All language subtitles for No.Mans.Land.2020.S01E02.FRENCH.1080p.WEB-DL.H.264-www.tirexo.pro
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,760 --> 00:00:12,200
Oh, come on.
2
00:00:12,600 --> 00:00:15,320
Alright.
So, I was at like a market.
3
00:00:15,400 --> 00:00:17,160
Like an old flea market,
do you know what I'm saying?
4
00:00:17,240 --> 00:00:19,880
And for some reason,
I was with Lindsey.
5
00:00:19,960 --> 00:00:21,680
- Do you remember her?
- Yeah, yeah. I remember her.
6
00:00:21,760 --> 00:00:23,560
She went to school to us.
Ginger, yeah?
7
00:00:23,640 --> 00:00:26,200
I don't really remember
what she looks like, if I'm honest.
8
00:00:26,280 --> 00:00:29,400
You know what it's like in dreams.
I knew it was her. So...
9
00:00:30,000 --> 00:00:32,520
So I stood there, right?
And I'm eating a hamburger,
10
00:00:32,600 --> 00:00:36,320
and I turn round, and she's gone.
I can't find her anywhere.
11
00:00:36,600 --> 00:00:39,920
And I'm telling you now, in my dream,
that pure shook me up.
12
00:00:40,880 --> 00:00:42,520
What does that mean, man?
13
00:00:42,600 --> 00:00:45,240
Lindsey scared me so much
that I woke up.
14
00:00:45,320 --> 00:00:48,960
- What does that even mean?
- What, ain't all dreams about sex?
15
00:00:49,040 --> 00:00:50,760
What, you mean I still
wanna fuck her?
16
00:00:50,840 --> 00:00:53,400
Well, and have a burger,
apparently.
17
00:00:53,480 --> 00:00:55,240
Nah, though, you ain't
that sophisticated though.
18
00:00:55,320 --> 00:00:56,840
Nah, you got the dream
wrong, mate.
19
00:00:56,960 --> 00:00:59,960
Ain't got nothing to do with sex.
It means you underestimate yourself.
20
00:01:00,040 --> 00:01:02,120
What?
What are you talking about?
21
00:01:02,200 --> 00:01:05,320
Flea market, where you buy cheap crap.
Hamburger, it's basic.
22
00:01:05,400 --> 00:01:09,600
And as for Lindsey. Well...
You know your worth, Paul.
23
00:01:09,680 --> 00:01:11,840
To be fair,
he does have a point, you know.
24
00:01:11,920 --> 00:01:15,080
Alright. Nasser, can you pull
the van over, please?
25
00:01:15,160 --> 00:01:16,400
- I'm gonna break his face.
- What?
26
00:01:16,520 --> 00:01:17,840
Pull the van over.
I'm gonna break his face.
27
00:01:17,920 --> 00:01:20,920
No, don't blame me!
It's your subconscious, mate, not mine!
28
00:01:21,000 --> 00:01:24,520
Easy, easy, easy. I gotta drive, man.
Calm, calm, calm.
29
00:01:24,640 --> 00:01:25,920
Lindsey.
30
00:01:26,280 --> 00:01:29,920
No, but seriously, yeah?
You dreamt 'cause you're nervous.
31
00:01:30,240 --> 00:01:31,320
When you was younger,
32
00:01:31,440 --> 00:01:33,680
you always would dream a lot
when you were nervous.
33
00:01:33,800 --> 00:01:37,400
Like Iyad, when he's nervous, can't shut
his fucking mouth, isn't that right?
34
00:01:37,520 --> 00:01:39,640
What do you do
when you're nervous?
35
00:01:41,280 --> 00:01:43,000
You'd like to know.
36
00:02:07,640 --> 00:02:13,400
NO MAN'S LAND
37
00:02:18,240 --> 00:02:20,360
Please. I need help.
38
00:02:20,800 --> 00:02:24,560
My name is Antoine Habert.
Are you with the YPJ?
39
00:02:25,840 --> 00:02:29,080
- I need help--
- Shut up, sit down!
40
00:02:32,080 --> 00:02:33,800
Base from Adar.
41
00:02:35,000 --> 00:02:36,600
This is base. Over.
42
00:02:38,120 --> 00:02:41,480
We are about to leave the lake,
on our way to the base.
43
00:02:41,600 --> 00:02:44,680
- Any news?
- Everything is fine.
44
00:02:45,600 --> 00:02:47,600
Did anyone try to get
to the ISIS town?
45
00:02:47,680 --> 00:02:50,440
No, no one tried
to break the siege.
