All language subtitles for La mina (The night watchman) (2016) BluRay.spa-ps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,390 --> 00:01:13,390 سلام؟ 2 00:01:13,724 --> 00:01:14,724 سلام؟ 3 00:01:18,724 --> 00:01:19,766 ایا څوک شته؟ 4 00:01:21,349 --> 00:01:22,818 سلام! دا چیرته دی؟ 5 00:01:38,307 --> 00:01:40,524 خدایه! هغه چیرې ده؟ 6 00:01:41,349 --> 00:01:42,475 چېرته دی؟ 7 00:01:52,974 --> 00:01:55,818 مهرباني وکړئ هغه ښکته کړئ! مهرباني وکړئ! 8 00:02:29,057 --> 00:02:32,648 25 کاله وروسته 9 00:06:51,307 --> 00:06:52,859 خوشحاله یم چې وروره. 10 00:07:05,224 --> 00:07:06,224 سلام مایک. 11 00:07:08,015 --> 00:07:09,485 په ماښام کې د ماښام ډوډۍ. 12 00:07:42,765 --> 00:07:47,517 مالک ، دې خواړو ته برکت ورکړئ چې موږ ستاسو له سخاوت څخه ترلاسه کوو. 13 00:07:48,140 --> 00:07:54,600 وږو ته ډوډۍ ورکړئ او د خدای لپاره وږی چې ډوډۍ لري. 14 00:07:55,932 --> 00:07:58,101 د بیرته راوستلو لپاره مننه زما ورور جک. 15 00:08:00,849 --> 00:08:01,849 آمین. 16 00:08:03,182 --> 00:08:04,817 - آمین. - آمین. 17 00:08:12,890 --> 00:08:14,230 رې ، وخوره. 18 00:08:15,099 --> 00:08:16,734 زه کولی شم چې تاسو غوره کړم. 19 00:08:17,432 --> 00:08:20,478 دا ضروري نه وه. هغه غوره ګ aloneله چې سفر یوازې وکړي. 20 00:08:21,932 --> 00:08:23,484 زه نه غواړم چې ځورونکی وم. 21 00:08:29,349 --> 00:08:32,110 کله چې هغه په ​​رخصتۍ وي یو څه وحشي بدل شوی. 22 00:08:32,432 --> 00:08:35,312 موږ تاسو یو ځانګړي مرکز ته وړو د هلکانو لپاره د هغه په ​​شان. 23 00:08:35,599 --> 00:08:38,526 دوی ډیری شیان زده کوي. د اشارو ژبه. 24 00:08:38,765 --> 00:08:40,934 ګړندی زده کړه. هغه یو هوښیار هلک دی. 25 00:08:41,974 --> 00:08:42,974 زه پوهیږم. 26 00:08:43,765 --> 00:08:45,271 زه ستاسو لیکونه لولم. 27 00:08:52,765 --> 00:08:55,017 مګر تاسو وخت نه درلود ځواب ورکول. 28 00:08:55,224 --> 00:08:56,693 آلما ، راځئ چې غلی شو. 29 00:08:57,599 --> 00:09:00,396 خورا مهم ایا دا جیک بیرته راغلی دی. 30 00:09:01,474 --> 00:09:03,228 اسانه ، کوچنی ورور ، هرڅه به ښه شي. 31 00:09:07,057 --> 00:09:08,479 مګر اوس زه مبلغ یم. 32 00:09:09,974 --> 00:09:12,818 ټولنه انتظار باسي راځئ چې یو مثال ورکړو. 33 00:09:14,099 --> 00:09:17,109 ستاسو راستنیدل هغه بدل نه کوي ، ایا تاسو ما تعقیب کوئ؟ 34 00:09:17,849 --> 00:09:18,856 ډاډه یم ، مایک. 35 00:09:24,057 --> 00:09:26,309 زه اټکل کوم چې تاسو ګورئ ریښتینی دنده. 36 00:09:30,890 --> 00:09:32,609 دوی په کان کې د یو چا په لټه کې دي. 37 00:09:34,974 --> 00:09:36,016 یو محتاط. 38 00:09:36,224 --> 00:09:39,270 یو څوک د پاملرنې لپاره! ځای اوس دا بند دی. 39 00:09:39,807 --> 00:09:40,814 د شپې. 40 00:09:41,724 --> 00:09:44,853 زه کولی شم ستاسو په اړه ښه ووایم ښاغلي جوهانس ته. 41 00:09:46,140 --> 00:09:48,688 هرڅه سم دي. مننه ، مایک. 42 00:09:51,432 --> 00:09:53,482 زه پوهیږم چې ما سم کارونه نه دي کړي. 43 00:09:55,432 --> 00:09:57,103 ایا تاسو غواړئ چې موږ طلاق ورکړئ؟ 44 00:10:01,349 --> 00:10:02,854 موږ باید دا کلونه دمخه کړي وای. 45 00:10:10,349 --> 00:10:12,316 زه به د پوټکي په زاړه پلورونکي کې خوب وکړم 46 00:10:17,307 --> 00:10:19,938 - موږ به خبرې وکړو. - سمه ده. 47 00:10:48,557 --> 00:10:49,943 - ماښام مو پخیر. - ښه شپه. 48 00:12:24,849 --> 00:12:25,477 ایوا. 49 00:12:25,807 --> 00:12:26,807 زه پلار یم - 50 00:12:27,140 --> 00:12:28,432 دروازه خلاصه کړه. 51 00:12:32,057 --> 00:12:34,391 مهرباني وکړئ ایوا. زه له تاسره مینه لرم! 52 00:12:36,682 --> 00:12:38,353 د خندا دروازه خلاصه کړه. 53 00:12:41,390 --> 00:12:43,559 د کوټې دروازه خلاصه کړه ، مهرباني وکړئ! 54 00:13:37,932 --> 00:13:38,932 سلام. 55 00:13:57,140 --> 00:13:59,724 غرور! پاپا 'نه! 56 00:14:00,640 --> 00:14:01,640 نه! 57 00:14:01,849 --> 00:14:03,768 نه ، پلاره ، نه! 58 00:14:04,307 --> 00:14:05,307 نه! 59 00:14:48,765 --> 00:14:52,523 دوی په تمه ول په 700m کې زاړه ګالري ، او ... 60 00:14:52,932 --> 00:14:54,105 هلته ځمکنی ماین وموند. 61 00:14:54,390 --> 00:14:55,860 شپږ کان ایستونکي مړه شول. 62 00:14:56,140 --> 00:14:59,731 او یو انجینر ، او! زویه! ښاغلی جوهانس 63 00:15:01,515 --> 00:15:04,312 هغه څوک چې دا یې ژوندی کړی د دوی مخونه بfه شوي. 64 00:15:04,682 --> 00:15:06,234 - عیسی! - هو ، دا ویره وه. 65 00:15:06,432 --> 00:15:08,400 هغه پورته پیسې چې ورکړل شوې وې تاوان ... 66 00:15:08,599 --> 00:15:11,277 او پریکړه یې وکړه چې دا نور ګټور نه و. دوی هرڅوک ګوښه کړل. 67 00:15:11,474 --> 00:15:15,811 تصور وکړئ. دا ماین تل و د خلکو معیشت. 68 00:15:17,307 --> 00:15:18,812 او اوس ، تاسو څه پلان لرئ؟ 69 00:15:19,515 --> 00:15:22,727 ای! ښاغلی جوهانس تل و زموږ له کلیسا سره ډیر تړاو لري. 70 00:15:23,182 --> 00:15:26,228 مګر د هغه زوی مړ شو هغه خدای ته ډیر نږدې شوی دی. 71 00:15:26,682 --> 00:15:29,230 هغه ما د بپټیسټ کلیسا ته ډونر ورکړ د اوومې ورځې. 72 00:15:29,432 --> 00:15:32,277 دا زما کلیسا ده ، جیک ، او زه هرڅه کوم چې زه یې کولی شم ... 73 00:15:32,640 --> 00:15:36,184 نو ، د خدای په مرسته ، دا ښار بیرته په خپلو پښو دی. 74 00:15:36,390 --> 00:15:38,725 ایا ته ای! زما مالک پلار چیرته کار کاوه؟ 75 00:15:38,932 --> 00:15:40,935 په تخنیکي ډول زه یوازې منتظم یم. 76 00:15:41,182 --> 00:15:43,564 ما ما وبښه ، مایک. دا یو خوځښت دی! 77 00:15:44,390 --> 00:15:46,725 زه دا ښار غواړم د دې له خاورو راویست ... 78 00:15:46,932 --> 00:15:48,852 او هرڅه ولرئ {یا دا چې تاسو وړ یاست. 79 00:15:49,057 --> 00:15:53,276 یو ښوونځی ، کتابتون ، د ټولنې لپاره یو مرکز. 80 00:15:53,599 --> 00:15:56,064 دا به ساتي د دې ښار بیا. 81 00:15:57,140 --> 00:15:58,978 او زه غواړم تاسو زما په خوا کې. 82 00:16:00,599 --> 00:16:02,234 حتی پیل یې د ټیټ لپاره. 83 00:16:02,724 --> 00:16:05,900 په ورته میاشتو کې دوی ماشینونه غلا کوي. 84 00:16:06,515 --> 00:16:09,063 خلک مایوسه دي ، دوی هیڅ نه لري. 85 00:16:09,307 --> 00:16:10,978 ستاسو په زړه پورې کلیسا پرته. 86 00:16:11,682 --> 00:16:13,152 دا سمه ده ، جیک ، زما کلیسا. 87 00:16:14,182 --> 00:16:17,276 هرڅه چې موږ په مرکزونو کې تیریږو کوربه ، {یا تاسو ته څه پیښ شوي ... 88 00:16:17,557 --> 00:16:21,101 ما ته یې په کلکه لیدلی دی او! ځه او مرسته وکړه {نور. 89 00:16:21,640 --> 00:16:23,395 حتی هغه څوک چې دوی نه غواړي مرسته ورسره وشي. 90 00:16:23,682 --> 00:16:25,899 سمه ده ، مایک. زما مطلب دا نه وه چې تاسو ګناه ولرم. 91 00:16:26,307 --> 00:16:29,401 د هغه څه لپاره چې تاسو یې کوئ ډیره مننه. په جدي ډول. 92 00:16:29,599 --> 00:16:30,599 زه پوهیږم. 