All language subtitles for Murdoch Mysteries - 08x04 - Holy Matrimony Murdoch.KILLERS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,003 --> 00:00:44,800 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:47,674 --> 00:00:50,508 In the matter of the murder of Percival Thompson, 3 00:00:50,543 --> 00:00:55,212 the evidence against Mary Thompson is unequivocal. 4 00:00:55,246 --> 00:00:57,214 You will learn of her fingermarks 5 00:00:57,248 --> 00:00:59,616 on the knife that was plunged six times 6 00:00:59,651 --> 00:01:02,352 into the chest of her husband. 7 00:01:02,387 --> 00:01:04,354 You will learn of how that same weapon was discovered 8 00:01:04,389 --> 00:01:07,158 lying on her bedside the next morning. 9 00:01:07,192 --> 00:01:09,193 And you will learn 10 00:01:09,227 --> 00:01:11,595 of Mrs. Thompson's claims 11 00:01:11,629 --> 00:01:15,799 that she has no memory of these events. 12 00:01:15,833 --> 00:01:18,502 (man): The prosecution calls their first witness... 13 00:01:18,536 --> 00:01:20,904 (clearing throat) 14 00:01:27,011 --> 00:01:28,978 Mrs. Mary Thompson was a patient of mine. 15 00:01:29,013 --> 00:01:30,980 She'd been having memory lapses. 16 00:01:31,015 --> 00:01:33,516 I suspected she was experiencing what we call a fugue state. 17 00:01:33,550 --> 00:01:35,819 I don't require a diagnosis, Doctor. 18 00:01:35,853 --> 00:01:38,054 Was there another reason that Mrs. Thompson 19 00:01:38,089 --> 00:01:40,056 sought your professional help? 20 00:01:40,091 --> 00:01:42,825 Yes. She was having disturbing fantasies. 21 00:01:42,859 --> 00:01:46,495 - Of what? - Killing her husband. 22 00:01:46,530 --> 00:01:49,164 - (crowd murmuring) - And in these fantasies, 23 00:01:49,199 --> 00:01:51,400 - how did she kill her husband? - She stabbed him 24 00:01:51,435 --> 00:01:54,503 repeatedly in the chest. 25 00:01:54,538 --> 00:01:56,868 And you took these fantasies quite seriously, did you not? 26 00:01:56,875 --> 00:01:58,942 - Yes, I did. - So seriously, in fact, 27 00:01:58,977 --> 00:02:01,511 that you personally contacted Mr. Thompson 28 00:02:01,546 --> 00:02:03,513 to warn him that his life might be in danger! 29 00:02:03,648 --> 00:02:07,284 I wrote Mr. Thompson a letter. I was unable to contact him personally. 30 00:02:07,318 --> 00:02:09,753 Thank you. Those are my questions. 31 00:02:10,588 --> 00:02:13,323 (defence lawyer): Dr. Ogden, 32 00:02:13,357 --> 00:02:16,159 tell us more about this "fugue state." 33 00:02:16,249 --> 00:02:19,652 It's a term coined by the French psychologist Pierre Janet 34 00:02:19,686 --> 00:02:21,920 to describe people who disassociate 35 00:02:21,955 --> 00:02:24,890 from their normal identity and take refuge in a new one. 36 00:02:24,924 --> 00:02:27,159 And is this a conscious decision? 37 00:02:27,193 --> 00:02:29,194 No. It's completely unconscious. 38 00:02:29,229 --> 00:02:32,831 In fact, the sufferer typically has no memory of the episode. 39 00:02:32,866 --> 00:02:35,467 So this would explain why Mary Thompson has no memory 40 00:02:35,501 --> 00:02:37,602 of the night her husband was murdered? 41 00:02:37,636 --> 00:02:40,172 - Yes, it would. - Those are my questions, 42 00:02:40,206 --> 00:02:42,574 - Your Honour. - Your Honour, 43 00:02:42,608 --> 00:02:45,543 - I wish to redirect. - Proceed. 44 00:02:45,578 --> 00:02:48,880 Dr. Ogden, would it be possible 45 00:02:48,914 --> 00:02:52,484 for someone to feign this so-called state? 46 00:02:52,518 --> 00:02:56,388 - To what end? - Well, to murder one's husband and blame it on 47 00:02:56,422 --> 00:02:59,090 a psychological anomaly. I would suggest there are 48 00:02:59,124 --> 00:03:01,359 better ways to kill one's husband than to leave a trail 49 00:03:01,394 --> 00:03:03,561 of evidence and hope to be judged criminally insane. 50 00:03:03,596 --> 00:03:07,331 So you agree this woman should be committed to an asylum for life? 51 00:03:07,366 --> 00:03:09,700 Of course. 52 00:03:09,734 --> 00:03:13,337 One cannot be allowed to kill one's husband and simply get away with it. 53 00:03:13,372 --> 00:03:16,274 Those are my questions. 54 00:03:20,578 --> 00:03:23,280 Is there any mail? 55 00:03:23,314 --> 00:03:25,749 Thank you. 56 00:03:32,056 --> 00:03:35,325 "You have condemned her. Mary Thompson is innocent." 57 00:03:40,505 --> 00:03:42,755 The bakery says that the cakes will be ready at 4:00, 58 00:03:42,758 --> 00:03:45,293 but he closes at 5:00, so you can't dilly-dally. 59 00:03:45,328 --> 00:03:47,295 And they're for the wedding? 60 00:03:47,330 --> 00:03:50,832 No. For the rehearsal dinner. Are you even listening? 61 00:03:50,867 --> 00:03:52,834 The rehearsal dinner! What's to rehearse? It's just two 62 00:03:52,869 --> 00:03:55,570 "I do's," a peck on the lips, and one of them gets a ring. 63 00:03:55,604 --> 00:03:57,972 A wedding is a very solemn occasion, Thomas. 64 00:03:58,006 --> 00:04:00,475 It may mean nothing to you but it did to me 65 00:04:00,509 --> 00:04:02,477 and it does to them, and I'm going to make sure 66 00:04:02,511 --> 00:04:06,180 that at least they have a decent wedding. 67 00:04:08,316 --> 00:04:10,685 - Oh Julia! - Margaret. How nice to see you. 68 00:04:10,719 --> 00:04:13,687 I'm so glad I bumped into you. Dinner is set for 7:00. 69 00:04:13,721 --> 00:04:16,990 I've arranged for the priest to come to run through the vows. 70 00:04:16,991 --> 00:04:17,591 How wonderful. 71 00:04:17,658 --> 00:04:20,961 - Thank you Margaret. - Oh, uh, there won't be an organist, 72 00:04:20,996 --> 00:04:23,463 so we'll have to hum the Wedding March. 73 00:04:23,498 --> 00:04:25,665 ♪ Ahh ♪ 74 00:04:25,700 --> 00:04:29,936 (giggling and humming) 75 00:04:29,970 --> 00:04:33,339 This one, sir, should be about two knuckles longer than this side. 76 00:04:33,374 --> 00:04:35,776 Then we go long over short, 77 00:04:35,810 --> 00:04:37,778 up through the middle, 78 00:04:37,812 --> 00:04:39,513 fold this side into a bow - hence the name - 79 00:04:39,547 --> 00:04:42,582 come around here... when my Aunt Azalea taught me this, sir, 80 00:04:42,617 --> 00:04:44,584 there was a rabbit coming out of a hole next to a tree. 81 00:04:44,619 --> 00:04:47,620 There was a whole fable. It was very confusing. 82 00:04:47,654 --> 00:04:49,622 Nonetheless, she did teach me 83 00:04:49,656 --> 00:04:52,825 that the sign of a true gentleman is being able to tie your own bow tie. 84 00:04:52,859 --> 00:04:55,828 - Not that I'm suggesting you... - I wouldn't disagree, George. 85 00:04:55,862 --> 00:04:57,696 (Julia): Well, look at you. 86 00:04:57,731 --> 00:05:00,466 Um, isn't it bad luck for the bride to see the groom 87 00:05:00,500 --> 00:05:02,468 in his wedding suit? 88 00:05:02,502 --> 00:05:06,672 Sir, I believe that's the other way around. You should be fine... Doctor. 89 00:05:06,706 --> 00:05:09,875 I dare say I should marry you more often. 90 00:05:09,910 --> 00:05:11,877 I think once in a lifetime is quite sufficient, thank you. 91 00:05:11,912 --> 00:05:13,879 How was your testimony? 92 00:05:13,914 --> 00:05:17,850 Well, I thought it went fine until I received this. 93 00:05:20,553 --> 00:05:23,221 "You have condemned her." 94 00:05:23,256 --> 00:05:27,092 - Who sent this? - I have no idea. It came in the afternoon post. 95 00:05:27,126 --> 00:05:32,097 - It was postmarked at noon. Two hours ago. - Right after my testimony. 