Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,607 --> 00:00:03,568
B.O.N F u n S u b s � ~ Band Of Nuts F u n S u b s
PRESENTS
2
00:00:03,568 --> 00:00:06,616
3
00:00:26,200 --> 00:00:27,378
You made a mistake.
4
00:00:28,000 --> 00:00:29,443
You caused this.
5
00:00:34,500 --> 00:00:35,883
Congratulations on your checking out!
6
00:00:57,500 --> 00:00:58,861
Ah, I'm sorry.
7
00:01:03,570 --> 00:01:05,582
8
00:01:05,900 --> 00:01:08,346
Oh, Dr. Nam! Where are you going?
9
00:01:33,051 --> 00:01:35,082
You seem like you have varicella* on your lips.
10
00:01:33,282 --> 00:01:36,600
{\a6}[*Varicella: A skin infection caused by the varicella virus]
11
00:01:38,600 --> 00:01:40,280
It's swelling.
12
00:01:40,280 --> 00:01:41,187
What? Ah yes.
13
00:01:41,600 --> 00:01:43,000
Be careful.
14
00:01:54,450 --> 00:01:55,633
What's wrong with me?
15
00:02:06,150 --> 00:02:07,755
Lock the door next time, okay?
16
00:02:08,567 --> 00:02:12,430
I felt so bad. I thought I was going to die of embarrassment!
17
00:02:14,200 --> 00:02:15,225
Did you like it?
18
00:02:19,550 --> 00:02:23,785
What's wrong? You're acting like someone stole your first kiss.
19
00:02:26,995 --> 00:02:28,012
By any chance...
20
00:02:31,686 --> 00:02:32,974
Was it your first?
21
00:02:41,500 --> 00:02:44,663
Ah, that girl! I'm sorry.
22
00:02:53,000 --> 00:02:57,247
I was able to recover due to your concern.
23
00:02:57,247 --> 00:02:59,655
I will pay you back with a great performance in the future.
24
00:03:00,154 --> 00:03:01,399
Thank you.
25
00:03:44,653 --> 00:03:45,498
Surprise!
26
00:03:46,623 --> 00:03:47,318
Drink it.
27
00:03:49,645 --> 00:03:54,870
You don't know? This is a hundred times
better than regular coffee.
28
00:04:13,096 --> 00:04:15,040
It's good, right?
29
00:04:16,741 --> 00:04:19,047
This is the best thing when you're feeling down.
30
00:04:20,742 --> 00:04:22,687
You also have times like that?
31
00:04:22,925 --> 00:04:24,505
Am I not human?
32
00:04:24,721 --> 00:04:28,433
You're always smiling. No matter what you do,
it's always 'heh heh.'
33
00:04:28,690 --> 00:04:30,321
I'm putting in effort.
34
00:04:34,623 --> 00:04:38,506
Forget what happened today if you want.
35
00:04:39,026 --> 00:04:42,023
But in the future, make sure you speak up
if you don't want it.
36
00:04:42,723 --> 00:04:46,091
If you don't let them know, men will think you like it.
37
00:04:46,903 --> 00:04:50,168
You're smart, but you don't know these things.
38
00:04:51,156 --> 00:04:57,217
It was your first time, right?
Your face says, 'it's my first time.'
39
00:04:59,750 --> 00:05:02,489
Mind your own business
and worry about yourself.
40
00:05:11,711 --> 00:05:13,025
But, Lee Eun-Sung...
41
00:05:15,282 --> 00:05:18,008
Has that ever happened to you?
42
00:05:18,008 --> 00:05:19,082
What?
43
00:05:24,153 --> 00:05:25,820
Ah, on the lips?
44
00:05:29,200 --> 00:05:32,040
I always get it stolen from me.
45
00:05:32,521 --> 00:05:39,153
Women throw themselves at me!
Are my lips that pretty? Look.
46
00:05:39,153 --> 00:05:45,215
I wasn't going to say so but the nurses always
check out my butt. Like this, this!
47
00:05:46,344 --> 00:05:53,936
You may not believe it, but I'm really popular
in this hospital. That's why I can't go out, you know?
48
00:05:54,942 --> 00:05:57,191
You liar...
49
00:05:58,257 --> 00:05:59,768
You smiled. Smiled!
50
00:06:02,268 --> 00:06:07,890
That's good. I was worried that your gloom would
affect me if it lasted any longer.
51
00:06:09,990 --> 00:06:14,795
Hey colleague! If you ever want this coffee again,
call anytime, okay?
52
00:06:15,481 --> 00:06:18,004
Anytime. Okay?
53
00:06:32,975 --> 00:06:34,785
Does he really have to do it now?
54
00:06:39,880 --> 00:06:44,681
Grandpa, do you really have to poop at 3 in the morning?
55
00:06:45,069 --> 00:06:48,624
If I say take it out, take it out!
56
00:06:52,178 --> 00:06:54,697
I told you it's okay if you don't poop daily.
57
00:06:56,478 --> 00:07:01,576
What's the fuss? I usually don't give you any trouble.
58
00:07:01,576 --> 00:07:06,232
But does that mean I have to smell
the stink at such an ungodly hour?
59
00:07:06,232 --> 00:07:10,161
Hurry up! If my blood pressure goes up from pain,
you'll be responsible.
60
00:07:10,161 --> 00:07:12,146
Why are you getting angry?
61
00:07:13,438 --> 00:07:19,415
Who was it this time? Which intern woke me up at this time?
62
00:07:19,415 --> 00:07:22,813
When the intern comes, make sure to scold them soundly.
These kids don't listen nowadays.
63
00:07:22,813 --> 00:07:29,434
I'll make sure to make myself perfectly clear.
64
00:07:30,000 --> 00:07:32,980
Excuse me. Were you looking for me?
65
00:07:33,869 --> 00:07:36,164
Yes. You!!!
66
00:07:45,400 --> 00:07:47,900
I came too late, right?
67
00:07:57,340 --> 00:08:00,508
You must be tired. I feel so sorry.
68
00:08:00,913 --> 00:08:04,864
I'm sorry. That grandpa...
69
00:08:05,925 --> 00:08:09,650
I really can't understand him.
70
00:08:10,011 --> 00:08:13,506
No. How hard must it have been for you?
71
00:08:13,506 --> 00:08:18,739
Don't stress. Stress will ruin your face, and that's a sin.
72
00:08:18,739 --> 00:08:22,925
I don't want to sin.
73
00:08:22,925 --> 00:08:27,766
Would you like my help?
I want to help you forever. Here, let's go.
74
00:08:33,700 --> 00:08:36,637
Of course. All men are the same.
75
00:08:40,857 --> 00:08:43,974
This is today's surgery schedule.
76
00:08:44,928 --> 00:08:49,137
First, Chief Choi Gang-Kook will perform midCAB and OPCAB
on the referred patients from Dong-Myung Hospital.
77
00:08:49,137 --> 00:08:55,389
And Dr. Min Young-Kyu will perform CABG and valve transfer
on the referred patients from Dong-Myung Hospital.
78
00:08:55,389 --> 00:09:01,030
And Professor Kim Tae-Joon will perform an aortic valve surgery
making it a total of five surgeries today. That's the end.
79
00:09:04,000 --> 00:09:08,623
Will Professor Min Young-Kyu use the graft harvest method*?
80
00:09:04,323 --> 00:09:09,223
{\a6}[*Graft Harvest: a blood vessel graft
used after aortic valve surgery]
81
00:09:08,923 --> 00:09:13,578
Isn't that what my method is? That's why
Dong-Myung Hospital referred the patients to me.
82
00:09:13,578 --> 00:09:14,515
Very well.
83
00:09:15,193 --> 00:09:22,287
Comparing both our methods on the aftereffects of the
surgery will provide good research data for the future.
84
00:09:22,287 --> 00:09:25,659
You just worry about performing your midCAB properly.
85
00:09:30,189 --> 00:09:32,594
The patient is living in 2007.
86
00:09:33,694 --> 00:09:36,682
Professor Min's method is already from 10 years ago.
87
00:09:38,048 --> 00:09:39,803
I think that's a pity.
88
00:09:40,671 --> 00:09:41,492
Choi Gang-Kook.
89
00:09:45,702 --> 00:09:47,611
My title is Director.
90
00:09:57,700 --> 00:10:00,647
Ah, Chief. Good morning.
