All language subtitles for No.Mans.Land.2020.S01E02.FRENCH.1080p.WEB-DL.H.264-www.tirexo.pro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,760 --> 00:00:12,200 Oh, come on. 2 00:00:12,600 --> 00:00:15,320 Alright. So, I was at like a market. 3 00:00:15,400 --> 00:00:17,160 Like an old flea market, do you know what I'm saying? 4 00:00:17,240 --> 00:00:19,880 And for some reason, I was with Lindsey. 5 00:00:19,960 --> 00:00:21,680 - Do you remember her? - Yeah, yeah. I remember her. 6 00:00:21,760 --> 00:00:23,560 She went to school to us. Ginger, yeah? 7 00:00:23,640 --> 00:00:26,200 I don't really remember what she looks like, if I'm honest. 8 00:00:26,280 --> 00:00:29,400 You know what it's like in dreams. I knew it was her. So... 9 00:00:30,000 --> 00:00:32,520 So I stood there, right? And I'm eating a hamburger, 10 00:00:32,600 --> 00:00:36,320 and I turn round, and she's gone. I can't find her anywhere. 11 00:00:36,600 --> 00:00:39,920 And I'm telling you now, in my dream, that pure shook me up. 12 00:00:40,880 --> 00:00:42,520 What does that mean, man? 13 00:00:42,600 --> 00:00:45,240 Lindsey scared me so much that I woke up. 14 00:00:45,320 --> 00:00:48,960 - What does that even mean? - What, ain't all dreams about sex? 15 00:00:49,040 --> 00:00:50,760 What, you mean I still wanna fuck her? 16 00:00:50,840 --> 00:00:53,400 Well, and have a burger, apparently. 17 00:00:53,480 --> 00:00:55,240 Nah, though, you ain't that sophisticated though. 18 00:00:55,320 --> 00:00:56,840 Nah, you got the dream wrong, mate. 19 00:00:56,960 --> 00:00:59,960 Ain't got nothing to do with sex. It means you underestimate yourself. 20 00:01:00,040 --> 00:01:02,120 What? What are you talking about? 21 00:01:02,200 --> 00:01:05,320 Flea market, where you buy cheap crap. Hamburger, it's basic. 22 00:01:05,400 --> 00:01:09,600 And as for Lindsey. Well... You know your worth, Paul. 23 00:01:09,680 --> 00:01:11,840 To be fair, he does have a point, you know. 24 00:01:11,920 --> 00:01:15,080 Alright. Nasser, can you pull the van over, please? 25 00:01:15,160 --> 00:01:16,400 - I'm gonna break his face. - What? 26 00:01:16,520 --> 00:01:17,840 Pull the van over. I'm gonna break his face. 27 00:01:17,920 --> 00:01:20,920 No, don't blame me! It's your subconscious, mate, not mine! 28 00:01:21,000 --> 00:01:24,520 Easy, easy, easy. I gotta drive, man. Calm, calm, calm. 29 00:01:24,640 --> 00:01:25,920 Lindsey. 30 00:01:26,280 --> 00:01:29,920 No, but seriously, yeah? You dreamt 'cause you're nervous. 31 00:01:30,240 --> 00:01:31,320 When you was younger, 32 00:01:31,440 --> 00:01:33,680 you always would dream a lot when you were nervous. 33 00:01:33,800 --> 00:01:37,400 Like Iyad, when he's nervous, can't shut his fucking mouth, isn't that right? 34 00:01:37,520 --> 00:01:39,640 What do you do when you're nervous? 35 00:01:41,280 --> 00:01:43,000 You'd like to know. 36 00:02:07,640 --> 00:02:13,400 NO MAN'S LAND 37 00:02:18,240 --> 00:02:20,360 Please. I need help. 38 00:02:20,800 --> 00:02:24,560 My name is Antoine Habert. Are you with the YPJ? 39 00:02:25,840 --> 00:02:29,080 - I need help-- - Shut up, sit down! 40 00:02:32,080 --> 00:02:33,800 Base from Adar. 41 00:02:35,000 --> 00:02:36,600 This is base. Over. 42 00:02:38,120 --> 00:02:41,480 We are about to leave the lake, on our way to the base. 43 00:02:41,600 --> 00:02:44,680 - Any news? - Everything is fine. 44 00:02:45,600 --> 00:02:47,600 Did anyone try to get to the ISIS town? 45 00:02:47,680 --> 00:02:50,440 No, no one tried to break the siege. 