Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,152 --> 00:00:41,152
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
M_I_SForEver
2
00:01:39,900 --> 00:01:40,901
Hey.
3
00:01:41,935 --> 00:01:43,103
You didn't wake me.
4
00:01:43,137 --> 00:01:44,239
Oh, I'm sorry.
5
00:01:49,210 --> 00:01:50,010
Do you want some coffee?
6
00:01:50,044 --> 00:01:50,844
Mm-hmm.
7
00:01:54,915 --> 00:01:55,949
That's no good.
8
00:01:57,051 --> 00:01:58,152
Something you ate?
9
00:01:58,185 --> 00:01:59,987
Yeah, maybe it
was your cooking.
10
00:02:00,020 --> 00:02:00,921
- Yeah?
- Yeah.
11
00:02:01,922 --> 00:02:02,890
Probably.
12
00:02:02,923 --> 00:02:03,957
Shut up.
13
00:02:05,059 --> 00:02:05,893
Go on, sit down.
14
00:02:06,927 --> 00:02:07,928
What's all this?
15
00:02:07,961 --> 00:02:08,862
It's just some work.
16
00:02:14,369 --> 00:02:15,470
I have to go.
17
00:02:17,071 --> 00:02:19,106
No, no, you're not getting
out of here that easily.
18
00:02:20,508 --> 00:02:24,479
Okay, we're going, just
tell her, get it over with.
19
00:02:24,512 --> 00:02:25,946
She's gonna to hate me.
20
00:02:27,047 --> 00:02:27,981
No. You'll be fine.
21
00:02:30,352 --> 00:02:31,185
I should eat.
22
00:02:34,922 --> 00:02:37,991
Hey he hey, what
are you doing?
23
00:02:38,025 --> 00:02:39,193
We're going for lunch.
24
00:02:39,227 --> 00:02:42,162
But your brother doesn't have
lunch till about five p.m..
25
00:02:42,196 --> 00:02:43,398
He's not my brother.
26
00:02:43,431 --> 00:02:44,432
Oh, "he's not my brother."
27
00:02:44,466 --> 00:02:46,066
We're not even related.
28
00:02:46,100 --> 00:02:46,967
Yeah, still.
29
00:02:47,000 --> 00:02:48,035
Fill up while we can.
30
00:02:51,673 --> 00:02:52,507
Still worrying?
31
00:02:53,441 --> 00:02:54,476
Hmm?
32
00:02:54,509 --> 00:02:55,510
It's gonna be okay.
33
00:03:06,688 --> 00:03:08,656
My brother made me a quiche.
34
00:03:10,492 --> 00:03:11,925
Well, that's all
vegetarians eat anyways, love.
35
00:03:11,959 --> 00:03:13,294
Yeah, every week.
36
00:03:13,328 --> 00:03:15,663
- Just quiche.
- Only quiche.
37
00:04:42,517 --> 00:04:45,118
Well, go on, then.
38
00:04:45,152 --> 00:04:45,986
Play something.
39
00:04:54,229 --> 00:04:55,563
I need to pee.
40
00:05:26,294 --> 00:05:27,194
It's not ready.
41
00:05:28,630 --> 00:05:30,298
We don't have lunch
till three on Sundays.
42
00:05:30,331 --> 00:05:32,667
Yeah, I remember.
43
00:05:32,700 --> 00:05:34,067
If you're hungry, I
can make you something.
44
00:05:34,101 --> 00:05:35,203
No, no, I'm fine.
45
00:05:36,571 --> 00:05:37,372
Hi.
46
00:05:37,405 --> 00:05:38,606
Sorry.
47
00:05:38,640 --> 00:05:39,474
Hello.
48
00:05:41,276 --> 00:05:42,710
How are you?
49
00:05:42,744 --> 00:05:43,811
Good, good.
50
00:05:43,845 --> 00:05:44,679
How are you?
51
00:05:44,712 --> 00:05:46,414
I made you a quiche.
52
00:05:46,447 --> 00:05:48,449
Thank you. Delicious.
53
00:05:48,483 --> 00:05:49,317
Hey babe.
54
00:05:50,385 --> 00:05:52,420
- Everything all right?
- Yeah.
55
00:05:52,453 --> 00:05:53,288
Mm-hmm.
56
00:05:55,223 --> 00:05:56,056
She's waiting.
57
00:06:00,193 --> 00:06:02,129
Have you seen the
state of the grass?
58
00:06:02,162 --> 00:06:03,431
You know, I'm just glad
your father isn't here
59
00:06:03,464 --> 00:06:05,132
to see what I've
been reduced to.
60
00:06:06,199 --> 00:06:07,402
You got Thomas.
61
00:06:07,435 --> 00:06:10,638
Oh yes, I have, but
he can't do everything.
62
00:06:10,672 --> 00:06:11,706
Grab us more lip.
63
00:06:11,739 --> 00:06:13,073
Any more for anymore?
64
00:06:18,546 --> 00:06:21,516
Charlotte passed her driving
test on Friday, didn't you?
65
00:06:21,549 --> 00:06:22,350
Oh, good.
66
00:06:22,383 --> 00:06:23,384
Well, that's useful.
67
00:06:24,352 --> 00:06:25,185
Thank you.
68
00:06:29,290 --> 00:06:30,123
Mum.
69
00:06:34,696 --> 00:06:36,297
We've decided that we're moving.
70
00:06:38,232 --> 00:06:39,334
Well, that is good.
71
00:06:41,703 --> 00:06:43,871
You know, I think
the Hendersons' place
72
00:06:43,905 --> 00:06:45,206
is becoming available.
73
00:06:45,840 --> 00:06:46,808
No, no.
74
00:06:51,245 --> 00:06:52,380
We're moving to Australia.
75
00:06:55,783 --> 00:06:56,618
Excuse me?
76
00:06:57,585 --> 00:06:58,419
Australia.
77
00:07:00,321 --> 00:07:03,324
We've been thinking about
it for a while and it's...
78
00:07:03,358 --> 00:07:04,191
Kind of...
79
00:07:05,259 --> 00:07:06,260
Just makes sense.
80
00:07:09,897 --> 00:07:11,766
What about your
responsibilities?
81
00:07:11,799 --> 00:07:14,302
What responsibilities, Mum?
82
00:07:14,335 --> 00:07:15,837
This house.
83
00:07:15,870 --> 00:07:17,170
Your family.
84
00:07:18,306 --> 00:07:19,440
Nine generations.
85
00:07:22,510 --> 00:07:23,344
Here we are.
86
00:07:26,280 --> 00:07:28,583
Your brother is leaving me.
87
00:07:28,616 --> 00:07:31,452
He's not my brother, and
I'm not leaving you, Mum.
88
00:07:31,486 --> 00:07:33,621
We're moving to Australia.
89
00:07:33,655 --> 00:07:35,590
Well, I don't feel
really well, you know.
90
00:07:35,623 --> 00:07:36,557
- Where are you going?
- I'm going to go lie down.
91
00:07:36,591 --> 00:07:38,292
- It's my hip.
- Hip.
92
00:07:38,326 --> 00:07:40,193
- Will you bring my food up?
- Mum.
93
00:07:40,228 --> 00:07:43,331
Yes, and I'll bring your
hot water bottle, don't worry.
94
00:07:43,364 --> 00:07:45,600
No, we will discuss
it, just the two of us.
95
00:07:46,668 --> 00:07:47,502
My glasses.
96
00:07:48,703 --> 00:07:49,537
Thank you.
97
00:07:54,542 --> 00:07:55,643
Lunch is almost ready.
98
00:07:55,677 --> 00:07:56,678
We're not staying.
99
00:08:11,325 --> 00:08:12,160
When you're
finished clocking out,
100
00:08:12,192 --> 00:08:14,662
can you give me a
hand moving Stanley?
101
00:08:14,696 --> 00:08:16,330
Door's loose on his stable.
102
00:08:22,336 --> 00:08:25,440
Oh, man, you know I have
to start riding lessons?
103
00:08:25,473 --> 00:08:27,341
Open this place up to
schools or something.
104
00:08:27,375 --> 00:08:29,343
But you hate kids.