91
00:10:00,647 --> 00:10:01,500
How do you do?
92
00:10:03,300 --> 00:10:07,748
It's finally today. Do you think
you'll make your surgery successful?
93
00:10:07,748 --> 00:10:12,901
Don't worry. After today, CABG* will be mine again.
94
00:10:12,954 --> 00:10:17,716
{\a6}[*CABG: A surgical procedure performed to improve
blood supply to the heart by creating new routes for blood flow]
95
00:10:14,935 --> 00:10:15,853
Well then.
96
00:10:15,853 --> 00:10:17,165
You've worked hard.
97
00:10:30,985 --> 00:10:32,035
Good morning.
98
00:10:32,035 --> 00:10:33,137
Hello.
99
00:10:40,206 --> 00:10:43,625
Sul Rae-Hyun, is the cannulation* preparation ready?
100
00:10:40,460 --> 00:10:45,221
{\a6}[*Cannulation: When a flexible tube is inserted into
a bodily cavity, duct, or vessel to administer medication]
101
00:10:43,700 --> 00:10:46,160
Yes. You can enter the surgery right away.
102
00:10:46,400 --> 00:10:48,321
The graft harvest is also ready.
103
00:10:48,556 --> 00:10:52,585
Great. Let's arrest the heart and connect the blood vessel.
104
00:10:54,000 --> 00:11:00,497
Oh, you first years over there.
Observe how I enjoy my surgeries, all right?
105
00:11:13,729 --> 00:11:17,665
Sul Rae-Hyun, you didn't catch the blood properly.
106
00:11:17,665 --> 00:11:18,786
I'm sorry.
107
00:11:18,786 --> 00:11:19,706
Bovi*.
108
00:11:18,806 --> 00:11:21,427
{\a6}[*Bovi: An electrical sugery equipment
used for incision]
109
00:12:10,028 --> 00:12:12,942
Dr. Cho Min-Ah, is the blood pressure all right?
110
00:12:12,942 --> 00:12:14,031
Yes.
111
00:12:14,031 --> 00:12:17,395
- Is the heart-lung machine ready?
- It's all ready. Just say the word.
112
00:12:20,400 --> 00:12:21,490
Bypass*.
113
00:12:20,690 --> 00:12:24,442
{\a6}[*Bypass: An alternative passage created
surgically to divert the flow of blood.]
114
00:12:25,595 --> 00:12:27,418
Yes, this is room 2.
115
00:12:27,626 --> 00:12:28,508
What?
116
00:12:28,913 --> 00:12:33,412
Excuse me. Professor Kim Jung-Kyu said to pause the surgery.
117
00:12:33,412 --> 00:12:34,484
Stop it.
118
00:12:38,705 --> 00:12:43,958
Yes. That patient has a bad liver,
so using the pump will not be advisable.
119
00:12:45,928 --> 00:12:50,349
Senior Min. I think you will have to operate on OPCAB*.
120
00:12:46,149 --> 00:12:52,548
{\a6}[*OPCAB: performing CABG on a beating heart
while avoiding aortic cannulation and aortic cross-clamping]
121
00:12:50,500 --> 00:12:51,853
OPCAB?
122
00:12:56,600 --> 00:12:58,058
What do you mean OPCAB?
123
00:12:59,174 --> 00:13:02,757
Sul Rae-Hyun, how could something like this happen? Huh?
124
00:13:03,064 --> 00:13:05,269
Hurry and open up the computer!
125
00:13:08,702 --> 00:13:10,613
What Chief Kim Jung-Kyu said is correct.
126
00:13:11,953 --> 00:13:16,430
If we used Heparin*, the liver couldn't handle it.
127
00:13:12,230 --> 00:13:17,300
{\a6}[*Heparin: A drug used to decrease the clotting ability of the blood
and to help prevent harmful clots from forming in the blood vessels.]
128
00:13:17,692 --> 00:13:20,391
On top of that, there's even kidney failure!
129
00:13:21,217 --> 00:13:23,500
How come we've only learned of this now?
130
00:13:24,982 --> 00:13:27,351
Why didn't you look into this before, you idiot!
131
00:13:27,775 --> 00:13:28,552
I'm sorry.
132
00:13:29,293 --> 00:13:35,225
I thought Professor Min and Chief Kim Jung-Kyu
had already discussed this matter...
133
00:13:39,277 --> 00:13:41,474
At any case, OPCAB would be best.
134
00:13:44,605 --> 00:13:48,418
Vitals* are steady, so please don't rush your decisions.
135
00:13:44,818 --> 00:13:48,598
{\a6}[*Vital: The chart that shows the patient's condition.]
136
00:13:58,458 --> 00:13:59,748
Then I'm doing it.
137
00:14:02,131 --> 00:14:03,748
Take off the cannula.
138
00:14:05,059 --> 00:14:08,597
Take off the cannula! I'm going with OPCAB!
139
00:14:11,423 --> 00:14:16,757
Oh... Dr. Min Young-Kyu has never done OPCAB surgery before!
140
00:14:16,757 --> 00:14:21,733
Really, isn't Professor Min Young-Kyu digging himself
into a hole in his first major surgery?
141
00:14:21,733 --> 00:14:24,117
He will have to make it a success no matter what.
142
00:14:26,600 --> 00:14:28,022
Wait, don't pull on it.
143
00:15:12,332 --> 00:15:14,079
Why is he so nervous?
144
00:15:14,079 --> 00:15:20,479
CABG surgery works by arresting the heart and
hooking the patient to a heart-lung machine
145
00:15:20,479 --> 00:15:26,362
but the aftereffects are severe on a person with a bad liver.
146
00:15:27,045 --> 00:15:32,475
So here you don't stabilize the heart,
but connect the vessels directly on a beating heart.
147
00:15:32,814 --> 00:15:41,116
Doing that on a 0.3 mm vessel is the toughest of the tough.
148
00:15:41,769 --> 00:15:45,724
I heard only a few surgeons could perform it.
149
00:16:01,785 --> 00:16:03,757
Would it be possible with OPCAB?
150
00:16:07,986 --> 00:16:10,118
We have to do as much as we can.
151
00:16:10,118 --> 00:16:12,524
I'm not just asking if it's possible.
152
00:16:13,776 --> 00:16:15,725
The patient's life is hanging on this.
153
00:16:15,725 --> 00:16:19,597
I'm asking if you can definitely
make him live and return him to his family.
154
00:16:19,597 --> 00:16:21,069
I said I could do it!
155
00:16:21,784 --> 00:16:22,820
Very well.
156
00:16:24,164 --> 00:16:28,817
Then Senior should do it trusting solely on yourself.
157
00:16:40,467 --> 00:16:41,763
That's it.
158
00:16:42,952 --> 00:16:47,102
If the winner is already decided,
the game ceases to be interesting.
159
00:16:49,343 --> 00:16:51,194
Senior Min.
160
00:16:52,084 --> 00:16:57,928
Even if I didn't tell you, you can't lose
your own patient's vital yourself, can you?
161
00:17:00,810 --> 00:17:05,275
Let's see if you have the talent and skill to perform OPCAB,
162
00:17:06,045 --> 00:17:10,053
and chase out Choi Gang-Kook.
163
00:17:39,900 --> 00:17:40,830
Senior Min.
164
00:17:41,904 --> 00:17:45,136
Even if it's for yourself, don't lose that patient.
165
00:17:46,031 --> 00:17:50,328
Succeed and advance one step further as a surgeon.
166
00:18:00,000 --> 00:18:06,340
Is it true that you handed over the CABG surgery request
from Dong-Myung Hospital?
167
00:18:06,901 --> 00:18:10,229
Yes, since we have a connection with Dong-Myung Hospital.
168
00:18:14,337 --> 00:18:17,095
You know only half the story.
169
00:18:18,658 --> 00:18:21,767
Do you know who the head of Dong-Myung Hospital is?
170
00:18:24,900 --> 00:18:28,510
Min Eun-Gi, the former Thoracic Surgery chief.
171
00:18:29,600 --> 00:18:36,315
Do you know that they're playing a trick
to make a fool out of you?
172
00:18:37,850 --> 00:18:39,843
What is Dong-Myung Hospital...
173
00:18:39,843 --> 00:18:44,723
that we have to lose face because of Min Eun-Gi's
and Min Young-Kyu's childish tricks?