46 00:02:50,520 --> 00:02:54,480 I'm switching to radio silence. See you soon. Over and out. 47 00:02:56,760 --> 00:02:58,080 Over and out. 48 00:03:00,040 --> 00:03:02,480 Let's go fast, comrade. 49 00:03:11,760 --> 00:03:14,040 Sarya! Come on! 50 00:03:22,800 --> 00:03:25,680 An ambulance is heading to the ISIS town. 51 00:03:34,280 --> 00:03:36,160 Do we let them pass? 52 00:03:54,640 --> 00:03:57,440 Glory to Him 53 00:03:58,320 --> 00:04:03,720 who has put these at our service for we could not subdue them. 54 00:04:03,800 --> 00:04:07,760 To our Lord, surely, we will return. 55 00:04:07,840 --> 00:04:10,840 They're approaching our dead spot, we can't shoot them. 56 00:04:10,920 --> 00:04:15,200 There are also civilians in the town, it could be a real ambulance. 57 00:04:15,480 --> 00:04:18,440 If we wait more, it'll be too late to stop them. 58 00:04:18,520 --> 00:04:19,720 Wait. 59 00:04:23,120 --> 00:04:26,280 Allah! You are our traveling companion 60 00:04:26,360 --> 00:04:28,600 and He who cares for our family. 61 00:04:29,640 --> 00:04:30,880 O Allah! 62 00:04:30,960 --> 00:04:33,320 - I seek Your protection... - Let's go, man. Come on. 63 00:04:33,440 --> 00:04:36,480 - Just wait, man. - ...from this journey's hardships. 64 00:04:39,800 --> 00:04:41,360 Glory to Him... 65 00:04:42,120 --> 00:04:43,560 Sarya. 66 00:04:52,440 --> 00:04:55,560 - Come on, Nas! - I'm just waiting for those trees. 67 00:05:02,480 --> 00:05:04,040 They're armed. 68 00:05:06,680 --> 00:05:09,800 Get your weapons! Go, comrades, fast! 69 00:05:10,040 --> 00:05:11,400 Get up, get up! 70 00:05:11,760 --> 00:05:13,200 Now, Iyad. Go. 71 00:05:15,640 --> 00:05:18,760 Hit them as soon as the car comes into sight! 72 00:05:32,760 --> 00:05:34,440 Boys. Get ready. 73 00:05:36,720 --> 00:05:38,640 Fire! 74 00:05:38,720 --> 00:05:40,280 Fire! Fire! 75 00:05:40,360 --> 00:05:42,280 - Move it! - Move it! 76 00:05:42,360 --> 00:05:45,040 We're just gonna get to the town, alright? 77 00:05:50,440 --> 00:05:52,080 Hold it steady! 78 00:06:00,480 --> 00:06:04,760 - Fucking move! Go, go, go! - Hang on! We're almost there! 79 00:06:05,880 --> 00:06:08,160 - Oh, shit! - What the fuck! 80 00:06:08,400 --> 00:06:10,280 Everyone takes cover! 81 00:06:19,360 --> 00:06:23,720 Allahu akbar! 82 00:06:30,000 --> 00:06:32,800 Come here, comrades! 83 00:06:46,280 --> 00:06:48,360 Be strong, comrade, 84 00:06:48,720 --> 00:06:50,880 be strong, my beautiful comrade! 85 00:06:53,680 --> 00:06:55,400 Bring water quickly! 86 00:07:14,760 --> 00:07:17,320 Brothers, we brought gifts! 87 00:07:17,760 --> 00:07:19,920 Get the boxes to the roof. 88 00:07:20,200 --> 00:07:21,640 Come on guys! 89 00:07:29,760 --> 00:07:31,680 - It's okay. - It's alright. 90 00:07:35,120 --> 00:07:36,320 Hold on. 91 00:07:41,400 --> 00:07:43,560 Don't be afraid, my comrade! 92 00:07:44,880 --> 00:07:45,880 You're a lioness. 93 00:07:45,960 --> 00:07:49,960 My beautiful comrade, you're a lioness... 94 00:08:00,640 --> 00:08:02,920 Our comrades are arriving! 95 00:08:22,240 --> 00:08:26,360 Take him to the cell. Get back to your positions! 96 00:08:30,640 --> 00:08:33,000 - Hello, comrade. - Hello. 97 00:08:35,920 --> 00:08:38,560 - Let me go, let me go. - What is this mess? 98 00:08:39,960 --> 00:08:42,320 Come on, pull yourself together. 99 00:08:54,960 --> 00:08:56,840 Tell me, what happened here? 100 00:08:59,640 --> 00:09:01,920 You did a foolish thing coming here. 101 00:09:02,400 --> 00:09:04,800 It's not the good day to join Daech. 