105
00:08:29,377 --> 00:08:30,578
Aye, I do hate kids.
106
00:08:33,781 --> 00:08:34,982
You all right?
107
00:08:35,016 --> 00:08:37,552
Yeah, I just feel
a bit dizzy today.
108
00:08:38,853 --> 00:08:40,755
Okay. Well, do you
want to sit down?
109
00:08:45,493 --> 00:08:46,728
Whoa, are you all right?
110
00:08:46,761 --> 00:08:47,995
I am so sorry.
111
00:08:48,029 --> 00:08:50,264
Don't be sorry, it's fine.
112
00:08:50,298 --> 00:08:51,466
I think we should take
you to the medical center.
113
00:08:51,499 --> 00:08:53,868
- No, I don't like doctors.
- I'm not asking, we're going.
114
00:09:02,977 --> 00:09:04,412
Charlotte Wilde?
115
00:09:04,445 --> 00:09:06,247
Dr. Richards is ready for you.
116
00:09:10,551 --> 00:09:12,453
This has been going
on for how long?
117
00:09:13,988 --> 00:09:16,557
A week or two, maybe three.
118
00:09:18,459 --> 00:09:22,964
You live with Ben
Clayton up by Horn Lane?
119
00:09:22,997 --> 00:09:24,365
Yeah, a year and a half.
120
00:09:24,398 --> 00:09:25,633
Not married.
121
00:09:25,666 --> 00:09:26,901
Nope.
122
00:09:26,934 --> 00:09:28,970
Your last period,
how long ago was it?
123
00:09:30,471 --> 00:09:32,707
I'm not sure, it
can be irregular.
124
00:09:32,740 --> 00:09:35,777
- More than six weeks?
- Maybe.
125
00:09:35,810 --> 00:09:37,044
I mean, I don't remember.
126
00:09:37,078 --> 00:09:39,413
Well, we should,
please, sit down.
127
00:09:41,516 --> 00:09:43,551
We should do a blood
test to be sure,
128
00:09:43,584 --> 00:09:45,686
but I'm quite certain
you're pregnant.
129
00:09:45,720 --> 00:09:46,754
Congratulations.
130
00:09:48,756 --> 00:09:51,859
But I can't be
because I'm on the pill.
131
00:09:51,893 --> 00:09:54,962
No form of birth
control is 100% effective.
132
00:09:56,430 --> 00:09:58,032
I need to get you booked
in with a stenographer,
133
00:09:58,065 --> 00:10:00,301
they come to the
hospital every Thursday.
134
00:10:01,903 --> 00:10:04,539
Don't seem to have any
of your medical records.
135
00:10:04,572 --> 00:10:06,607
Any family history
I should know about,
136
00:10:06,641 --> 00:10:08,009
preexisting conditions?
137
00:10:09,477 --> 00:10:10,778
What if I don't want it?
138
00:10:12,413 --> 00:10:13,881
The baby, what if I don't
want to go through with it?
139
00:10:13,915 --> 00:10:15,416
What are you suggesting?
140
00:10:18,119 --> 00:10:20,922
It's a shock, I just want
to know what my options are.
141
00:10:22,757 --> 00:10:26,527
I think your best option
would be to go home,
142
00:10:26,561 --> 00:10:30,565
discuss this with Ben, and
not make any rash decisions.
143
00:10:44,579 --> 00:10:49,550
Thanks.
144
00:11:25,152 --> 00:11:27,455
Hey hey hey, I'll get that.
145
00:11:27,488 --> 00:11:28,956
I'll get that, you
shouldn't be lifting.
146
00:11:28,990 --> 00:11:30,191
Oh my god.
147
00:11:30,225 --> 00:11:31,726
How the hell do you know?
148
00:11:31,759 --> 00:11:32,693
- Doesn't matter.
- Ben.
149
00:11:32,727 --> 00:11:33,694
Mum told me.
150
00:11:33,728 --> 00:11:35,429
- What?!
- Dr. Richards told Mum.
151
00:11:35,463 --> 00:11:36,331
He's been our doctor for ages.
You are, you are, aren't you?
152
00:11:36,365 --> 00:11:38,466
I could have him
struck off for that.
153
00:11:38,499 --> 00:11:39,600
Come on, I know it's
not news you wanted,
154
00:11:39,634 --> 00:11:41,535
but it is such good news!
155
00:11:41,569 --> 00:11:43,104
- No, is it?
- Yes!
156
00:11:43,137 --> 00:11:44,639
We're meant to be going away.
157
00:11:44,672 --> 00:11:46,173
How are we gonna do that?
158
00:11:46,208 --> 00:11:47,975
We'll go as a family.
159
00:11:48,009 --> 00:11:49,510
You, me, and the baby.
160
00:11:49,543 --> 00:11:51,545
No, no no no, no, I'm
on the pill for a reason?
161
00:11:53,681 --> 00:11:54,749
You're not your mum.
162
00:11:55,983 --> 00:11:57,184
Fuck off.
163
00:11:57,219 --> 00:11:58,653
And that's what
you're worried about.
164
00:11:58,686 --> 00:11:59,887
You're not your mum, you're
gonna be a great mum.
165
00:11:59,921 --> 00:12:01,122
You're gonna be a
great mum, all right?
166
00:12:02,590 --> 00:12:03,491
Promise you.
167
00:12:03,524 --> 00:12:05,192
And I'm gonna be an
amazing dad, obviously.
168
00:12:06,560 --> 00:12:07,528
You don't get it.
169
00:12:10,197 --> 00:12:13,567
Go away, leave me
alone, leave me alone.
170
00:12:13,601 --> 00:12:15,536
I'll put these in water.
171
00:12:21,676 --> 00:12:23,844
Congratulations are in order.
172
00:12:23,878 --> 00:12:27,081
This is very exciting.
173
00:12:27,114 --> 00:12:27,915
Thank you.
174
00:12:29,684 --> 00:12:32,553
So we're going to
have to act quickly
175
00:12:33,921 --> 00:12:37,591
before she starts to
show, prepare everything.
176
00:12:37,625 --> 00:12:39,193
- Prepare what?
- For the wedding.
177
00:12:40,594 --> 00:12:41,495
Oh, Mum.
178
00:12:41,529 --> 00:12:42,863
I thought we'd have a marquis.
179
00:12:43,731 --> 00:12:45,032
We don't need one.
180
00:12:46,667 --> 00:12:48,035
But we can't have that
many people in the house.
181
00:12:48,069 --> 00:12:51,505
- No, we don't need a wedding.
- Of course you do.
182
00:12:51,539 --> 00:12:52,707
No we don't.
183
00:12:52,740 --> 00:12:54,575
What will people say?
184
00:12:54,608 --> 00:12:55,643
Well, they can
say what they like.
185
00:12:55,676 --> 00:12:57,279
We're not gonna be here long.
186
00:12:57,312 --> 00:12:59,480
You're not still
planning that nonsense.
187
00:13:01,682 --> 00:13:03,050
You're not taking my grandchild.
188
00:13:03,084 --> 00:13:04,819
I'm sorry, Mum.
189
00:13:04,852 --> 00:13:06,654
We have to do
what's right for us.
190
00:13:06,687 --> 00:13:09,257
You're not stealing
my own flesh and blood
191
00:13:09,291 --> 00:13:10,658
to the other side of the planet.
192
00:13:10,691 --> 00:13:11,859
We need a fresh start.
193
00:13:11,892 --> 00:13:13,661
It's easy for you,
you have no one.
194
00:13:13,694 --> 00:13:16,063
Coming back here, Mum,
it was only ever temporary.
195
00:13:16,097 --> 00:13:17,898
I can't stay here.
196
00:13:17,932 --> 00:13:19,133
- You don't mean that.
- I do mean it.
197
00:13:19,166 --> 00:13:21,602
I do mean it, and stop
telling me what I want!
198
00:13:24,572 --> 00:13:27,675
You cannot walk
out on this place!
199
00:13:28,709 --> 00:13:29,810
I've got to go work.
200
00:13:37,319 --> 00:13:40,688
It's not gonna be
that bad, Mum, okay?