46
00:02:50,520 --> 00:02:54,480
I'm switching to radio silence.
See you soon. Over and out.
47
00:02:56,760 --> 00:02:58,080
Over and out.
48
00:03:00,040 --> 00:03:02,480
Let's go fast, comrade.
49
00:03:11,760 --> 00:03:14,040
Sarya! Come on!
50
00:03:22,800 --> 00:03:25,680
An ambulance is heading
to the ISIS town.
51
00:03:34,280 --> 00:03:36,160
Do we let them pass?
52
00:03:54,640 --> 00:03:57,440
Glory to Him
53
00:03:58,320 --> 00:04:03,720
who has put these at our service
for we could not subdue them.
54
00:04:03,800 --> 00:04:07,760
To our Lord, surely,
we will return.
55
00:04:07,840 --> 00:04:10,840
They're approaching our dead spot,
we can't shoot them.
56
00:04:10,920 --> 00:04:15,200
There are also civilians in the town,
it could be a real ambulance.
57
00:04:15,480 --> 00:04:18,440
If we wait more,
it'll be too late to stop them.
58
00:04:18,520 --> 00:04:19,720
Wait.
59
00:04:23,120 --> 00:04:26,280
Allah!
You are our traveling companion
60
00:04:26,360 --> 00:04:28,600
and He who cares
for our family.
61
00:04:29,640 --> 00:04:30,880
O Allah!
62
00:04:30,960 --> 00:04:33,320
- I seek Your protection...
- Let's go, man. Come on.
63
00:04:33,440 --> 00:04:36,480
- Just wait, man.
- ...from this journey's hardships.
64
00:04:39,800 --> 00:04:41,360
Glory to Him...
65
00:04:42,120 --> 00:04:43,560
Sarya.
66
00:04:52,440 --> 00:04:55,560
- Come on, Nas!
- I'm just waiting for those trees.
67
00:05:02,480 --> 00:05:04,040
They're armed.
68
00:05:06,680 --> 00:05:09,800
Get your weapons!
Go, comrades, fast!
69
00:05:10,040 --> 00:05:11,400
Get up, get up!
70
00:05:11,760 --> 00:05:13,200
Now, Iyad. Go.
71
00:05:15,640 --> 00:05:18,760
Hit them as soon as the car
comes into sight!
72
00:05:32,760 --> 00:05:34,440
Boys. Get ready.
73
00:05:36,720 --> 00:05:38,640
Fire!
74
00:05:38,720 --> 00:05:40,280
Fire! Fire!
75
00:05:40,360 --> 00:05:42,280
- Move it!
- Move it!
76
00:05:42,360 --> 00:05:45,040
We're just gonna get
to the town, alright?
77
00:05:50,440 --> 00:05:52,080
Hold it steady!
78
00:06:00,480 --> 00:06:04,760
- Fucking move! Go, go, go!
- Hang on! We're almost there!
79
00:06:05,880 --> 00:06:08,160
- Oh, shit!
- What the fuck!
80
00:06:08,400 --> 00:06:10,280
Everyone takes cover!
81
00:06:19,360 --> 00:06:23,720
Allahu akbar!
82
00:06:30,000 --> 00:06:32,800
Come here,
comrades!
83
00:06:46,280 --> 00:06:48,360
Be strong, comrade,
84
00:06:48,720 --> 00:06:50,880
be strong,
my beautiful comrade!
85
00:06:53,680 --> 00:06:55,400
Bring water quickly!
86
00:07:14,760 --> 00:07:17,320
Brothers,
we brought gifts!
87
00:07:17,760 --> 00:07:19,920
Get the boxes to the roof.
88
00:07:20,200 --> 00:07:21,640
Come on guys!
89
00:07:29,760 --> 00:07:31,680
- It's okay.
- It's alright.
90
00:07:35,120 --> 00:07:36,320
Hold on.
91
00:07:41,400 --> 00:07:43,560
Don't be afraid, my comrade!
92
00:07:44,880 --> 00:07:45,880
You're a lioness.
93
00:07:45,960 --> 00:07:49,960
My beautiful comrade,
you're a lioness...
94
00:08:00,640 --> 00:08:02,920
Our comrades
are arriving!
95
00:08:22,240 --> 00:08:26,360
Take him to the cell.
Get back to your positions!
96
00:08:30,640 --> 00:08:33,000
- Hello, comrade.
- Hello.
97
00:08:35,920 --> 00:08:38,560
- Let me go, let me go.
- What is this mess?