93 00:16:30,890 --> 00:16:34,897 زه هیله لرم چې تاسو له دې یکشنبه یو وینم زما په زړه پوری کلیسا لپاره. 94 00:16:35,599 --> 00:16:36,808 زه به په دې حساب شم. 95 00:16:37,224 --> 00:16:38,895 ایا تاسو زوړ سټاین په یاد لرئ؟ 96 00:16:39,224 --> 00:16:42,068 اوس موږ سره په خپله خوښه مرسته وکړئ. 97 00:16:42,807 --> 00:16:46,943 هغه یو څه زوړ او ځوړند و ، مګر دوی لاهم ښه خلک دي. 98 00:16:47,140 --> 00:16:49,688 مګر؟ څه خبره ده! 99 00:16:50,890 --> 00:16:53,936 موږ لیدونکي لرو! دوه کوچنۍ فرښتې. 100 00:16:54,224 --> 00:16:56,523 ما فکر کاوه چې هغه یو له دغو وینډوز دی. 101 00:16:58,432 --> 00:16:59,984 ایا تاسو دا کړکیچ حل کوئ؟ 102 00:17:00,224 --> 00:17:05,024 څوک پوهیږي؟ A {یا غوره ای! زوړ سټین بیا کار کول ترلاسه کړه. 103 00:17:05,265 --> 00:17:06,605 زما غریب بیرته! 104 00:17:07,890 --> 00:17:09,810 سټین زموږ په کلیسا کې شامل شو یو څه موده وړاندې. 105 00:17:09,974 --> 00:17:12,024 د شاوخوا نورو ټولو په څیر ، سمه ده؟ 106 00:17:12,390 --> 00:17:13,682 د خدای کوچنۍ لمبې. 107 00:17:15,057 --> 00:17:16,609 زما ورور بیرته راغی ، ستان. 108 00:17:17,182 --> 00:17:18,408 سټین زما سره د ساتنې په برخه کې مرسته کوي. 109 00:17:18,432 --> 00:17:21,193 موږ د ترمیم سره یو د برج او پنجري. 110 00:17:21,849 --> 00:17:24,148 سټین ای دی! ماین زاړه! ښه. 111 00:17:24,349 --> 00:17:26,648 د دې ماین په زړه سره وپیژنئ. 112 00:17:27,057 --> 00:17:29,025 ما ستاسو د پلار سره کار کاوه. 113 00:17:29,765 --> 00:17:32,266 ای! کاکا څو ګولۍ درلودې ، 114 00:17:33,015 --> 00:17:35,149 تر هغه چې زما مور مړه شوه ، "... 115 00:17:35,890 --> 00:17:38,024 او دا خورا ډیر درد پیل کړ بوتل ته. 116 00:17:38,224 --> 00:17:39,895 ځینې وختونه موږ یوځای شکار ته تللي یو. 117 00:17:40,390 --> 00:17:42,310 هغه د ټوپک سره ښه و. 118 00:17:44,849 --> 00:17:47,397 هو ، بوډا ښه هدف درلود. 119 00:17:50,932 --> 00:17:53,350 بیا دا ستاسو د خور سره پیښ شو. 120 00:17:54,890 --> 00:17:57,735 بخښنه غواړم ، زه یوازې یو لوی بوډا سړی یم. 121 00:17:58,307 --> 00:18:01,685 احمقانه خبرې ، زه نه غواړم چې تیر مو لیرې کړم. 122 00:18:02,474 --> 00:18:03,474 مهمه نده. 123 00:18:06,557 --> 00:18:08,311 ښه ، دا د "زوړ میرمن" ده. 124 00:18:08,849 --> 00:18:10,520 د لومړۍ ورځې په څیر کار کول. 125 00:18:10,724 --> 00:18:15,974 له 800m څخه ډیر لیرې اوسئ. تر هغه چې د دوزخ دروازې. 126 00:18:16,390 --> 00:18:20,479 ځینې کان ایستونکي وايي چې دوی لیدلي دي دلته! شیطان پخپله. 127 00:18:22,265 --> 00:18:28,392 داسې نه بریښي چې تاسو ویره ولرئ: ډیر اسانه ، تاسو په دې زور نه باور کوئ ، ایا تاسو؟ 128 00:18:29,099 --> 00:18:30,099 هو. 129 00:18:30,349 --> 00:18:33,774 مګر کله چې تاسو په کان کې کار کوئ ، د دې ګالریونو څخه لیدنه ، 130 00:18:34,099 --> 00:18:36,564 ورځ وروسته ورځ ، کال وروسته ... 131 00:18:37,765 --> 00:18:41,439 تاسو فکر کوئ چې دا ټول سیوري پخپله لوسیفر دي. 132 00:18:46,515 --> 00:18:50,853 او دا ستاسو سیمه ده. تاسو اړتیا نلرئ له دې ځایه لاړ شئ. 133 00:18:51,515 --> 00:18:54,478 ستاسو له دریځ څخه تاسو کولی شئ هر هغه څه وګورئ چې دننه او بهر ځي. 134 00:18:54,890 --> 00:18:57,817 په نورو کمپلو کې هیڅ شی شتون نلري چې تاسو سره علاقه ولري. 135 00:18:58,432 --> 00:18:59,432 پوهیدل. 136 00:18:59,932 --> 00:19:02,895 تاسو به ټوله شپه دلته یاست ، تاسو دروازې او مودې وتړئ. 137 00:19:03,349 --> 00:19:06,525 هیڅ څوک د ننوتلو خطر نلري پوهیدل چې تاسو دلته یاست. 138 00:19:06,890 --> 00:19:08,976 ساده کار ، ساده ژوند. 139 00:19:12,224 --> 00:19:13,224 سمه ده ، جک؟ 140 00:19:13,765 --> 00:19:14,765 تاسو هلته ځئ. 141 00:19:15,099 --> 00:19:16,272 سبا به سره ګورو 142 00:19:17,057 --> 00:19:18,057 هو. 143 00:20:14,057 --> 00:20:18,312 دوی bs چې راپورته شوي له! لوی تکلیف ... 144 00:20:18,682 --> 00:20:19,808 او دوی خپل کالي ومینځل ... 145 00:20:20,015 --> 00:20:22,181 په مینه او وینه کې د خدای د ورغمي 146 00:20:22,182 --> 00:20:23,982 په مینه او وینه کې د خدای د ورغمي 147 00:20:25,307 --> 00:20:28,685 ای! شیطان دوی سره کرکه کوي ځکه چې دوی دوی د خدای امرونه ساتي ... 148 00:20:28,890 --> 00:20:30,893 او د مسیح شهادت ولرئ. 149 00:20:32,140 --> 00:20:34,357 نن زه غواړم تاسو ته یادونه وکړم ، "... 150 00:20:35,182 --> 00:20:37,434 هغه الفاظ چې عیسی مسیح ویلي ... 151 00:20:38,682 --> 00:20:44,892 کله چې هغه خپلو خلکو ته ښوونه وکړه بیت المقدس ته د هغه په ​​لاره. 152 00:20:45,557 --> 00:20:47,027 یو له هغه وپوښتل ، 153 00:20:47,765 --> 00:20:50,811 "ښاغلی ، زموږ څخه څو تنه دي ایا دوی به خوندي شي؟ " 154 00:20:55,890 --> 00:20:56,898 نږدې راشه ، جک. 155 00:20:59,515 --> 00:21:01,565 موږ سره یوځای شئ. منګا ، ورور 156 00:21:01,974 --> 00:21:03,479 وروره ، ویریږه. 157 00:21:04,890 --> 00:21:08,897 تاسو ټول زما ورور جیک پیژنئ. هغه یوازې له جیل څخه وتلی و. 158 00:21:11,849 --> 00:21:13,058 مګر هغه بیرته راغی. 159 00:21:16,099 --> 00:21:17,225 هو ، هغه بیرته راغی. 160 00:21:19,932 --> 00:21:21,935 او هغه غواړي په دې پښیماني شي ، 161 00:21:24,099 --> 00:21:25,189 بدل یې کړئ. 162 00:21:26,599 --> 00:21:28,400 زه دا د دوی په سترګو کې ګورم. 163 00:21:29,932 --> 00:21:32,480 ای! سپی به خپل اندام ته راستون شي ، 164 00:21:33,224 --> 00:21:34,314 مګر موږ نه. 165 00:21:34,807 --> 00:21:38,102 وینځل شوی بوټی بیا په خښتو ولویږی 166 00:21:38,307 --> 00:21:39,516 مګر موږ نه. 167 00:21:42,557 --> 00:21:44,027 زما ورور په دې پښیماني دی. 168 00:21:44,432 --> 00:21:45,432 هغه پښیمانه دی. 169 00:21:45,890 --> 00:21:48,522 هغه ملامت دی د څښتن په نوم 170 00:21:49,182 --> 00:21:53,271 او رکوع یې وکړ د خدایانو په وړاندې! د سرو زرو او! خوند. 171 00:21:54,557 --> 00:21:56,517 - ووایاست چې وروره. - زه بخښنه غواړم. 172 00:21:57,015 --> 00:21:58,015 قوي. 173 00:21:58,557 --> 00:22:00,690 زه یې وباسم ، زه بخښنه غواړم. 174 00:22:04,682 --> 00:22:05,682 د څښتن ستاینه وکړئ! 175 00:22:21,890 --> 00:22:22,890 ډیانا. 176 00:22:41,932 --> 00:22:42,932 سمه ده. 177 00:22:44,807 --> 00:22:46,645 تاسو یې خوښوئ ، بدمرغه. 178 00:22:57,182 --> 00:22:58,901 سړی ، جک! 179 00:22:59,515 --> 00:23:01,981 ودرېږه ، جیک مای فیلډ! 180 00:23:02,474 --> 00:23:03,647 ایا ته ما په یاد لرې؟ 