174
00:18:46,680 --> 00:18:51,070
Professor Min Young-Kyu isn't someone
you should take lightly.
175
00:18:57,500 --> 00:18:59,141
And you call yourself chief?
176
00:18:59,578 --> 00:19:03,837
I told you to take special care of
patient Kim Min-Ki because he underwent OPCAB surgery!
177
00:19:04,184 --> 00:19:06,598
The Creatine* level was in the normal range
178
00:19:04,498 --> 00:19:09,021
{\a6}[*Creatine: A nitrogenous organic acid found in the muscle tissue
of vertebrates that supplies energy for muscle contraction.]
179
00:19:06,798 --> 00:19:09,283
and since he had hypertension,
he didn't seem to have urinary problems.
180
00:19:09,285 --> 00:19:12,158
For a 64-year-old man, what is the normal range of creatine?
181
00:19:12,476 --> 00:19:13,999
It's 1.4
182
00:19:13,999 --> 00:19:17,364
Who said it was 1.4? Where did you get that?
183
00:19:17,622 --> 00:19:23,619
For a 60-year-old patient,
usually the range... Hypertension.
184
00:19:23,619 --> 00:19:26,082
What's the range for hypertension?
185
00:19:26,082 --> 00:19:27,875
What's the blood pressure of that patient?
186
00:19:28,695 --> 00:19:32,323
Usually patients who go through surgery
have higher blood pressure.
187
00:19:32,323 --> 00:19:37,009
This patient is 140 over 40... no,
140 over 100, so that is... normal..
188
00:19:39,817 --> 00:19:42,289
Whether it's normal or not is decided by me.
189
00:19:42,289 --> 00:19:44,872
You just follow orders!
190
00:19:44,872 --> 00:19:48,241
T-t-that is...
191
00:19:48,241 --> 00:19:50,852
That patient has always had high blood pressure.
192
00:19:50,852 --> 00:19:56,806
Without purposely raising the blood pressure,
his urine doesn't come out easily, you idiot!
193
00:19:56,806 --> 00:19:59,479
You should have raised the blood pressure!
194
00:19:59,479 --> 00:20:03,455
Ah, I see... I'm sorry.
195
00:20:07,600 --> 00:20:09,703
What's the point of a successful surgery?
196
00:20:10,023 --> 00:20:14,353
Because of you, his urine didn't come out,
and we almost killed the patient.
197
00:20:14,353 --> 00:20:16,440
I'm sorry.
198
00:20:18,178 --> 00:20:20,457
If anything happens to that patient,
199
00:20:21,528 --> 00:20:24,300
be aware that your doctor's license will be taken away.
200
00:20:28,691 --> 00:20:31,238
Why don't you end it here? People are looking.
201
00:20:38,063 --> 00:20:43,247
Care is as important as surgery.
Why didn't you do it yourself?
202
00:20:44,727 --> 00:20:49,494
This is my way of doing things. Don't butt in.
203
00:21:00,198 --> 00:21:01,138
Senior Min.
204
00:21:04,321 --> 00:21:07,929
Don't take a patient's life so carelessly.
205
00:21:09,052 --> 00:21:10,385
What did you say?
206
00:21:13,550 --> 00:21:17,410
His blood pressure was dropping,
but you continued the surgery.
207
00:21:17,410 --> 00:21:20,003
- It was extremely dangerous.
- He lived.
208
00:21:20,292 --> 00:21:21,290
I saved him!
209
00:21:21,290 --> 00:21:23,269
I talked to the animal lab.
210
00:21:23,592 --> 00:21:25,653
Make sure you practice on one cat every day.
211
00:21:25,653 --> 00:21:26,472
What?
212
00:21:29,328 --> 00:21:30,760
Look here, Choi Gang-Kook.
213
00:21:30,760 --> 00:21:34,601
If that patient's heart function doesn't return to normal,
214
00:21:34,601 --> 00:21:37,239
all the surgery designation will be my responsibility.
215
00:21:38,000 --> 00:21:41,760
Don't you ever practice on a patient again.
216
00:21:53,500 --> 00:21:55,922
Creatine level was in the normal range...
217
00:21:55,922 --> 00:21:58,585
Normal range, normal range.
218
00:21:58,885 --> 00:22:01,832
What's the creatine normal range for
a 73-year-old female patient?
219
00:22:02,341 --> 00:22:03,544
1.5
220
00:22:03,544 --> 00:22:08,517
1.5 is the normal range. Where did you get that?
221
00:22:08,746 --> 00:22:11,499
On a 70-year-old patient...
222
00:22:11,800 --> 00:22:17,022
Don't decide by yourself. What are you basing it on?
You follow through, I decide. I decide, you follow through.
223
00:22:17,022 --> 00:22:22,569
Follow through, follow through, decide, decide.
Our roles are different. You don't even know that?
224
00:22:22,569 --> 00:22:25,776
So what is the normal range? What is it?
225
00:22:27,152 --> 00:22:31,222
Doctor, you're going to ask about blood pressure after, right?
226
00:22:32,874 --> 00:22:35,169
I'll kill you!
227
00:22:35,404 --> 00:22:38,500
That's why they say a bad daughter-in-law
comes from a bad mother-in-law.
228
00:22:38,500 --> 00:22:39,748
Hey.
229
00:22:40,200 --> 00:22:44,900
You guys come here. Come here!
Stop right there! Hey!
230
00:22:45,673 --> 00:22:51,253
You guys are really asking for it today!
Stop right there!
231
00:22:51,900 --> 00:22:54,548
I think I'll have to practice more.
232
00:22:54,548 --> 00:22:58,269
Today, Senior's surgery was really a work of art!
233
00:22:58,504 --> 00:23:04,244
Don't talk about it. Recently I can't look at
the cats and dogs because I practice on them so much.
234
00:23:05,900 --> 00:23:10,766
Really, we should be thankful towards the animals.
235
00:23:13,400 --> 00:23:15,775
But isn't it strange?
236
00:23:15,875 --> 00:23:19,831
Dong-Myung Hospital staff are all graduates from our university
237
00:23:20,171 --> 00:23:23,015
and know the people in our department.
238
00:23:23,015 --> 00:23:26,391
Isn't it weird that they request a specific surgeon?
239
00:23:26,391 --> 00:23:28,477
Dr. Min Young-Kyu's ridiculous too.
240
00:23:28,777 --> 00:23:35,056
He insists on performing surgery
when the tasks have already been delegated.
241
00:23:35,056 --> 00:23:37,340
The hospital head talked to me.
242
00:23:37,766 --> 00:23:41,187
He said it seems like former Chief Min Eun-Gi
and Min Young-Kyu were plotting something.
243
00:23:41,730 --> 00:23:42,946
What did you say, Senior?
244
00:23:43,176 --> 00:23:46,600
It seems like former Chief Min Eun-Gi
was appointed head of the Dong-Myung Hospital.
245
00:23:47,000 --> 00:23:49,440
No wonder...
246
00:23:52,040 --> 00:23:53,739
So what is Senior going to do?
247
00:23:53,739 --> 00:23:57,714
Even the hospital head talked to you,
there must be some meaning.
248
00:23:57,714 --> 00:24:00,243
The hospital head could be a knife.
249
00:24:00,243 --> 00:24:02,698
Like a knife cutting Dr. Min Young-Kyu off...
250
00:24:03,900 --> 00:24:05,100
I'll leave it be.
251
00:24:05,100 --> 00:24:06,300
What did you say, Senior?
252
00:24:07,100 --> 00:24:08,434
You're crazy.
253
00:24:09,500 --> 00:24:12,741
The higher the rivalry, the more patients saved.
254
00:24:13,548 --> 00:24:15,501
Senior Min even succeeded today.
255
00:24:15,501 --> 00:24:20,373
Advancement is good, but your spot is in danger.
256
00:24:20,373 --> 00:24:23,116
Senior Min is sneaky beyond belief.
257
00:24:23,216 --> 00:24:28,000
The best wins. As long as he saves a lot of patients,
the reward will follow.
258
00:24:28,100 --> 00:24:30,183
You're driving me up the wall.
259
00:24:34,700 --> 00:24:36,142
You brat.
260
00:24:37,300 --> 00:24:42,877
I thought you were spending your days
fishing away in the countryside,
261
00:24:42,877 --> 00:24:45,413
but you also matured.