102 00:09:05,880 --> 00:09:09,320 You're mistaken. I have nothing to do with Daech. I swear. 103 00:09:09,400 --> 00:09:11,360 You were with them. Stop bullshitting me. 104 00:09:11,440 --> 00:09:14,840 I can explain you. I was in Turkey, I met a guy from Al-al. 105 00:09:15,000 --> 00:09:17,760 I paid him to get to Siria, with the Kurds. 106 00:09:18,000 --> 00:09:20,920 But the guy wanted to trick me, to sell me to his pals. 107 00:09:23,000 --> 00:09:25,160 So we saved your life, right? 108 00:09:26,480 --> 00:09:30,160 Where were you going with him? Who were your contacts here? 109 00:09:34,840 --> 00:09:37,120 I have nothing to do with them. 110 00:09:42,920 --> 00:09:45,960 If you want to eat, you have to talk. I'll be back in 3 days. 111 00:09:46,040 --> 00:09:51,600 No, wait, please! I'm Antoine Abert. Check with french authorities. 112 00:09:51,960 --> 00:09:55,440 With the embassy, or my family. My family. 113 00:09:57,080 --> 00:09:59,680 Or my girlfriend. She must be very worried. 114 00:10:29,280 --> 00:10:32,480 Your sister's bag flew out of the car because of the explosion, 115 00:10:32,600 --> 00:10:35,240 so most of her stuff remained in one piece. 116 00:10:59,480 --> 00:11:01,640 You found this watch on her body? 117 00:11:01,720 --> 00:11:04,480 Yes. Do you recognize it? 118 00:11:08,160 --> 00:11:09,960 It was a gift for her birthday, 119 00:11:12,480 --> 00:11:13,880 when she turned 20. 120 00:11:16,200 --> 00:11:18,640 Can you tell me exactly what happened? 121 00:11:18,720 --> 00:11:22,080 The terrorists used military explosives called RDX. 122 00:11:22,880 --> 00:11:25,400 They put half a kilo under the driver seat. 123 00:11:26,560 --> 00:11:28,240 Do you know who did this? 124 00:11:29,360 --> 00:11:31,720 Maybe Al-Qaeda, maybe local terrorists. 125 00:11:31,800 --> 00:11:34,880 Our security agencies are looking into that, not me. 126 00:11:36,040 --> 00:11:37,760 But I don't understand. 127 00:11:39,200 --> 00:11:41,960 They wanted to kill her specifically. 128 00:11:42,560 --> 00:11:45,840 I mean, don't they want to hit as many people as possible? 129 00:11:47,480 --> 00:11:49,320 In the announcement they made, 130 00:11:49,440 --> 00:11:51,920 they wrote that your sister was an insult to Islam 131 00:11:52,000 --> 00:11:55,080 because she was an infidel archaeologist in Egypt. 132 00:11:55,880 --> 00:11:57,720 These are godless people. 133 00:12:00,960 --> 00:12:02,640 I want to the see the body. 134 00:12:06,320 --> 00:12:08,160 It's not a good idea. 135 00:12:08,280 --> 00:12:10,400 - Her body... - I want to see her. 136 00:12:56,920 --> 00:12:59,400 What do you want to do with the furniture? 137 00:12:59,960 --> 00:13:02,720 I haven't thought about it, I don't know. 138 00:13:03,240 --> 00:13:05,840 Give them away. It's not important. 139 00:13:31,080 --> 00:13:34,080 It was her specialty, they're good. 140 00:13:35,880 --> 00:13:37,160 No, thank you. 141 00:13:45,000 --> 00:13:47,080 Did you remove the password? 142 00:13:47,840 --> 00:13:50,080 No, nobody touched it. 143 00:13:50,920 --> 00:13:53,960 - Can I take it? - Yes, the Police is finished with it. 144 00:13:56,960 --> 00:13:58,120 Sir? 145 00:14:07,920 --> 00:14:11,440 We found this in one of the drawers, it's got your name on it. 146 00:14:30,760 --> 00:14:32,280 Antoine? 147 00:14:34,240 --> 00:14:36,240 Antoine! 148 00:15:05,440 --> 00:15:07,280 A glass of chardonnay, please. 149 00:15:08,080 --> 00:15:09,960 - Good evening. - Bonsoir. 