96 00:05:32,131 --> 00:05:35,867 William, I told the court that she should spend the rest of her days in an asylum. 97 00:05:36,401 --> 00:05:38,436 If she is innocent, 98 00:05:38,471 --> 00:05:40,905 - I may well have condemned her. - Hmm. 99 00:05:41,020 --> 00:05:43,922 The trial's half over and you want to start an investigation? 100 00:05:43,956 --> 00:05:46,992 Aren't you two about to get married? 101 00:05:47,626 --> 00:05:50,428 Sir, Station House Number 5 investigated the case, 102 00:05:50,462 --> 00:05:52,430 and as we know, they aren't always 103 00:05:52,464 --> 00:05:54,432 as thorough as they could be. 104 00:05:54,466 --> 00:05:57,468 Not that they'll enjoy having that pointed out to them. Who sent the postcard? 105 00:05:57,502 --> 00:05:59,836 - I have no idea. - And why send it to you? 106 00:05:59,871 --> 00:06:02,506 Why not the lawyer? Or the police, for that matter? 107 00:06:02,541 --> 00:06:05,342 Whoever sent it must have felt that I would seek the truth. 108 00:06:05,377 --> 00:06:08,712 Right. Your first job is to find out who sent the postcard. 109 00:06:08,746 --> 00:06:11,014 I suppose we'll start at the Empress Hotel. 110 00:06:11,049 --> 00:06:13,016 If you find anything, it will be 111 00:06:13,051 --> 00:06:16,887 my personal pleasure to go to Station House 5 and request their files. 112 00:06:24,629 --> 00:06:26,629 William, look! 113 00:06:31,001 --> 00:06:34,571 - Excuse me. - Yes? 114 00:06:34,605 --> 00:06:38,040 Where else might someone find one of these? 115 00:06:38,075 --> 00:06:40,977 We leave a complimentary card in every room, sir. 116 00:06:41,011 --> 00:06:42,979 So it could have been sent by any guest. 117 00:06:43,013 --> 00:06:45,114 Or anyone passing through this lobby. 118 00:06:45,148 --> 00:06:47,516 That doesn't narrow our list of possibilities much. 119 00:06:47,550 --> 00:06:51,353 No, but think of this, Julia: The sender could have 120 00:06:51,387 --> 00:06:53,689 chosen any card. 121 00:06:53,724 --> 00:06:56,191 Why send one that could only have come from this hotel? 122 00:06:56,226 --> 00:06:59,394 They wanted me to come here. 123 00:06:59,429 --> 00:07:03,798 Something relevant to this case happened here. 124 00:07:03,833 --> 00:07:05,834 What if Mary Thompson was here 125 00:07:05,868 --> 00:07:07,836 the night of her husband's murder? 126 00:07:07,870 --> 00:07:09,871 Perhaps the sender saw her here. 127 00:07:09,905 --> 00:07:12,707 Why not simply state that directly on the card? 128 00:07:12,742 --> 00:07:14,976 The sender may not want to be identified. 129 00:07:15,011 --> 00:07:18,246 - This is a hotel, after all. - Indeed. 130 00:07:18,280 --> 00:07:20,782 - Ahem... Excuse me. - Yes? 131 00:07:20,816 --> 00:07:23,217 Detective William Murdoch. We'd like to have a look 132 00:07:23,252 --> 00:07:25,787 at your register. What was the night again? 133 00:07:25,821 --> 00:07:28,489 His body was found the morning of April 11th. 134 00:07:28,524 --> 00:07:30,759 Right. We looking for a Mary Thompson who checked in 135 00:07:30,793 --> 00:07:33,594 - on April 10th. - April 10th... 136 00:07:33,629 --> 00:07:37,532 Mary Thompson, Mary Thompson... 137 00:07:37,566 --> 00:07:43,204 I have a Madeline Thompson, checking in at 11:00 PM. 138 00:07:43,238 --> 00:07:46,073 - Madeline? - A person in a fugue state 139 00:07:46,107 --> 00:07:48,976 will often adopt a new identity. This could be her. 140 00:07:49,010 --> 00:07:51,444 Wasn't she found in her home the next morning? 141 00:07:51,479 --> 00:07:55,415 Excuse me. 142 00:07:57,351 --> 00:07:59,319 When did Mrs. Thompson check out? 143 00:07:59,353 --> 00:08:02,455 Yes... 144 00:08:02,490 --> 00:08:05,625 3:30 AM, April 11th. 145 00:08:05,660 --> 00:08:10,163 What was the time of death? 146 00:08:10,198 --> 00:08:12,632 According to Dr. Grace, the time of death was 2:00 AM, and 147 00:08:12,667 --> 00:08:15,735 - she was at the hotel until 3:30. - 3:30? Why would she 148 00:08:15,769 --> 00:08:18,271 up and leave a hotel in the middle of the night? 149 00:08:18,306 --> 00:08:21,841 We don't know, sir. She has no memory of the evening in question. 150 00:08:21,875 --> 00:08:24,476 - Where was the husband killed? - At their house. 151 00:08:24,511 --> 00:08:27,113 Eight blocks away. 152 00:08:27,147 --> 00:08:30,116 You need to confirm that this Madeline was in fact Mary Thompson. 153 00:08:30,150 --> 00:08:34,687 - We'll need a photograph. - A mug shot should suffice. 154 00:08:34,722 --> 00:08:37,190 Station House Number 5 should have one. 155 00:08:37,224 --> 00:08:39,692 (clerk): That's her. 156 00:08:39,726 --> 00:08:42,361 This is the woman who checked in at 11:00 on the night 157 00:08:42,395 --> 00:08:44,830 of the 10th and checked out at 3:30 AM the next morning? 158 00:08:44,864 --> 00:08:46,998 The night clerk was here when she checked out, 159 00:08:47,033 --> 00:08:49,200 but that is the woman I saw check in, yes. 160 00:08:49,835 --> 00:08:52,705 Very good. I'll be needing that. 161 00:08:52,739 --> 00:08:55,173 This? 162 00:08:55,208 --> 00:08:57,943 My God, this is incredible! 163 00:08:57,977 --> 00:08:59,945 I just assumed she'd done it. 164 00:08:59,979 --> 00:09:02,047 She assumed. 165 00:09:02,081 --> 00:09:05,050 This changes everything. 166 00:09:05,084 --> 00:09:07,685 (prosecutor): And you concluded 167 00:09:07,720 --> 00:09:10,388 that this was the murder weapon? 168 00:09:10,422 --> 00:09:12,890 It matched the wounds exactly in depth and breadth. 169 00:09:12,924 --> 00:09:15,025 Did you find fingermarks on the knife? 170 00:09:15,060 --> 00:09:17,862 We did. They belonged to the accused, 171 00:09:17,896 --> 00:09:20,231 Mary Thompson. 172 00:09:20,266 --> 00:09:23,167 Thank you, Inspector. Those are my questions. 173 00:09:25,501 --> 00:09:27,253 (defence lawyer): Inspector Davis, were you aware 174 00:09:27,258 --> 00:09:30,040 that Mary Thompson has an alibi for the time of her husband's death? 175 00:09:30,125 --> 00:09:32,459 No, I... 176 00:09:32,493 --> 00:09:35,296 Your Honour, I would like to introduce as exhibit A 177 00:09:35,330 --> 00:09:37,298 the hotel ledger 178 00:09:37,332 --> 00:09:40,567 which shows that Mary Thompson checked into the Empress Hotel at 11:00 PM 179 00:09:40,601 --> 00:09:42,736 and did not check out until 3:30 AM, 180 00:09:42,770 --> 00:09:45,339 Two hours after the time of her husband's murder. 181 00:09:45,373 --> 00:09:48,208 Your Honour, this is new information, 182 00:09:48,242 --> 00:09:50,276 potentially unfounded. The name here 183 00:09:50,311 --> 00:09:52,915 - is for Madeline Thompson. - According to Detective Murdoch, 184 00:09:52,918 --> 00:09:55,449 Rodney James, the hotel clerk at the Empress Hotel, identified 185 00:09:55,483 --> 00:09:57,551 Mary Thompson as the woman who checked in. 186 00:09:57,585 --> 00:09:59,919 Detective Murdoch? 187 00:10:02,156 --> 00:10:06,125 -You attest to all of this? - Yes I do, Your Honour. 188 00:10:06,160 --> 00:10:09,062 It means nothing. She could have left the hotel, 189 00:10:09,096 --> 00:10:11,564 killed her husband, and returned to establish an alibi. 