262
00:24:45,513 --> 00:24:47,950
You weren't like that in the past.
263
00:24:47,950 --> 00:24:51,700
You always wondered how to make big news.
264
00:24:51,700 --> 00:24:54,349
Wondering if having a successful heart transplant would do it
265
00:24:54,349 --> 00:24:57,508
or if transplanting an artificial heart
would do it, am I right?
266
00:24:57,708 --> 00:24:59,696
Why do you bring up old stories?
267
00:24:59,796 --> 00:25:01,951
You're always out of breath,
but you never come to the hospital.
268
00:25:01,951 --> 00:25:03,953
Don't worry about me!
269
00:25:04,193 --> 00:25:08,833
I have no desire to see you more than I have to,
so mind your own business!
270
00:25:08,833 --> 00:25:13,586
You're just going on about me because you want
to operate on everyone, this one...
271
00:25:34,800 --> 00:25:37,329
So this is why Cardiology's so great.
272
00:25:37,949 --> 00:25:42,276
Who would've known that your heart
was so weak just a short while ago?
273
00:25:42,276 --> 00:25:45,701
It's all because of you, because
you saved me in the ambulance.
274
00:25:45,801 --> 00:25:48,726
Then you're forgiving me for hurting you
a little in that other place, right?
275
00:25:48,979 --> 00:25:51,164
Sure, if...
276
00:25:51,509 --> 00:25:52,469
If?
277
00:25:52,569 --> 00:25:54,837
If you can win against me on a match of push-ups.
278
00:25:54,837 --> 00:25:56,301
My arms are pretty strong.
279
00:25:56,601 --> 00:25:58,605
You want a challenge? That's fine.
280
00:25:58,605 --> 00:26:01,427
Who can't win against a patient
who's checking out tomorrow?
281
00:26:02,570 --> 00:26:04,765
All right then.
282
00:26:06,800 --> 00:26:07,600
What are you doing?
283
00:26:07,600 --> 00:26:10,383
Oh good, we're having a match. Doctor, come in too.
284
00:26:10,700 --> 00:26:16,700
Right now, me and patient Kim Pil-Joo will see
who can do more push-ups. So count for us, please.
285
00:26:16,800 --> 00:26:18,752
I'll count for Dr. Lee Eun-Sung.
286
00:26:18,852 --> 00:26:20,756
Then I will for Kim Pil-Joo.
287
00:26:21,716 --> 00:26:23,316
All right then.
288
00:26:23,316 --> 00:26:24,000
Are you ready?
289
00:26:24,000 --> 00:26:25,000
Yes.
290
00:26:25,000 --> 00:26:25,914
Shall we begin?
291
00:26:25,914 --> 00:26:26,699
Come on up.
292
00:26:26,699 --> 00:26:27,771
I'll go up.
293
00:26:28,149 --> 00:26:35,038
31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, oh!
294
00:26:35,288 --> 00:26:43,540
41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50!
295
00:26:56,500 --> 00:26:58,454
Why? Are you tired?
296
00:26:58,454 --> 00:27:00,076
You're giving up already?
297
00:27:06,300 --> 00:27:07,589
I'm so thankful.
298
00:27:08,959 --> 00:27:10,677
You're my first patient.
299
00:27:11,249 --> 00:27:16,981
And you're alive and leaving soon. I'm so thankful.
300
00:27:17,600 --> 00:27:19,397
I'm thankful too.
301
00:27:20,262 --> 00:27:24,496
Thanks for allowing me to live again, for giving me hope.
302
00:27:25,024 --> 00:27:27,272
For letting me run on the basketball court again.
303
00:27:31,100 --> 00:27:32,784
Why don't you lower your height a little?
304
00:27:45,800 --> 00:27:56,585
Today will be the basketball match that will help children
who have undergone heart surgeries.
305
00:27:57,200 --> 00:28:05,449
The t-shirts you buy today will go towards
the funds to give children patients new lives.
306
00:28:05,649 --> 00:28:10,933
Today will be a match against the residents
of Kwang Hee University Hospital.
307
00:28:10,933 --> 00:28:13,981
A word from the basketball team, if you can, please.
308
00:28:18,400 --> 00:28:23,389
The t-shirts you buy will save a child's life.
309
00:28:23,389 --> 00:28:26,509
Please don't hesitate and buy plenty.
310
00:28:26,509 --> 00:28:32,277
If you want, we'll sign them for you.
So please support us. Thank you.
311
00:29:05,487 --> 00:29:10,499
This is crazy. Why didn't I do this earlier?
312
00:29:14,100 --> 00:29:18,996
Hae-Suk. Hae-Suk. I have a request.
313
00:29:20,600 --> 00:29:22,506
Patient Kim Pil-Joo is checking out today.
314
00:29:22,506 --> 00:29:26,396
Can you finish this and give this to him for me?
I have to go to the game now!
315
00:29:26,396 --> 00:29:28,374
You're making a big fuss.
316
00:29:29,300 --> 00:29:31,830
He's my first patient as a resident.
317
00:29:31,830 --> 00:29:36,797
Because of him I thought being a doctor was really good.
318
00:29:37,163 --> 00:29:41,525
You will save a lot of patients in the future,
but I'm not like that.
319
00:29:42,600 --> 00:29:45,118
Please I beg you. Please, Hae-Suk.
320
00:29:45,320 --> 00:29:47,432
You're tired, right? You must be tired.
321
00:29:47,432 --> 00:29:48,131
It's fine.
322
00:29:48,131 --> 00:29:50,800
Thank you, Hae-Suk. Really. Please.
323
00:29:55,100 --> 00:29:56,380
You're even giving me a present...
324
00:29:56,380 --> 00:29:58,565
It's from Dr. Lee Eun-Sung.
325
00:29:58,568 --> 00:30:02,861
Since you almost died, you get the number 44
(4 means 'death' in Chinese characters).
326
00:30:03,087 --> 00:30:06,893
Dr. Lee wanted to come himself,
but he's at a basketball game right now.
327
00:30:07,597 --> 00:30:11,499
He said he would definitely come and
watch Kim Pil-Joo's game in the future.
328
00:30:11,499 --> 00:30:18,861
Then, I'll definitely send him tickets and ask him to come.
329
00:30:19,900 --> 00:30:20,989
Dear.
330
00:30:24,068 --> 00:30:25,308
Hello.
331
00:30:25,308 --> 00:30:26,666
Hello.
332
00:30:26,666 --> 00:30:30,402
We're all set to go. Doctor, thank you.
333
00:30:34,411 --> 00:30:37,638
Then please come see and watch me too, doctor. Definitely.
334
00:30:59,700 --> 00:31:09,700
This is a free fansub. Get it @ d-addicts.
335
00:31:11,700 --> 00:31:21,700
B.O.N. FunSubs
thank you for watching with us.
336
00:31:24,338 --> 00:31:26,808
Fighting!
337
00:31:51,849 --> 00:31:53,100
Hae-Suk!
338
00:32:04,351 --> 00:32:10,233
Come on! Shoot! Ah this is really bad!
339
00:32:10,233 --> 00:32:14,509
We can't even stop the live show. Should I step in?
340
00:32:14,509 --> 00:32:19,310
If only my knee wasn't hurt! How embarrassing is this...
341
00:32:19,586 --> 00:32:25,925
Embarrassing? This takes care of Soo-Min's hospital fees
so this is a wonderful miracle.
342
00:32:35,060 --> 00:32:37,100
343
00:32:38,400 --> 00:32:41,572
I guess he's happy even when he's losing this badly.
344
00:33:01,700 --> 00:33:04,100
You said you wanted a match,
but were you all words and no action?
345
00:33:04,100 --> 00:33:06,980
I'll feel bad for the fans if we lose.
346
00:33:06,980 --> 00:33:10,684
So you're losing for us? Well, I can't live with losing.
347
00:33:10,905 --> 00:33:12,429
Is that so?
348
00:33:17,100 --> 00:33:21,062
He's the same with Hae-Suk. Those from
the same elementary school, they can't live with losing.
349
00:33:21,800 --> 00:33:23,234
I'll never lose!
350
00:33:24,960 --> 00:33:26,875
Ah, look, look...
351
00:33:26,875 --> 00:33:31,359
Do it well, do it well so we'll feel like feeding you.
352
00:33:31,886 --> 00:33:33,654
When did we starve them?