181 00:23:04,349 --> 00:23:05,349 هو ، البته. 182 00:23:05,974 --> 00:23:08,356 - زه ګورم چې تاسو په پای کې ټوپ شوی. - هو. 183 00:23:08,682 --> 00:23:09,682 سلام جک! 184 00:23:09,724 --> 00:23:11,110 'سلام! سلام! 185 00:23:11,890 --> 00:23:14,568 راځئ چې ویسکی ولرو. 186 00:23:16,099 --> 00:23:17,272 ایا تاسو دا غواړئ؟ 187 00:23:17,599 --> 00:23:18,599 هغې ته وګوره. 188 00:23:20,807 --> 00:23:21,807 ایا تاسو غواړئ؟ 189 00:23:21,932 --> 00:23:23,651 نه مننه. زه باید ولاړشم. 190 00:23:23,932 --> 00:23:27,890 ایا ته ای! ریښتیا جیک مای فیلډ؟ یا دوی تاسو په بند بدل کړی؟ 191 00:23:28,390 --> 00:23:30,109 ستاسو کوچنۍ میرمن څنګه ده؟ 192 00:23:30,557 --> 00:23:32,477 ایا دا ریښتیا دي چې دوی هلته څه وایی؟ 193 00:23:32,724 --> 00:23:36,267 دوی هلته څه وایی؟ دوی څه وایی؟ 194 00:23:36,557 --> 00:23:37,766 پای یې 195 00:23:39,432 --> 00:23:40,475 تاسو به وګورم. 196 00:24:18,265 --> 00:24:19,265 سلام؟ 197 00:24:20,974 --> 00:24:22,313 ایا څوک شته؟ 198 00:24:25,807 --> 00:24:27,478 ما دې ته اړ نکړم چې تاسو په لټه کې شم. 199 00:25:00,432 --> 00:25:01,432 سلام؟ 200 00:25:03,265 --> 00:25:04,652 ایا څوک شته؟ 201 00:25:35,474 --> 00:25:36,474 ولې؟ 202 00:26:13,349 --> 00:26:18,267 زما پلار ځړول شوی و د پسه چور لپاره. 203 00:26:19,015 --> 00:26:22,476 زما مور د جادو په واسطه وسوځیده ، 204 00:26:23,640 --> 00:26:27,777 زما خور یو ناوړه کارګره ده ، 205 00:26:28,849 --> 00:26:31,859 او زه د لیوني زوی یم. 206 00:26:36,849 --> 00:26:37,849 اې مایک ، 207 00:26:38,849 --> 00:26:40,318 څوک کولی شي ماین ته ننوځي؟ 208 00:26:41,265 --> 00:26:43,268 عجیب شیان پیښیږي. 209 00:26:43,474 --> 00:26:46,105 ما تاسو ته وویل چې ما ولرئ. 210 00:26:46,307 --> 00:26:47,307 یو بوتل نه. 211 00:26:47,557 --> 00:26:49,146 زه پدې اړه جدي یم. 212 00:26:51,182 --> 00:26:52,182 او 'o! 213 00:26:52,307 --> 00:26:55,815 - د انجیل لوستلو هڅه وکړئ. - زه نه غواړم د دې سره دوام ورکړم. 214 00:26:58,515 --> 00:27:00,353 جیک ، تاسو د دې فرصت مستحق یاست. 215 00:27:00,557 --> 00:27:04,266 تاسو د ځان او الما پور دی. چا چې له {څخه ډیر زیان لیدلی وي یا تاسو فکر کوئ. 216 00:27:04,682 --> 00:27:05,808 زه پوهیږم چې دا سخت دي. 217 00:27:07,057 --> 00:27:09,025 مګر اوس تاسو پیل کولی شئ. 218 00:27:09,432 --> 00:27:10,937 هغه وښایاست چې تاسو بدل کړی. 219 00:27:11,140 --> 00:27:13,688 ځان وژغورئ {واعظونه د یکشنبه لپاره. 220 00:27:14,015 --> 00:27:16,516 دا زما کورنۍ ده ، زه نور هیڅ نه لرم. 221 00:27:17,515 --> 00:27:18,558 تاسو زه لرم. 222 00:27:20,015 --> 00:27:22,647 - تاسو خدای لرئ. - زه ځانګړی احساس نه کوم. 223 00:27:26,724 --> 00:27:27,933 ایا تاسو اوس هم هغه غواړئ؟ 224 00:27:29,224 --> 00:27:30,224 هو. 225 00:27:30,890 --> 00:27:33,901 کاش 'بدل شي څه وشو. مګر زه نشم کولی. 226 00:27:39,307 --> 00:27:40,307 ای ، مایک ... 227 00:27:41,099 --> 00:27:42,485 ایا تاسو هغه ورځ په یاد یاست؟ 228 00:27:43,182 --> 00:27:44,771 هغه ورځ چې پلار - یو 229 00:27:45,307 --> 00:27:46,398 جسپر مړ کړ. 230 00:27:49,765 --> 00:27:50,765 جسپر؟ 231 00:27:51,974 --> 00:27:52,974 مه کوه ... 232 00:27:53,724 --> 00:27:54,724 موافقه. 233 00:27:56,599 --> 00:27:57,725 موږ یو سپی درلود. 234 00:27:59,599 --> 00:28:00,808 مګر هغه لاړ. 235 00:28:02,099 --> 00:28:03,099 نه؟ 236 00:28:03,640 --> 00:28:04,640 هو ، البته. 237 00:29:28,557 --> 00:29:29,557 چټ. 238 00:31:41,474 --> 00:31:42,813 سلام ، هلک 239 00:31:46,682 --> 00:31:47,808 دلته کښېناست. 240 00:31:50,474 --> 00:31:51,185 دلته راشه. 241 00:31:51,390 --> 00:31:52,860 هلکه راشه! مه ویریږه. 242 00:31:53,265 --> 00:31:54,265 راشه! راشه. 243 00:31:54,432 --> 00:31:56,565 راشه او دلته کښېناست. 244 00:31:57,599 --> 00:31:58,855 ایا تاسو نه غواړئ یو څه ته لاس ورکړئ؟ 245 00:31:59,140 --> 00:32:00,610 دا یو ځانګړی ګیتار دی. 246 00:32:00,807 --> 00:32:01,980 راشئ او کښیناست. 247 00:32:03,307 --> 00:32:04,859 راشه او دلته کښېناست. 248 00:32:05,057 --> 00:32:06,266 ایا تاسو ښه یاست؟ 249 00:32:12,807 --> 00:32:14,229 ایا تاسو ګورئ چې زه څه کوم؟ 250 00:32:14,849 --> 00:32:16,105 دې ته وایی تونینګ. 251 00:32:17,182 --> 00:32:20,477 هیڅ څوک دې ناوړه ته رسیدلی ندی ډیر وخت کې. 252 00:32:25,932 --> 00:32:26,932 ایا تاسو هڅه کول غواړئ؟ 253 00:32:29,974 --> 00:32:30,974 ډیر ښه! 254 00:32:33,765 --> 00:32:34,765 ایا تاسو دا خوښوی؟ 255 00:32:35,890 --> 00:32:36,890 ته ګوری؟ 256 00:32:40,640 --> 00:32:42,857 راوړه ، خپل لاس دلته راکړه. 257 00:32:47,349 --> 00:32:49,601 ډیر ښه! او دا بل یو؟ 258 00:32:51,974 --> 00:32:53,858 عالي! ډیر ښه. 259 00:32:56,474 --> 00:32:57,600 راځئ چې هڅه وکړو. 260 00:36:27,890 --> 00:36:28,933 څه بد؟ 261 00:36:29,307 --> 00:36:32,602 ستاسو کوچنی ورور تاسو ته څومره تادیه کوي؟ د دې کثافاتو پاملرنې لپاره؟ 262 00:36:33,182 --> 00:36:35,897 موږ اوس پوهیږو هغه د دې مالک دی. 263 00:36:36,099 --> 00:36:38,184 - څه شی دی؟ اوږد! - آرام اوسئ 264 00:36:38,599 --> 00:36:39,938 تاسو له ما څخه څه غواړئ؟ 265 00:36:40,140 --> 00:36:42,439 تاسو ته دنده درکوم. - زه دمخه دنده لرم. 266 00:36:43,557 --> 00:36:48,061 ستاسو د پلار په څیر. ' د پلار سوړ غوښه! پلاره سړه کټ! 267 00:36:48,349 --> 00:36:51,892 - د حویلۍ زوی. - کامبو ، کامبو ، کمبو! 268 00:36:52,307 --> 00:36:54,725 سمه ده. پیغام ترلاسه شو ، موږ روان یو. 269 00:36:56,515 --> 00:37:01,813 څه شرم ، څه شرم. ځواني پاته کیدل ، شاټ گن راکړئ. 270 00:37:02,682 --> 00:37:06,439 تاسو پوهیږئ؟ زه اوس هم لرم خونړی کامبو. 271 00:37:06,890 --> 00:37:09,936 هغه کولی شي خپله مور وخوري او بیا یې وخورئ ، 272 00:37:10,224 --> 00:37:12,725 که زه وږی وم یا که زه دمخه {یا امر شوی یم. 273 00:37:12,932 --> 00:37:14,603 راځئ چې له دې ځایه ووځو! 274 00:37:15,182 --> 00:37:16,182 کوئ ټی مین! 275 00:37:16,390 --> 00:37:17,730 تاسو پوهیږئ چې چیرته ومومئ. 276 00:37:20,099 --> 00:37:21,438 د لیونۍ زوی! 277 00:37:32,890 --> 00:37:33,890 سلام. 278 00:37:36,015 --> 00:37:37,023 ایا زه له تاسو سره مرسته کولی شم؟ 279 00:37:38,640 --> 00:37:40,395 اړتیا نشته. 280 00:37:46,807 --> 00:37:49,024 ایا زه کولی شم د غسل لپاره راشم؟ 