190 00:10:11,598 --> 00:10:13,566 If she was merely trying to establish an alibi, 191 00:10:13,600 --> 00:10:16,169 why check out at 3:30? She could have stayed all night. 192 00:10:16,203 --> 00:10:19,672 Detective, is Station House 4 working for the defence? 193 00:10:19,706 --> 00:10:21,674 We are working for the truth. 194 00:10:21,708 --> 00:10:24,943 As am I. I'm convinced she killed her husband 195 00:10:24,978 --> 00:10:27,246 - and I intend to prove it. - Well, why not? 196 00:10:27,280 --> 00:10:29,882 It wouldn't be the first time you believed a woman 197 00:10:29,916 --> 00:10:31,884 killed her husband and she turned out to be innocent. 198 00:10:32,008 --> 00:10:34,276 You bring your evidence, 199 00:10:34,310 --> 00:10:36,378 I will bring mine. 200 00:10:43,028 --> 00:10:44,786 Right, if mary Thompson didn't kill her husband, 201 00:10:44,841 --> 00:10:47,109 we've got to prove it. So what's the plan? 202 00:10:47,143 --> 00:10:49,444 We know she was at the Empress Hotel for at least part of the night in question. 203 00:10:49,479 --> 00:10:51,446 I'll send Higgins to the Empress Hotel. 204 00:10:51,515 --> 00:10:53,549 Talk to the night clerk. See if anyone else saw her. 205 00:10:53,583 --> 00:10:56,785 We should also try to determine who the real killer might be. 206 00:10:56,820 --> 00:10:58,787 Who the victim is, what did he do? 207 00:10:58,822 --> 00:11:01,656 - (Julia): He was a businessman, I believe. - Follow the money. Crabtree, 208 00:11:01,690 --> 00:11:04,659 - dig into Mr. Thompson's business dealings. - I will... 209 00:11:04,693 --> 00:11:06,794 So what are you standing around for? 210 00:11:06,829 --> 00:11:09,164 I believe we're supposed to be at the rehearsal dinner. 211 00:11:09,198 --> 00:11:13,502 What time is it? Bloody hell! 212 00:11:13,536 --> 00:11:15,011 Here they are! 213 00:11:15,012 --> 00:11:16,789 - Mrs. Brackenreid. - Constable! 214 00:11:16,805 --> 00:11:18,673 Where have you been? She's been driving me crazy. 215 00:11:18,707 --> 00:11:20,675 You're lucky I was able to get them here when I did. 216 00:11:20,779 --> 00:11:23,380 - Margaret. Sorry we're late. - Oh, no, don't be silly. 217 00:11:23,415 --> 00:11:25,382 It's what rehearsals are all about. 218 00:11:25,417 --> 00:11:27,384 Detective. - Mrs. Brackenreid. 219 00:11:27,419 --> 00:11:30,054 Father Clements has been waiting half an hour. 220 00:11:30,089 --> 00:11:32,056 I thought that's what rehearsals were all about. 221 00:11:32,091 --> 00:11:34,058 Don't try to be smart Thomas. It doesn't suit you. 222 00:11:34,093 --> 00:11:36,393 (sighing) 223 00:11:36,428 --> 00:11:39,130 Alright, everyone. Father Clements 224 00:11:39,164 --> 00:11:42,433 doesn't have much time, so we'll get right to it. 225 00:11:42,467 --> 00:11:44,435 Detective, you will be at the front of the aisle 226 00:11:44,469 --> 00:11:46,403 with your best man. Who is your best man? 227 00:11:46,438 --> 00:11:52,342 Oh, I don't... what does a best man do? 228 00:11:52,376 --> 00:11:55,812 - Well, traditionally... - He gives you the ring. 229 00:11:55,847 --> 00:11:58,682 - I have the ring. - Well, pick a best man, 230 00:11:58,716 --> 00:12:02,653 give him the ring and he'll hand it back to you. 231 00:12:02,687 --> 00:12:05,321 - Just do it. - Right. 232 00:12:05,356 --> 00:12:08,824 George, if you would, please... 233 00:12:08,859 --> 00:12:10,826 Sir... 234 00:12:10,861 --> 00:12:13,963 Do you really... Oh! 235 00:12:13,997 --> 00:12:15,665 I don't know what to say. 236 00:12:15,699 --> 00:12:18,134 Yes, of course! 237 00:12:18,169 --> 00:12:20,136 I'm honoured, sir. I won't let you down. 238 00:12:20,171 --> 00:12:23,005 All right. Very good. Thank you. 239 00:12:23,040 --> 00:12:25,975 Well, get up there with him. Go! Up! 240 00:12:26,009 --> 00:12:28,144 Up, up, up! Wonderful. 241 00:12:28,178 --> 00:12:33,382 Excellent. Now, Dr. Grace. Yes? 242 00:12:33,416 --> 00:12:35,885 As the maid of honour, you are the first down the aisle. 243 00:12:35,919 --> 00:12:38,154 So, you must start marching the moment 244 00:12:38,188 --> 00:12:41,190 the organist begins to play the Wedding March. 245 00:12:43,893 --> 00:12:46,461 Traditionally, this is the moment where the father 246 00:12:46,496 --> 00:12:50,131 of the bride takes your arm to lead you down the aisle, 247 00:12:50,166 --> 00:12:52,734 but seeing as your father has passed 248 00:12:52,768 --> 00:12:55,003 you'll have to do it on your own. 249 00:12:55,037 --> 00:12:57,839 Actually, I was wondering if you might 250 00:12:57,873 --> 00:12:59,841 give me away, Inspector? 251 00:12:59,875 --> 00:13:03,011 Oh! I'd be honoured! 252 00:13:03,045 --> 00:13:07,082 No drinking before the wedding, then. 253 00:13:07,116 --> 00:13:11,720 All right, everybody please hum! 254 00:13:11,754 --> 00:13:15,423 - (all humming Wedding March) - Not too fast, Dr. Grace. 255 00:13:15,457 --> 00:13:18,025 Remember to follow the beat. It's step-together-step. 256 00:13:18,059 --> 00:13:20,994 Now Thomas, you... ♪ Step in with the bride ♪ 257 00:13:21,029 --> 00:13:24,265 Well! Very nice. Well done! 258 00:13:24,299 --> 00:13:26,601 She's done this before, Margaret. 259 00:13:26,635 --> 00:13:29,537 (all stop humming) 260 00:13:29,571 --> 00:13:32,539 (humming alone) 261 00:13:32,573 --> 00:13:35,909 - Well done! - Yes, and I take it from here. 262 00:13:35,944 --> 00:13:37,911 Thank you for that rousing rendition. 263 00:13:37,946 --> 00:13:42,349 As we discussed, I will be forgoing the traditional mass... 264 00:13:42,383 --> 00:13:44,785 Why don't they just get married and have done with it? 265 00:13:44,819 --> 00:13:47,520 - Everyone's here. - The musicians aren't. 266 00:13:47,555 --> 00:13:51,190 You've hummed them to the altar. What more is there? 267 00:13:51,225 --> 00:13:53,293 The Wedding Waltz, Thomas. 268 00:13:53,327 --> 00:13:55,395 Don't you remember the Wedding Waltz 269 00:13:55,429 --> 00:13:57,430 Oh, no; of course you don't. 270 00:13:57,465 --> 00:13:59,466 You were three sheets to the wind by then. 271 00:14:02,970 --> 00:14:05,371 And from there we'll proceed directly to the vows. 272 00:14:05,455 --> 00:14:08,224 I will ask you if you take your bride 273 00:14:08,258 --> 00:14:10,226 in sickness and in health, 'til death do you part, 274 00:14:10,260 --> 00:14:12,528 and you will answer... 275 00:14:12,562 --> 00:14:14,864 I do. 276 00:14:14,898 --> 00:14:18,167 And I will ask you the same and you will answer... 277 00:14:18,202 --> 00:14:20,836 I do. 278 00:14:20,870 --> 00:14:23,505 And then you will pass William the ring. 279 00:14:23,540 --> 00:14:27,042 - (George): Oh! Sir... - (Murdoch): Thank you, George. 280 00:14:27,076 --> 00:14:29,044 And we'll leave that for tomorrow. 281 00:14:29,078 --> 00:14:31,146 Oh... Of course. 282 00:14:31,180 --> 00:14:34,650 - I'd best hold onto that, sir. - Are you sure, George? 283 00:14:34,684 --> 00:14:38,686 I'm the best man. 284 00:14:46,495 --> 00:14:48,496 Who's Alexander Wainwright? 285 00:14:48,530 --> 00:14:50,498 He was the victim's business partner. 286 00:14:50,532 --> 00:14:52,500 - What kind of business? - Manufacturing. They moved 287 00:14:52,534 --> 00:14:54,802 to Toronto in January to set up a tire factory. 