201
00:13:41,622 --> 00:13:43,891
We'll fly you out to
Australia, we can fly back,
202
00:13:43,924 --> 00:13:45,293
we can come for Christmas.
203
00:13:46,794 --> 00:13:47,628
Please.
204
00:13:50,831 --> 00:13:52,234
We can Skype.
205
00:14:08,316 --> 00:14:09,750
Look, I'll call you later, okay?
206
00:14:09,784 --> 00:14:11,719
We can talk about it.
207
00:14:15,223 --> 00:14:16,057
Mum.
208
00:14:30,372 --> 00:14:32,207
Look, I know that
was hard for you.
209
00:14:33,275 --> 00:14:34,141
I'm proud of you.
210
00:14:37,745 --> 00:14:38,612
Yeah?
211
00:14:38,646 --> 00:14:39,580
You did it.
212
00:14:41,316 --> 00:14:42,317
We are going to Australia.
213
00:14:42,350 --> 00:14:43,784
We're going to Australia.
214
00:14:43,818 --> 00:14:44,718
We're going to Australia.
215
00:14:44,752 --> 00:14:45,753
We're going to Australia.
216
00:14:48,956 --> 00:14:51,293
Jesus fucking Christ.
217
00:14:55,297 --> 00:14:56,398
What is it?
218
00:14:56,431 --> 00:14:57,631
Congratulations.
219
00:14:58,400 --> 00:14:59,234
Thank you.
220
00:15:05,139 --> 00:15:06,674
See, he's okay.
221
00:15:08,709 --> 00:15:09,743
No he's not.
222
00:15:19,720 --> 00:15:20,754
Whoa, dude!
223
00:15:25,693 --> 00:15:28,430
Shh, don't say anything.
224
00:15:28,463 --> 00:15:29,297
Oh, god.
225
00:15:31,132 --> 00:15:34,735
Okay. Do you want
to talk about it?
226
00:15:34,768 --> 00:15:36,003
I don't want it.
227
00:15:36,036 --> 00:15:37,805
I don't want the baby.
228
00:15:37,838 --> 00:15:40,808
I mean this whole something
using my body as a host
229
00:15:40,841 --> 00:15:42,810
and then getting bigger
and bigger and bigger
230
00:15:42,843 --> 00:15:45,846
and then coming out of
a hole that is that big.
231
00:15:45,880 --> 00:15:47,014
It's , to be fair.
232
00:15:47,047 --> 00:15:48,983
Oh, I don't want to be a mum.
233
00:15:49,016 --> 00:15:50,684
I don't want to be
stuck being a mum,
234
00:15:50,718 --> 00:15:52,853
and I don't even know what
being a mum looks like.
235
00:15:54,322 --> 00:15:55,189
Exhausted.
236
00:15:56,358 --> 00:15:57,725
You already live like
that, so it's fine.
237
00:15:57,758 --> 00:15:59,727
Shut up, I'm serious.
238
00:15:59,760 --> 00:16:00,661
Look, you'd be great.
239
00:16:02,096 --> 00:16:04,932
And I mean, at least you'll
be making Margaret happy.
240
00:16:04,965 --> 00:16:06,234
Oh, fucking Margaret.
241
00:16:09,371 --> 00:16:10,704
And Thomas.
242
00:16:11,506 --> 00:16:13,040
I mean, why is he even there?
243
00:16:13,073 --> 00:16:14,875
I don't know.
244
00:16:14,909 --> 00:16:16,244
They're not even related.
245
00:16:16,278 --> 00:16:17,111
He just...
246
00:16:18,746 --> 00:16:20,348
Ben reckons he's trying to
worm his way into the will.
247
00:16:20,382 --> 00:16:22,450
Ah, probably wants the house.
248
00:16:22,484 --> 00:16:23,817
Yeah, he can have it.
249
00:16:28,490 --> 00:16:29,757
This is shit.
250
00:16:30,758 --> 00:16:32,126
You're getting rid of it?
251
00:16:37,232 --> 00:16:38,065
Ooh.
252
00:16:39,800 --> 00:16:42,136
- Oh.
- Speak of the devil.
253
00:16:49,411 --> 00:16:50,811
Sorry.
254
00:16:50,844 --> 00:16:52,713
What time do you
call this, then?
255
00:16:54,249 --> 00:16:55,350
It's been a mad day.
256
00:16:58,253 --> 00:17:00,020
Why people think pigs are pets.
257
00:17:02,022 --> 00:17:03,325
- How you doing?
- Hi baby.
258
00:17:10,931 --> 00:17:11,932
What we got?
259
00:17:17,339 --> 00:17:18,939
Bonnie.
260
00:17:18,973 --> 00:17:20,208
Hey.
261
00:17:20,242 --> 00:17:21,809
Hey.
262
00:17:21,842 --> 00:17:22,876
Hey, you.
263
00:17:24,044 --> 00:17:25,280
Is there anything I should know?
264
00:17:25,313 --> 00:17:26,481
She's just not been
herself, to be honest.
265
00:17:26,514 --> 00:17:28,048
You know, she's
normally so lively.
266
00:17:28,983 --> 00:17:30,418
Anyway, I'll be back
with your tea in a sec.
267
00:17:30,452 --> 00:17:33,087
- See what you think.
- All right, cheers.
268
00:17:34,021 --> 00:17:35,856
Bonnie. You all right?
269
00:17:37,559 --> 00:17:38,393
All right?
270
00:17:52,072 --> 00:17:53,241
Ben?
271
00:17:53,275 --> 00:17:54,442
Charlotte!
272
00:17:56,211 --> 00:17:57,111
Jane?
273
00:17:57,144 --> 00:17:58,045
Charlotte, someone help!
274
00:17:58,078 --> 00:17:59,146
- What happened?
- Charlotte.
275
00:17:59,179 --> 00:18:00,948
She's kicked him.
276
00:18:00,981 --> 00:18:02,450
Ben, Ben, can you hear me?
277
00:18:02,484 --> 00:18:03,285
Can you hear me?
278
00:18:03,318 --> 00:18:04,452
Ben, can you hear me?
279
00:18:04,486 --> 00:18:05,387
Ben.
280
00:18:05,420 --> 00:18:07,489
Ben, you're gonna be all right.
281
00:18:07,522 --> 00:18:08,356
It's Jane.
282
00:18:09,557 --> 00:18:11,191
Ben, it's gonna be okay,
we're gonna get you,
283
00:18:11,226 --> 00:18:12,860
Charlotte, come
help me lift him.
284
00:18:12,893 --> 00:18:14,262
I think we should all someone.
285
00:18:14,296 --> 00:18:15,896
Charlotte.
286
00:18:15,929 --> 00:18:16,964
No, there's no time for
that, will you grab his legs?
287
00:18:16,997 --> 00:18:18,600
We need to get him outside.
288
00:18:18,633 --> 00:18:19,567
Ben.
289
00:18:19,601 --> 00:18:21,369
You're gonna be all right.
290
00:18:21,403 --> 00:18:22,437
It's Jane.
291
00:18:22,470 --> 00:18:23,937
You're gonna be okay.
292
00:18:23,971 --> 00:18:24,805
Let's lift.
293
00:18:27,941 --> 00:18:32,946
We're taking you there now.
294
00:18:36,050 --> 00:18:39,254
Grab that, put pressure
on the wound, okay?
295
00:18:39,287 --> 00:18:40,455
Okay.
296
00:18:40,488 --> 00:18:41,556
Just keep
talking to him, okay?
297
00:18:41,589 --> 00:18:43,924
- Stay with me, please.
- It's gonna be all right.
298
00:18:43,957 --> 00:18:46,894
Stay with me, okay?
299
00:18:46,927 --> 00:18:50,532
Going to be all right,
just stay with me.
300
00:18:56,604 --> 00:19:00,308
It's gonna be
okay, Char, all right?
301
00:19:54,396 --> 00:19:55,397
Charlotte.
302
00:19:58,966 --> 00:20:00,368
I'm sorry.
303
00:20:00,402 --> 00:20:01,969
We did everything we could.
304
00:20:02,737 --> 00:20:04,539
The damage was just too great.
305
00:20:08,343 --> 00:20:10,077
What have you done?