281 00:37:50,640 --> 00:37:52,359 اوږده شپه وه. 282 00:37:53,432 --> 00:37:54,902 هو ، البته. 283 00:39:57,015 --> 00:39:58,015 سټین؟ 284 00:39:58,640 --> 00:39:59,648 دا ته یې؟ 285 00:40:02,099 --> 00:40:03,099 سټین! 286 00:41:00,349 --> 00:41:02,233 زه د وږی شاټګن لرم! 287 00:41:14,474 --> 00:41:15,896 تاسو چېرته یاست؟ 288 00:41:26,807 --> 00:41:27,565 ودرول ... 289 00:41:27,807 --> 00:41:28,807 دا یو شاټ دی! 290 00:41:28,974 --> 00:41:31,142 زه په خدای قسم کوم چې ډزې کوم. 291 00:41:33,932 --> 00:41:34,932 له هغه ځایه لاړ شه! 292 00:41:42,599 --> 00:41:43,599 توبه! 293 00:41:45,182 --> 00:41:46,652 ټوکې ، ټوکې ، ټوکې! 294 00:42:26,724 --> 00:42:27,850 خدایه! 295 00:42:28,474 --> 00:42:31,271 ودرېږه ، سټین! تاسو ما مرګ ته ویره لرله. 296 00:42:31,474 --> 00:42:34,934 اسانه ، ماشوم. څه شی درسره خراب دی؟ 297 00:42:36,390 --> 00:42:39,520 زه د استخراج خونه کې وم کتنه کوي چې پنجره کار کوي. 298 00:42:40,932 --> 00:42:44,061 تاسو وګورئ! داسې ښکاري چې تاسو یو شیطان لیدلی وي. 299 00:42:45,265 --> 00:42:46,265 راشه. 300 00:42:47,599 --> 00:42:48,689 وڅښئ 301 00:42:53,390 --> 00:42:57,148 هلک ، واورئ دوی له کلونو راهیسې هلته ځړول شوي 302 00:42:57,349 --> 00:43:00,442 ماین پاکان به اغوستل ډیر بد ټوکې. 303 00:43:00,640 --> 00:43:02,690 تاسو هیڅکله نه پوهیدئ چې څه شی ځئ موندل. 304 00:43:06,807 --> 00:43:07,807 زه نه پوهیږم ، سړی ... 305 00:43:08,640 --> 00:43:09,980 دلته یو څه شتون لري. 306 00:43:12,432 --> 00:43:13,688 یو کاکا و ، 307 00:43:14,015 --> 00:43:19,443 د سپوډز په نوم یو کان کیندونکی ، چې راوتلی و یو ویده کیدونکی inflaable doll 308 00:43:20,265 --> 00:43:22,897 موږ هغې ته بیٹی ووایو د یوې ښځې لخوا! ولسمشر. 309 00:43:23,140 --> 00:43:27,478 تاسو یو کونج بدل کړ او ما ولیدل چې تاسو د خپلو پښو سره خلاص یاست. 310 00:43:28,057 --> 00:43:30,226 0 په واګون کې ناست ، تاسو ته ګوري. 311 00:43:30,432 --> 00:43:31,432 واقعیا؟ 312 00:43:32,057 --> 00:43:35,400 که تاسو نه پوهیږئ چې دا یوه ټوکه وه ، هلته د پښو لپاره صفیا. 313 00:43:35,599 --> 00:43:36,606 هیڅ حیرانتیا نشته. 314 00:43:41,140 --> 00:43:42,729 بېوزلي سپوډز. 315 00:43:43,432 --> 00:43:45,601 ایا هغه په ​​دې ماین کې مړ شوی دی؟ ډیر خلک ، سمه ده؟ 316 00:43:55,057 --> 00:43:56,057 خدایه. 317 00:43:57,057 --> 00:43:58,057 تاسو پوهیږئ. 318 00:44:06,890 --> 00:44:07,981 ډیر ډیر. 319 00:44:08,932 --> 00:44:10,354 زه کیسې یادوم. 320 00:44:11,890 --> 00:44:16,027 یو ځل ستاسو پلار او زه پاتې شو ټوله ورځ ځغليده. 321 00:44:17,140 --> 00:44:19,309 تاسو به یې په یاد ونلرئ تاسو ډیر کوچنی و. 322 00:44:20,349 --> 00:44:22,683 زما لپاره دا کیدی شي هلته پاتې شو. 323 00:44:23,599 --> 00:44:26,526 دا هغه وخت دی چې سړي دوی د ژورو شیانو په اړه خبرې کوي. 324 00:44:26,724 --> 00:44:28,643 کله چې دوی فکر کوي دوی به مړه شي. 325 00:44:29,599 --> 00:44:32,977 هغه شپه موږ خبرې وکړې ستاسو او ستاسو خور. 326 00:44:33,432 --> 00:44:36,691 ما هغه ښکل کړ ، دا د هغه ښی سترګه وه. 327 00:44:38,140 --> 00:44:39,811 دا د شرم خبره وه چې څه پیښ شوي. 328 00:44:40,140 --> 00:44:41,397 هو ، مګر څوک پوهیږي؟ 329 00:44:41,765 --> 00:44:43,187 ایوا یوه ځوانه نجلۍ وه. 330 00:44:43,724 --> 00:44:46,141 شاید هغه یو لوی کور ولري د حوض سره ، 331 00:44:46,682 --> 00:44:47,725 یو په زړه پوری میړه ... 332 00:44:48,432 --> 00:44:49,558 او یو مناسب زوی. 333 00:44:49,932 --> 00:44:51,521 شاید تاسو سم یاست. 334 00:44:54,390 --> 00:44:57,520 تاسو پوهیږئ څه؟ تاسو پوهیږئ چې زه څه فکر کوم 335 00:44:57,807 --> 00:45:00,189 زه فکر نه کوم چې تاسو یې خوښ کړئ یوازی اوسئ. 336 00:45:03,599 --> 00:45:07,024 واورئ ، بل ځل خپله خره دروازې ته نژدې وساتئ. 337 00:45:07,224 --> 00:45:07,852 سمه ده 338 00:45:08,057 --> 00:45:11,151 او د خپل ورور په اړه اندیښنه مه کوئ لوی ، ای! درناوی. 339 00:45:11,432 --> 00:45:13,482 - زه به تاسو ته هیڅ ونه ویلم. مننه ، ستان. 340 00:45:15,057 --> 00:45:16,349 - اوه ، مای فیلډ - څه؟ 341 00:45:16,557 --> 00:45:17,557 تاسو پوهیږئ؟ 342 00:45:18,224 --> 00:45:19,859 تاسو نېکمرغه یاست. 343 00:45:21,349 --> 00:45:24,146 کورنۍ ترټولو مهم شی دی. 344 00:45:25,765 --> 00:45:26,765 په ما باور وکړئ ... 345 00:45:27,682 --> 00:45:31,025 کورنۍ یوازینی شی دی د څه لپاره مبارزه ارزښت لري. 346 00:45:33,390 --> 00:45:36,484 شیان راځي او ځي ، مګر کورنۍ ... 347 00:45:37,682 --> 00:45:39,566 هڅه وکړئ لږ څه واخلئ خوب وکړئ ، سمه ده؟ 348 00:45:40,265 --> 00:45:41,652 تاسو ښه ښځه لرئ ... 349 00:45:42,765 --> 00:45:44,152 او یو لوی زوی. 350 00:45:46,182 --> 00:45:47,522 دا ښه چاکو دی. 351 00:45:56,182 --> 00:45:57,734 د جان لپاره یې ترلاسه کړ ، 352 00:45:59,432 --> 00:46:00,439 میفیلډ. 353 00:46:11,265 --> 00:46:12,265 ویده شه. 354 00:46:44,307 --> 00:46:45,647 څه دي زما ګرانه؟ 355 00:46:46,057 --> 00:46:47,895 ایا زنځیر پیل نشو کولی؟ 356 00:46:48,265 --> 00:46:49,817 زه یې کولی شم ، مګر دا بند شوی دی. 357 00:46:50,057 --> 00:46:51,183 زه شرط نه لرم. 358 00:46:51,557 --> 00:46:53,358 - ایا تاسو غواړئ هغه هڅه وکړئ؟ - ډاډه. 359 00:46:54,349 --> 00:46:55,389 که زه یې له مینځه یوسم تاسو به څه راکړئ؟ 360 00:46:56,265 --> 00:46:57,438 زه تاسو ته هیڅ نه درکوم. 361 00:47:54,349 --> 00:47:55,522 زه له تاسره مینه لرم ... 362 00:47:56,557 --> 00:47:57,648 زما زوی. 363 00:47:59,807 --> 00:48:01,277 زما زوی. 364 00:48:11,015 --> 00:48:12,686 زه د کار پرېښودو په فکر کې یم ، 365 00:48:13,682 --> 00:48:15,566 او په ترمامیاستري کې د یو څه په لټه کې یم. 366 00:48:15,849 --> 00:48:17,058 دوی ښه پیسې ورکوي. 367 00:48:17,849 --> 00:48:19,235 زه کولی شم خوندي او ... 368 00:48:19,807 --> 00:48:20,807 زه نه پوهیږم. 369 00:48:21,474 --> 00:48:22,943 وي څه ، جک؟ 370 00:48:23,140 --> 00:48:24,397 موږ کولی شو له دې ځایه ووځو. 371 00:48:24,599 --> 00:48:26,602 ته ، رې او همداسې ده. له شروع څخه پیل وکړئ. 372 00:48:27,599 --> 00:48:29,400 او حتی ترلاسه کړه دا {یا به عملیات وکړي. 373 00:48:29,849 --> 00:48:31,140 تاسو نه پوهیږئ چې د څه په اړه خبرې کوئ ... 374 00:48:35,807 --> 00:48:37,892 علامه ، تاسو تل له دې کرکه لرئ. 375 00:48:39,474 --> 00:48:42,685 اوس تاسو کلیسا ته ځئ او تاسو زما ورور ته رول تعقیب کوئ. 376 00:48:43,015 --> 00:48:44,058 زه پوهیږم چې تاسو نه یاست. 377 00:48:45,057 --> 00:48:48,316 "دا" له هیڅ نه ښه دی ، جک. 378 00:48:48,932 --> 00:48:50,521 ریمونډ دلته یو کور لري. 379 00:49:03,057 --> 00:49:04,057 علامه ... 