98
00:08:39,960 --> 00:08:42,320
Come on,
pull yourself together.
99
00:08:54,960 --> 00:08:56,840
Tell me, what happened here?
100
00:08:59,640 --> 00:09:01,920
You did a foolish
thing coming here.
101
00:09:02,400 --> 00:09:04,800
It's not the good day
to join Daech.
102
00:09:05,880 --> 00:09:09,320
You're mistaken. I have nothing
to do with Daech. I swear.
103
00:09:09,400 --> 00:09:11,360
You were with them.
Stop bullshitting me.
104
00:09:11,440 --> 00:09:14,840
I can explain you. I was in Turkey,
I met a guy from Al-al.
105
00:09:15,000 --> 00:09:17,760
I paid him to get to Siria,
with the Kurds.
106
00:09:18,000 --> 00:09:20,920
But the guy wanted to trick me,
to sell me to his pals.
107
00:09:23,000 --> 00:09:25,160
So we saved your life, right?
108
00:09:26,480 --> 00:09:30,160
Where were you going with him?
Who were your contacts here?
109
00:09:34,840 --> 00:09:37,120
I have nothing to do with them.
110
00:09:42,920 --> 00:09:45,960
If you want to eat, you have to talk.
I'll be back in 3 days.
111
00:09:46,040 --> 00:09:51,600
No, wait, please! I'm Antoine Abert.
Check with french authorities.
112
00:09:51,960 --> 00:09:55,440
With the embassy, or my family.
My family.
113
00:09:57,080 --> 00:09:59,680
Or my girlfriend.
She must be very worried.
114
00:10:29,280 --> 00:10:32,480
Your sister's bag flew out of the car
because of the explosion,
115
00:10:32,600 --> 00:10:35,240
so most of her stuff
remained in one piece.
116
00:10:59,480 --> 00:11:01,640
You found this watch on her body?
117
00:11:01,720 --> 00:11:04,480
Yes.
Do you recognize it?
118
00:11:08,160 --> 00:11:09,960
It was a gift for her birthday,
119
00:11:12,480 --> 00:11:13,880
when she turned 20.
120
00:11:16,200 --> 00:11:18,640
Can you tell me exactly
what happened?
121
00:11:18,720 --> 00:11:22,080
The terrorists used
military explosives called RDX.
122
00:11:22,880 --> 00:11:25,400
They put half a kilo
under the driver seat.
123
00:11:26,560 --> 00:11:28,240
Do you know who did this?
124
00:11:29,360 --> 00:11:31,720
Maybe Al-Qaeda,
maybe local terrorists.
125
00:11:31,800 --> 00:11:34,880
Our security agencies
are looking into that, not me.
126
00:11:36,040 --> 00:11:37,760
But I don't understand.
127
00:11:39,200 --> 00:11:41,960
They wanted to kill her specifically.
128
00:11:42,560 --> 00:11:45,840
I mean, don't they want to hit
as many people as possible?
129
00:11:47,480 --> 00:11:49,320
In the announcement they made,
130
00:11:49,440 --> 00:11:51,920
they wrote that your sister
was an insult to Islam
131
00:11:52,000 --> 00:11:55,080
because she was an infidel
archaeologist in Egypt.
132
00:11:55,880 --> 00:11:57,720
These are godless people.
133
00:12:00,960 --> 00:12:02,640
I want to the see the body.
134
00:12:06,320 --> 00:12:08,160
It's not a good idea.
135
00:12:08,280 --> 00:12:10,400
- Her body...
- I want to see her.
136
00:12:56,920 --> 00:12:59,400
What do you want
to do with the furniture?
137
00:12:59,960 --> 00:13:02,720
I haven't thought about it,
I don't know.
138
00:13:03,240 --> 00:13:05,840
Give them away.
It's not important.
139
00:13:31,080 --> 00:13:34,080
It was her specialty,
they're good.
140
00:13:35,880 --> 00:13:37,160
No, thank you.
141
00:13:45,000 --> 00:13:47,080
Did you remove the password?
142
00:13:47,840 --> 00:13:50,080
No, nobody touched it.
143
00:13:50,920 --> 00:13:53,960
- Can I take it?
- Yes, the Police is finished with it.
144
00:13:56,960 --> 00:13:58,120
Sir?
145
00:14:07,920 --> 00:14:11,440
We found this in one of the drawers,
it's got your name on it.
146
00:14:30,760 --> 00:14:32,280
Antoine?
147
00:14:34,240 --> 00:14:36,240
Antoine!
148
00:15:05,440 --> 00:15:07,280
A glass of chardonnay,
please.