353
00:33:34,311 --> 00:33:35,735
Not that.
354
00:33:36,326 --> 00:33:37,648
Then what?
355
00:33:38,100 --> 00:33:41,968
How long have those kids been here?
We'll have to set up a welcome banquet.
356
00:33:42,215 --> 00:33:45,152
Really? You're really going to hold a welcome banquet for them?
357
00:33:45,468 --> 00:33:49,084
We don't know when they'll drop out,
so we'll feed them pork kalbi.
358
00:33:50,218 --> 00:33:53,798
Senior, that's not good. Only pork kalbi?
359
00:33:54,247 --> 00:33:57,956
I guess you want something better. Then, you pay.
360
00:33:57,956 --> 00:34:02,670
That's not it, but if other departments hear,
they'll make fun of us.
361
00:34:02,670 --> 00:34:06,397
Internal Medicine hosted it at a hotel!
362
00:34:08,170 --> 00:34:10,310
Does he even know basketball?
363
00:34:13,716 --> 00:34:16,311
Could we have a word from the hospital head?
364
00:34:16,600 --> 00:34:21,848
Yes. Because of this effort, Soo-Min can check out soon.
365
00:34:22,300 --> 00:34:28,127
Thank you everyone for allowing her to
continue her check-ups in the future too.
366
00:34:28,400 --> 00:34:29,900
Could you say a word, Mr. Lee Dong-Kwon?
367
00:34:29,900 --> 00:34:37,592
Ah yes. We really live off of everyone's love,
so we thank you for giving us this great chance.
368
00:34:37,592 --> 00:34:41,734
Wow, as expected of a celebrity,
you're a really good speaker.
369
00:34:42,376 --> 00:34:46,653
You're the same. But the doctor team's skills are a little...
370
00:34:48,749 --> 00:34:55,852
To hone their basketball skills, they can't ignore
their studies. But if it's drinking skills...
371
00:34:56,285 --> 00:34:58,103
I never lose in terms of alcohol.
372
00:34:58,103 --> 00:34:59,783
Doctor Shepherd, is that true?
373
00:35:00,300 --> 00:35:02,440
I also cannot live with losing.
374
00:35:02,440 --> 00:35:03,810
Then should we try today?
375
00:35:05,400 --> 00:35:07,154
I'm... on duty.
376
00:35:08,600 --> 00:35:10,522
I think you're trying to run away.
377
00:35:11,700 --> 00:35:13,203
I'm sorry.
378
00:35:13,409 --> 00:35:18,641
The thoracic surgeons are so busy,
their skills probably weren't good. Please understand.
379
00:35:19,700 --> 00:35:27,360
Miss Soo-Min, please get better with everyone's well wishes
and grow up to be a great adult in the future.
380
00:35:38,250 --> 00:35:40,752
Please look here.
381
00:35:46,589 --> 00:35:47,655
Welcome banquet?
382
00:35:47,655 --> 00:35:48,736
Shh!
383
00:35:50,523 --> 00:35:51,896
Be quiet.
384
00:35:52,391 --> 00:35:56,621
Whenever we plan something in our department,
we're always interrupted by emergencies.
385
00:35:56,621 --> 00:35:58,141
Right, right, right.
386
00:35:58,141 --> 00:36:06,110
Be quiet so even the mouse and birds don't know,
you and I don't know. But tonight we'll swim in alcohol!
387
00:36:06,951 --> 00:36:09,817
I really hope nothing happens today.
388
00:36:09,817 --> 00:36:15,474
O Lord, please watch over Bae Dae-Ro's drinking time. Please.
389
00:36:19,700 --> 00:36:21,027
You're Lee Dong-Kwon?
390
00:36:21,327 --> 00:36:22,357
Right?
391
00:36:23,045 --> 00:36:23,933
What?
392
00:36:25,000 --> 00:36:27,236
Even if you come here, you can't meet Dr. Nam.
393
00:36:28,496 --> 00:36:31,932
Why? She's going out today for the welcome banquet.
394
00:36:31,932 --> 00:36:33,698
So where is that place?
395
00:36:34,873 --> 00:36:37,578
Ah, it's there? Ah yes, yes.
396
00:36:38,050 --> 00:36:39,411
No, it's nothing.
397
00:36:39,646 --> 00:36:41,100
Dong-Kwon, what are you doing?
The sun's setting. Come here quickly.
398
00:36:41,100 --> 00:36:44,611
Ah yes, anyway thank you. Yes.
399
00:36:48,778 --> 00:36:54,507
Now, stand here. A little closer. 1, 2... great!
400
00:36:54,856 --> 00:37:00,688
Now again, 1, 2... the two of you, a little closer.
401
00:37:01,327 --> 00:37:03,594
Great! Wait a moment.
402
00:37:06,578 --> 00:37:08,491
Hey, are you okay?
403
00:37:09,401 --> 00:37:13,186
You should exercise on a regular basis.
You're tired from standing a little bit.
404
00:37:13,675 --> 00:37:14,899
I'm all right.
405
00:37:15,716 --> 00:37:18,266
But is the rumor going around the office true?
406
00:37:18,874 --> 00:37:20,963
You're shooting a mobile hover.
407
00:37:22,153 --> 00:37:25,926
Why would you take it?
408
00:37:26,227 --> 00:37:28,027
- It's almost nude.
- I know.
409
00:37:28,300 --> 00:37:29,200
But?
410
00:37:30,100 --> 00:37:31,900
They're pushing hard.
411
00:37:32,600 --> 00:37:34,059
They offered 8 million.
412
00:37:37,218 --> 00:37:38,682
I guess you'll have to think hard.
413
00:37:39,600 --> 00:37:45,026
But if Dong-Kwon tells me not to do it,
I'll think about not doing it.
414
00:37:46,800 --> 00:37:49,300
You seem to be the only one who thinks about me.
415
00:38:04,800 --> 00:38:05,700
Let's go.
416
00:38:14,100 --> 00:38:15,164
Professor.
417
00:38:30,306 --> 00:38:32,172
How long has it been since we had meat?
418
00:38:38,847 --> 00:38:40,076
She's so pretty.
419
00:38:40,076 --> 00:38:41,620
- It's Han Soo-Jin.
- What's it?
420
00:38:42,659 --> 00:38:44,448
What is it? What is it?
421
00:38:44,448 --> 00:38:46,327
It's Han Soo-Jin over there.
422
00:38:49,678 --> 00:38:53,334
It's Han Soo-Jin! Look at her!
423
00:38:55,166 --> 00:38:57,478
Oh! It's Lee Dong-Kwon.
424
00:38:59,183 --> 00:39:01,188
Oh! It's Doctor Shepherd.
425
00:39:01,188 --> 00:39:02,275
Shepherd..?!
426
00:39:03,514 --> 00:39:04,394
Hae-Suk!
427
00:39:05,700 --> 00:39:07,200
Oh goodness! Dear!
428
00:39:08,600 --> 00:39:09,658
Mom!
429
00:39:09,658 --> 00:39:12,621
Hae-Suk, what are you doing here?
430
00:39:12,621 --> 00:39:13,469
Hello!
431
00:39:13,469 --> 00:39:14,235
Hello!
432
00:39:14,500 --> 00:39:16,778
We're having our welcome banquet here today.
433
00:39:18,000 --> 00:39:20,873
Dong-Kwon, is that why you wanted to come here?
434
00:39:20,873 --> 00:39:25,698
Hey my friend, what did I say? We're the fate of the fates.
435
00:39:30,700 --> 00:39:32,874
What are you guys all doing here?
436
00:39:33,300 --> 00:39:36,090
She's Dr. Nam Hae-Suk's mother.
437
00:39:36,858 --> 00:39:40,722
Dr. Nam Hae-Suk's mother.
438
00:39:43,100 --> 00:39:45,866
Mother, nice to meet you.
439
00:39:46,641 --> 00:39:51,433
I saw a bright aura from here and no wonder... Mother.
440
00:39:53,200 --> 00:39:55,791
Ah yes... Senior Choi!
441
00:39:57,800 --> 00:40:01,716
It's Dr. Nam Hae-Suk's mother.
442
00:40:01,716 --> 00:40:05,562
Oh, how do you do? I'm Choi Gang-Kook.
443
00:40:05,562 --> 00:40:09,410
Hello, I'm Hae-Suk's mother.