306
00:20:10,110 --> 00:20:11,446
- I'm sorry?
- Not you, her.
307
00:20:16,718 --> 00:20:21,356
This is all your fault.
308
00:20:27,729 --> 00:20:29,497
Charlotte!
309
00:20:29,531 --> 00:20:30,931
Get her off me!
310
00:20:39,340 --> 00:20:41,008
- My son.
- My god.
311
00:20:41,676 --> 00:20:43,010
It's my son.
312
00:20:44,612 --> 00:20:45,979
Oh, my son.
313
00:20:46,013 --> 00:20:47,014
My son, my son.
314
00:21:56,149 --> 00:21:56,751
Hey.
315
00:21:59,420 --> 00:22:00,187
How you feeling?
316
00:22:01,656 --> 00:22:03,056
Here, have some of this.
317
00:22:09,264 --> 00:22:12,065
Been in bed for the past few
days, you must be exhausted.
318
00:22:16,471 --> 00:22:18,206
You remember what happened?
319
00:22:21,141 --> 00:22:23,043
The funeral's tomorrow.
320
00:22:28,383 --> 00:22:30,117
Okay, well I need to see him.
321
00:22:31,619 --> 00:22:32,420
No you don't.
322
00:22:34,422 --> 00:22:35,256
I wish I hadn't.
323
00:22:40,895 --> 00:22:46,099
There are some things in
life it's better not to see.
324
00:22:59,647 --> 00:23:03,551
I think we've all behaved
in ways that we regret.
325
00:23:09,290 --> 00:23:10,190
How are you feeling?
326
00:23:10,224 --> 00:23:11,191
How is the baby?
327
00:23:13,761 --> 00:23:15,296
I should go home.
328
00:23:15,330 --> 00:23:16,331
No, rest.
329
00:23:16,364 --> 00:23:17,832
It's the doctor's orders.
330
00:23:21,235 --> 00:23:23,103
Need to start thinking
about the baby.
331
00:23:24,238 --> 00:23:27,609
Just stay here with
us for a while.
332
00:23:27,642 --> 00:23:29,777
We'll look after you, we
have everything you need.
333
00:23:33,180 --> 00:23:34,882
It's a bit cold in here.
334
00:23:34,916 --> 00:23:37,752
Thomas, get her a heater,
I don't want her to get sick.
335
00:23:38,953 --> 00:23:43,156
Just try and get some rest,
and we will serve lunch at one.
336
00:24:52,593 --> 00:24:54,562
Where did you get that?
337
00:24:54,595 --> 00:24:55,596
In Ben's room.
338
00:24:56,597 --> 00:24:58,900
Would you take it off, please?
339
00:24:58,933 --> 00:25:00,768
- I was cold, I'm sorry.
- It's okay.
340
00:25:05,406 --> 00:25:06,808
I'll get you something else.
341
00:25:12,847 --> 00:25:14,982
Come in, my dear, how are you?
342
00:25:15,950 --> 00:25:17,518
Come and have something to eat.
343
00:25:18,920 --> 00:25:20,388
Sorry, I was very hungry.
344
00:25:29,797 --> 00:25:31,799
- Here you are.
- Thanks.
345
00:25:45,480 --> 00:25:47,582
Well, I think it's
important that we all
346
00:25:49,617 --> 00:25:50,685
keep our strength up.
347
00:25:56,491 --> 00:25:58,626
Oh, goodness, Thomas.
348
00:25:58,659 --> 00:25:59,861
Oh.
349
00:25:59,894 --> 00:26:02,296
I'm so sorry,
my dear, so sorry.
350
00:26:04,465 --> 00:26:06,033
Honestly, no, it's fine.
351
00:26:07,001 --> 00:26:08,269
I'm not even that hungry.
352
00:26:09,337 --> 00:26:11,339
- Oh.
- Excuse the fingers.
353
00:26:11,372 --> 00:26:12,207
It's fine.
354
00:26:12,241 --> 00:26:13,608
Have a little bit
of salt and pepper.
355
00:26:16,711 --> 00:26:20,648
I think we need to
find something suitable
356
00:26:22,750 --> 00:26:24,452
for you to wear at the funeral.
357
00:26:26,420 --> 00:26:27,455
Where is it?
358
00:26:29,357 --> 00:26:31,392
It's going to be here.
359
00:26:33,795 --> 00:26:35,530
On the grounds,
we're going to...
360
00:26:38,833 --> 00:26:41,869
Lay Ben to rest just
takes to his father.
361
00:26:41,903 --> 00:26:43,805
I think that's what
he would have wanted.
362
00:26:46,874 --> 00:26:48,509
I'm gonna need to go home.
363
00:26:48,543 --> 00:26:50,378
I need some of my things.
364
00:26:50,411 --> 00:26:52,613
Well, I sent Thomas
over yesterday.
365
00:26:54,015 --> 00:26:55,817
He collected some
of your things.
366
00:26:55,850 --> 00:26:58,920
I think everything you want
would be in your wardrobe.
367
00:27:00,121 --> 00:27:02,456
Do you know where my phone is?
368
00:27:02,490 --> 00:27:03,324
Yes.
369
00:27:06,861 --> 00:27:08,095
Thanks.
370
00:27:08,129 --> 00:27:09,463
It must've
broken when you fell.
371
00:27:11,065 --> 00:27:13,367
But I can get it fixed for
you when I'm next in town.
372
00:27:14,468 --> 00:27:15,670
Yeah.
373
00:27:15,703 --> 00:27:17,438
Yeah, do you mind,
is that all right?
374
00:27:17,471 --> 00:27:20,741
- Of course.
- Thank you, appreciate it.
375
00:27:56,010 --> 00:27:57,078
Gee, I thought
there'd be more people.
376
00:27:57,111 --> 00:28:00,481
It's so remote here, and
Margaret said she wanted
377
00:28:00,514 --> 00:28:02,416
a small family thing.
378
00:28:02,450 --> 00:28:03,951
What about what you wanted?
379
00:28:03,985 --> 00:28:05,653
It doesn't matter.
380
00:28:06,520 --> 00:28:08,122
You okay?
381
00:28:08,155 --> 00:28:09,724
No, I've been feeling dizzy.
382
00:28:11,158 --> 00:28:12,460
Well, it's understandable.
383
00:28:15,496 --> 00:28:16,831
Hello, Jane.
384
00:28:16,864 --> 00:28:17,698
I'm so sorry.
385
00:28:18,799 --> 00:28:20,201
How are you feeling?
386
00:28:20,235 --> 00:28:21,602
Would you like to have a rest?
387
00:28:21,636 --> 00:28:22,470
I'm fine.
388
00:28:24,171 --> 00:28:25,274
There's going to
be some refreshments
389
00:28:25,307 --> 00:28:27,975
headed around shortly, so
make sure you eat something.
390
00:28:30,645 --> 00:28:31,779
I swear, this grass.
391
00:28:33,047 --> 00:28:34,582
It's a disgrace.
392
00:28:35,516 --> 00:28:37,685
- Should we head in?
- Hmm.
393
00:28:42,556 --> 00:28:45,526
Listen, I can't stay, I've
got to get back to work.
394
00:28:45,559 --> 00:28:47,128
- But will you be all right?
- Yeah.
395
00:28:47,161 --> 00:28:48,062
Sure?
396
00:30:14,015 --> 00:30:16,550
Can play something
else, if you prefer.
397
00:30:16,584 --> 00:30:17,985
No.
398
00:30:18,019 --> 00:30:19,887
Don't really get a
chance to play that often.
399
00:30:21,722 --> 00:30:23,958
I'm trying to convince Margaret
to learn a song with me.
400
00:30:23,991 --> 00:30:25,760
She's got such an amazing voice.
401
00:30:27,362 --> 00:30:28,195
But she won't.
402
00:30:29,130 --> 00:30:29,964
It's a waste.
403
00:30:33,934 --> 00:30:35,169
You play, don't you?
404
00:30:37,305 --> 00:30:38,240
I used to.
405
00:30:42,344 --> 00:30:43,311
Oh, whoop.
406
00:30:45,179 --> 00:30:46,580
- Sorry.
- Okay?