149
00:15:08,080 --> 00:15:09,960
- Good evening.
- Bonsoir.
150
00:15:10,480 --> 00:15:14,800
You're French?
You've been here for a long time?
151
00:15:15,240 --> 00:15:18,000
- I came yesterday.
- Holidays or work?
152
00:15:20,640 --> 00:15:22,040
Neither.
153
00:15:23,920 --> 00:15:27,760
- Have a nice evening.
- Sorry, I didn't want to be...
154
00:15:31,240 --> 00:15:33,200
My sister just died.
155
00:15:35,040 --> 00:15:37,320
I'm here to bring her
corpse back.
156
00:15:38,840 --> 00:15:40,600
I'm sorry...
157
00:15:41,800 --> 00:15:43,880
You couldn't know.
158
00:15:44,440 --> 00:15:48,280
Well, if you need to talk
to someone...
159
00:15:49,280 --> 00:15:52,560
- I don't want to ruin your evening.
- I'm OK.
160
00:15:58,560 --> 00:15:59,960
Thank you.
161
00:16:02,080 --> 00:16:05,280
- You're a pilot?
- Co-pilot, for now.
162
00:16:06,040 --> 00:16:07,880
- Since when?
- Four years.
163
00:16:08,200 --> 00:16:11,560
But for the last six months
I do the Paris-Cairo route.
164
00:16:11,800 --> 00:16:14,000
- It seems fun.
- To fly or the Cairo?
165
00:16:14,280 --> 00:16:18,960
- Both.
- I love to fly and the Cairo...
166
00:16:19,920 --> 00:16:23,160
I loved it at the begining
but I'm geting used to it now.
167
00:16:23,240 --> 00:16:27,280
It's the first time for me.
It's not the best occasion...
168
00:16:29,920 --> 00:16:33,440
You could tell me
about the Cairo, a little bit.
169
00:16:33,880 --> 00:16:35,760
Your adventures in the city.
170
00:17:18,600 --> 00:17:21,360
They didn't send
the ambulance for nothing.
171
00:17:22,480 --> 00:17:24,360
Something is about
to happen.
172
00:17:25,320 --> 00:17:26,840
Comrade Adar.
173
00:17:28,400 --> 00:17:30,800
Gulan,
go around the posts.
174
00:17:30,880 --> 00:17:35,200
I want everyone on full alert.
Eyes open. Go! Now!
175
00:17:43,280 --> 00:17:47,240
- Did you interrogate the Frenchman?
- He's not telling the truth.
176
00:17:51,200 --> 00:17:52,640
With your permission,
177
00:17:53,240 --> 00:17:56,880
I would like to attend the funerals
of our fallen sisters.
178
00:17:57,280 --> 00:17:59,840
To honor the martyrs
and their families.
179
00:18:02,080 --> 00:18:04,040
It's the very least
you can do.
180
00:18:06,480 --> 00:18:08,160
Anything else, comrade?
181
00:18:25,640 --> 00:18:27,600
- Sarya!
- Adar is sending me to Qamishli.
182
00:18:27,680 --> 00:18:29,960
- To the funerals.
- We should all pay our respects.
183
00:18:30,040 --> 00:18:32,160
- We'll come, too.
- I'm going alone.
184
00:18:32,240 --> 00:18:35,880
You know it wasn't your fault, right?
You couldn't have stopped it.
185
00:18:35,960 --> 00:18:39,640
- Yeah, man. War sucks.
- Doesn't matter. I was in charge.
186
00:18:39,960 --> 00:18:42,680
War sucks? This is the best
you can come up with?
187
00:18:42,760 --> 00:18:44,480
I thought you were
supposed to be a novelist.
188
00:18:44,560 --> 00:18:47,480
It's catchy. Could be
the title of my new book.
189
00:18:47,560 --> 00:18:49,600
- "War Sucks."
- Hey, Woody!
190
00:18:50,280 --> 00:18:52,960
Take a look at the prisoner.
Get him water. Maybe he'll talk to you.
191
00:18:58,160 --> 00:19:01,000
I'm okay,
don't worry, comrades.
192
00:19:01,200 --> 00:19:04,360
There's a bomb, there's a bomb!
193
00:19:09,240 --> 00:19:11,600
Move! Get down! Go! Go!
194
00:19:15,840 --> 00:19:17,920
On the ground! Stay down!
195
00:19:21,440 --> 00:19:22,880
Damn it!
196
00:19:24,160 --> 00:19:25,640
Give me!