444
00:40:10,354 --> 00:40:15,422
I am indebted to you for looking after my daughter.
445
00:40:15,722 --> 00:40:22,414
Let me thank and treat you today for dinner.
446
00:40:22,514 --> 00:40:23,670
No, that's all right.
447
00:40:23,670 --> 00:40:30,993
No! Thank you, mother. Wow, suddenly
our pork kalbi has turned to expensive beef kalbi!
448
00:40:32,700 --> 00:40:37,778
If you haven't eaten yet, why don't you join us?
We even know Dong-Kwon.
449
00:40:38,661 --> 00:40:41,418
Soo-Jin, will you be okay with it?
450
00:40:41,418 --> 00:40:43,171
Sure, that's fine with me.
451
00:40:44,200 --> 00:40:46,138
Your daughter is beautiful.
452
00:40:46,438 --> 00:40:51,498
My next role is going to be a doctor,
so this is a good thing. Let's eat together.
453
00:41:04,400 --> 00:41:08,879
Attention! Today, these people will join us,
454
00:41:08,879 --> 00:41:15,326
so let's give them a warm round of applause!
455
00:41:20,793 --> 00:41:21,742
Go on ahead.
456
00:41:25,672 --> 00:41:27,507
Soo-Jin!
457
00:41:27,507 --> 00:41:29,303
Are you all right?
458
00:41:32,876 --> 00:41:34,782
What is it?
459
00:41:34,882 --> 00:41:36,097
Her pulse is fast.
460
00:41:36,097 --> 00:41:37,576
I think it's Marfan syndrome*.
461
00:41:36,376 --> 00:41:42,351
{\a6}[*Marfan syndrome: An inherited disorder of the connective tissue that causes abnormalities
of the patient's eyes, cardiovascular system, and musculoskeletal system.]
462
00:41:39,339 --> 00:41:41,024
Ma... Marfan?
463
00:41:49,300 --> 00:41:49,900
The CT room?
464
00:41:49,900 --> 00:41:52,705
We have it ready for you. Her condition?
465
00:41:52,705 --> 00:41:55,200
It's good but her pulse is 120 and her heart's unsteady.
466
00:41:55,200 --> 00:41:56,200
Her guardian?
467
00:41:56,200 --> 00:41:58,423
We contacted her manager, so they'll be here soon.
468
00:41:58,900 --> 00:42:03,088
How come these things always come up on welcome banquets?
469
00:42:03,288 --> 00:42:07,764
Yeah. It's a good thing you are there.
470
00:42:07,764 --> 00:42:14,799
Okay then, I'll do as you say. Thanks.
471
00:42:16,700 --> 00:42:20,599
Excuse me. Is Soo-Jin all right?
472
00:42:20,599 --> 00:42:22,695
Yes. Hae-Suk's mother,
473
00:42:22,695 --> 00:42:26,050
you said you were preparing
for the Hanbok fashion show with Miss Soo-Jin, right?
474
00:42:26,050 --> 00:42:26,991
Yes.
475
00:42:26,991 --> 00:42:30,728
I think you'd best look for a substitute instead of Soo-Jin.
476
00:42:31,200 --> 00:42:32,000
What's wrong?
477
00:42:32,000 --> 00:42:36,568
I'll have to look at her test results,
but my suspicions are probably correct.
478
00:42:36,568 --> 00:42:41,481
The aftereffects will be huge. It's not like Dong-Kwon's RF*.
479
00:42:36,981 --> 00:42:42,766
{\a6}[*RF(radiofrequency): Applying heat from high radio
frequency to coronary cartilage]
480
00:42:41,615 --> 00:42:44,400
We'll have to put in a new aorta or valve.
481
00:42:44,400 --> 00:42:46,221
Oh, no.
482
00:42:46,900 --> 00:42:50,700
It's called Marfan syndrome,
which usually appears in tall athletes.
483
00:42:50,700 --> 00:42:56,909
She said she was shooting the mobile hover.
I guess that's over if she does surgery.
484
00:43:04,500 --> 00:43:07,974
Now breathe in and hold it please.
485
00:43:08,800 --> 00:43:10,167
We're taking it now.
486
00:43:15,800 --> 00:43:17,503
Yeah, it's me Kim Young-Hee.
487
00:43:17,962 --> 00:43:22,485
It is Marfan. Fortunately it's not Arteriovenous fistulae...
488
00:43:23,200 --> 00:43:32,262
But strangely it's okay on the aortic valve
but the pulmonic valve is severe.
489
00:43:33,800 --> 00:43:37,590
No, no, you don't have to come in. See her tomorrow.
490
00:43:38,700 --> 00:43:44,322
Hey. Why would I go to your welcome banquet? I'm hanging up.
491
00:43:47,500 --> 00:43:50,139
You heard me, right? You may go.
492
00:43:51,800 --> 00:43:54,139
Will she have to do surgery?
493
00:43:55,000 --> 00:43:59,667
Look here. The aorta has gotten bigger
so it's obvious we have to.
494
00:44:09,427 --> 00:44:10,377
Drink it, drink it!
495
00:44:28,100 --> 00:44:31,319
We're going easy on you because we caught a patient.
496
00:44:32,300 --> 00:44:34,927
I never knew I could be grateful to Han Soo-Jin like this.
497
00:44:36,200 --> 00:44:40,145
Learn from everyone here in the future, okay?
498
00:44:40,145 --> 00:44:41,145
Yes!
499
00:44:41,145 --> 00:44:41,745
Yes.
500
00:44:43,200 --> 00:44:45,017
You troublemakers.
501
00:44:45,017 --> 00:44:48,064
Having the luck to catch a Marfan patient
on their welcome banquet.
502
00:44:48,064 --> 00:44:53,258
I want to kill you. I don't like you.
503
00:44:53,258 --> 00:44:55,378
You said you liked us yesterday.
504
00:44:55,831 --> 00:44:59,795
That's not our fault anyway. Always calling us troublemakers.
505
00:44:59,795 --> 00:45:03,219
Don't expect us to go to a second round with you two.
506
00:45:03,219 --> 00:45:06,522
You will go directly back to the hospital after this, got it?
507
00:45:06,522 --> 00:45:10,399
Not even a second round? Professor,
do you really hate us that much?
508
00:45:10,399 --> 00:45:12,976
Why? Do you feel sad?
509
00:45:12,976 --> 00:45:19,976
Of course! Hae-Suk's mother even paid for this
so if we just leave after eating, it's rude.
510
00:45:21,200 --> 00:45:26,433
Hey, don't worry about it, and drink all you want tonight.
511
00:45:26,633 --> 00:45:31,139
But please, don't run away.
512
00:45:31,139 --> 00:45:36,188
All the people here are very pitiful people.
513
00:45:36,188 --> 00:45:39,394
What pitiful? You came here because you wanted to.
514
00:45:39,494 --> 00:45:41,310
Bae Dae-Ro, are the drinks ready?
515
00:45:41,310 --> 00:45:45,826
Yes! That fridge over there has been already paid for!
516
00:45:45,826 --> 00:45:50,954
All we have to do is empty it!
517
00:45:51,700 --> 00:45:56,700
Then, the teams that have surgery tomorrow,
watch how much you drink.
518
00:45:56,700 --> 00:46:00,488
The rest of us, first clear the drinks here.
519
00:46:00,488 --> 00:46:04,681
Cheers! Cheers!
520
00:46:16,100 --> 00:46:17,895
You drink well.
521
00:46:24,800 --> 00:46:26,350
Please give me a glass.
522
00:46:29,700 --> 00:46:32,576
Professor, anyway why do you hate us so?
523
00:46:41,952 --> 00:46:43,383
Excuse me.
524
00:46:47,300 --> 00:46:50,448
Yeah. I'm heading to the hospital first.
525
00:46:50,548 --> 00:46:52,791
So don't worry and drink as much as you want.
526
00:46:53,966 --> 00:46:54,872
Yes.
527
00:47:08,800 --> 00:47:09,747
Why?
528
00:47:10,563 --> 00:47:13,090
Was my kiss so hot that you want to avoid me?
529
00:47:14,400 --> 00:47:16,514
I haven't heard an apology from you yet.
530
00:47:18,000 --> 00:47:21,578
I have no mind to apologize,
since that was my true feeling.
531
00:47:22,700 --> 00:47:24,524
Are you like that all the time?