288 00:14:54,837 --> 00:14:56,937 The two of them bought an old mattress factory 289 00:14:56,972 --> 00:14:59,139 on Dufferin Street and were in the process of converting it 290 00:14:59,174 --> 00:15:01,141 when Thompson was killed. 291 00:15:01,176 --> 00:15:03,411 - Anything out of the ordinary? - Well, since Thompson's death, 292 00:15:03,445 --> 00:15:06,347 Wainwright has been liquidating all the business's assets. 293 00:15:06,382 --> 00:15:08,483 Sounds fishy. 294 00:15:08,517 --> 00:15:12,152 Now, see, sir, I would think a fish would make almost no sound at all... 295 00:15:12,187 --> 00:15:14,121 - George. - You're right though, sir. 296 00:15:14,155 --> 00:15:16,257 Both men signed an agreement 297 00:15:16,291 --> 00:15:18,359 stating that in the case of either man's death, 298 00:15:18,393 --> 00:15:20,560 all the assets of the business would accrue to the other. 299 00:15:20,595 --> 00:15:22,662 That's interesting. 300 00:15:22,697 --> 00:15:25,032 - Why would they sign such an agreement? - I don't know. 301 00:15:25,066 --> 00:15:26,633 The lawyer drafted the agreement 302 00:15:26,667 --> 00:15:29,536 at the request of Wainwright. And the lawyer said he never 303 00:15:29,570 --> 00:15:32,372 met Thompson, apparently he was something of a recluse. 304 00:15:32,407 --> 00:15:34,374 When was this agreement signed? 305 00:15:34,409 --> 00:15:36,843 April 4th. A week before he was killed. 306 00:15:37,578 --> 00:15:40,447 Now that is interesting. 307 00:15:44,551 --> 00:15:46,585 (Murdoch): This is Mr. Thompson? 308 00:15:46,620 --> 00:15:48,388 Yes. It was taken in Kingston, 309 00:15:48,422 --> 00:15:50,990 just after we formed our partnership. 310 00:15:51,025 --> 00:15:53,859 Percy brought the know-how. I brought the money. 311 00:15:53,894 --> 00:15:56,029 We were going to make a fortune. 312 00:15:56,063 --> 00:15:59,965 Anyway, you're not here 313 00:15:59,999 --> 00:16:02,267 to talk about my sad story. 314 00:16:02,302 --> 00:16:05,771 I'd like to know about the document giving you 100 per cent of the company 315 00:16:05,806 --> 00:16:07,907 in the event of your partner's death. 316 00:16:07,941 --> 00:16:09,909 It was a perfectly legitimate business agreement. 317 00:16:09,943 --> 00:16:11,911 Signed a week prior to your partner's murder. 318 00:16:11,945 --> 00:16:14,246 The timing is suspicious. 319 00:16:14,280 --> 00:16:16,848 I'm sure it strikes you as suspicious. 320 00:16:16,882 --> 00:16:19,017 Unfortunately, I can't talk about it right now. 321 00:16:19,052 --> 00:16:21,920 - I have an important engagement. - Perhaps you'd prefer 322 00:16:21,955 --> 00:16:23,888 to continue this conversation down at the station house. 323 00:16:23,923 --> 00:16:26,291 I can't. I'm due to give testimony on this exact matter. 324 00:16:26,326 --> 00:16:29,094 Questions will be asked and answered. 325 00:16:29,128 --> 00:16:33,397 If you have any remaining, I'll answer them when I'm done. 326 00:16:37,135 --> 00:16:38,630 We had arranged to meet for breakfast. 327 00:16:38,631 --> 00:16:40,717 When Percy didn't arrive, I went to his house. 328 00:16:40,873 --> 00:16:43,007 The door was locked and there wasn't an answer. 329 00:16:43,041 --> 00:16:46,277 - And were you concerned? - I had a feeling something wasn't right, 330 00:16:46,311 --> 00:16:49,347 - so I summoned a Constable. - And what happened then? 331 00:16:49,381 --> 00:16:53,917 I found Percy stabbed to death in his bed. 332 00:16:53,952 --> 00:16:57,754 - And Mrs. Thompson? - We found her in the next room, 333 00:16:57,789 --> 00:16:59,957 asleep, the bloody knife beside her. 334 00:16:59,992 --> 00:17:04,362 - What happened when you tried to awaken her? - She looked at the knife 335 00:17:04,396 --> 00:17:07,698 and said, "I killed him. I finally killed him." 336 00:17:07,732 --> 00:17:11,434 (murmuring) 337 00:17:11,469 --> 00:17:15,405 I've seen Detective Murdoch smile exactly 343 times, 338 00:17:15,439 --> 00:17:18,375 342 of which were when Dr. Ogden walked into his office. 339 00:17:18,409 --> 00:17:20,377 The other time was... 340 00:17:20,411 --> 00:17:22,379 ... What? 341 00:17:22,413 --> 00:17:26,383 I'm asking you. 342 00:17:26,417 --> 00:17:28,651 Henry, Detective Murdoch has chosen me to be his best man. 343 00:17:28,685 --> 00:17:31,488 Yes, I am fully aware of that, George. 344 00:17:31,522 --> 00:17:33,789 As is everyone else in this Station House. 345 00:17:33,824 --> 00:17:37,727 And as best man, it is incumbent upon me to give a toast 346 00:17:37,761 --> 00:17:40,496 extolling the union of the bride and the groom 347 00:17:40,531 --> 00:17:43,132 in an amusing yet heartfelt manner. 348 00:17:43,166 --> 00:17:46,669 Now, he smiles when he sees her, 349 00:17:46,703 --> 00:17:49,038 yet he's not the smiley sort. 350 00:17:49,072 --> 00:17:51,206 He smiles at lots of things. 351 00:17:51,241 --> 00:17:53,208 Uh, every time he solves a case. 352 00:17:53,243 --> 00:17:55,144 In fact, he smiles twice, 353 00:17:55,178 --> 00:17:57,579 once when he just thinks that he's solved the case, 354 00:17:57,613 --> 00:17:59,581 and then again when he actually has. 355 00:17:59,615 --> 00:18:01,816 That's quite funny, Henry. I might use that. 356 00:18:01,851 --> 00:18:04,153 (chuckling): "When he thinks he's solved... " 357 00:18:04,187 --> 00:18:06,321 Henry, what have you found out about Mary Thompson's movements 358 00:18:06,356 --> 00:18:08,323 on the night of the murder? 359 00:18:08,358 --> 00:18:11,426 Well, she checked in under the name Madeline, sir. She arrived at 11:00 PM. 360 00:18:11,460 --> 00:18:13,662 The bartender remembers seeing her around midnight 361 00:18:13,696 --> 00:18:15,664 having a drink in the lounge with a gentleman. 362 00:18:15,698 --> 00:18:18,567 - Who was he? - He didn't know. 363 00:18:18,601 --> 00:18:21,102 He only saw the man from behind. He had dark hair, though. 364 00:18:21,136 --> 00:18:23,738 Right. What about the night clerk? 365 00:18:23,773 --> 00:18:26,240 He's still asleep, sir. He works the night shift. 366 00:18:26,275 --> 00:18:28,909 Well, Henry, wake him up. This can't wait. 367 00:18:28,944 --> 00:18:31,011 Sir. 368 00:18:31,046 --> 00:18:33,013 He could be the sender of the postcard. 369 00:18:33,048 --> 00:18:36,384 Possibly, but how do we find out? 370 00:18:36,418 --> 00:18:39,820 (Julia): You're with a man. 371 00:18:39,854 --> 00:18:43,357 You're both sitting together in the hotel lounge. 372 00:18:43,392 --> 00:18:46,326 (Mrs. Thompson): Hmm... 373 00:18:46,360 --> 00:18:50,064 I... can't see. 374 00:18:50,098 --> 00:18:52,199 He has dark hair. 375 00:18:52,233 --> 00:18:54,635 ... Yes. 376 00:18:54,669 --> 00:18:57,938 There is a man. 377 00:18:57,973 --> 00:19:00,640 We were walking down the hall. 378 00:19:00,674 --> 00:19:04,344 - Do you know this man? - Yes. 379 00:19:04,378 --> 00:19:06,913 Who is it? 380 00:19:06,947 --> 00:19:09,782 I can't see his face. 381 00:19:09,817 --> 00:19:13,253 I'm leaning on him. 382 00:19:13,287 --> 00:19:16,256 Are you drunk? 383 00:19:16,290 --> 00:19:18,157 No... 384 00:19:18,191 --> 00:19:21,928 I'm tired. 385 00:19:21,962 --> 00:19:24,263 I'm so dizzy and tired. 