197
00:19:34,520 --> 00:19:37,640
Too much! One hundred meters long,
seven degrees right.
198
00:19:52,040 --> 00:19:53,720
Open!
199
00:19:56,080 --> 00:19:57,560
Open!
200
00:20:25,880 --> 00:20:27,400
I'm hurt!
201
00:20:56,280 --> 00:20:59,560
It's okay, it's okay.
202
00:21:10,240 --> 00:21:12,600
- The fuck?
- Don't shoot!
203
00:21:12,680 --> 00:21:16,840
Don't shoot, please! Don't shoot!
She's injured. I tried to help her.
204
00:21:28,560 --> 00:21:30,760
On the ground! Shoot there!
205
00:21:34,000 --> 00:21:35,960
Keep moving!
206
00:21:41,240 --> 00:21:43,600
They're here! Keep going!
Keep going!
207
00:21:47,120 --> 00:21:49,920
Bring ammunition.
Fast!
208
00:21:54,120 --> 00:21:55,840
Continue shooting!
209
00:21:57,880 --> 00:22:00,480
Are you okay, comrade?
Comrade?
210
00:22:18,440 --> 00:22:21,760
Comrades! Stop!
211
00:22:22,280 --> 00:22:26,000
Stop!
It's lost.
212
00:22:27,800 --> 00:22:30,080
They entered the town.
213
00:22:40,320 --> 00:22:43,480
Allah Akbar!
214
00:22:46,680 --> 00:22:48,200
Allah Akbar!
215
00:22:53,040 --> 00:22:57,360
Brothers, we won!
Show them who we are!
216
00:23:03,080 --> 00:23:06,720
Allahu akbar!
217
00:23:09,280 --> 00:23:10,920
Praise Allah!
218
00:23:13,000 --> 00:23:14,320
Praise Allah!
219
00:23:44,040 --> 00:23:48,200
Now I understand
why they sent the ambulance.
220
00:23:50,080 --> 00:23:52,480
The truck must leave
to Qamishli right now.
221
00:23:52,560 --> 00:23:55,120
Those who can't fight
must be on it.
222
00:23:55,760 --> 00:23:57,480
The Frenchman too.
223
00:23:57,720 --> 00:24:00,720
He'll be interrogated
at the Qamishli headquarters.
224
00:24:00,840 --> 00:24:02,880
They'll decide
what to do with him.
225
00:24:03,000 --> 00:24:08,040
We'll stay here and hold them here
as long as we can.
226
00:24:09,240 --> 00:24:12,720
I'll organize our forces in three?
227
00:24:13,240 --> 00:24:15,800
No,
that was your mission before.
228
00:24:16,520 --> 00:24:19,120
You have to blow up
the Manbij Bridge.
229
00:24:21,240 --> 00:24:25,200
Comrade Adar, if I go there,
I won't be back in time.
230
00:24:25,400 --> 00:24:29,800
Pick three sisters. The strong ones.
Take the volunteers too.
231
00:24:30,560 --> 00:24:33,560
We can't let them
be slaughtered here.
232
00:24:36,880 --> 00:24:38,360
No.
233
00:24:39,360 --> 00:24:41,840
Send someone else.
I'm not leaving.
234
00:24:42,560 --> 00:24:45,880
I'm staying with you and my sisters.
Till the end.
235
00:24:46,480 --> 00:24:48,360
You have orders, Sarya.
236
00:24:49,240 --> 00:24:50,680
Please forgive me.
237
00:24:51,760 --> 00:24:55,160
I should've stopped the ambulance.
But don't punish me.
238
00:24:55,800 --> 00:24:59,840
- Let me stay here, my dear.
- It's not a punishment, Sarya.
239
00:25:01,640 --> 00:25:04,440
This sector is lost.
We can't save it.
240
00:25:06,560 --> 00:25:10,560
If ISIS outflanks us from the east,
241
00:25:11,560 --> 00:25:14,240
our front line will be overrun
242
00:25:15,600 --> 00:25:17,440
and they will advance.
243
00:25:18,600 --> 00:25:22,200
Blowing the bridge
is the only way to stop them.
244
00:25:24,360 --> 00:25:28,400
I give you the opportunity
to prevent a disaster.
245
00:25:30,800 --> 00:25:32,480
I want you to do this.
246
00:25:35,680 --> 00:25:39,960
So, stop acting like a child
and do your mission. OK?
247
00:25:41,680 --> 00:25:43,320
Yes, comrade Adar.
248
00:25:48,080 --> 00:25:50,160
Good luck, my dear sister.