407
00:30:46,614 --> 00:30:48,582
Yeah, fine, I just
get a bit dizzy.
408
00:30:48,616 --> 00:30:50,117
- Sorry.
- Okay.
409
00:30:50,151 --> 00:30:50,951
Sit down.
410
00:30:56,358 --> 00:30:57,158
Ooh.
411
00:31:02,963 --> 00:31:04,131
I'll get you some water.
412
00:31:04,165 --> 00:31:06,867
No, I'm fine,
I'm okay, honestly.
413
00:31:56,717 --> 00:31:57,352
It's not fair.
414
00:31:58,719 --> 00:32:00,654
Sorry, I don't
mean to disturb you.
415
00:32:00,688 --> 00:32:04,226
Oh, been too much
death in this family.
416
00:32:08,396 --> 00:32:09,231
Poor Ben.
417
00:32:11,098 --> 00:32:13,734
His father William,
he died of cancer.
418
00:32:15,102 --> 00:32:17,972
And I miss him every single day.
419
00:32:20,408 --> 00:32:25,413
He was the most wonderful
father, and Ben just adored him.
420
00:32:29,717 --> 00:32:31,185
And Thomas's dad?
421
00:32:35,823 --> 00:32:36,991
That was a farming accident.
422
00:32:37,024 --> 00:32:39,093
I just should never married him,
423
00:32:39,126 --> 00:32:40,794
that was the biggest
mistake of my life.
424
00:32:40,828 --> 00:32:41,829
Come.
425
00:32:45,866 --> 00:32:46,700
Oh.
426
00:32:49,304 --> 00:32:51,071
I think it's gonna be a boy.
427
00:32:53,241 --> 00:32:55,743
I really hope so.
428
00:32:57,111 --> 00:32:58,846
Some women flourish
when they're pregnant,
429
00:32:58,879 --> 00:33:00,348
it certainly seems to suit you.
430
00:33:01,449 --> 00:33:04,852
It won't be long now before you
start feeling some movement.
431
00:33:05,753 --> 00:33:07,422
I'm looking for my shoes.
432
00:33:08,356 --> 00:33:11,259
I was thinking of taking
walk to the grave.
433
00:33:11,293 --> 00:33:14,128
Thomas said that you
were dizzy last night.
434
00:33:14,161 --> 00:33:15,963
Yeah, but I think
some fresh air
435
00:33:15,996 --> 00:33:17,232
might do me some good, no?
436
00:33:17,265 --> 00:33:19,467
Yes, well maybe later,
but it's a bit cold now,
437
00:33:19,501 --> 00:33:20,901
you've got to think
about the baby.
438
00:33:20,935 --> 00:33:22,069
It's all I think about.
439
00:33:23,037 --> 00:33:25,373
You just follow what
Dr. Richards' orders are
440
00:33:25,407 --> 00:33:27,741
and that baby will be just fine,
441
00:33:27,775 --> 00:33:30,378
and that means you resting
and not rushing out
442
00:33:30,412 --> 00:33:31,779
into the freezing cold.
443
00:33:31,812 --> 00:33:33,381
I think I'm ready
to go home now.
444
00:33:36,518 --> 00:33:41,722
Oh, well look, we
have your things here.
445
00:33:42,257 --> 00:33:43,425
Come, I'll show you.
446
00:33:47,828 --> 00:33:50,030
You know, he was never
very good with money.
447
00:33:51,198 --> 00:33:53,934
Just like his father,
would seem that Ben
448
00:33:53,968 --> 00:33:56,238
had more than a few
financial problems.
449
00:33:57,405 --> 00:33:59,073
When the bank found
out he was dead,
450
00:33:59,106 --> 00:34:00,941
they foreclosed on the cottage.
451
00:34:00,975 --> 00:34:01,809
What?
452
00:34:03,278 --> 00:34:04,878
I'm sorry, I don't understand.
453
00:34:04,912 --> 00:34:06,814
I know you may have
some reservations,
454
00:34:06,847 --> 00:34:07,881
but you can stay here.
455
00:34:07,915 --> 00:34:09,817
I think is the
best place for you.
456
00:34:11,353 --> 00:34:14,054
But he didn't
mention anything.
457
00:34:15,990 --> 00:34:18,226
- My house.
- Ben's house.
458
00:34:20,395 --> 00:34:22,096
You just have a rest and we can
459
00:34:23,063 --> 00:34:24,999
worry about the future later.
460
00:34:28,936 --> 00:34:30,904
I'm sorry, I had to
go through everything.
461
00:34:30,938 --> 00:34:35,210
I had to get the paperwork
for the inheritance tax.
462
00:34:35,243 --> 00:34:36,944
If there's anything
belonging to you,
463
00:34:36,977 --> 00:34:39,214
I'll make sure that
Thomas brings it up to you
464
00:34:39,247 --> 00:34:41,181
or puts it in the basement,
isn't that right, Thomas?
465
00:34:41,216 --> 00:34:42,049
Yeah.
466
00:34:45,185 --> 00:34:47,955
So you're telling me that
I no longer have a home.
467
00:34:48,956 --> 00:34:51,058
I know. Bit of a shock.
468
00:34:53,027 --> 00:34:55,896
But maybe for the best.
469
00:34:57,931 --> 00:34:58,999
Being part of the family.
470
00:35:04,872 --> 00:35:06,907
Sorry, is everybody
okay with quiche?
471
00:37:30,652 --> 00:37:31,486
Hey.
472
00:37:34,188 --> 00:37:35,356
What happened to my hand?
473
00:37:37,024 --> 00:37:39,159
You cut it on a glass last
night. Do you not remember?
474
00:37:41,195 --> 00:37:42,996
Maybe you should
just stay in bed.
475
00:37:43,030 --> 00:37:44,064
You've got a visitor downstairs,
476
00:37:44,097 --> 00:37:46,066
but I'll just send her away.
477
00:37:46,099 --> 00:37:47,034
What?
478
00:37:47,067 --> 00:37:47,702
Jane?
479
00:37:48,703 --> 00:37:49,671
Yeah.
480
00:37:49,704 --> 00:37:51,038
No, no, no, I'm coming.
481
00:37:52,540 --> 00:37:54,074
It's good to see you.
482
00:37:54,107 --> 00:37:55,276
So how you feeling?
483
00:37:56,377 --> 00:37:57,278
Stuck.
484
00:37:58,513 --> 00:38:00,013
- Still?
- Hmm.
485
00:38:00,047 --> 00:38:02,082
Well, I know that I
don't want to be here.
486
00:38:03,551 --> 00:38:05,118
Australia?
487
00:38:05,152 --> 00:38:05,986
Yeah, somehow.
488
00:38:07,655 --> 00:38:09,257
How is the yard?
489
00:38:09,290 --> 00:38:11,191
Oh, it's all good,
you know, same old.
490
00:38:11,226 --> 00:38:12,059
We miss you.
491
00:38:13,528 --> 00:38:16,264
So has everything been okay
with your scans and stuff?
492
00:38:16,297 --> 00:38:17,499
I've not had any yet.
493
00:38:17,532 --> 00:38:20,235
The doctor comes here,
he said I don't need to.
494
00:38:20,268 --> 00:38:21,101
What?
495
00:38:23,304 --> 00:38:25,406
Can I get you some tea?
496
00:38:25,440 --> 00:38:27,074
I'm okay, thank you.
497
00:38:28,209 --> 00:38:30,043
Maybe you should
see another doctor.
498
00:38:30,077 --> 00:38:31,446
- Well, yeah-
- Oh, don't worry.
499
00:38:31,479 --> 00:38:34,147
Dr. Richards has
everything under control.
500
00:38:34,181 --> 00:38:36,351
Does she not need
to go to hospital?
501
00:38:36,384 --> 00:38:38,051
He doesn't seem to
think it's necessary.
502
00:38:38,085 --> 00:38:40,221
We can take care of her here.
503
00:38:40,255 --> 00:38:41,088
Right.
504
00:38:42,155 --> 00:38:43,190
You okay?
505
00:38:44,191 --> 00:38:45,326
Yeah.
506
00:38:45,360 --> 00:38:46,828
Sorry.