150 00:15:10,480 --> 00:15:14,800 You're French? You've been here for a long time? 151 00:15:15,240 --> 00:15:18,000 - I came yesterday. - Holidays or work? 152 00:15:20,640 --> 00:15:22,040 Neither. 153 00:15:23,920 --> 00:15:27,760 - Have a nice evening. - Sorry, I didn't want to be... 154 00:15:31,240 --> 00:15:33,200 My sister just died. 155 00:15:35,040 --> 00:15:37,320 I'm here to bring her corpse back. 156 00:15:38,840 --> 00:15:40,600 I'm sorry... 157 00:15:41,800 --> 00:15:43,880 You couldn't know. 158 00:15:44,440 --> 00:15:48,280 Well, if you need to talk to someone... 159 00:15:49,280 --> 00:15:52,560 - I don't want to ruin your evening. - I'm OK. 160 00:15:58,560 --> 00:15:59,960 Thank you. 161 00:16:02,080 --> 00:16:05,280 - You're a pilot? - Co-pilot, for now. 162 00:16:06,040 --> 00:16:07,880 - Since when? - Four years. 163 00:16:08,200 --> 00:16:11,560 But for the last six months I do the Paris-Cairo route. 164 00:16:11,800 --> 00:16:14,000 - It seems fun. - To fly or the Cairo? 165 00:16:14,280 --> 00:16:18,960 - Both. - I love to fly and the Cairo... 166 00:16:19,920 --> 00:16:23,160 I loved it at the begining but I'm geting used to it now. 167 00:16:23,240 --> 00:16:27,280 It's the first time for me. It's not the best occasion... 168 00:16:29,920 --> 00:16:33,440 You could tell me about the Cairo, a little bit. 169 00:16:33,880 --> 00:16:35,760 Your adventures in the city. 170 00:17:18,600 --> 00:17:21,360 They didn't send the ambulance for nothing. 171 00:17:22,480 --> 00:17:24,360 Something is about to happen. 172 00:17:25,320 --> 00:17:26,840 Comrade Adar. 173 00:17:28,400 --> 00:17:30,800 Gulan, go around the posts. 174 00:17:30,880 --> 00:17:35,200 I want everyone on full alert. Eyes open. Go! Now! 175 00:17:43,280 --> 00:17:47,240 - Did you interrogate the Frenchman? - He's not telling the truth. 176 00:17:51,200 --> 00:17:52,640 With your permission, 177 00:17:53,240 --> 00:17:56,880 I would like to attend the funerals of our fallen sisters. 178 00:17:57,280 --> 00:17:59,840 To honor the martyrs and their families. 179 00:18:02,080 --> 00:18:04,040 It's the very least you can do. 180 00:18:06,480 --> 00:18:08,160 Anything else, comrade? 181 00:18:25,640 --> 00:18:27,600 - Sarya! - Adar is sending me to Qamishli. 182 00:18:27,680 --> 00:18:29,960 - To the funerals. - We should all pay our respects. 183 00:18:30,040 --> 00:18:32,160 - We'll come, too. - I'm going alone. 184 00:18:32,240 --> 00:18:35,880 You know it wasn't your fault, right? You couldn't have stopped it. 185 00:18:35,960 --> 00:18:39,640 - Yeah, man. War sucks. - Doesn't matter. I was in charge. 186 00:18:39,960 --> 00:18:42,680 War sucks? This is the best you can come up with? 187 00:18:42,760 --> 00:18:44,480 I thought you were supposed to be a novelist. 188 00:18:44,560 --> 00:18:47,480 It's catchy. Could be the title of my new book. 189 00:18:47,560 --> 00:18:49,600 - "War Sucks." - Hey, Woody! 190 00:18:50,280 --> 00:18:52,960 Take a look at the prisoner. Get him water. Maybe he'll talk to you. 191 00:18:58,160 --> 00:19:01,000 I'm okay, don't worry, comrades. 192 00:19:01,200 --> 00:19:04,360 There's a bomb, there's a bomb! 193 00:19:09,240 --> 00:19:11,600 Move! Get down! Go! Go! 194 00:19:15,840 --> 00:19:17,920 On the ground! Stay down! 195 00:19:21,440 --> 00:19:22,880 Damn it! 196 00:19:24,160 --> 00:19:25,640 Give me! 197 00:19:34,520 --> 00:19:37,640 Too much! One hundred meters long, seven degrees right. 