249
00:26:08,000 --> 00:26:09,960
Come on.
250
00:26:21,680 --> 00:26:25,280
I spoke with Adar, and she agreed.
I stay with the battalion.
251
00:26:37,760 --> 00:26:41,280
YPJ marches.
Earth and heaven tremble.
252
00:26:55,840 --> 00:27:01,960
Our blood and our souls
are with you, O Martyr!
253
00:27:08,040 --> 00:27:11,160
Martyrs don't die!
254
00:27:11,600 --> 00:27:16,680
Martyrs don't die!
255
00:27:38,360 --> 00:27:40,520
That was
a nice reaction before.
256
00:27:41,000 --> 00:27:44,240
You probably saved that girl's leg.
Maybe even her life.
257
00:27:44,760 --> 00:27:47,520
So, you mind telling me
what you're doing here?
258
00:27:48,320 --> 00:27:52,320
I'm looking for my sister.
Anna Habert. Shamaran.
259
00:27:53,680 --> 00:27:55,960
Never heard of her.
You?
260
00:27:59,120 --> 00:28:00,840
I talked to a guy
who knows her.
261
00:28:00,920 --> 00:28:03,200
- Luke Murphy.
- Yeah, I know Luke.
262
00:28:03,520 --> 00:28:06,120
Got banged up a few weeks ago
near Deir al-Zor.
263
00:28:06,280 --> 00:28:09,840
Yes. He's in a hospital in Istanbul.
Now do you believe me?
264
00:28:10,760 --> 00:28:14,040
Well, the only problem is
Deir al-Zor is 200 miles away.
265
00:28:15,040 --> 00:28:18,920
So even if I do believe you, buddy,
you're in the wrong fucking place.
266
00:29:58,840 --> 00:30:00,200
Got a signal.
267
00:30:11,320 --> 00:30:12,720
Hey, Jenny.
268
00:30:13,560 --> 00:30:15,720
Wanted to let you know
that everything is under control.
269
00:30:15,800 --> 00:30:18,800
You're not answering.
Really wanted to talk to you.
270
00:30:18,880 --> 00:30:22,640
I hope to have phone reception
in a few days to hear your cute voice.
271
00:30:23,200 --> 00:30:27,320
Do me a favor. Call Dad
and tell him I'm fine, will you?
272
00:30:28,720 --> 00:30:30,440
I'm hanging up now. Bye.
273
00:30:33,680 --> 00:30:37,760
Did you say your sister's
name was Anna Habert?
274
00:30:37,880 --> 00:30:39,440
- Yeah.
- What the fuck?
275
00:30:39,520 --> 00:30:42,360
It says she died in a terror
attack two years ago.
276
00:30:43,200 --> 00:30:44,640
Lemme see.
277
00:30:50,520 --> 00:30:51,920
I saw her here.
278
00:30:52,720 --> 00:30:54,880
- You're joking.
- Nope.
279
00:30:55,320 --> 00:30:58,440
This is her for sure.
She's a real killin' machine.
280
00:30:58,880 --> 00:31:02,360
- You said she calls herself Shamaran?
- Ryan, read the article!
281
00:31:02,440 --> 00:31:05,200
- She died two years ago.
- I know what I'm saying.
282
00:31:05,520 --> 00:31:09,480
I saw her here, five months ago.
At the academy.
283
00:31:10,080 --> 00:31:12,880
She hangs around
with Commander Gilia.
284
00:31:13,000 --> 00:31:16,600
She's brunette now.
Doesn't smile like this. No, sir.
285
00:31:17,400 --> 00:31:19,160
Do you know where I can find her?
286
00:31:19,320 --> 00:31:22,120
Actually, we're meeting up with her
battalion once we blow up the bridge.
287
00:31:22,240 --> 00:31:24,320
Ryan. Enough.
288
00:31:24,600 --> 00:31:25,920
Yes, ma'am.
289
00:31:26,200 --> 00:31:28,720
I must go with you,
I need to see her.
290
00:31:31,320 --> 00:31:34,360
Do you hear me?
I need to come with you.
291
00:31:35,000 --> 00:31:36,760
I believe you. OK?
292
00:31:38,000 --> 00:31:41,800
I don't know if she's your sister
but I believe you came to take her.
293
00:31:41,920 --> 00:31:44,280
But you can't come with us.
294
00:31:44,360 --> 00:31:47,480
When we get to the crossroads,
you stay in the truck.
295
00:31:54,600 --> 00:31:56,200
Here.
296
00:31:57,040 --> 00:32:00,000
Call your family.