507
00:38:46,861 --> 00:38:48,763
God, I just felt, I'm just
gonna go to the toilet.
508
00:38:48,796 --> 00:38:49,631
Give me a minute.
509
00:38:50,832 --> 00:38:52,199
Do you want me
to come with you?
510
00:38:52,233 --> 00:38:52,800
No no no, sit
down, I'll be back.
511
00:38:52,834 --> 00:38:53,535
Be back in a sec.
512
00:39:17,458 --> 00:39:18,293
Thomas.
513
00:39:19,794 --> 00:39:21,396
Where's Jane?
514
00:39:21,429 --> 00:39:23,431
She had to go,
something at work.
515
00:39:23,464 --> 00:39:25,266
She said she'd call you.
516
00:39:25,300 --> 00:39:27,635
What, she just
left, just like that?
517
00:39:27,669 --> 00:39:28,469
Hmm.
518
00:39:29,871 --> 00:39:31,606
Okay, so have
you fixed my phone?
519
00:39:32,674 --> 00:39:34,107
Should be ready Friday.
520
00:39:35,677 --> 00:39:37,144
I'm gonna start making lunch.
521
00:39:56,898 --> 00:39:57,699
Oh my god.
522
00:39:57,732 --> 00:39:59,267
Jeez.
523
00:39:59,300 --> 00:40:00,468
Thomas, what are you doing?
524
00:40:00,501 --> 00:40:01,302
What?
525
00:40:01,336 --> 00:40:02,503
Why are you in here?
526
00:40:02,537 --> 00:40:04,639
You were screaming
the night, so I came in.
527
00:40:06,207 --> 00:40:09,210
You wouldn't let me leave,
do you not remember?
528
00:40:09,243 --> 00:40:09,877
No.
529
00:40:11,946 --> 00:40:13,915
Well, can you get out, please?
530
00:40:13,948 --> 00:40:15,216
Okay, sorry.
531
00:40:15,249 --> 00:40:16,417
I didn't mean to scare you.
532
00:40:25,627 --> 00:40:28,496
I've ordered everything
for the nursery
533
00:40:28,529 --> 00:40:31,432
so we can start painting soon.
534
00:40:32,467 --> 00:40:34,201
- Nursery?
- Yeah, for the baby.
535
00:40:35,803 --> 00:40:37,538
We won't be
living here, Thomas.
536
00:40:38,806 --> 00:40:41,909
No, I know, I know,
it's for when you visit.
537
00:40:42,810 --> 00:40:43,611
Hopefully.
538
00:40:45,913 --> 00:40:46,714
Okay.
539
00:40:48,483 --> 00:40:49,250
Sorry.
540
00:41:27,622 --> 00:41:30,491
Hello Mr.
Magpie, how's your wife?
541
00:41:32,260 --> 00:41:34,194
It is bad luck
to see only one.
542
00:41:37,331 --> 00:41:39,901
Thomas tells me you were
feeling a bit sick yesterday.
543
00:41:39,934 --> 00:41:41,335
Bit nauseous?
544
00:41:41,369 --> 00:41:42,437
Hmm.
545
00:41:42,470 --> 00:41:44,706
I was the same as Benjamin.
546
00:41:44,739 --> 00:41:45,540
Just terrible.
547
00:41:46,574 --> 00:41:47,775
You have a drink of this.
548
00:41:48,876 --> 00:41:49,677
Thanks.
549
00:41:51,312 --> 00:41:52,980
Now, I'm just gonna
leave you to have a rest.
550
00:42:15,903 --> 00:42:17,305
Margaret!
551
00:42:20,475 --> 00:42:21,309
Margaret!
552
00:42:25,813 --> 00:42:30,818
Get your scrawny ass down
here and give me my money now!
553
00:42:37,425 --> 00:42:39,961
Just
calm down, George.
554
00:43:20,902 --> 00:43:23,371
I was
situation, I wasn't sure
555
00:43:23,404 --> 00:43:25,473
that you could manage
it on your own.
556
00:43:25,506 --> 00:43:27,074
I was managing.
557
00:43:27,108 --> 00:43:29,677
I don't understand why
you insist on.
558
00:43:29,710 --> 00:43:31,979
How the hell would he get
here all the way to the house?
559
00:43:32,013 --> 00:43:33,948
I don't know, he must've just
cut the chain or something.
560
00:43:33,981 --> 00:43:35,383
I was terrified.
561
00:43:35,416 --> 00:43:36,784
Right, well, he's
gone now, he's all gone.
562
00:43:38,152 --> 00:43:39,987
Anything could have happened.
563
00:43:40,021 --> 00:43:41,522
Look, look, I'll
go down to the gate
564
00:43:41,556 --> 00:43:43,090
and I will make
sure it's locked.
565
00:43:43,124 --> 00:43:45,092
But just calm down.
566
00:43:45,126 --> 00:43:45,960
Okay?
567
00:44:24,198 --> 00:44:26,500
I want to go to
the hospital today.
568
00:44:26,534 --> 00:44:27,969
Now, I want a scan.
569
00:44:28,002 --> 00:44:29,070
They have someone
there on Thursdays.
570
00:44:29,103 --> 00:44:31,806
Well you can't, I have
an appointment elsewhere.
571
00:44:31,839 --> 00:44:35,076
Well, I'm going, with
or without your help.
572
00:44:35,109 --> 00:44:37,411
Don't be ridiculous, how
are you gonna get there?
573
00:44:37,445 --> 00:44:38,479
I'll walk if I have to.
574
00:44:43,651 --> 00:44:45,453
Okay.
575
00:44:45,486 --> 00:44:46,454
Okay!
576
00:44:47,889 --> 00:44:48,923
Thomas will take you.
577
00:44:57,865 --> 00:45:00,067
- Charlotte Wilde.
- Yep, that's me.
578
00:45:06,040 --> 00:45:07,975
No no, I can go alone.
579
00:45:08,009 --> 00:45:10,578
- Is this dad?
- No, no, he's-
580
00:45:10,611 --> 00:45:12,647
- A friend.
- Okay, follow me.
581
00:45:15,983 --> 00:45:16,817
Okay.
582
00:45:19,620 --> 00:45:22,224
So you're 20 weeks, but
this is your first scan?
583
00:45:22,257 --> 00:45:23,090
Yup.
584
00:45:24,125 --> 00:45:24,959
Okay.
585
00:45:26,160 --> 00:45:27,461
So...
586
00:45:28,796 --> 00:45:30,498
There we are.
587
00:45:30,531 --> 00:45:31,165
Can you see it?
588
00:45:32,633 --> 00:45:33,901
Oh my god.
589
00:45:37,004 --> 00:45:40,007
Bear with me, I'm just
gonna take a few measurements.
590
00:45:40,041 --> 00:45:41,075
I'm just looking at
the blood flowing
591
00:45:41,108 --> 00:45:43,044
in and out of the heart.
592
00:45:43,077 --> 00:45:44,512
It all looks okay?
593
00:45:44,545 --> 00:45:46,480
Yes, so far
everything looks fine.
594
00:45:48,115 --> 00:45:49,517
Do you want to know the sex?
595
00:45:50,685 --> 00:45:51,519
It's a boy.
596
00:45:53,020 --> 00:45:53,888
That's right.
597
00:46:07,568 --> 00:46:09,271
So are you planning on
having the baby here?
598
00:46:09,304 --> 00:46:11,505
There's a few great
birthing rooms upstairs.
599
00:46:14,041 --> 00:46:15,277
I dunno.
600
00:46:15,310 --> 00:46:17,212
I haven't thought about it.
601
00:46:17,245 --> 00:46:18,112
Yeah, I guess so.
602
00:46:20,081 --> 00:46:22,616
I can organize for you
to come in and take a look.
603
00:46:23,617 --> 00:46:24,652
You okay?
604
00:46:25,886 --> 00:46:26,988
I've been feeling dizzy.
605
00:46:27,021 --> 00:46:28,689
Well, that's normal.
606
00:46:30,292 --> 00:46:33,661
I've been having these
weird dreams as well.
607
00:46:33,694 --> 00:46:36,897
When I was pregnant, I
kept dreaming about clowns.