198 00:19:52,040 --> 00:19:53,720 Open! 199 00:19:56,080 --> 00:19:57,560 Open! 200 00:20:25,880 --> 00:20:27,400 I'm hurt! 201 00:20:56,280 --> 00:20:59,560 It's okay, it's okay. 202 00:21:10,240 --> 00:21:12,600 - The fuck? - Don't shoot! 203 00:21:12,680 --> 00:21:16,840 Don't shoot, please! Don't shoot! She's injured. I tried to help her. 204 00:21:28,560 --> 00:21:30,760 On the ground! Shoot there! 205 00:21:34,000 --> 00:21:35,960 Keep moving! 206 00:21:41,240 --> 00:21:43,600 They're here! Keep going! Keep going! 207 00:21:47,120 --> 00:21:49,920 Bring ammunition. Fast! 208 00:21:54,120 --> 00:21:55,840 Continue shooting! 209 00:21:57,880 --> 00:22:00,480 Are you okay, comrade? Comrade? 210 00:22:18,440 --> 00:22:21,760 Comrades! Stop! 211 00:22:22,280 --> 00:22:26,000 Stop! It's lost. 212 00:22:27,800 --> 00:22:30,080 They entered the town. 213 00:22:40,320 --> 00:22:43,480 Allah Akbar! 214 00:22:46,680 --> 00:22:48,200 Allah Akbar! 215 00:22:53,040 --> 00:22:57,360 Brothers, we won! Show them who we are! 216 00:23:03,080 --> 00:23:06,720 Allahu akbar! 217 00:23:09,280 --> 00:23:10,920 Praise Allah! 218 00:23:13,000 --> 00:23:14,320 Praise Allah! 219 00:23:44,040 --> 00:23:48,200 Now I understand why they sent the ambulance. 220 00:23:50,080 --> 00:23:52,480 The truck must leave to Qamishli right now. 221 00:23:52,560 --> 00:23:55,120 Those who can't fight must be on it. 222 00:23:55,760 --> 00:23:57,480 The Frenchman too. 223 00:23:57,720 --> 00:24:00,720 He'll be interrogated at the Qamishli headquarters. 224 00:24:00,840 --> 00:24:02,880 They'll decide what to do with him. 225 00:24:03,000 --> 00:24:08,040 We'll stay here and hold them here as long as we can. 226 00:24:09,240 --> 00:24:12,720 I'll organize our forces in three? 227 00:24:13,240 --> 00:24:15,800 No, that was your mission before. 228 00:24:16,520 --> 00:24:19,120 You have to blow up the Manbij Bridge. 229 00:24:21,240 --> 00:24:25,200 Comrade Adar, if I go there, I won't be back in time. 230 00:24:25,400 --> 00:24:29,800 Pick three sisters. The strong ones. Take the volunteers too. 231 00:24:30,560 --> 00:24:33,560 We can't let them be slaughtered here. 232 00:24:36,880 --> 00:24:38,360 No. 233 00:24:39,360 --> 00:24:41,840 Send someone else. I'm not leaving. 234 00:24:42,560 --> 00:24:45,880 I'm staying with you and my sisters. Till the end. 235 00:24:46,480 --> 00:24:48,360 You have orders, Sarya. 236 00:24:49,240 --> 00:24:50,680 Please forgive me. 237 00:24:51,760 --> 00:24:55,160 I should've stopped the ambulance. But don't punish me. 238 00:24:55,800 --> 00:24:59,840 - Let me stay here, my dear. - It's not a punishment, Sarya. 239 00:25:01,640 --> 00:25:04,440 This sector is lost. We can't save it. 240 00:25:06,560 --> 00:25:10,560 If ISIS outflanks us from the east, 241 00:25:11,560 --> 00:25:14,240 our front line will be overrun 242 00:25:15,600 --> 00:25:17,440 and they will advance. 243 00:25:18,600 --> 00:25:22,200 Blowing the bridge is the only way to stop them. 244 00:25:24,360 --> 00:25:28,400 I give you the opportunity to prevent a disaster. 245 00:25:30,800 --> 00:25:32,480 I want you to do this. 246 00:25:35,680 --> 00:25:39,960 So, stop acting like a child and do your mission. OK? 247 00:25:41,680 --> 00:25:43,320 Yes, comrade Adar. 248 00:25:48,080 --> 00:25:50,160 Good luck, my dear sister. 249 00:26:08,000 --> 00:26:09,960 Come on. 250 00:26:21,680 --> 00:26:25,280 I spoke with Adar, and she agreed. I stay with the battalion. 251 00:26:37,760 --> 00:26:41,280 YPJ marches. Earth and heaven tremble. 