386 00:19:24,297 --> 00:19:27,299 I can barely stand up. 387 00:19:34,307 --> 00:19:36,408 Of course she was tired, it was 3:30 in the morning. 388 00:19:36,443 --> 00:19:39,345 - The way she described it - I think she may have been drugged. 389 00:19:39,379 --> 00:19:42,248 - Where were they heading? - To the front desk. 390 00:19:42,282 --> 00:19:45,083 Higgins! Where's that night clerk? 391 00:19:45,118 --> 00:19:48,287 - He'll be in at noon, sir. - Noon? Get him in here now. 392 00:19:48,321 --> 00:19:50,488 I can't. He's been called in for questioning 393 00:19:50,523 --> 00:19:53,358 - by Station House 5. - Oh! Bloody Davis! 394 00:19:53,392 --> 00:19:55,761 Dr. Grace. How can we help you? 395 00:19:55,795 --> 00:19:58,797 I've just been subpoenaed to testify against Mary Thompson. 396 00:20:00,567 --> 00:20:03,635 Doctor Grace. At what time did you determine the victim died? 397 00:20:03,670 --> 00:20:06,638 - Between 12:30 and 2:00 AM. - And how did you determine that? 398 00:20:06,672 --> 00:20:10,642 Well, there were a number of factors. Lividity, for one. 399 00:20:10,676 --> 00:20:12,644 Which is the extent to which the blood settles 400 00:20:12,678 --> 00:20:14,646 into the lower parts of the corpse, hmm? 401 00:20:14,680 --> 00:20:16,614 - Yes, that's correct. - What other factors? 402 00:20:16,649 --> 00:20:18,949 Internal body temperatures. 403 00:20:18,984 --> 00:20:22,853 A corpse will cool at a very specific rate depending on the ambient temperature. 404 00:20:22,888 --> 00:20:25,956 How could you determine the ambient temperature 405 00:20:25,991 --> 00:20:28,959 - at the time of death when you weren't in the room? - I estimated. 406 00:20:28,994 --> 00:20:32,663 Ah... So you guessed. And the initial body temperature? 407 00:20:32,698 --> 00:20:35,566 Different people have different body temperatures at different times. 408 00:20:35,600 --> 00:20:38,903 - I assumed 98 degrees. - So, you guessed again. 409 00:20:38,937 --> 00:20:41,004 Is it fair to say 410 00:20:41,038 --> 00:20:43,873 that with every estimate and assumption, there would 411 00:20:43,908 --> 00:20:46,876 - be a margin of error? - Yes, of course. 412 00:20:46,911 --> 00:20:49,279 And when compounded, these errors 413 00:20:49,314 --> 00:20:50,480 could throw off your calculations 414 00:20:50,515 --> 00:20:54,851 - by a wide margin? - I suppose. 415 00:20:54,885 --> 00:20:56,886 So it's possible, therefore, that the victim in fact 416 00:20:56,921 --> 00:20:58,888 could have died at, say, 417 00:20:58,923 --> 00:21:01,524 4:00 AM instead of 2:00? 418 00:21:01,558 --> 00:21:04,761 Yes, it's possible. 419 00:21:04,795 --> 00:21:07,697 Thank you. 420 00:21:07,732 --> 00:21:09,665 Mr. Prue, 421 00:21:09,700 --> 00:21:11,835 were you the night clerk on duty 422 00:21:11,869 --> 00:21:14,103 when Mrs. Thompson checked out of the Empress Hotel? 423 00:21:14,137 --> 00:21:16,105 Yes I was. 424 00:21:16,139 --> 00:21:20,409 - And what time was this? - 3:30 in the morning. 425 00:21:20,444 --> 00:21:22,811 And was she with anyone at the time? 426 00:21:22,846 --> 00:21:24,880 Yes. Her husband. 427 00:21:24,914 --> 00:21:28,884 - Her husband? - Yes. 428 00:21:28,918 --> 00:21:30,953 So despite the opinion of the coroner, 429 00:21:30,987 --> 00:21:35,590 - Mr. Thompson was alive at 3:30? - Yes. 430 00:21:35,625 --> 00:21:38,627 - Very much so. - Thank you. 431 00:21:41,818 --> 00:21:45,418 I hate to admit it, Julia, but if Mr. Thompson was alive at 3:30, 432 00:21:45,419 --> 00:21:47,454 then his wife very well could have killed him. 433 00:21:47,927 --> 00:21:49,894 If you believe Dr. Grace to have been wrong 434 00:21:49,929 --> 00:21:52,964 - in her calculations. - Sir. Doctor. 435 00:21:52,998 --> 00:21:54,524 - George. - Sir, if we could have a moment... 436 00:21:56,525 --> 00:21:58,284 Sir, wonderful news. 437 00:21:58,337 --> 00:22:01,205 Mr. Pendrick has arranged for a beautiful coach 438 00:22:01,240 --> 00:22:03,508 for your marriage. Regrettably, the lads are talking about 439 00:22:03,542 --> 00:22:05,543 attaching noise-makers to it. 440 00:22:05,577 --> 00:22:07,545 Empty tin cans and whatnot. Nothing explosive, 441 00:22:07,579 --> 00:22:10,906 but as your best man, I thought you should be forewarned. 442 00:22:10,907 --> 00:22:11,707 Excuse me. William. 443 00:22:11,750 --> 00:22:14,952 This was sent to the courthouse. 444 00:22:14,986 --> 00:22:17,921 "The man she was with was not her husband." 445 00:22:18,156 --> 00:22:20,390 George, 446 00:22:20,424 --> 00:22:22,726 I need you to go to Wainwright's office. 447 00:22:22,760 --> 00:22:26,296 On the wall there, you'll find a portrait of Mr. Wainwright and Mr. Thompson. 448 00:22:26,331 --> 00:22:28,297 Please bring it here as quickly as you can. 449 00:22:28,332 --> 00:22:31,167 Sir. 450 00:22:31,201 --> 00:22:33,370 Mr. Prue, how did you know 451 00:22:33,404 --> 00:22:35,171 the man with Mrs. Thompson was her husband? 452 00:22:35,205 --> 00:22:37,741 They were wearing matching wedding rings. 453 00:22:37,775 --> 00:22:42,111 You don't see that very often. A man wearing a wedding ring. 454 00:22:42,145 --> 00:22:44,446 - Mr. Prue... - (door opening) 455 00:22:48,919 --> 00:22:51,687 - Sir... Excuse me. - Thank you, George. 456 00:22:51,721 --> 00:22:55,191 Your Honour, new evidence may have emerged 457 00:22:55,225 --> 00:22:58,327 - and defense requests a short recess to review it. - Denied. 458 00:22:58,362 --> 00:23:01,663 Any questions you have, you can put before the court now. 459 00:23:01,698 --> 00:23:04,366 Thank you, Your Honour. 460 00:23:04,401 --> 00:23:08,670 One moment please. 461 00:23:08,705 --> 00:23:11,673 Look, I can't do this. What if the night clerk 462 00:23:11,708 --> 00:23:13,809 identifies the man she was with as her husband? 463 00:23:13,843 --> 00:23:15,878 Then that will be the truth of it. 464 00:23:15,912 --> 00:23:19,680 My job is not about finding the truth. It's about defending my client. 465 00:23:19,715 --> 00:23:22,817 Detective Murdoch, do you have something to say? 466 00:23:22,851 --> 00:23:26,687 Your Honour, we need to confirm that it was indeed Percival Thompson 467 00:23:26,722 --> 00:23:29,524 whom the night clerk saw on the night in question. 468 00:23:29,558 --> 00:23:32,193 I have a photograph of Mr. Thompson. 469 00:23:32,228 --> 00:23:34,495 How are we to know 470 00:23:34,530 --> 00:23:36,497 that this is in fact the defendant's husband? 471 00:23:36,532 --> 00:23:40,302 - Ask his wife. - The defense has no further questions. 472 00:23:40,436 --> 00:23:43,538 Well, I do. Detective, if you will. 473 00:23:43,572 --> 00:23:45,706 Your Honour, this is highly irregular. 474 00:23:45,741 --> 00:23:48,075 Duly noted. Proceed. 475 00:23:54,049 --> 00:23:58,252 Mrs. Thompson, do you see your husband Percival 476 00:23:58,286 --> 00:24:00,520 - in this photograph? - Yes. 477 00:24:00,555 --> 00:24:03,223 Could you please point to him. 478 00:24:06,194 --> 00:24:10,263 Thank you. 479 00:24:10,297 --> 00:24:12,599 Mr. Prue, 480 00:24:12,633 --> 00:24:17,804 is the man that you saw with Mrs. Thompson 481 00:24:17,839 --> 00:24:21,207 on the morning of April 11th in this photograph? 