They'll know you're OK.
297
00:32:05,240 --> 00:32:06,680
Ryan.
298
00:32:30,440 --> 00:32:31,680
Hello?
299
00:32:31,760 --> 00:32:33,840
- It's me, Antoine.
- Antoine!
300
00:32:34,800 --> 00:32:37,120
What's happening?
What are you doing?
301
00:32:37,200 --> 00:32:38,640
I'm OK, don't worry.
302
00:32:39,040 --> 00:32:41,240
- Where are you?
- Don't worry.
303
00:32:41,360 --> 00:32:44,120
You're crazy? I worry,
I know you're in Turkey,
304
00:32:44,200 --> 00:32:45,760
you were in a passenger's list
for Istambul.
305
00:32:45,840 --> 00:32:48,120
I'm not in Turkey,
I'm in Siria.
306
00:32:48,960 --> 00:32:49,960
What?
307
00:32:50,040 --> 00:32:54,040
I wasn't mistaken,
someone recognized Ana. She's here.
308
00:32:54,120 --> 00:32:56,680
Antoine, I beg you.
Go away immediately.
309
00:32:57,480 --> 00:32:59,240
I'm on the way to meet her.
310
00:33:02,000 --> 00:33:05,640
- You must come back now.
- Loraine, do you hear me?
311
00:33:06,520 --> 00:33:10,120
Antoine?
I can't hear you.
312
00:33:11,960 --> 00:33:13,520
Do you hear me?
313
00:33:30,000 --> 00:33:33,920
We wanted to write a book on Anna.
She told me this afternoon.
314
00:33:34,760 --> 00:33:36,720
- I'd read it.
- Yeah...
315
00:33:40,280 --> 00:33:42,880
It's maybe her
way to deal with it.
316
00:33:44,040 --> 00:33:46,440
I don't know her,
maybe it will help her.
317
00:33:46,520 --> 00:33:49,640
I don't want it to become public.
It's our history.
318
00:33:49,720 --> 00:33:53,360
It's already public.
Newspapers, tv...
319
00:33:54,600 --> 00:33:58,840
I didn't see. What do they say?
What are they saying?
320
00:34:01,400 --> 00:34:05,400
That she didn't hear from her family
since a few years,
321
00:34:06,760 --> 00:34:09,280
that she had cut
every communication.
322
00:34:10,240 --> 00:34:11,560
Is that so?
323
00:34:14,240 --> 00:34:16,280
We didn't talk for four years.
324
00:34:18,760 --> 00:34:21,000
I tried to get in
touch with her.
325
00:34:22,320 --> 00:34:24,920
I called her, sent her emails...
326
00:34:25,800 --> 00:34:27,320
She never answered.
327
00:34:29,080 --> 00:34:30,360
What happened?
328
00:34:38,360 --> 00:34:41,320
You don't think it's weird?
That it's too easy?
329
00:34:41,400 --> 00:34:44,280
We're all shocked.
You're the first one, of course.
330
00:34:44,360 --> 00:34:47,200
What does it mean?
That I'm out of my mind?
331
00:34:47,280 --> 00:34:48,760
We're not saying that.
332
00:34:48,840 --> 00:34:51,360
- But your theory...
- I don't have a theory.
333
00:34:51,560 --> 00:34:53,840
There is something wrong here.
334
00:34:54,200 --> 00:34:55,600
The letter,
so that we can see it...
335
00:34:55,680 --> 00:34:59,200
And the computer always had
a password. She was very cautious.
336
00:34:59,320 --> 00:35:02,440
Even I didn't know it.
And now everybody has access to it.
337
00:35:03,120 --> 00:35:05,480
And the watch...
She never wore it.
338
00:35:07,000 --> 00:35:09,240
You're talking about four years ago.
339
00:35:09,760 --> 00:35:11,240
People change.
340
00:35:11,880 --> 00:35:13,360
We can't know.
341
00:35:19,360 --> 00:35:21,760
"Antoine, it's hard for me
to write this letter.
342
00:35:21,840 --> 00:35:24,560
"I was hoping that time
and distance would help you.
343
00:35:24,640 --> 00:35:28,120
"Four years have passed
and you refuse to move on.
344
00:35:28,680 --> 00:35:32,760
"We have made our choices.
All what happened, what broke,
345
00:35:33,040 --> 00:35:34,920
"we can't fix it.
346
00:35:35,000 --> 00:35:38,560
"Not only because of you,
but also because of me.
347
00:35:40,040 --> 00:35:45,400
"I ask it, for your own sake,
let me go, move on.