252 00:26:55,840 --> 00:27:01,960 Our blood and our souls are with you, O Martyr! 253 00:27:08,040 --> 00:27:11,160 Martyrs don't die! 254 00:27:11,600 --> 00:27:16,680 Martyrs don't die! 255 00:27:38,360 --> 00:27:40,520 That was a nice reaction before. 256 00:27:41,000 --> 00:27:44,240 You probably saved that girl's leg. Maybe even her life. 257 00:27:44,760 --> 00:27:47,520 So, you mind telling me what you're doing here? 258 00:27:48,320 --> 00:27:52,320 I'm looking for my sister. Anna Habert. Shamaran. 259 00:27:53,680 --> 00:27:55,960 Never heard of her. You? 260 00:27:59,120 --> 00:28:00,840 I talked to a guy who knows her. 261 00:28:00,920 --> 00:28:03,200 - Luke Murphy. - Yeah, I know Luke. 262 00:28:03,520 --> 00:28:06,120 Got banged up a few weeks ago near Deir al-Zor. 263 00:28:06,280 --> 00:28:09,840 Yes. He's in a hospital in Istanbul. Now do you believe me? 264 00:28:10,760 --> 00:28:14,040 Well, the only problem is Deir al-Zor is 200 miles away. 265 00:28:15,040 --> 00:28:18,920 So even if I do believe you, buddy, you're in the wrong fucking place. 266 00:29:58,840 --> 00:30:00,200 Got a signal. 267 00:30:11,320 --> 00:30:12,720 Hey, Jenny. 268 00:30:13,560 --> 00:30:15,720 Wanted to let you know that everything is under control. 269 00:30:15,800 --> 00:30:18,800 You're not answering. Really wanted to talk to you. 270 00:30:18,880 --> 00:30:22,640 I hope to have phone reception in a few days to hear your cute voice. 271 00:30:23,200 --> 00:30:27,320 Do me a favor. Call Dad and tell him I'm fine, will you? 272 00:30:28,720 --> 00:30:30,440 I'm hanging up now. Bye. 273 00:30:33,680 --> 00:30:37,760 Did you say your sister's name was Anna Habert? 274 00:30:37,880 --> 00:30:39,440 - Yeah. - What the fuck? 275 00:30:39,520 --> 00:30:42,360 It says she died in a terror attack two years ago. 276 00:30:43,200 --> 00:30:44,640 Lemme see. 277 00:30:50,520 --> 00:30:51,920 I saw her here. 278 00:30:52,720 --> 00:30:54,880 - You're joking. - Nope. 279 00:30:55,320 --> 00:30:58,440 This is her for sure. She's a real killin' machine. 280 00:30:58,880 --> 00:31:02,360 - You said she calls herself Shamaran? - Ryan, read the article! 281 00:31:02,440 --> 00:31:05,200 - She died two years ago. - I know what I'm saying. 282 00:31:05,520 --> 00:31:09,480 I saw her here, five months ago. At the academy. 283 00:31:10,080 --> 00:31:12,880 She hangs around with Commander Gilia. 284 00:31:13,000 --> 00:31:16,600 She's brunette now. Doesn't smile like this. No, sir. 285 00:31:17,400 --> 00:31:19,160 Do you know where I can find her? 286 00:31:19,320 --> 00:31:22,120 Actually, we're meeting up with her battalion once we blow up the bridge. 287 00:31:22,240 --> 00:31:24,320 Ryan. Enough. 288 00:31:24,600 --> 00:31:25,920 Yes, ma'am. 289 00:31:26,200 --> 00:31:28,720 I must go with you, I need to see her. 290 00:31:31,320 --> 00:31:34,360 Do you hear me? I need to come with you. 291 00:31:35,000 --> 00:31:36,760 I believe you. OK? 292 00:31:38,000 --> 00:31:41,800 I don't know if she's your sister but I believe you came to take her. 293 00:31:41,920 --> 00:31:44,280 But you can't come with us. 294 00:31:44,360 --> 00:31:47,480 When we get to the crossroads, you stay in the truck. 295 00:31:54,600 --> 00:31:56,200 Here. 296 00:31:57,040 --> 00:32:00,000 Call your family. They'll know you're OK. 297 00:32:05,240 --> 00:32:06,680 Ryan. 298 00:32:30,440 --> 00:32:31,680 Hello? 299 00:32:31,760 --> 00:32:33,840 - It's me, Antoine. - Antoine! 300 00:32:34,800 --> 00:32:37,120 What's happening? What are you doing? 