380 00:49:05,224 --> 00:49:06,397 ایا کوم بل څوک شته؟ 381 00:49:07,557 --> 00:49:10,235 اوس رښتیا ووایاست ، فټ کولی شي. 382 00:49:12,390 --> 00:49:15,899 پوښتنه دا ده چې زه یم یو څوک راښکته کوي ، جک؟ 383 00:49:17,224 --> 00:49:18,859 - دوزخ ته لاړ شه. - دا مایک دی ، سمه ده؟ 384 00:49:26,057 --> 00:49:27,349 شپږ کاله ، جک. 385 00:49:29,099 --> 00:49:30,099 شپږم 386 00:49:32,307 --> 00:49:35,270 ایا تاسو پوهیږئ چې ریمونډ درلود د یو کال لپاره خوبونه؟ ​​ 387 00:49:36,099 --> 00:49:37,485 البته نه. 388 00:49:37,682 --> 00:49:40,360 هغه د هغې کوچنۍ ماشوم سره راپورته شوه بدن لرونکی. 389 00:49:40,932 --> 00:49:43,314 ایا تاسو پوهیږئ چې هغه ټنګان نري کړی ما زکام درلودل ، 390 00:49:43,515 --> 00:49:46,147 موږ ورځ تیره کړه مننه په روغتون کې؟ 391 00:49:46,349 --> 00:49:48,980 تاسو نه پوهیږئ! ځکه چې تاسو ګند نه پیژنئ! 392 00:49:55,265 --> 00:49:58,892 ما کلونه تیر کړل معجزې ته انتظار. 393 00:50:00,057 --> 00:50:03,980 هغه رې ناڅاپه روغ شو ، زه نه پوهیږم ، موږ لاټری وګټله. 394 00:50:05,307 --> 00:50:07,108 مګر نه دا چې تاسو بیرته راغلل ، جیک. 395 00:50:08,682 --> 00:50:10,934 ما لاسته راوړی و ستاسو په اړه هیر کړئ. 396 00:50:11,140 --> 00:50:13,060 ما تاسو ښخ کړی و ، ایا تاسو پوهیږئ؟ 397 00:50:16,099 --> 00:50:19,477 اوس تاسو دلته د خپلو خوبونو سره راځي دا هیڅکله د یوې ورځې څخه ډیر دوام نلري. 398 00:50:20,224 --> 00:50:21,515 او بل څه دي؟ 399 00:50:23,682 --> 00:50:26,645 تاسو به بیا له ستونزو سره مخ شئ ، تاسو به بیا موږ پریږدو. 400 00:50:32,807 --> 00:50:34,312 زه خپله غوره هڅه کوم. 401 00:50:34,890 --> 00:50:36,147 ځه ، ځه. 402 00:51:12,932 --> 00:51:16,026 ودرېږه! ځان پرېږدئ! 403 00:51:16,224 --> 00:51:18,227 زه له دې ځایه وځم! 404 00:51:21,640 --> 00:51:22,640 د پوم زامن! 405 00:51:26,724 --> 00:51:29,023 جیک مایفیو 406 00:51:29,265 --> 00:51:32,311 آزادي جنت دی ، وروره. 407 00:52:04,349 --> 00:52:07,395 کور ته راشه. 408 00:53:19,307 --> 00:53:20,307 اینه! 409 00:53:21,182 --> 00:53:22,687 کور ته بلنه ورکړئ. 410 00:53:23,890 --> 00:53:27,683 زه یو څه معلومات لرم ستاسو لپاره مهم. 411 00:53:28,057 --> 00:53:29,858 موږ به سبا پدې اړه خبرې وکړو. 412 00:53:30,557 --> 00:53:34,610 او په یاد ولرئ ، دا ډالۍ ده د ښه زړو ورځو لپاره. 413 00:55:17,390 --> 00:55:23,482 زه غواړم چې م appleه شم او له ونې ځوړند شئ. 414 00:55:24,015 --> 00:55:27,891 او کله چې زما سنډي تېرېږي ماته یوه غوسه راکړه. 415 00:55:30,807 --> 00:55:35,192 کور ته لاړ شه ، سنډي. کور ته لاړ شه ، پچه سنډي! 416 00:55:35,974 --> 00:55:38,024 کور ته لاړ شه ، سنډي. 417 00:55:38,515 --> 00:55:40,435 زه به له تاسو سره واده وکړم. 418 00:55:44,390 --> 00:55:47,484 هغه ما "جنت" وباله او زما لاسونه یې زما شاوخوا ته وتړله. 419 00:55:48,140 --> 00:55:52,359 زما سنډي تر ټولو خوږه ده د دې کور. 420 00:55:52,807 --> 00:55:56,267 او کله چې زما سنډي تېرېږي ماته یوه غوسه راکړه. 421 00:55:57,140 --> 00:56:01,277 کور ته لاړ شه ، سنډي. اوس کور ته لاړ شه ، سنډي 422 00:56:02,224 --> 00:56:03,646 کور ته لاړ شه ، سنډي. 423 00:56:05,765 --> 00:56:07,152 زه به تا سره واده ونه کړم. 424 00:56:10,265 --> 00:56:12,564 ودرېږه! 425 00:56:13,057 --> 00:56:16,400 دعا وکړه <<< دا زه تاسو نه ومومم ، مورفکر! 426 00:56:17,099 --> 00:56:18,485 د پچې زوی. 427 00:56:20,057 --> 00:56:21,895 دلته راشئ ، لږ څه ورکړئ. 428 00:56:22,349 --> 00:56:24,020 زه ستاسو لپاره یو څه لرم. 429 00:56:26,349 --> 00:56:29,478 ما سره لوبې کول بند کړئ د لوڅیدو وخت! 430 00:56:32,640 --> 00:56:33,648 راځه. 431 00:56:34,890 --> 00:56:37,107 که زه تاسو ونیسم ، نو تاسو به چټل شئ. 432 00:56:42,057 --> 00:56:43,057 ودرېږئ! 433 00:56:55,390 --> 00:56:56,390 ودرېږئ! 434 00:58:12,432 --> 00:58:13,724 تاسو ګندهګار یاست! 435 00:58:18,140 --> 00:58:19,811 تاسو دلته څه کوئ؟ 436 00:58:22,765 --> 00:58:25,480 زما د ټولې کلیسا په استازیتوب ستاسو د کار لپاره مننه ، شیرف 437 00:58:25,890 --> 00:58:27,728 حتی په کې یوه کوچنۍ ټولنه ... 438 00:58:27,932 --> 00:58:31,108 هلته هرزه بوټي دي دوی د مسیح خبرې نه اوري. 439 00:58:33,432 --> 00:58:34,475 دا شرم دی. 440 00:58:35,849 --> 00:58:36,849 شیرف! 441 00:58:37,765 --> 00:58:40,527 هلک تل و د یو کسبي په څیر 442 00:58:40,932 --> 00:58:43,065 هغه لیونی کودتا شته. 443 00:58:44,390 --> 00:58:46,228 دا خورا وحشي دی. 444 00:58:46,432 --> 00:58:49,110 هو ، مګر لږترلږه دوی یو بل وژني د دوی ترمینځ. 445 00:58:50,057 --> 00:58:51,811 سټین ، د خبرو کولو هیڅ لاره نشته. 446 00:58:52,724 --> 00:58:55,225 یو څه ورته باید پیښ شي ناوخته یا سهار. 447 00:58:57,265 --> 00:58:58,854 - ایا تاسو له جیک سره خبرې کړي؟ - هو. 448 00:58:59,640 --> 00:59:00,731 اندیښنه مه کوئ. 449 00:59:02,765 --> 00:59:03,765 سمه ده. 450 01:00:59,932 --> 01:01:02,184 راځئ مایک. پرېږده چې راشي. 451 01:01:03,057 --> 01:01:05,309 دوی باید تادیه وکړي د دې لپاره چې تاسو دې سایټ ته پاملرنه وکړئ. 452 01:01:05,557 --> 01:01:07,642 تاسو څه فکر کوئ؟ 453 01:01:08,557 --> 01:01:10,228 ای! ریورنډ ټیکوس وایی. 454 01:01:10,432 --> 01:01:12,352 تاسو زما شهرت ته زیان رسئ ، او هرڅوک. 455 01:01:12,557 --> 01:01:13,766 دا جدي دی. 456 01:01:14,307 --> 01:01:15,693 تاسو بیا دننه شئ. 457 01:01:17,307 --> 01:01:18,307 راشه. 458 01:01:18,682 --> 01:01:21,728 مخامخ دې جیک. دا ستاسو په مخ څرګندیږي ، مهمه نده. 459 01:01:23,599 --> 01:01:26,396 تاسو لوړ وئ ، شیرف کریو ما ته وویل. 460 01:01:26,932 --> 01:01:29,314 تاسو به اړتیا ونلرئ له ما سره ډیر اوږد. 461 01:01:31,515 --> 01:01:32,515 زه ځم. 462 01:01:38,765 --> 01:01:40,401 پخوانیو لارو ته بیرته. 463 01:01:40,974 --> 01:01:41,974 یو ځل بیا 464 01:01:46,849 --> 01:01:48,401 د ستونزو لږڅه نښه کې ، 465 01:01:49,099 --> 01:01:50,141 تاسو ورک یاست. 466 01:01:51,307 --> 01:01:52,563 0 تاسو لوړه اوسئ. 467 01:01:53,140 --> 01:01:54,527 دا هغه څه دي چې تاسو یې کوئ. 468 01:01:56,724 --> 01:01:58,015 تاسو هیڅ باور نلرئ. 469 01:01:59,182 --> 01:02:00,936 تاسو رښتیا وایاست ، زه باور نه لرم! 470 01:02:01,182 --> 01:02:03,813 شاید زه توپیر نلرم کچالو. 