482 00:24:21,241 --> 00:24:24,710 - Yes. - Could you please point to him. 483 00:24:27,448 --> 00:24:29,415 Are you quite sure? 484 00:24:29,450 --> 00:24:32,318 I'm positive. I never forget a face. 485 00:24:34,989 --> 00:24:37,390 Let the court record show that the witness indicates 486 00:24:37,424 --> 00:24:39,392 the man he saw on the night in question 487 00:24:39,426 --> 00:24:42,227 with Mrs. Thompson was Alexander Wainwright, 488 00:24:42,261 --> 00:24:44,630 not Percival Thompson. 489 00:24:44,664 --> 00:24:49,101 (gasping and murmuring) 490 00:24:49,135 --> 00:24:52,037 So your contention is that Wainwright murdered his partner? 491 00:24:52,071 --> 00:24:54,874 That's why he arranged for Thompson to sign that agreement. 492 00:24:54,908 --> 00:24:56,908 He knew that with his partner dead, 493 00:24:56,942 --> 00:25:00,278 Wainwright would become the obvious suspect. He had to frame someone else. 494 00:25:00,313 --> 00:25:02,580 He knew about Mary Thompson's fugue episodes, 495 00:25:02,615 --> 00:25:04,616 knew that she would have no memory of them. 496 00:25:04,650 --> 00:25:07,919 How did he know she was having such an episode 497 00:25:07,953 --> 00:25:10,955 - on the night in question? - (Murdoch): Thompson could have informed him. 498 00:25:10,990 --> 00:25:13,224 They were partners after all. 499 00:25:13,258 --> 00:25:16,127 - That's speculation. - Well, do you have a more compelling theory? 500 00:25:18,497 --> 00:25:20,464 Wainwright drugged Mrs. Thompson. 501 00:25:20,499 --> 00:25:22,433 He took her key. 502 00:25:22,467 --> 00:25:24,969 He then went and stabbed her husband to death. 503 00:25:25,004 --> 00:25:27,572 He returned to collect Mrs. Thompson. 504 00:25:27,606 --> 00:25:30,941 - ... Who was too drugged to know what was happening. - He brought Mrs. Thompson home, 505 00:25:30,975 --> 00:25:33,277 clasped her hand around the murder weapon, 506 00:25:33,311 --> 00:25:36,447 and then placed her in the room next door to her dead husband. 507 00:25:36,481 --> 00:25:39,483 Knowing she would still be there when he summoned a Constable the next day. 508 00:25:39,518 --> 00:25:42,319 It's a good theory, I would just like 509 00:25:42,354 --> 00:25:44,321 to hear what Mr. Wainwright has to say. 510 00:25:44,356 --> 00:25:47,591 Mm-hmm, as would I. 511 00:25:47,625 --> 00:25:51,127 Uh, this is a private meeting, Constable. 512 00:25:51,162 --> 00:25:53,564 Please allow me this indulgence, Your Honour. 513 00:25:53,598 --> 00:25:55,566 What have you, George? 514 00:25:55,600 --> 00:25:57,734 Sir, there's no sign of Mr. Wainwright. His office 515 00:25:57,769 --> 00:25:59,770 has been cleaned out. Same with his home on Clancy Street. 516 00:25:59,804 --> 00:26:02,439 - Did you speak with his lawyer? - I did. Wainwright was there 517 00:26:02,473 --> 00:26:04,974 most of the morning. He's cashed out his company's holdings 518 00:26:05,008 --> 00:26:07,043 in the form of bearer bonds. 519 00:26:07,078 --> 00:26:09,212 He's fleeing with his ill-gotten gains. Thank you, George. 520 00:26:09,246 --> 00:26:12,715 Post constables at all railway stations. 521 00:26:12,749 --> 00:26:14,985 Sir. 522 00:26:15,039 --> 00:26:17,107 Given that this is Station House Number 5's case, 523 00:26:17,141 --> 00:26:20,376 perhaps they could assist with a few Constables of their own? 524 00:26:20,410 --> 00:26:22,378 I'll speak with Inspector Davis. You'll get 525 00:26:22,412 --> 00:26:24,647 whatever you need. Your Honour, 526 00:26:24,681 --> 00:26:26,816 in light of this new evidence, the Crown 527 00:26:26,850 --> 00:26:29,385 hereby removes all charges against Mrs. Thompson. 528 00:26:29,419 --> 00:26:32,655 Mr. Bennett, you can inform your client 529 00:26:32,689 --> 00:26:34,924 - that she is free to go. - Thank you, Your Honour. 530 00:26:34,958 --> 00:26:38,927 I can't thank you enough. Thank you, Detective. 531 00:26:46,102 --> 00:26:48,904 You could not have given me a better wedding present. 532 00:26:48,938 --> 00:26:51,540 You are very welcome, Dr. Ogden. 533 00:26:51,574 --> 00:26:55,109 Were we meant to give each other gifts? 534 00:26:58,480 --> 00:27:00,615 Let's get married, Mr. Murdoch. 535 00:27:00,650 --> 00:27:02,651 Indeed. 536 00:27:09,886 --> 00:27:11,854 No, I need them to be equal, 537 00:27:11,888 --> 00:27:14,090 so just put it over two rungs to the right, 538 00:27:14,124 --> 00:27:17,726 and everything will be okay. Beautiful. All right. 539 00:27:17,760 --> 00:27:20,295 No, you need to move it back at least a foot. 540 00:27:20,329 --> 00:27:23,866 We need to fit 8 tables in here. Thank you. 541 00:27:23,900 --> 00:27:28,737 All right... One, two, three. 542 00:27:28,771 --> 00:27:32,040 Perfect. 543 00:27:32,474 --> 00:27:35,243 Hurry on, Higgins. We'll be late. 544 00:27:35,277 --> 00:27:37,245 - You're not going in uniform? - Of course not. 545 00:27:37,279 --> 00:27:39,247 I bought a suit especially for the occasion. 546 00:27:39,281 --> 00:27:43,251 I am the best man after all. Ah, the ring. 547 00:27:43,285 --> 00:27:45,786 Best not forget that. 548 00:27:51,560 --> 00:27:53,528 All right, where is it? 549 00:27:53,612 --> 00:27:57,648 - I don't have it. - Higgins, I don't have time for this. 550 00:27:57,683 --> 00:28:01,151 - Why would I take the ring, George? - Oh, I don't know, maybe 551 00:28:01,186 --> 00:28:04,154 because you're jealous that Detective Murdoch picked me to be best man. 552 00:28:04,189 --> 00:28:07,991 More likely because you've been lording that status ever since it was granted. 553 00:28:08,025 --> 00:28:12,296 - "Lording"? - You've used the term "best man" exactly 343 times 554 00:28:12,330 --> 00:28:14,764 - in the last two days. - Alright. Fair enough. 555 00:28:14,799 --> 00:28:17,767 I see how you could take it that way. 556 00:28:17,802 --> 00:28:19,769 I apologize for said lording. 557 00:28:19,804 --> 00:28:21,771 Now please just give me back the ring. 558 00:28:21,806 --> 00:28:25,274 George, I don't have it. And if you don't... 559 00:28:25,309 --> 00:28:27,844 You best tell him sooner than later. 560 00:28:34,318 --> 00:28:38,387 Oh Lord. Oh Lord. 561 00:28:49,299 --> 00:28:51,900 Oh, Julia. It's so beautiful. 562 00:28:51,935 --> 00:28:54,670 You don't think it's too... white? 563 00:28:54,704 --> 00:28:57,606 It's not white. It's cream. Anyone can see that. 564 00:28:57,641 --> 00:28:59,642 And if they can't, that's their bother. 565 00:28:59,676 --> 00:29:02,444 - (doorbell rings) - That must be your bouquet. 566 00:29:10,253 --> 00:29:12,320 Thank you. 567 00:29:14,323 --> 00:29:16,891 Was it the bouquet? 568 00:29:16,925 --> 00:29:20,295 - Mrs. Thompson. - I'm so sorry to interrupt, 569 00:29:20,329 --> 00:29:22,564 but I'm leaving town 570 00:29:22,598 --> 00:29:24,899 and I wanted to thank you. 571 00:29:24,933 --> 00:29:28,670 - You saved my life. - (Doorbell rings) 572 00:29:28,704 --> 00:29:31,105 I'll get it. 573 00:29:31,140 --> 00:29:33,240 I couldn't be happier for you. 574 00:29:33,275 --> 00:29:35,409 When are you leaving? 575 00:29:35,443 --> 00:29:37,979 Today, on the 6:32. 576 00:29:38,013 --> 00:29:40,548 I've decided to stay with my sister for a while. 577 00:29:40,582 --> 00:29:42,550 I understand completely. 578 00:29:42,584 --> 00:29:45,719 Thank you, Dr. Ogden. 