301 00:32:37,200 --> 00:32:38,640 I'm OK, don't worry. 302 00:32:39,040 --> 00:32:41,240 - Where are you? - Don't worry. 303 00:32:41,360 --> 00:32:44,120 You're crazy? I worry, I know you're in Turkey, 304 00:32:44,200 --> 00:32:45,760 you were in a passenger's list for Istambul. 305 00:32:45,840 --> 00:32:48,120 I'm not in Turkey, I'm in Siria. 306 00:32:48,960 --> 00:32:49,960 What? 307 00:32:50,040 --> 00:32:54,040 I wasn't mistaken, someone recognized Ana. She's here. 308 00:32:54,120 --> 00:32:56,680 Antoine, I beg you. Go away immediately. 309 00:32:57,480 --> 00:32:59,240 I'm on the way to meet her. 310 00:33:02,000 --> 00:33:05,640 - You must come back now. - Loraine, do you hear me? 311 00:33:06,520 --> 00:33:10,120 Antoine? I can't hear you. 312 00:33:11,960 --> 00:33:13,520 Do you hear me? 313 00:33:30,000 --> 00:33:33,920 We wanted to write a book on Anna. She told me this afternoon. 314 00:33:34,760 --> 00:33:36,720 - I'd read it. - Yeah... 315 00:33:40,280 --> 00:33:42,880 It's maybe her way to deal with it. 316 00:33:44,040 --> 00:33:46,440 I don't know her, maybe it will help her. 317 00:33:46,520 --> 00:33:49,640 I don't want it to become public. It's our history. 318 00:33:49,720 --> 00:33:53,360 It's already public. Newspapers, tv... 319 00:33:54,600 --> 00:33:58,840 I didn't see. What do they say? What are they saying? 320 00:34:01,400 --> 00:34:05,400 That she didn't hear from her family since a few years, 321 00:34:06,760 --> 00:34:09,280 that she had cut every communication. 322 00:34:10,240 --> 00:34:11,560 Is that so? 323 00:34:14,240 --> 00:34:16,280 We didn't talk for four years. 324 00:34:18,760 --> 00:34:21,000 I tried to get in touch with her. 325 00:34:22,320 --> 00:34:24,920 I called her, sent her emails... 326 00:34:25,800 --> 00:34:27,320 She never answered. 327 00:34:29,080 --> 00:34:30,360 What happened? 328 00:34:38,360 --> 00:34:41,320 You don't think it's weird? That it's too easy? 329 00:34:41,400 --> 00:34:44,280 We're all shocked. You're the first one, of course. 330 00:34:44,360 --> 00:34:47,200 What does it mean? That I'm out of my mind? 331 00:34:47,280 --> 00:34:48,760 We're not saying that. 332 00:34:48,840 --> 00:34:51,360 - But your theory... - I don't have a theory. 333 00:34:51,560 --> 00:34:53,840 There is something wrong here. 334 00:34:54,200 --> 00:34:55,600 The letter, so that we can see it... 335 00:34:55,680 --> 00:34:59,200 And the computer always had a password. She was very cautious. 336 00:34:59,320 --> 00:35:02,440 Even I didn't know it. And now everybody has access to it. 337 00:35:03,120 --> 00:35:05,480 And the watch... She never wore it. 338 00:35:07,000 --> 00:35:09,240 You're talking about four years ago. 339 00:35:09,760 --> 00:35:11,240 People change. 340 00:35:11,880 --> 00:35:13,360 We can't know. 341 00:35:19,360 --> 00:35:21,760 "Antoine, it's hard for me to write this letter. 342 00:35:21,840 --> 00:35:24,560 "I was hoping that time and distance would help you. 343 00:35:24,640 --> 00:35:28,120 "Four years have passed and you refuse to move on. 344 00:35:28,680 --> 00:35:32,760 "We have made our choices. All what happened, what broke, 345 00:35:33,040 --> 00:35:34,920 "we can't fix it. 346 00:35:35,000 --> 00:35:38,560 "Not only because of you, but also because of me. 347 00:35:40,040 --> 00:35:45,400 "I ask it, for your own sake, let me go, move on. 348 00:35:46,920 --> 00:35:49,560 "I managed to do it. 349 00:35:51,400 --> 00:35:54,040 "Now you have to forgive yourself." 