348
00:35:46,920 --> 00:35:49,560
"I managed to do it.
349
00:35:51,400 --> 00:35:54,040
"Now you have to forgive yourself."
350
00:35:54,480 --> 00:35:55,960
We don't talk for four years
and two months
351
00:35:56,080 --> 00:35:57,480
before dying
she writes a farewell letter.
352
00:35:57,560 --> 00:35:59,320
But she didn't send it.
353
00:36:00,320 --> 00:36:02,960
- She wanted me to find it, dad.
- Please stop.
354
00:36:03,360 --> 00:36:05,920
- What do you want us to do?
- I don't know.
355
00:36:07,480 --> 00:36:10,400
What if she wasn't dead? What...
356
00:36:13,760 --> 00:36:15,040
Antoine...
357
00:36:16,720 --> 00:36:18,840
We have read all the docs.
358
00:36:19,200 --> 00:36:21,000
The medical reports...
359
00:36:21,520 --> 00:36:24,280
You have to live with it now.
That's all.
360
00:36:26,720 --> 00:36:29,640
It's not possible,
she can't be dead.
361
00:36:32,640 --> 00:36:35,480
It's my fault if she's gone.
My fault.
362
00:36:40,600 --> 00:36:42,200
- I killed her.
- No.
363
00:36:44,880 --> 00:36:47,280
You know it, mother.
I killed her.
364
00:37:26,040 --> 00:37:27,840
What are you doing here?
365
00:37:27,920 --> 00:37:30,640
I really need to find her.
Do you understand?
366
00:37:31,200 --> 00:37:33,560
- Of course.
- Wait. Listen.
367
00:37:34,320 --> 00:37:37,760
You're going to blow a bridge?
I can help you.
368
00:37:38,480 --> 00:37:40,680
I'm a building engineer.
It's my job.
369
00:37:40,760 --> 00:37:43,200
Listen, I don't want to loose my time.
Go back in the truck.
370
00:37:43,280 --> 00:37:48,840
Do you know what it is made of?
It's prestressed concrete. C50 at least.
371
00:37:49,600 --> 00:37:51,760
You need to spot
the week points.
372
00:37:52,960 --> 00:37:56,880
You go back alone
or I attach you and throw you.
373
00:37:56,960 --> 00:38:01,000
I saw your bag.
You have what, 80 kg of explosives?
374
00:38:02,120 --> 00:38:03,920
Do you think it's enough?
375
00:38:04,000 --> 00:38:07,080
If you don't do it well,
the bridge isn't going to suffer.
376
00:38:09,000 --> 00:38:11,560
- Okay, okay, okay.
- Go back in the truck!
377
00:38:13,040 --> 00:38:15,080
What kind of bridge is it?
378
00:38:15,760 --> 00:38:18,280
Suspended? Beams? Shrouds?
379
00:38:20,880 --> 00:38:22,400
You don't know it.
380
00:38:26,560 --> 00:38:28,080
There are pillars.
381
00:38:30,240 --> 00:38:31,720
Very well.
382
00:38:32,440 --> 00:38:34,160
What's more important?
383
00:38:34,240 --> 00:38:37,040
That I go in the truck
or that you blow the bridge?
384
00:38:37,920 --> 00:38:40,680
Come on, shoot.
But I won't go back home.
385
00:38:41,400 --> 00:38:44,080
Until I haven't found her,
I won't go back.
386
00:38:45,320 --> 00:38:46,960
So let me go with you.
387
00:38:48,720 --> 00:38:50,160
I can help you.
388
00:39:15,440 --> 00:39:16,640
Peace be upon you.
389
00:39:16,720 --> 00:39:20,680
Peace be upon you
and may God bless you.
390
00:39:24,600 --> 00:39:26,080
It's a great honor.
391
00:39:27,800 --> 00:39:29,520
You did a great job today.
392
00:39:30,960 --> 00:39:32,480
Come to the feast!
393
00:39:33,480 --> 00:39:36,600
If you hadn't risked
your lives for the Caliphate,
394
00:39:36,720 --> 00:39:39,240
none of us would be here today.
395
00:39:39,800 --> 00:39:43,680
"Never think of those who have been
killed in the way of Allah as dead.
396
00:39:43,760 --> 00:39:46,440
"Rather, they are alive with their Lord,
receiving provision."
397
00:39:46,520 --> 00:39:48,920
Guys, let us celebrate!
398
00:40:59,000 --> 00:41:04,000
Revised and Synchronized by
FAST TITLES MEDIA
30335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.