608
00:46:36,931 --> 00:46:37,965
It was terrible.
609
00:46:37,999 --> 00:46:38,833
What are yours?
610
00:46:40,701 --> 00:46:43,070
Birds, crows and stuff.
611
00:46:43,104 --> 00:46:44,605
It's better than clowns.
612
00:46:46,173 --> 00:46:47,275
So it's normal.
613
00:46:47,309 --> 00:46:49,010
Completely.
It's hormones.
614
00:46:49,043 --> 00:46:50,044
See, there you go.
615
00:46:51,746 --> 00:46:53,614
Is there
anything else on your mind?
616
00:46:55,283 --> 00:46:57,551
I'm feeling a little thirsty.
617
00:46:57,585 --> 00:46:59,987
Thomas, can you go
get me some water?
618
00:47:00,021 --> 00:47:01,223
Oh, there's
a water fountain
619
00:47:01,256 --> 00:47:02,623
at the end of the hall.
620
00:47:03,891 --> 00:47:05,626
- Thanks.
- Yeah, yeah, of course.
621
00:47:20,174 --> 00:47:21,175
Can I still fly?
622
00:47:22,344 --> 00:47:23,744
Fly?
623
00:47:23,778 --> 00:47:25,146
I was thinking
about going away.
624
00:47:28,616 --> 00:47:30,651
I mean, yeah, I
don't see why not.
625
00:47:30,684 --> 00:47:32,720
Usually up to seven months,
although I'm not sure
626
00:47:32,753 --> 00:47:33,988
I'd advise it.
627
00:47:34,021 --> 00:47:35,357
You off on holiday?
628
00:47:35,390 --> 00:47:36,190
I'm not sure.
629
00:47:40,828 --> 00:47:41,962
Is everything okay?
630
00:47:44,799 --> 00:47:46,100
Do you want to talk to somebody?
631
00:47:49,737 --> 00:47:52,673
Look, I know this
is gonna sound crazy,
632
00:47:52,706 --> 00:47:54,675
but they won't let
me go anywhere.
633
00:47:54,708 --> 00:47:55,743
Who?
634
00:47:57,745 --> 00:47:59,713
The family that
I'm staying with.
635
00:48:00,815 --> 00:48:01,582
I think they broke my phone.
636
00:48:01,615 --> 00:48:04,151
And they put
something in my tea.
637
00:48:04,185 --> 00:48:05,953
What do
you mean by something?
638
00:48:05,986 --> 00:48:07,855
Some kind of tablet.
639
00:48:07,888 --> 00:48:10,225
I'm confused all the
time, not just dizzy.
640
00:48:13,060 --> 00:48:14,862
I think they're
giving me something.
641
00:48:15,996 --> 00:48:18,999
Look, I think I'm
gonna need your help.
642
00:48:27,007 --> 00:48:28,109
Okay, wait here.
643
00:48:28,142 --> 00:48:28,976
Thank you.
644
00:48:41,922 --> 00:48:43,691
Where's she gone?
645
00:48:43,724 --> 00:48:46,127
She said she needed
to get someone.
646
00:48:46,160 --> 00:48:47,661
Who?
647
00:48:47,695 --> 00:48:48,330
Dunno.
648
00:48:53,401 --> 00:48:55,736
- What is he doing here?
- He's your doctor.
649
00:48:55,769 --> 00:48:57,905
No, no, no, he's
not my doctor.
650
00:48:57,938 --> 00:49:00,674
Listen to me, listen to me.
651
00:49:00,708 --> 00:49:02,009
What you're experiencing.
652
00:49:03,378 --> 00:49:06,046
Paranoia, anger, resentment,
and during pregnancy,
653
00:49:06,080 --> 00:49:06,981
your hormones are all...
654
00:49:07,014 --> 00:49:08,416
No no, I'm not paranoid.
655
00:49:08,450 --> 00:49:10,318
They won't let me out the house.
656
00:49:10,352 --> 00:49:11,752
He took my phone.
657
00:49:11,785 --> 00:49:12,987
Maybe they're a
tad overzealous,
658
00:49:13,020 --> 00:49:14,989
but it's your health and
the health of the baby
659
00:49:15,022 --> 00:49:16,824
they have in mind.
660
00:49:16,857 --> 00:49:19,093
Baby's the most
important thing, no?
661
00:49:19,126 --> 00:49:21,762
I'm sure we can
all agree on that.
662
00:49:21,795 --> 00:49:22,930
Charlotte?
663
00:49:22,963 --> 00:49:24,131
Yeah, I'm trying-
664
00:49:24,165 --> 00:49:25,733
- If you keep this
frenzy up, I mean it,
665
00:49:25,766 --> 00:49:26,700
you will lose the baby.
666
00:49:27,868 --> 00:49:29,737
Ben's baby, I'm
not exaggerating.
667
00:49:31,306 --> 00:49:34,276
For the baby's sake, for
your sake, try to stay calm.
668
00:49:35,809 --> 00:49:36,710
Do you understand?
669
00:49:38,480 --> 00:49:41,849
Go home, go to bed, read a book.
670
00:49:43,751 --> 00:49:44,818
Relax.
671
00:49:44,852 --> 00:49:45,686
Okay?
672
00:49:49,190 --> 00:49:50,824
Thank you, Dr. Richards.
673
00:49:57,499 --> 00:49:59,867
Look, I don't know what
you think is going on.
674
00:49:59,900 --> 00:50:02,770
All we want is to keep you
safe, keep the baby safe.
675
00:50:02,803 --> 00:50:04,104
Really?
676
00:50:04,138 --> 00:50:05,207
- Yes.
- You sure about that?
677
00:50:05,240 --> 00:50:06,073
Yes.
678
00:50:07,509 --> 00:50:10,478
That baby is everything to
Margaret, and to me too.
679
00:50:10,512 --> 00:50:12,480
Why do you keep me
shut in the house?
680
00:50:13,881 --> 00:50:15,983
We don't keep you
trapped in there.
681
00:50:16,016 --> 00:50:18,486
Dr. Richards said
total bedrest, okay?
682
00:50:18,520 --> 00:50:20,322
So all we're doing is
what he told us to do.
683
00:50:20,355 --> 00:50:22,923
Charlotte, you are
pregnant, it's safety first.
684
00:50:22,957 --> 00:50:24,426
I can't wait to
leave this place.
685
00:50:27,861 --> 00:50:29,331
I know you broke my phone.
686
00:50:30,831 --> 00:50:33,067
- I didn't break your phone.
- I know you did.
687
00:50:33,100 --> 00:50:35,237
I told you they can't
fix it, it's dead.
688
00:50:36,438 --> 00:50:38,240
Did you
put something in my tea?
689
00:50:38,273 --> 00:50:41,543
Do you really think we
would do something like that?
690
00:50:41,576 --> 00:50:43,445
I can't believe you
think we would do that.
691
00:50:43,478 --> 00:50:44,379
That's crazy.
692
00:50:45,913 --> 00:50:47,549
Look, we can give you
somewhere safe to stay
693
00:50:47,582 --> 00:50:49,850
until the baby's born.
694
00:50:49,883 --> 00:50:52,987
After that, if you want to
leave, no one's gonna stop you.
695
00:50:53,020 --> 00:50:56,056
But let us look after you.
696
00:50:56,090 --> 00:50:59,893
If not for you, for
Ben, for the baby.
697
00:51:01,329 --> 00:51:03,897
- You condition, Charlotte-
- I don't have a condition.
698
00:51:03,931 --> 00:51:05,799
That was my mum's thing.
699
00:51:05,833 --> 00:51:09,036
Yeah, my mum had a
condition, this is not that.
700
00:51:09,069 --> 00:51:09,903
Okay?
701
00:51:12,006 --> 00:51:13,807
Where else are you
going to go, Charlotte?
702
00:52:32,920 --> 00:52:34,289
Hello.
703
00:52:34,322 --> 00:52:35,122
Hey.
704
00:52:35,155 --> 00:52:36,123
Can I come in?
705
00:52:36,156 --> 00:52:37,191
Yeah, sure.
706
00:52:40,562 --> 00:52:42,530
I've just brought you a...