532
00:47:24,961 --> 00:47:27,749
Not thinking about others and pushing your feelings?
533
00:47:30,500 --> 00:47:34,088
Something like that won't happen again. I don't like it.
534
00:47:39,900 --> 00:47:42,913
Don't belittle my feelings.
535
00:47:48,700 --> 00:47:53,753
Ever since you entered my head in elementary school,
there has been no one else.
536
00:47:58,400 --> 00:48:01,450
You're the first one who didn't try to impress me.
537
00:48:02,839 --> 00:48:06,636
The first one to showed me your face
without any makeup or frills.
538
00:48:07,900 --> 00:48:09,571
That's why you drive me crazy.
539
00:48:14,839 --> 00:48:19,549
You're the first man I've met... who's so blunt.
540
00:48:19,749 --> 00:48:23,907
You're the first woman... who hasn't fallen for me.
541
00:48:38,700 --> 00:48:40,773
I'm so embarrassed.
542
00:48:41,173 --> 00:48:46,012
What kind of welcome banquet is this?
The rest of the hospital will laugh.
543
00:48:46,900 --> 00:48:51,044
And he calls himself a Director.
544
00:48:51,600 --> 00:48:55,300
No other department at
Kwang Hee University Hospital is this pathetic.
545
00:48:58,400 --> 00:49:03,154
Director Choi's neck is on the line now,
546
00:49:04,474 --> 00:49:06,754
so it's time to cut off his breath.
547
00:49:09,000 --> 00:49:13,600
Then... you have another plan?
548
00:49:13,700 --> 00:49:18,229
Of course. Even though it's not fully drawn out yet,
549
00:49:19,900 --> 00:49:23,349
the big card that can change it all.
550
00:49:33,800 --> 00:49:37,742
Nam Hae-Suk, you have
Han Soo-Jin's oxygen level, right?
551
00:49:38,100 --> 00:49:38,800
Yes.
552
00:49:40,200 --> 00:49:43,295
It's 95% and her potassium level's good too.
553
00:49:44,000 --> 00:49:48,103
I feel bad for you.
What is this on your welcome banquet day?
554
00:49:48,375 --> 00:49:49,717
Was it any different on our day?
555
00:49:50,088 --> 00:49:54,236
A patient with a knife in his chest came in,
and there was mass chaos.
556
00:49:54,500 --> 00:49:55,700
It's a tradition.
557
00:49:56,200 --> 00:49:57,664
On Dr. Bae Dae-Ro's welcome banquet,
558
00:49:57,664 --> 00:50:00,774
a patient with a malfunctioning transplant came in
559
00:50:00,774 --> 00:50:03,982
and they had to operate at 2 in the morning.
It was crazy.
560
00:50:05,312 --> 00:50:09,081
I guess you're off easy. It's not a gangster or a baby.
561
00:50:09,781 --> 00:50:12,497
A perfect S curve, Han Soo-Jin.
562
00:50:12,497 --> 00:50:14,392
That's going to be gone too.
563
00:50:15,268 --> 00:50:18,324
The aortic valve is okay for now,
564
00:50:18,324 --> 00:50:21,374
but they'll have to perform angioplasty
on the pulmonic valve.
565
00:50:21,600 --> 00:50:22,500
Angioplasty?
566
00:50:22,500 --> 00:50:24,000
Pulmonic valve angioplasty.
567
00:50:24,700 --> 00:50:27,399
Then, all this?
568
00:50:27,399 --> 00:50:30,886
Bikini, belly button t-shirt, it's all good-bye.
569
00:50:31,280 --> 00:50:32,847
Even a v-neck would be hard.
570
00:50:33,400 --> 00:50:35,136
It's turtleneck from now on.
571
00:50:36,100 --> 00:50:37,329
We're doomed.
572
00:50:38,500 --> 00:50:41,745
Nam Hae-Suk, leave this to us and go on ahead.
573
00:50:42,045 --> 00:50:43,696
Today is your day.
574
00:50:44,283 --> 00:50:46,431
I'll just be plastered anyway.
575
00:50:47,900 --> 00:50:49,759
Can I just go up and study?
576
00:50:49,759 --> 00:50:51,991
Will you be okay with that?
577
00:50:51,991 --> 00:50:53,654
That's the easiest thing for me.
578
00:50:58,900 --> 00:51:02,119
I wish studying was the easiest for me too.
579
00:51:02,600 --> 00:51:03,744
Who doesn't.
580
00:51:36,100 --> 00:51:37,400
This is driving me crazy.
581
00:53:17,500 --> 00:53:18,869
Now let's try this again.
582
00:53:26,300 --> 00:53:27,800
This is Nam Hae-Suk from Thoracic Surgery.
583
00:53:28,500 --> 00:53:29,566
Hey colleague.
584
00:53:30,700 --> 00:53:31,700
Lee Eun-Sung?
585
00:53:31,700 --> 00:53:34,330
Everyone's asleep.
586
00:53:34,613 --> 00:53:35,752
And you're not here.
587
00:53:38,900 --> 00:53:41,500
So... do you want me to go there?
588
00:53:41,500 --> 00:53:45,025
No, no. Just listen to my song.
589
00:53:45,600 --> 00:53:46,600
Hey, Lee Eun-Sung!
590
00:53:46,600 --> 00:53:47,402
Hey.
591
00:53:47,602 --> 00:53:50,704
For today, I prepared a song.
592
00:53:50,704 --> 00:53:53,280
When women listen to me sing, they all fall for me.
593
00:53:53,280 --> 00:53:54,979
Oh, it's coming!
594
00:53:54,979 --> 00:54:04,794
I want my hot lips to touch your soft ones
595
00:54:05,001 --> 00:54:13,059
so that my feelings can be transferred to your heart.
596
00:54:15,121 --> 00:54:25,011
If you didn't know of my feelings until now
597
00:54:25,433 --> 00:54:33,675
More than anyone else in this world, I'll love you.
598
00:54:35,431 --> 00:54:40,393
I'll love you forever.
599
00:54:40,393 --> 00:54:45,824
I'll love you like I do in this moment.
600
00:54:45,824 --> 00:54:55,839
More than anyone in this world... I'll love you.
601
00:54:58,422 --> 00:55:08,724
I'll love you forever,
I'll love you like I do in this moment.
602
00:55:08,900 --> 00:55:19,150
More than anyone else in the world... I'll love you.
603
00:55:21,500 --> 00:55:25,514
Woo-hoo! Clap your hands a little, clap!
604
00:56:12,600 --> 00:56:13,839
Don't go.
605
00:56:13,939 --> 00:56:15,304
Sleep here.
606
00:56:17,400 --> 00:56:19,372
You're tired... rest.
607
00:56:38,900 --> 00:56:40,466
Han Soo-Jin, 27.
608
00:56:40,466 --> 00:56:46,630
She's an in-patient due to Marfan syndrome.
We drew conclusions after the x-ray results.
609
00:56:47,700 --> 00:56:50,150
Her pulmonic valve is quite severe.
610
00:56:50,150 --> 00:56:52,279
How do you know that it's severe?
611
00:56:52,500 --> 00:56:56,799
You know by reading books. Read some books, you idiot.
612
00:56:57,100 --> 00:56:58,500
Why can't you just teach me a little?
613
00:56:58,500 --> 00:57:00,383
Learn by yourself.
614
00:57:01,700 --> 00:57:06,893
But what a shame, there'll be no more of her commercials.
615
00:57:13,600 --> 00:57:15,477
Why don't Nam Hae-Suk look after her?
616
00:57:15,477 --> 00:57:20,065
Since she's a woman, that will be easier.
Make sure you have her checked by ophthalmology too.
617
00:57:20,065 --> 00:57:20,928
Yes.
618
00:57:21,500 --> 00:57:24,100
Will professor Min Young-Kyu perform this surgery?
619
00:57:24,100 --> 00:57:25,889
Yes, since it's a valve surgery.
620
00:57:27,800 --> 00:57:30,928
Professor Min, you'll be our representative then.
621
00:57:30,928 --> 00:57:35,544
What? You know I don't like standing out like that.
622
00:57:37,200 --> 00:57:40,500
Professor Min, will you use cartilage valve, right?
623
00:57:40,500 --> 00:57:44,706
Obviously, that's the only way Coumadin will work.