579 00:29:45,753 --> 00:29:49,690 And I wish you the very best. 580 00:29:49,724 --> 00:29:53,794 And I you, Mary. 581 00:30:01,402 --> 00:30:05,706 - A bit nervous are you? - A bit, sir, I suppose. 582 00:30:05,740 --> 00:30:08,675 Don't worry, Murdoch. You'll do just fine. 583 00:30:08,710 --> 00:30:12,412 I'm sure you're right. It's just a ceremony, after all. 584 00:30:12,446 --> 00:30:16,083 I'm not talking about the ceremony, me old mucker. 585 00:30:16,117 --> 00:30:18,251 Sir... 586 00:30:18,285 --> 00:30:20,853 I'll say this just once. 587 00:30:20,887 --> 00:30:24,023 She has experience. You don't. 588 00:30:24,057 --> 00:30:27,860 - That can be challenge for a man. - Sir, I really... 589 00:30:27,894 --> 00:30:31,297 - Trust me. I've been there. - Mrs. Brackenreid? 590 00:30:31,332 --> 00:30:33,833 Margaret? God, no. 591 00:30:33,867 --> 00:30:37,302 I'm talking about Suzie Waters from Barnsley. 592 00:30:37,337 --> 00:30:39,538 I know I wasn't the first past the post with her. 593 00:30:39,572 --> 00:30:43,909 The trick, Murdoch, is to fake it. 594 00:30:43,944 --> 00:30:46,478 Fake it, sir? 595 00:30:46,512 --> 00:30:49,248 Convince yourself that every time you imagined doing it, 596 00:30:49,282 --> 00:30:51,283 you actually did it. 597 00:30:51,317 --> 00:30:53,285 Show her who's the man. 598 00:30:53,319 --> 00:30:56,121 That's what she wants. 599 00:30:56,155 --> 00:31:00,158 Don't, whatever you do, let her take charge. 600 00:31:00,192 --> 00:31:04,263 That road leads to nowhere good. 601 00:31:42,000 --> 00:31:44,001 Cutting it rather close, aren't you? 602 00:31:44,035 --> 00:31:47,971 - I believe we've got two minutes to spare. - Ah! Hmm. Where's the bride? 603 00:31:48,006 --> 00:31:50,607 - I'm sure she'll be along soon. - What's the rush? 604 00:31:50,641 --> 00:31:53,443 The quartet's only booked until 8:00. 605 00:31:53,477 --> 00:31:56,680 (Murdoch): Oh! There she is now. 606 00:31:56,714 --> 00:31:59,282 You mustn't see the bride before the wedding! 607 00:31:59,317 --> 00:32:01,284 - It's fine, I'm sure... - THOMAS! 608 00:32:01,319 --> 00:32:03,286 Let's get you married, Murdoch. 609 00:32:03,321 --> 00:32:05,855 Oh! 610 00:32:05,889 --> 00:32:09,826 ♪ 611 00:33:13,489 --> 00:33:16,090 The best man has yet to arrive. 612 00:33:16,124 --> 00:33:19,493 - That's his tough luck. - He has the ring. 613 00:33:19,527 --> 00:33:21,495 (Father Clements): William Murdoch, Julia Ogden... 614 00:33:21,529 --> 00:33:23,430 Bloody hell. 615 00:33:23,464 --> 00:33:25,565 ... it makes me so happy to see you 616 00:33:25,600 --> 00:33:27,634 here before me today, coming as you have 617 00:33:27,668 --> 00:33:30,604 to enter into the bonds of holy matrimony. 618 00:33:30,638 --> 00:33:33,274 Oh... Hurry up, Buggaluggs! 619 00:33:33,308 --> 00:33:36,910 Sir, sir... 620 00:33:36,944 --> 00:33:39,979 I lost the ring, sir. There was a hole in my pocket and it must have fallen through. 621 00:33:40,014 --> 00:33:43,550 - Chuffing hell, Crabtree. - I've looked everywhere for it, sir. 622 00:33:43,584 --> 00:33:46,453 Never mind. We'll use Margaret's. 623 00:33:46,487 --> 00:33:49,656 George! George! I found it in your typewriter. 624 00:33:49,690 --> 00:33:51,724 Oh... Henry, 625 00:33:51,758 --> 00:33:54,894 you're my best man! 626 00:33:54,929 --> 00:33:57,863 OY! Stop that! Come on! 627 00:34:00,034 --> 00:34:04,670 Man and woman are not two, but they are one. This union, 628 00:34:04,704 --> 00:34:07,506 that God has made, cannot be separated. 629 00:34:07,541 --> 00:34:11,444 George! You have the ring? 630 00:34:11,478 --> 00:34:13,846 Yes. Of course. 631 00:34:16,483 --> 00:34:18,984 And Paul said in 1 Corinthians 13: 632 00:34:19,018 --> 00:34:25,090 "If I speak in the tongues of men and of angels... " 633 00:34:25,124 --> 00:34:27,960 - (whispering): Julia. - What is it? 634 00:34:27,994 --> 00:34:31,496 Why was Wainwright wearing Thompson's ring 635 00:34:31,530 --> 00:34:34,199 the night the hotel clerk first saw him? 636 00:34:34,233 --> 00:34:39,371 He was trying to impersonate him, I suppose. 637 00:34:39,405 --> 00:34:41,506 Wouldn't Mrs. Thompson have noticed 638 00:34:41,540 --> 00:34:44,642 if the man was wearing her husband's wedding ring? 639 00:34:44,677 --> 00:34:47,645 "If I have given away all that I have... " 640 00:34:47,680 --> 00:34:49,614 What if it's the reverse? 641 00:34:49,648 --> 00:34:53,518 - The reverse? - What if the man 642 00:34:53,552 --> 00:34:56,454 the night clerk saw was her husband? 643 00:34:56,489 --> 00:34:59,023 Impersonating Wainwright? 644 00:34:59,057 --> 00:35:01,592 Has anybody ever met Mr. Thompson? 645 00:35:03,595 --> 00:35:06,864 - His wife identified him. - She could have lied. 646 00:35:06,898 --> 00:35:09,867 Who would think to question her? 647 00:35:09,901 --> 00:35:13,704 Especially when she was the main suspect in his murder. 648 00:35:13,738 --> 00:35:17,040 So the person sending the postcard and telegram... 649 00:35:17,074 --> 00:35:19,075 ... Was her husband. 650 00:35:22,514 --> 00:35:26,016 - What's going on? - I don't know. 651 00:35:26,050 --> 00:35:29,185 - "Love never ends." - She's leaving town. 652 00:35:29,220 --> 00:35:32,889 On the 6:32. We have to stop them! 653 00:35:32,923 --> 00:35:35,492 - Yes. - (gasping): Thomas! 654 00:35:35,526 --> 00:35:38,761 (Brackenreid): Stop right there! What's going on? 655 00:35:38,795 --> 00:35:41,097 Inspector, Mrs. Mary Thompson and her husband 656 00:35:41,132 --> 00:35:43,099 are getting away with murder. 657 00:35:43,134 --> 00:35:45,668 - Whose husband? - Thompson is Wainwright. 658 00:35:45,702 --> 00:35:48,037 - Wainwright is Thompson. - Who's dead? 659 00:35:48,071 --> 00:35:51,340 - (together): Wainwright. - Sir, we've got no time to waste. They're getting away. 660 00:35:51,374 --> 00:35:54,510 I don't bloody care. You're not leaving until you're officially married. 661 00:35:54,545 --> 00:35:57,513 - Sir... - I SAID... 662 00:35:57,548 --> 00:36:00,215 Get married! 663 00:36:03,119 --> 00:36:06,555 - He's right. - Yes, yes of course. Of course. 664 00:36:11,261 --> 00:36:13,529 - Welcome back. - Can we hurry? 665 00:36:13,563 --> 00:36:16,798 Yes. "And the Lord God said, 666 00:36:16,832 --> 00:36:20,735 'It is not good that the man should be alone. 667 00:36:20,770 --> 00:36:22,871 I will make him a helpmate." And so from the soil, 668 00:36:22,905 --> 00:36:25,807 the Lord God fashioned all the wild beasts... '" 669 00:36:25,841 --> 00:36:28,009 - Father... The vows. - Yes? 670 00:36:31,113 --> 00:36:34,315 Of course. William Murdoch, 671 00:36:34,349 --> 00:36:37,785 do you take this woman to be your wife? 672 00:36:37,819 --> 00:36:41,055 Do you promise to be true to her in good times and bad, 673 00:36:41,090 --> 00:36:44,925 in sickness and in health, do you promise to love her 674 00:36:44,960 --> 00:36:49,063 and honour her all the days of your life? 675 00:36:49,098 --> 00:36:51,065 I do. 676 00:36:51,100 --> 00:36:53,634 And do you, Julia, take this man to be your husband? 677 00:36:53,668 --> 00:36:57,104 - Do you promise to... - I do. I truly do. 678 00:36:57,138 --> 00:36:59,672 (crowd laughing) 679 00:36:59,707 --> 00:37:01,874 Then by the authority of the church, I ratify 680 00:37:01,909 --> 00:37:03,977 and bless this bond of marriage in the name of the Father, 681 00:37:04,011 --> 00:37:08,648 Son and Holy Spirit. Amen. 682 00:37:08,682 --> 00:37:13,019 - The ring. - Oh... George. 