471 01:02:05,932 --> 01:02:07,816 ما خپل لاسونه درته خلاص کړل ، جک. 472 01:02:10,099 --> 01:02:12,102 او ما تاسو ته یو چانس درکړ. 473 01:02:15,515 --> 01:02:19,771 مګر تاسو: تاسو په سوځولو کې غلی یاست د هغه په ​​شان دوزخ دوزخ کې. 474 01:02:20,265 --> 01:02:24,224 ما وبخښه ، تاسو به خامخا ومومئ یو څوک چې ستاسو ناوړه کار غواړي. 475 01:02:28,099 --> 01:02:29,099 تاسو پوهیږئ څه '؛؟ 476 01:02:31,640 --> 01:02:33,192 شاید تاسو باید لاړشم. 477 01:02:35,682 --> 01:02:37,353 وبخښه. 478 01:02:39,474 --> 01:02:41,311 زه نه پوهیږم د څه لپاره چې تاسو بیرته راغلی. 479 01:02:41,557 --> 01:02:43,109 تاسو د ویاړ ډارونکی یاست! 480 01:02:44,640 --> 01:02:46,359 د فعالیت لپاره دا له {ډیر شو. 481 01:02:47,474 --> 01:02:49,975 تاسو به نور اړتیا ونه لرئ ښه سمارټونه. 482 01:02:52,015 --> 01:02:53,355 ما سره مینه مه کوئ. 483 01:02:53,599 --> 01:02:55,684 ایا تاسو فکر کوئ چې ما نه دی لیدلی تاسو دې ته څنګه ګورئ؟ 484 01:02:56,557 --> 01:02:58,228 ایا تاسو غواړئ هغه بستر ته ونیسئ؟ 485 01:02:58,640 --> 01:03:01,521 د هغې وهه؟ له هغې سره واده وکړه؟ 486 01:03:02,307 --> 01:03:04,357 اجازه راکړئ دا خپله وړه ښځه وي د هغه ړانده ماشوم سره ، 487 01:03:04,557 --> 01:03:07,354 د ټولو د لیدو لپاره {یا ښه چې تاسو یې. 488 01:03:07,682 --> 01:03:09,934 تاسو زما ویاړلی ورور یاست ، لاګ! 489 01:03:41,432 --> 01:03:43,103 - ایا درد لري؟ - نه. 490 01:03:47,932 --> 01:03:50,065 - ایا شنه سیند دی؟ - هو 491 01:03:50,724 --> 01:03:52,643 زه هغه ورځ په یاد لرم ... 492 01:03:55,349 --> 01:03:56,901 له دې شپې یوڅه دمخه. 493 01:04:02,515 --> 01:04:04,400 ایا تاسو لاهم د دې په اړه فکر کوئ چې څه پیښ شوي؟ 494 01:04:04,890 --> 01:04:06,182 هره ورځ. 495 01:04:12,599 --> 01:04:14,068 خدايه ، ته ښايسته يې. 496 01:04:33,182 --> 01:04:34,182 بخښنه غواړم. 497 01:04:34,890 --> 01:04:35,890 چپ شه. 498 01:06:00,807 --> 01:06:02,359 اوس زه کافي تیاروم. 499 01:06:21,890 --> 01:06:24,273 زه باید خپل ځان تشریح نه کړم. 500 01:06:26,807 --> 01:06:28,478 مګر هغه کوي ، الما. 501 01:06:32,057 --> 01:06:33,646 موږ لاهم واده شوي یو. 502 01:06:38,890 --> 01:06:40,230 ایا تاسو اوس هم د هغه سره مینه کوئ؟ 503 01:06:43,099 --> 01:06:44,521 هغه بیا ځي. 504 01:06:44,974 --> 01:06:46,183 هغه به تاسو پریږدي. 505 01:06:48,265 --> 01:06:52,484 "تاسو ګمراه یاست او تاسو به په ځمکه کې پردی شئ "، الما ،" ورانډر او بهرنی ... " 506 01:06:52,724 --> 01:06:54,525 تاسو څه غواړئ ، مایک؟ 507 01:06:56,015 --> 01:06:57,355 زه هیڅ نه غواړم. 508 01:06:59,099 --> 01:07:00,099 ښه. 509 01:07:17,890 --> 01:07:18,890 روح. 510 01:07:20,849 --> 01:07:22,058 تاسو څه کوئ؟ 511 01:07:24,015 --> 01:07:25,355 هغه شپه ... 512 01:07:28,099 --> 01:07:30,860 دا په هغه شپه کې یوه غلطي وه ، مایک. 513 01:07:32,140 --> 01:07:33,776 دا به بیا ونشي. 514 01:07:35,515 --> 01:07:38,526 دا مه کوه. ګمراه مه کوئ! لاره. 515 01:07:38,724 --> 01:07:40,146 د ریمونډ لپاره ښه ندی. 516 01:07:40,349 --> 01:07:42,067 ایا دا ښه نده چې زه پلار لرم؟ 517 01:07:43,724 --> 01:07:45,276 جیک پلار نه دی. 518 01:07:45,765 --> 01:07:47,235 دا هیڅکله نشي کیدی. 519 01:07:50,265 --> 01:07:52,150 زه کولی شم هغه څه درکړم چې تاسو ورته اړتیا لرئ. 520 01:07:54,515 --> 01:07:55,606 دا مه وایاست. 521 01:07:56,724 --> 01:07:57,724 دا حقیقت دی. 522 01:07:58,182 --> 01:08:00,813 موږ کولی شو بل چیرې پیل وکړو ، 523 01:08:01,057 --> 01:08:02,443 ایا تاسو پوهیږئ؟ زه پیسې لرم. 524 01:08:02,932 --> 01:08:04,521 زه وړاندیز لرم زما لخوا. 525 01:08:04,724 --> 01:08:07,568 سربیره پردې! پیسې د کلیسا دا ډیرې پیسې دي. 526 01:08:07,890 --> 01:08:09,976 مایک ، ایا تاسو جدي یاست؟ 527 01:08:10,599 --> 01:08:12,566 یو داسې ځای چیرې چې هیڅوک موږ نه پیژني. 528 01:08:12,890 --> 01:08:14,609 لرې. 529 01:08:15,182 --> 01:08:16,817 دا د څښتن رضا ده. 530 01:08:17,015 --> 01:08:19,516 هغه غواړي دا داسې وي ، له همدې امله هغه تاسو دلته راوست ... 531 01:08:19,724 --> 01:08:21,146 ایا تاسو ځان ته غوږ یاست؟ 532 01:08:21,349 --> 01:08:23,766 څه ډول پلار به جیک وي د ریمونډ لپاره؟ 533 01:08:23,974 --> 01:08:25,645 د دې په اړه فکر وکړه ، زه تاسو څخه بخښنه غواړم. 534 01:08:26,474 --> 01:08:28,145 ما پریږده ، تاسو ما ته زیان رسئ! 535 01:08:28,349 --> 01:08:29,356 مهرباني وکړئ. 536 01:08:30,557 --> 01:08:31,849 دا د څښتن رضا ده. 537 01:08:32,724 --> 01:08:34,229 ما ته وګوره ، مایک. 538 01:08:36,015 --> 01:08:37,521 تاسو یو جعلي یاست. 539 01:08:39,390 --> 01:08:40,682 تاسو ما ټول کړئ. 540 01:08:49,849 --> 01:08:54,400 ، زه به را واخلم. هغه نور مستحق دی. 541 01:08:55,140 --> 01:08:58,483 حتی فکر مه کوئ د دې لپاره یو څه لپاره د یوې ثانیې لپاره. 542 01:09:00,099 --> 01:09:02,777 تاسو ناروغ یاست. رې ستا زوی نه دی. 543 01:09:18,640 --> 01:09:19,640 څه؟ 544 01:09:27,682 --> 01:09:29,851 هغه یو ښه سړی نه و ، 545 01:09:30,682 --> 01:09:31,773 ایا تاسو پوهیږئ؟ 546 01:09:45,390 --> 01:09:46,942 ما یو سړی وواژه. 547 01:09:50,640 --> 01:09:53,355 هغه یو زوی درلود له تاسو څخه یو څه زوړ. 548 01:09:54,224 --> 01:09:55,350 هغه یوه کورنۍ درلوده. 549 01:09:58,015 --> 01:09:59,106 هغه وڅښل. 550 01:10:04,682 --> 01:10:06,815 تیاره وه او انجلۍ وه. 551 01:10:07,474 --> 01:10:09,311 ما هیڅ ونه لید. 552 01:10:10,599 --> 01:10:11,606 او زه ... 553 01:10:12,724 --> 01:10:14,229 پر هغه پسې منډې وهي 554 01:10:14,974 --> 01:10:16,183 د ای سره! ټرک. 555 01:10:17,932 --> 01:10:19,770 زه د دې لپاره زندان ته لاړم. 556 01:10:21,015 --> 01:10:22,141 زه یې مستحق وم. 557 01:10:23,182 --> 01:10:24,734 ما باید پیسې ورکړې وې. 558 01:10:27,599 --> 01:10:30,609 زه نه غواړم تاسو ما هلته ووینئ ، د دې په څیر. 559 01:10:39,807 --> 01:10:42,734 تاسو زما زوی یاست. 560 01:10:44,807 --> 01:10:45,933 زما زوی. 561 01:10:47,890 --> 01:10:49,100 او زه له تاسره مینه لرم. 562 01:10:49,765 --> 01:10:50,765 ډیر ډیر. 563 01:10:53,390 --> 01:10:54,390 واؤچر؟ 564 01:11:26,474 --> 01:11:28,358 شاید نن به موږ ډیر بخت ولرو. 565 01:11:30,932 --> 01:11:34,689 ایا تاسو په یاد لرئ کله چې موږ ښکار کاوه؟ د شاټګن سره امکانات؟ 566 01:11:35,724 --> 01:11:37,525 موږ اوس یو څه زوړ یو. 567 01:11:40,557 --> 01:11:41,979 زه فکر کوم ما اوریدلی دی ځنګلي غر ته. 568 01:11:47,599 --> 01:11:48,599 جک ، 569 01:11:49,015 --> 01:11:50,015 زه یې لرم ... 