu, Seoul) 422 00:29:16,913 --> 00:29:19,153 - What's the matter? - No, it's nothing. 423 00:29:20,923 --> 00:29:21,983 Good luck. 424 00:29:41,943 --> 00:29:43,842 I can't believe this. 425 00:29:46,143 --> 00:29:47,643 I can't believe I'm going to be... 426 00:29:48,643 --> 00:29:50,883 working as a helper at my old house. 427 00:30:04,362 --> 00:30:06,633 My goodness, you work as a helper? 428 00:30:10,362 --> 00:30:11,802 Don't you remember me? 429 00:30:12,403 --> 00:30:13,933 We met in the ladies' room at the airport. 430 00:30:17,542 --> 00:30:19,772 This is quite a coincidence. 431 00:30:22,612 --> 00:30:25,812 You need to keep your enemies close by. 432 00:30:50,473 --> 00:30:52,812 (Phoenix 2020) 433 00:30:52,812 --> 00:30:55,812 How much more do I need to yield to you? 434 00:30:55,812 --> 00:30:58,483 I guess my sad story hasn't ended yet. 435 00:30:58,483 --> 00:31:01,683 I'm going to make a choice I've never made before. 436 00:31:01,683 --> 00:31:04,423 I thought about this day so many times in my head. 437 00:31:04,423 --> 00:31:06,993 Did you want to show me how successful you've become... 438 00:31:06,993 --> 00:31:08,493 by purposely making me come here? 439 00:31:08,493 --> 00:31:10,993 Maybe I still love you. Can't you think of it like that? 440 00:31:10,993 --> 00:31:12,032 You should be ashamed of yourself. 441 00:31:12,032 --> 00:31:14,832 Ji Eun, you can call me whenever. 33587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.