683 00:37:16,356 --> 00:37:18,357 Oh, that's quite clever. 684 00:37:28,502 --> 00:37:30,802 (crowd applauding) 685 00:37:32,405 --> 00:37:36,273 George, Henry. There's a 6:32 train bound for Buffalo. 686 00:37:36,308 --> 00:37:37,142 Go to Union Station, 687 00:37:37,276 --> 00:37:39,611 have the constables look for Mary Thompson. And have 688 00:37:39,646 --> 00:37:42,114 someone man the call box. 689 00:37:42,148 --> 00:37:45,350 - Sir. - But the reception... 690 00:37:45,384 --> 00:37:47,585 Wainwright was the money man. 691 00:37:47,620 --> 00:37:49,720 Thompson had a fortune to gain by his death. 692 00:37:49,755 --> 00:37:51,956 But if Thompson was pretending to be Wainwright, 693 00:37:51,990 --> 00:37:54,692 - then where was Wainwright? - Not in Toronto. 694 00:37:54,726 --> 00:37:57,629 Thompson came ahead of time to establish himself as Wainwright. 695 00:37:57,663 --> 00:38:00,298 Once the real Mr. Wainwright arrived, he was killed. 696 00:38:00,332 --> 00:38:03,301 And Mary pretended the victim was her husband. 697 00:38:03,335 --> 00:38:05,970 - (jingling metal) - What on Earth, William? 698 00:38:06,004 --> 00:38:09,506 Oh, the lads from the station house... 699 00:38:09,541 --> 00:38:12,877 Hopefully Mrs. Thompson is still at home. 700 00:38:15,447 --> 00:38:18,482 Hello. Where's Mrs. Thompson? 701 00:38:18,516 --> 00:38:20,851 - She's gone. - Gone where? 702 00:38:20,886 --> 00:38:23,487 Don Station, I believe. 703 00:38:23,521 --> 00:38:26,490 William, they're not crossing the border; they're trying to flee east. 704 00:38:26,524 --> 00:38:28,725 Telephone the police call box at Union Station. 705 00:38:28,759 --> 00:38:32,663 Tell the constable there to meet Detective William Murdoch at Don Station. 706 00:38:32,697 --> 00:38:37,467 - Certainly, sir. - Thank you. 707 00:38:37,502 --> 00:38:39,736 - To Don Station please. - I'm not finished yet... 708 00:38:39,770 --> 00:38:42,772 - We have no time. - All right. 709 00:38:48,946 --> 00:38:51,181 (clamouring voices) 710 00:38:51,215 --> 00:38:54,750 Whoa. I'm afraid we're at 711 00:38:54,784 --> 00:38:56,885 an impasse until this clears up. 712 00:39:13,136 --> 00:39:16,004 Get-up! 713 00:39:17,573 --> 00:39:21,243 - Whoa... - (conductor): All aboard! 714 00:39:21,277 --> 00:39:24,012 Train departing in 2 minutes! 715 00:39:26,315 --> 00:39:28,283 Mrs. Thompson? 716 00:39:28,317 --> 00:39:31,253 What is the matter? 717 00:39:31,287 --> 00:39:33,321 Dr. Ogden, what are you doing here? 718 00:39:33,356 --> 00:39:35,757 We're looking for your husband. 719 00:39:35,791 --> 00:39:38,993 - My husband is dead. - The man you identified 720 00:39:39,027 --> 00:39:41,396 as your dead husband was Alexander Wainwright. 721 00:39:41,430 --> 00:39:47,434 - That's absurd. - (Julia): I think audacious is a better word. 722 00:39:47,469 --> 00:39:49,436 You have no proof. 723 00:39:49,471 --> 00:39:52,173 - Not yet. - I got your message, Murdoch. 724 00:39:52,207 --> 00:39:54,809 - What's going on? - Have you searched the train? 725 00:39:54,843 --> 00:39:58,880 Lads have been through it, sir. There's no sign of him. 726 00:39:58,914 --> 00:40:01,948 All aboard for Cobourg, Kingston, and points beyond. 727 00:40:01,983 --> 00:40:03,950 Well, unless you have some evidence 728 00:40:03,985 --> 00:40:06,987 to back up this ridiculous theory, I've got a train to catch. 729 00:40:09,824 --> 00:40:14,361 George, search this trunk. 730 00:40:14,396 --> 00:40:17,964 Mrs. Thompson, your train. 731 00:40:27,208 --> 00:40:30,543 - Percy! - Mary! MARY! 732 00:40:30,577 --> 00:40:32,545 (sobbing) I'm sorry. 733 00:40:32,579 --> 00:40:37,317 - George... - (Mary): Oh, my love! 734 00:40:37,351 --> 00:40:39,619 Oh, that's enough, Crabtree. Break 'em up. 735 00:40:39,653 --> 00:40:41,854 - All right, that's enough. - No, Percy... 736 00:40:41,888 --> 00:40:45,958 - No, please no! - Mary! Mary... 737 00:40:45,992 --> 00:40:49,061 Bloody Hell. 738 00:40:49,095 --> 00:40:52,231 - Sir? - Margaret. The reception! 739 00:40:52,265 --> 00:40:55,801 Well, at least they were true to their vows. 740 00:40:55,836 --> 00:40:57,837 'Til death do them part. 741 00:41:03,595 --> 00:41:06,374 Excuse me. Can you do one more song, the Wedding Waltz in one minute? 742 00:41:06,382 --> 00:41:07,150 Thank you. 743 00:41:12,005 --> 00:41:13,973 The scotch is at the bar. 744 00:41:14,007 --> 00:41:15,975 I assume that's why you came back. 745 00:41:16,009 --> 00:41:17,977 The job comes first, Margaret. You know that. 746 00:41:18,011 --> 00:41:21,013 All I know is that my perfect wedding 747 00:41:21,047 --> 00:41:24,049 turned into a perfect disaster. 748 00:41:24,084 --> 00:41:27,219 As long as the marriage is perfect, what does it matter? 749 00:41:27,254 --> 00:41:30,856 A "perfect marriage"? There's no such thing. 750 00:41:30,891 --> 00:41:33,458 ♪ 751 00:41:33,493 --> 00:41:35,727 Why are they playing the Wedding Waltz? 752 00:41:35,762 --> 00:41:39,064 Apparently, I missed the first one. 753 00:41:39,099 --> 00:41:42,467 Mrs. Brackenreid, would you care to dance? 754 00:41:42,502 --> 00:41:45,804 Oh, Thomas! 755 00:41:48,274 --> 00:41:51,810 (guest): Here they come! Congratulations! 756 00:41:51,844 --> 00:41:55,380 - They came back! - Of course they did. 757 00:41:59,618 --> 00:42:02,553 - Shall we? - It is our dance, after all. 758 00:42:02,587 --> 00:42:04,588 Indeed. 759 00:42:13,299 --> 00:42:16,366 So, are you giving your toast to the groom? 760 00:42:16,401 --> 00:42:19,303 I fear the moment has passed now. 761 00:42:19,337 --> 00:42:21,472 - Would you like to hear it? - Certainly. 762 00:42:21,506 --> 00:42:23,607 (clearing throat) 763 00:42:23,642 --> 00:42:26,610 "To Detective Murdoch. May he always be as happy 764 00:42:26,645 --> 00:42:29,780 as he looks today. 765 00:42:29,815 --> 00:42:33,817 - Is that it? - Do you have anything to add? 766 00:42:33,851 --> 00:42:37,354 No. I believe that says it all. 767 00:42:37,388 --> 00:42:41,358 (clinking glasses) 768 00:42:41,392 --> 00:42:45,395 - My hair must look a fright. - No! 769 00:42:45,430 --> 00:42:48,230 You've never looked lovelier. 770 00:42:48,265 --> 00:42:51,334 I think this has been the perfect wedding day. 771 00:42:51,368 --> 00:42:53,703 With one exception. 772 00:42:53,737 --> 00:42:56,739 I have yet to kiss the bride. 773 00:43:18,400 --> 00:43:20,048 _ 774 00:43:21,241 --> 00:43:22,430 Announcer: All new Murdoch. 775 00:43:22,932 --> 00:43:24,065 - [thud] - [honking] 776 00:43:24,117 --> 00:43:25,116 Woman driving an automobile? 777 00:43:25,118 --> 00:43:26,667 I think they're dangerous enough already, 778 00:43:26,683 --> 00:43:27,560 thank you very much. 779 00:43:27,565 --> 00:43:28,589 Automobiles are women. 780 00:43:28,788 --> 00:43:30,089 Mr. President! No! 781 00:43:31,691 --> 00:43:32,324 President Roosevelt! 782 00:43:32,326 --> 00:43:35,226 Announcer: Murdoch Mysteries, next Monday at 8:00 on CBC. 783 00:43:35,227 --> 00:43:42,227 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 62254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.