570 01:11:50,224 --> 01:11:51,942 دلته دی! شته! 571 01:12:01,557 --> 01:12:03,607 موږ دمخه دا ګیاه لرو. 572 01:12:05,557 --> 01:12:08,520 په تاسو ډزې وکړئ. A {یا تر دې غوره تاسو د یو ځل لپاره یو څه ښکار کوئ: ستاسو په ژوند کې. 573 01:12:09,640 --> 01:12:10,932 مایک وواهه! 574 01:12:12,057 --> 01:12:13,183 ته څه کوې؟ ډزې وکړئ 575 01:12:13,932 --> 01:12:16,017 هغه ټوله ورځ ستاسو لپاره انتظار نه کوي. ډزې وکړئ 576 01:12:20,057 --> 01:12:21,776 تاسو څه فکر کوئ؟ 577 01:12:37,390 --> 01:12:39,773 تره! څومره ښه ښکاري! 578 01:12:40,724 --> 01:12:42,478 بس انتظار وکړئ ، او تاسو به وګورئ. 579 01:12:42,890 --> 01:12:45,308 زه د باربیکیو فوق العاده ماسټره یم. 580 01:12:46,390 --> 01:12:51,107 ما دومره غوښه وخوړله چې کولی شم وخورم الفلاح هغه څه چې زما د ژوند څخه پاتې دي. 581 01:12:53,432 --> 01:12:55,766 او درناوی؟ ما فکر کاوه چې دا به راشي. 582 01:12:57,724 --> 01:13:01,942 هغه وویل چې هغه د کولو لپاره شیان لري. د یوې اتحادیې یو څه. 583 01:13:02,140 --> 01:13:03,978 زه نه پوهیږم ، هغه تل بوخت وي. 584 01:13:09,599 --> 01:13:12,313 ستا په اړه څه ، سټین؟ ایا تاسو کورنۍ نه لرئ؟ 585 01:13:18,057 --> 01:13:19,057 ښه ... 586 01:13:19,515 --> 01:13:23,106 زه فکر کوم دا سم دی په ګالوی کې د تره / تره / تره / ماما 587 01:13:25,224 --> 01:13:26,515 ډیر لرې. 588 01:13:27,390 --> 01:13:32,060 ما هیڅکله د خوب موندلو خوب نه درلود یوه انجلۍ هماغومره ښايسته ده. 589 01:13:32,849 --> 01:13:33,856 مننه. 590 01:13:34,057 --> 01:13:38,015 زه به دا ډیر څه خوښ کړم په نړۍ کې له هر بل شي څخه. 591 01:13:39,474 --> 01:13:41,192 دا هغه څه دي چې ما تل خوب کاوه. 592 01:13:43,890 --> 01:13:46,687 بخښنه غواړم زه نه غواړم چې بې عقله وم. 593 01:13:47,557 --> 01:13:48,600 نه ، سمه ده. 594 01:14:16,807 --> 01:14:19,568 راشه! ته یې پېژنې. - نه ، زه به سندرې ووایم. 595 01:14:20,057 --> 01:14:21,148 راشه! تاسو پوهیږئ. 596 01:15:31,599 --> 01:15:33,400 تاسو غوره همغږي لرئ. 597 01:15:33,765 --> 01:15:35,685 ډیره مننه ښاغلیه. - مننه. 598 01:15:36,557 --> 01:15:37,979 راځئ وګورو چې تاسو دا یو په یاد ساتئ. 599 01:15:38,224 --> 01:15:39,859 د زړو ورځو لپاره. 600 01:17:31,849 --> 01:17:32,849 جک! 601 01:17:34,640 --> 01:17:35,640 ریمونډ. 602 01:17:36,474 --> 01:17:38,975 څه؟ - ریمونډ ، زه یې نه شم موندلی. 603 01:17:39,307 --> 01:17:40,647 مګر ایا تاسو ښه لید لیدلی دی؟ 604 01:17:41,140 --> 01:17:43,357 مایک پوښتنه وکړه. دا ډاډه دی چې د هغه سره دی. 605 01:17:43,890 --> 01:17:44,890 مايک هم دلته نه دی. 606 01:17:47,390 --> 01:17:48,433 هغه خپل شیان اخیستي. 607 01:17:48,682 --> 01:17:50,152 تاسو د څه په اړه خبرې کوئ؟ 608 01:17:50,640 --> 01:17:51,731 علامه ، ارام شه. 609 01:17:51,974 --> 01:17:54,308 <ما> مایک چیرته دی؟ څه شی روان دی؟ 610 01:17:54,557 --> 01:17:55,597 زه فکر کوم هغه یې اخیستی. 611 01:17:56,015 --> 01:17:57,015 څه؟ 612 01:17:57,474 --> 01:17:59,559 زه فکر کوم د ریمونډ واوره شوې. 613 01:17:59,849 --> 01:18:00,849 توبه! 614 01:18:11,390 --> 01:18:12,777 ایا تاسو مبلغین لیدلی دی؟ 615 01:18:16,765 --> 01:18:20,439 شیطان د شیطان کار و. 616 01:18:27,015 --> 01:18:28,816 زه کان ته ځم. مایک هلته کیدی شي. 617 01:18:29,015 --> 01:18:31,942 - (څه کیږي؟ او ریمونډ؟ - زه نه پوهیږم ، زه ممکن د هغه سره وم. 618 01:18:32,140 --> 01:18:33,140 تاسو څه کوئ؟ 619 01:18:33,307 --> 01:18:35,938 لاړ شه سټین او هغه ته ووایاست چې زه په خپله یم. 620 01:18:56,224 --> 01:18:57,224 مایک؟ 621 01:19:12,057 --> 01:19:13,057 مایک؟ 622 01:19:36,099 --> 01:19:37,099 مایک؟ 623 01:19:38,265 --> 01:19:39,356 مایک؟ 624 01:19:44,515 --> 01:19:45,515 رایه؟ 625 01:19:46,265 --> 01:19:47,438 تاسو چېرې یاست؟ 626 01:19:58,682 --> 01:19:59,682 رایه؟ 627 01:20:01,640 --> 01:20:02,640 پټه! 628 01:20:04,349 --> 01:20:05,349 ودرېږئ! 629 01:20:06,515 --> 01:20:08,933 'څه شی دی! ما وبخښه! 630 01:20:10,099 --> 01:20:11,099 راشه! 631 01:20:26,807 --> 01:20:27,807 پټه! 632 01:20:32,099 --> 01:20:33,099 پټه! 633 01:20:36,890 --> 01:20:38,063 ماته اجازه راکړه! 634 01:20:38,682 --> 01:20:40,436 غرور! 635 01:20:42,349 --> 01:20:43,349 جک؟ 636 01:20:45,724 --> 01:20:49,184 اسانه ، مبلغین هغه د څښلو عادت نه دی. 637 01:20:49,807 --> 01:20:54,026 هغه باید شراب وڅښل او بندر به دلته د خوب لپاره راغلی وي. 638 01:21:02,390 --> 01:21:03,390 هغه څه دي؟ 639 01:21:03,682 --> 01:21:05,353 یو څوک پنجره وبلله. 640 01:21:06,765 --> 01:21:08,520 ایا هرڅه سم دي ، الما؟ 641 01:21:19,099 --> 01:21:20,099 جک؟ 642 01:21:22,682 --> 01:21:23,938 مایک؟ 643 01:21:25,682 --> 01:21:26,689 جک؟ 644 01:21:38,307 --> 01:21:40,227 څه که دوی په بل ګالري کې وي؟ 645 01:21:44,932 --> 01:21:45,932 سټین؟ 646 01:21:47,432 --> 01:21:48,475 سټین؟ 647 01:21:50,015 --> 01:21:51,015 سټین؟ 648 01:21:51,807 --> 01:21:52,933 تاسو چېرې یاست؟ 649 01:22:37,307 --> 01:22:38,433 مهرباني وکړئ نه! 650 01:22:44,057 --> 01:22:45,349 مهرباني وکړئ مه کوئ ... 651 01:22:49,390 --> 01:22:51,476 ریمونډ! ریی! 652 01:22:51,849 --> 01:22:55,439 رې! زه دلته یم! ما ته غوږ ونیسه! ریی! 653 01:22:55,640 --> 01:22:59,101 یو څه موده دمخه دوی ما "شاکر" وبلل ... 654 01:22:59,349 --> 01:23:01,233 سټین! څه شی روان دی؟ 655 01:23:01,432 --> 01:23:04,147 او جک! ماته داسې مه ګوره. 656 01:23:04,932 --> 01:23:08,476 مبلغ هرڅوک درلود زوړ سټین لږ بې وړه. 657 01:23:09,265 --> 01:23:15,061 تاسو غواړئ دا وپلورئ او وځئ د پیسو سره. سمه ده ، درناوی؟ 658 01:23:15,765 --> 01:23:19,226 مګر تاسو ونه پوښتل چې آیا شتون لري یو څوک دننه ، سمه ده؟ 659 01:23:19,474 --> 01:23:22,152 ښه ، زما کورنۍ او موږ لا دمخه دلته ژوند کوو. 660 01:23:22,349 --> 01:23:25,146 تاسو څه کوی؟ راځه چې ځو! 661 01:23:25,349 --> 01:23:28,395 جک ، زه واقعیا بخښنه غواړم. ما ولیدل. 662 01:23:29,057 --> 01:23:29,768 څوک؟ 663 01:23:30,057 --> 01:23:34,359 ښاغلیه! ما وبخښه که زه تاسو ګناه ولرم. 664 01:23:34,640 --> 01:23:38,433 مګر هغه! مبلغ دی ګناهکار حتی دمخه لوی ، 665 01:23:38,640 --> 01:23:40,560 او زه یې بیرته تاسو ته درلیږم. 666 01:24:12,974 --> 01:24:14,692 ما ایوا ولیده. 667 01:24:15,182 --> 01:24:19,058 مایک! راځه چې ځو! حیرانتیاوې مه خرابوئ! 