624
00:57:40,706 --> 00:57:46,049
{\a6}[Coumadin: a drug used to inhibit the synthesis of
clotting factors, thus preventing blood clot formation]
625
00:57:46,000 --> 00:57:49,049
Then let's end the conference here. Let's see the patient.
626
00:57:51,900 --> 00:57:53,735
Check-out?
627
00:57:55,185 --> 00:57:57,868
Didn't we explain what kind of disease she had?
628
00:57:58,100 --> 00:58:02,734
It's not like this is the only hospital.
How do we know from only one source?
629
00:58:04,900 --> 00:58:07,529
Are you suspicious of our medical outcome?
630
00:58:07,529 --> 00:58:11,384
Well, even monkeys can fall from trees sometimes.
631
00:58:11,600 --> 00:58:13,800
It's not like she'll die anytime soon.
632
00:58:13,800 --> 00:58:16,334
Who says she won't die soon?
633
00:58:17,200 --> 00:58:18,270
What did you say?
634
00:58:18,600 --> 00:58:23,647
Even national volleyball representatives
can silently die from Marfan.
635
00:58:23,647 --> 00:58:25,983
It's lucky that Miss Han Soo-Jin was diagnosed early.
636
00:58:25,983 --> 00:58:26,900
Look here, student.
637
00:58:26,900 --> 00:58:28,850
I told you I wasn't a student.
638
00:58:29,616 --> 00:58:30,435
Dr. Nam.
639
00:58:31,300 --> 00:58:33,175
Are you trying to frighten us?
640
00:58:35,100 --> 00:58:37,126
I'm merely informing you of the facts.
641
00:58:37,400 --> 00:58:38,791
Just a minute, mom.
642
00:58:40,800 --> 00:58:43,023
How bad is the scar if I undergo surgery?
643
00:58:45,000 --> 00:58:47,368
It's pretty big.
644
00:58:47,468 --> 00:58:48,864
How big?
645
00:58:54,250 --> 00:58:55,519
About... this much.
646
00:59:01,800 --> 00:59:03,056
I won't do it.
647
00:59:03,800 --> 00:59:05,513
I want to try treating it with medicine.
648
00:59:06,400 --> 00:59:08,481
Now, Miss Soo-Jin.
649
00:59:09,600 --> 00:59:14,599
I might be just another patient to you doctors,
but to me my life hangs on this.
650
00:59:15,400 --> 00:59:18,239
One day all of a sudden,
you tell me I have a heart disease
651
00:59:18,239 --> 00:59:21,007
and have to undergo surgery that will ruin my career.
652
00:59:22,100 --> 00:59:25,535
I can't accept that easily. I'm sorry.
653
00:59:27,700 --> 00:59:31,575
And today I have a shoot to do
so I must go out. Please allow me.
654
00:59:32,600 --> 00:59:34,544
Going out is impossible.
655
00:59:35,400 --> 00:59:36,200
I must go out.
656
00:59:36,200 --> 00:59:38,159
Even if I say you may die?
657
00:59:45,950 --> 00:59:50,871
Han Soo-Jin's face, body and speaking voice are awesome.
658
00:59:51,171 --> 00:59:54,231
I'm going to die.
659
00:59:55,800 --> 00:59:57,772
"My life depends on it!"
660
00:59:58,601 --> 01:00:03,472
I want to depend my life on... Han Soo-Jin! Ohhhh~
661
01:00:03,472 --> 01:00:06,865
I drank too much last night. Ow, my head...
662
01:00:08,700 --> 01:00:14,113
Is that her speaking skills? She has
no consideration for others and no manners.
663
01:00:14,600 --> 01:00:18,000
She was stating her opinions clearly.
664
01:00:19,900 --> 01:00:23,297
Look, it's Han Soo-Jin! She's awesome.
665
01:00:25,034 --> 01:00:29,633
I lived through my life watching her,
but now that's over too.
666
01:00:29,633 --> 01:00:33,065
O Lord, you're too harsh on Bae Dae-Ro.
667
01:00:33,400 --> 01:00:35,700
Will she really not undergo surgery?
668
01:00:35,700 --> 01:00:37,842
What can we do since she doesn't want to do it?
669
01:00:38,400 --> 01:00:42,897
When I was an intern, I met a patient
who cut off his leg due to diabetes.
670
01:00:43,300 --> 01:00:47,474
He was trying his hardest to live
and that impacted me greatly.
671
01:00:48,000 --> 01:00:52,223
But Han Soo-Jin tries to run away
from her problems and not face it directly.
672
01:00:53,000 --> 01:00:55,456
I really don't like women like that.
673
01:00:56,900 --> 01:00:59,264
She's just jealous because Han Soo-Jin is pretty.
674
01:01:00,000 --> 01:01:00,948
Really.
675
01:01:02,200 --> 01:01:05,100
I hate the two of you who can't look
beyond women like that even more!
676
01:01:14,100 --> 01:01:15,261
Do you want my help?
677
01:01:16,300 --> 01:01:18,000
Now over here is...
678
01:01:25,200 --> 01:01:29,350
Now this picture is... Oh, something's on your face.
679
01:01:29,350 --> 01:01:30,293
What?
680
01:01:31,950 --> 01:01:33,358
Beauty.
681
01:01:36,700 --> 01:01:38,143
You dropped something.
682
01:01:39,500 --> 01:01:40,929
Sexiness.
683
01:01:42,398 --> 01:01:43,700
Doctor, really.
684
01:01:43,700 --> 01:01:45,193
It doesn't hurt at all.
685
01:01:47,400 --> 01:01:50,150
Doctor, the reserve fund check from the government arrived.
686
01:01:50,400 --> 01:01:53,424
Yes! A break!
687
01:01:54,250 --> 01:01:57,055
What, you're an old man?
688
01:01:58,200 --> 01:02:02,176
That's not it. This is what you naturally get
when you finish the army.
689
01:02:04,000 --> 01:02:06,051
I don't like it. A totally old man.
690
01:02:07,300 --> 01:02:09,123
Mimi, Mimi!
691
01:02:09,400 --> 01:02:14,605
I already went and the younger guys haven't yet.
692
01:02:14,605 --> 01:02:18,237
Mimi! Mimi! Do-re-mi-mi-mi-mi!
693
01:02:18,237 --> 01:02:20,707
I'm going to do your blood check now, Miss Han Soo-Jin.
694
01:02:21,800 --> 01:02:23,307
Han Soo-Jin, are you asleep?
695
01:02:34,000 --> 01:02:35,445
This woman. Honestly!
696
01:02:35,445 --> 01:02:40,496
This is a free fansub. Get it @ d-addicts and Soompi.
697
01:02:40,760 --> 01:02:43,729
Translator
aikomidori
698
01:02:44,030 --> 01:02:45,964
Timer
jun_bin
699
01:02:46,250 --> 01:02:48,866
Lee Eun-Sung, you don't have to sit for this.
700
01:02:49,300 --> 01:02:52,700
I keep hoping for more things after I became the resident here.
701
01:02:52,700 --> 01:02:53,771
What are you doing?
702
01:02:54,000 --> 01:02:55,804
I'm looking for something.
703
01:02:55,804 --> 01:02:56,800
You're so weird.
704
01:02:56,800 --> 01:02:59,876
Since we're like this anyway, let's date.
705
01:02:59,876 --> 01:03:01,400
Run faster. Oh!
706
01:03:01,400 --> 01:03:02,505
Soo Jin!
707
01:03:04,500 --> 01:03:05,900
How is patient Han Soo-Jin?
708
01:03:05,900 --> 01:03:08,700
Isn't it small if you do it with the Da Vinci machine?
709
01:03:09,050 --> 01:03:12,000
The robot. You didn't know we had it here?
710
01:03:12,000 --> 01:03:14,300
Not the regular valve sugery but...
711
01:03:14,300 --> 01:03:15,200
Who is it?!
712
01:03:15,200 --> 01:03:17,964
I thought if it was Professor Kim Tae-Joon,
it would be possible.
713
01:03:17,964 --> 01:03:19,460
Can you do it?
714
01:03:19,819 --> 01:03:21,743
Editor
gailT
715
01:03:21,743 --> 01:03:23,927
QC
teensRpsychotic
716
01:03:24,217 --> 01:03:26,977
Encoder
scarlett0512
717
01:03:27,277 --> 01:03:30,249
Coordinator
mangosteen
58312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.