350 00:35:54,480 --> 00:35:55,960 We don't talk for four years and two months 351 00:35:56,080 --> 00:35:57,480 before dying she writes a farewell letter. 352 00:35:57,560 --> 00:35:59,320 But she didn't send it. 353 00:36:00,320 --> 00:36:02,960 - She wanted me to find it, dad. - Please stop. 354 00:36:03,360 --> 00:36:05,920 - What do you want us to do? - I don't know. 355 00:36:07,480 --> 00:36:10,400 What if she wasn't dead? What... 356 00:36:13,760 --> 00:36:15,040 Antoine... 357 00:36:16,720 --> 00:36:18,840 We have read all the docs. 358 00:36:19,200 --> 00:36:21,000 The medical reports... 359 00:36:21,520 --> 00:36:24,280 You have to live with it now. That's all. 360 00:36:26,720 --> 00:36:29,640 It's not possible, she can't be dead. 361 00:36:32,640 --> 00:36:35,480 It's my fault if she's gone. My fault. 362 00:36:40,600 --> 00:36:42,200 - I killed her. - No. 363 00:36:44,880 --> 00:36:47,280 You know it, mother. I killed her. 364 00:37:26,040 --> 00:37:27,840 What are you doing here? 365 00:37:27,920 --> 00:37:30,640 I really need to find her. Do you understand? 366 00:37:31,200 --> 00:37:33,560 - Of course. - Wait. Listen. 367 00:37:34,320 --> 00:37:37,760 You're going to blow a bridge? I can help you. 368 00:37:38,480 --> 00:37:40,680 I'm a building engineer. It's my job. 369 00:37:40,760 --> 00:37:43,200 Listen, I don't want to loose my time. Go back in the truck. 370 00:37:43,280 --> 00:37:48,840 Do you know what it is made of? It's prestressed concrete. C50 at least. 371 00:37:49,600 --> 00:37:51,760 You need to spot the week points. 372 00:37:52,960 --> 00:37:56,880 You go back alone or I attach you and throw you. 373 00:37:56,960 --> 00:38:01,000 I saw your bag. You have what, 80 kg of explosives? 374 00:38:02,120 --> 00:38:03,920 Do you think it's enough? 375 00:38:04,000 --> 00:38:07,080 If you don't do it well, the bridge isn't going to suffer. 376 00:38:09,000 --> 00:38:11,560 - Okay, okay, okay. - Go back in the truck! 377 00:38:13,040 --> 00:38:15,080 What kind of bridge is it? 378 00:38:15,760 --> 00:38:18,280 Suspended? Beams? Shrouds? 379 00:38:20,880 --> 00:38:22,400 You don't know it. 380 00:38:26,560 --> 00:38:28,080 There are pillars. 381 00:38:30,240 --> 00:38:31,720 Very well. 382 00:38:32,440 --> 00:38:34,160 What's more important? 383 00:38:34,240 --> 00:38:37,040 That I go in the truck or that you blow the bridge? 384 00:38:37,920 --> 00:38:40,680 Come on, shoot. But I won't go back home. 385 00:38:41,400 --> 00:38:44,080 Until I haven't found her, I won't go back. 386 00:38:45,320 --> 00:38:46,960 So let me go with you. 387 00:38:48,720 --> 00:38:50,160 I can help you. 388 00:39:15,440 --> 00:39:16,640 Peace be upon you. 389 00:39:16,720 --> 00:39:20,680 Peace be upon you and may God bless you. 390 00:39:24,600 --> 00:39:26,080 It's a great honor. 391 00:39:27,800 --> 00:39:29,520 You did a great job today. 392 00:39:30,960 --> 00:39:32,480 Come to the feast! 393 00:39:33,480 --> 00:39:36,600 If you hadn't risked your lives for the Caliphate, 394 00:39:36,720 --> 00:39:39,240 none of us would be here today. 395 00:39:39,800 --> 00:39:43,680 "Never think of those who have been killed in the way of Allah as dead. 396 00:39:43,760 --> 00:39:46,440 "Rather, they are alive with their Lord, receiving provision." 397 00:39:46,520 --> 00:39:48,920 Guys, let us celebrate! 398 00:40:59,000 --> 00:41:04,000 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 30335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.