668 01:24:19,265 --> 01:24:19,893 انتظار وکړئ! 669 01:24:20,182 --> 01:24:22,150 هرڅه په ښه وخت کې. 670 01:24:22,349 --> 01:24:25,193 انتظار وکړئ. ته څه کوې؟ راځئ چې یو څه خبرې وکړو. 671 01:24:25,390 --> 01:24:27,891 موږ ملګري یو! موږ ملګري یو! انتظار وکړئ! 672 01:24:28,099 --> 01:24:30,647 قسم دی زه نه پوهیږم څه دلته ښکته ول. 673 01:24:30,849 --> 01:24:32,105 ما به نیولی وای. 674 01:24:32,307 --> 01:24:35,152 زه غواړم پرېږدئ چې خلک ما ته غوږ ونیسي! 675 01:24:35,349 --> 01:24:38,110 انتظار وکړئ! انتظار وکړئ! ایا دا دومره پوښتنه ده؟ 676 01:24:38,474 --> 01:24:41,354 مایک! غل! نه! 677 01:24:49,057 --> 01:24:50,183 وخوره! مایک! 678 01:24:50,390 --> 01:24:52,026 دا دومره بد نده ، هغه یوازې ستاسو ورور دی. 679 01:24:52,307 --> 01:24:54,061 تاسو موږ سره ولې داسې کوئ؟ 680 01:24:59,932 --> 01:25:01,521 مایک! 681 01:25:03,474 --> 01:25:05,856 تاسو دمخه سموال پیژنئ ، سمه ده؟ 682 01:25:06,057 --> 01:25:08,226 زه هغه پیژنم هغه د سپیڅلی نه دی. 683 01:25:08,682 --> 01:25:12,688 زه فکر کوم چې دا ستونزې دي په ماین کې راپورته کیدو څخه. 684 01:25:13,349 --> 01:25:15,517 مګر په هغه باندې سخت مه اوسئ. 685 01:25:15,765 --> 01:25:20,352 دا ستاسو له وینې څخه وینه ده ، هغه ستاسو وراره دی. 686 01:25:44,099 --> 01:25:45,568 ما تاسو خوښ کړ ، جیک. 687 01:25:46,099 --> 01:25:47,604 زه واقعیا تاسو خوښوم. 688 01:25:48,224 --> 01:25:51,021 مګر تاسو هیڅکله اطاعت نه کوئ. 689 01:25:51,224 --> 01:25:55,479 ما تاسو ته وویل: "خپله ګده له دې لرې وساتئ." 690 01:26:18,015 --> 01:26:19,853 ما ستاسو خور و ژغورله. 691 01:26:20,057 --> 01:26:22,735 ما هغه ته نوې کورنۍ ورکړه. نوې کورنۍ! 692 01:26:23,015 --> 01:26:26,310 هغه چېرته وه خوښ نه وه. زه خوشحاله نه وم. 693 01:26:26,515 --> 01:26:29,727 ستاسو پلار و د هغې سره ډیره مینه ، 694 01:26:29,974 --> 01:26:31,728 او هغه د اړتیا نه ډیره لیواله وه. 695 01:26:32,015 --> 01:26:35,393 یو سړی وړ دی تاسو ته به هر څه ووایم ... 696 01:26:35,599 --> 01:26:37,684 کله چې نیول شوی وي په ژورو کې. 697 01:26:43,432 --> 01:26:46,359 - ودرېږه! - له ما سره داسې خبرې مه کوه ... 698 01:26:46,557 --> 01:26:50,563 یا تاسو به د خپل کوچني ملګري په څیر پای ته ورسیږئ کمونیسټ پاو 699 01:26:52,974 --> 01:26:55,024 ایا تاسو پاویل وژلی ، تاسو ګیاه لرئ؟ 700 01:26:57,182 --> 01:27:00,525 ما باید کړی و ، هغه ما تور بل کړ ، جیک. 701 01:27:01,015 --> 01:27:04,808 هغه له هغه راهیسې دا کار کوي ما ایوا وژغورله. 702 01:27:05,099 --> 01:27:06,651 تاسو د حرص ټوټه! 703 01:27:06,849 --> 01:27:11,435 زما خور چیرته ده؟ تا زما خور ته څه کړي؟ 704 01:27:12,015 --> 01:27:13,188 تاسو خوندي یاست ، جیک. 705 01:27:14,015 --> 01:27:17,061 اجازه راکړئ زما زوی واخلم او لاړ شم. زه به هیچاته څه ونه ووایم! 706 01:27:17,265 --> 01:27:21,023 زه د الما ژغورل غواړم ، او یو کوچنی ریمونډ. 707 01:27:21,599 --> 01:27:25,475 تاسو به نوې کورنۍ ولرئ! ایا دا عالي نه ده؟ 708 01:27:25,682 --> 01:27:26,682 هغه ته لاس مه ورکوه. 709 01:27:30,140 --> 01:27:31,140 پټه! 710 01:27:37,640 --> 01:27:38,640 ودرېږه. 711 01:27:40,599 --> 01:27:41,599 ایا تاسو ښه یاست؟ 712 01:27:44,474 --> 01:27:45,474 دلته. 713 01:27:47,599 --> 01:27:48,599 پټه! 714 01:27:49,432 --> 01:27:51,103 ایا سمه ده؟ - هو ، سمه ده. 715 01:27:52,724 --> 01:27:54,110 هلکه راشه. راځه چې ځو. 716 01:27:54,557 --> 01:27:57,354 راځئ چې دلته د سپوټینګ کوربه څخه ووځو. راځه چې ځو. 717 01:27:58,682 --> 01:27:59,682 راشه. 718 01:28:07,724 --> 01:28:09,146 دلته انتظار وکړئ. 719 01:28:49,890 --> 01:28:50,890 نه. 720 01:28:56,557 --> 01:28:57,730 زما خدایه. 721 01:29:05,765 --> 01:29:07,685 - ولې؟ راځئ چې ځو. 722 01:29:09,432 --> 01:29:10,475 موږ هیڅ نشو کولی. 723 01:29:24,974 --> 01:29:27,107 رې ، هلته پټول. 724 01:29:39,265 --> 01:29:40,265 مور! 725 01:29:41,515 --> 01:29:42,515 مور؟ 726 01:30:01,515 --> 01:30:02,515 هوښیاره! 727 01:30:03,557 --> 01:30:04,557 مړ شه 728 01:30:13,265 --> 01:30:14,605 د لیونۍ زوی! 729 01:30:18,140 --> 01:30:19,895 د لیونۍ زوی! 730 01:31:01,890 --> 01:31:03,526 مرسته وکړئ! 731 01:31:05,724 --> 01:31:08,272 مهرباني وکړئ یو څوک زموږ سره مرسته وکړي. 732 01:31:43,724 --> 01:31:45,608 ښه ، تاسو د دې یو څه په اړه فکر کوئ؟ 733 01:31:46,807 --> 01:31:49,687 (خپل غوره غوره کړئ او پوه شئ) چې تاسو یې ورکوئ پلار ته. 734 01:31:54,224 --> 01:31:56,227 ایا تاسو دا خوښوی؟ 735 01:31:57,349 --> 01:31:59,268 زه دا خوښوم ، دا ښه دی. 736 01:32:04,099 --> 01:32:06,896 یې وساتئ او وروسته یې ورکړئ. 737 01:32:17,599 --> 01:32:18,599 دا ډیر ښه دی. 738 01:32:47,557 --> 01:32:48,564 ایا تاسو ښه یاست؟ 739 01:32:53,849 --> 01:32:55,768 ما تیره شپه زما د مور خوب ولید. 740 01:32:57,474 --> 01:32:59,145 هغې ماته راکړ. 741 01:33:00,849 --> 01:33:03,350 دا واقعیا وه. زه لاهم بوی کولی شم. 742 01:33:08,724 --> 01:33:10,691 زه هغه شیبه په یاد لرم ، دا یو هلک و. 743 01:33:11,557 --> 01:33:12,683 دا زما د زوکړې ورځ وه. 744 01:33:14,140 --> 01:33:15,859 زه له ښوونځي څخه کور ته راغلم. 745 01:33:16,057 --> 01:33:18,439 زما مور تل یو څه درلود زما لپاره ځانګړی. 746 01:33:19,932 --> 01:33:20,975 زه کور ته راغلم ، 747 01:33:21,265 --> 01:33:23,066 مایک او ایوا هلته وو. 748 01:33:24,349 --> 01:33:26,399 او هیچا راته څه ونه ویل. 749 01:33:29,349 --> 01:33:31,352 نو ما هغه ته اشاره وکړه زما مور ته او ما وویل: 750 01:33:31,557 --> 01:33:32,600 ایا تاسو پوهیږئ چې کومه ورځ ده؟ 751 01:33:33,224 --> 01:33:35,025 "هو ، زه فکر کوم دا پنجشنبه ده." 752 01:33:36,099 --> 01:33:38,102 زه ډیر مایوسه وم. 753 01:33:38,557 --> 01:33:40,027 زه خپل کټ ته ورغلم ... 754 01:33:41,932 --> 01:33:43,402 او کله چې زه هلته ورسیدم "... 755 01:33:44,557 --> 01:33:47,058 ما د ځان لپاره ډالۍ ولیده. 756 01:33:47,265 --> 01:33:48,475 مای او ایوا ما ته راکړ. 757 01:33:49,515 --> 01:33:51,684 دا د شین لالټین ب figureه وه. 758 01:33:53,807 --> 01:33:55,892 زه ډیر خوښ وم. زه بهر لاړم ... 759 01:33:57,015 --> 01:34:00,808 او زما مور د کیک سره وه کولی شئ / ایل چاکلیټ آیس کریم ، 760 01:34:01,015 --> 01:34:02,015 شمعې او هرڅه. 761 01:34:05,182 --> 01:34:06,522 "زویه لاړ شه ، 762 01:34:08,224 --> 01:34:09,266 هیله وکړه! " 763 01:34:15,807 --> 01:34:17,229 او تاسو د څه لپاره غوښتنه وکړه؟ 73968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.