707
00:52:50,170 --> 00:52:51,138
Come sit down.
708
00:52:58,580 --> 00:53:00,382
Have you thought about names?
709
00:53:02,082 --> 00:53:03,117
Oh, not really.
710
00:53:04,619 --> 00:53:05,587
Maybe Benjamin?
711
00:53:06,588 --> 00:53:09,324
You're doing so well, I
think he'd be so proud.
712
00:53:11,091 --> 00:53:14,462
I just feel so big
and fat and tired.
713
00:53:14,496 --> 00:53:15,896
Yes, I know it's hard.
714
00:53:17,998 --> 00:53:18,932
You have to enjoy it.
715
00:53:20,635 --> 00:53:21,503
I didn't.
716
00:53:23,304 --> 00:53:25,939
The feeling of something
growing inside me.
717
00:53:29,577 --> 00:53:31,212
The aches and pains.
718
00:53:34,349 --> 00:53:38,986
For the last two months,
I was confined to bedrest.
719
00:53:39,019 --> 00:53:40,020
High blood pressure.
720
00:53:41,322 --> 00:53:43,658
It was this room,
I sat in that bed.
721
00:53:45,326 --> 00:53:51,031
Looking outside, watching
the birds and the trees
722
00:53:51,332 --> 00:53:53,668
and just waiting for it to end.
723
00:53:56,170 --> 00:53:57,205
I was never very broody.
724
00:54:00,375 --> 00:54:02,577
It was William who
wanted the child.
725
00:54:06,079 --> 00:54:07,549
And even when he was born,
it wasn't like people say,
726
00:54:07,582 --> 00:54:09,551
I didn't feel some
overwhelming rush of love.
727
00:54:09,584 --> 00:54:11,653
I just felt numb.
728
00:54:13,053 --> 00:54:14,087
Indifferent.
729
00:54:17,525 --> 00:54:24,532
This strange, vulnerable
thing sucking from me.
730
00:54:26,166 --> 00:54:27,435
Longing him for the day
that he'd stopped crying
731
00:54:27,469 --> 00:54:30,137
and would just sleep
through the night.
732
00:54:34,642 --> 00:54:36,009
You know he loved animals.
733
00:54:38,145 --> 00:54:39,012
He was always
chasing after them,
734
00:54:39,046 --> 00:54:40,648
whether they liked it or not.
735
00:54:42,182 --> 00:54:46,654
And one day when he was
about three or four,
736
00:54:46,688 --> 00:54:49,122
I think it must've been four.
737
00:54:49,156 --> 00:54:51,493
I don't know what age.
738
00:54:51,526 --> 00:54:54,127
But he was bitten
by our dog, Fraser.
739
00:54:55,062 --> 00:54:56,096
Was terrible.
740
00:54:57,799 --> 00:54:59,367
Blood.
741
00:54:59,400 --> 00:55:01,269
So we rushed him to
the car, screaming,
742
00:55:03,170 --> 00:55:06,541
and William driving like
a mad man to the doctor's,
743
00:55:06,574 --> 00:55:08,209
and I was in the back with him.
744
00:55:12,079 --> 00:55:14,047
And suddenly I had
this awful feeling.
745
00:55:17,552 --> 00:55:22,557
It was a feeling of
worry and sickness.
746
00:55:24,359 --> 00:55:26,159
Simply blind panic.
747
00:55:30,532 --> 00:55:32,667
It was then I realized
that I did love him.
748
00:55:38,105 --> 00:55:39,641
I loved him more than
I thought was possible,
749
00:55:39,674 --> 00:55:40,808
I loved him so much.
750
00:55:43,811 --> 00:55:44,812
My whole body ached.
751
00:55:45,847 --> 00:55:51,051
It wasn't a nice feeling,
but it was beautiful.
752
00:55:53,120 --> 00:55:58,125
And from that day on, I
dedicated myself to him.
753
00:56:06,133 --> 00:56:09,470
But I'd missed out
on those early years.
754
00:56:12,373 --> 00:56:13,408
I really envy you.
755
00:56:15,276 --> 00:56:18,111
I'd love to do it all
again, and really enjoy it.
756
00:56:19,247 --> 00:56:20,882
To not wish it away.
757
00:56:20,915 --> 00:56:25,219
To love every bad night's sleep.
758
00:56:27,221 --> 00:56:28,356
Just to do it properly.
759
00:56:31,693 --> 00:56:34,228
To love having a
baby in this house.
760
00:56:39,199 --> 00:56:40,668
What happened to the dog?
761
00:56:42,403 --> 00:56:43,204
Fraser?
762
00:56:46,574 --> 00:56:48,843
We had George shoot it.
763
00:56:51,212 --> 00:56:54,215
Ben was devastated, but
we couldn't keep it.
764
00:56:57,285 --> 00:56:58,786
We got rabbits instead.
765
00:57:08,296 --> 00:57:10,898
Right, you have to use
your imagination, okay?
766
00:57:10,932 --> 00:57:13,735
But I thought this would
be the perfect choice
767
00:57:13,768 --> 00:57:15,202
for the nursery.
768
00:57:15,236 --> 00:57:15,903
Look, look.
769
00:57:15,937 --> 00:57:16,771
Paint's arrived.
770
00:57:18,406 --> 00:57:21,476
Mint mocha is apparently
the most soothing color
771
00:57:21,509 --> 00:57:23,344
for newborns.
772
00:57:23,378 --> 00:57:24,879
Right?
773
00:57:24,912 --> 00:57:26,781
But I can do a little bit,
and if you don't like it,
774
00:57:26,814 --> 00:57:28,683
we can choose something else.
775
00:57:28,716 --> 00:57:33,186
Now, I thought the cot
would be perfect here,
776
00:57:33,221 --> 00:57:35,423
and that means we can
plug the baby monitor
777
00:57:35,456 --> 00:57:38,326
into the socket down
there, and it keeps it away
778
00:57:38,359 --> 00:57:41,229
from the radiator, because
that can get so hot.
779
00:57:41,262 --> 00:57:42,864
No one knows how to turn it off.
780
00:57:45,566 --> 00:57:47,468
Oh, that's just a bunch of stuff
781
00:57:47,502 --> 00:57:49,771
Margaret asked me to
bring up from the cellar.
782
00:57:49,804 --> 00:57:53,341
I think it's things that belonged
to Ben when he was a kid.
783
00:57:53,374 --> 00:57:54,208
Charlotte.
784
00:57:56,511 --> 00:57:57,345
Are we all right?
785
00:58:01,749 --> 00:58:03,284
I know you miss Ben.
786
00:58:03,317 --> 00:58:06,854
I know, and I can't
imagine how hard
787
00:58:06,888 --> 00:58:07,889
that's been for you.
788
00:58:09,023 --> 00:58:11,993
And I'm not trying
to do anything weird,
789
00:58:12,026 --> 00:58:14,295
like replace him or
anything like that.
790
00:58:14,328 --> 00:58:17,265
But I am here for you.
791
00:58:19,634 --> 00:58:20,468
And the baby.
792
00:58:21,369 --> 00:58:22,202
I'm here for you.
793
00:58:24,539 --> 00:58:26,708
I'm just gonna go to the loo.
794
00:58:26,741 --> 00:58:27,575
Okay.
795
00:59:42,984 --> 00:59:44,318
Oh.
796
00:59:44,352 --> 00:59:45,820
Margaret, the
doors are all locked.
797
00:59:45,853 --> 00:59:47,855
I want to go for a walk.
798
00:59:47,889 --> 00:59:48,723
I'm afraid not.
799
00:59:50,024 --> 00:59:51,392
What do you mean?
800
00:59:51,425 --> 00:59:52,927
You can't lock me inside.
801
00:59:52,960 --> 00:59:54,962
The baby is due any time now.
802
00:59:54,996 --> 00:59:56,697
It's time for you
to stay in bed.
803
00:59:56,731 --> 00:59:58,800
So I can't even
leave the house now?
804
00:59:59,700 --> 01:00:01,402
You're not well.
805
01:00:02,537 --> 01:00:04,338
You don't even seem
to realize that.
806
01:00:04,372 --> 01:00:05,673
It's terribly sad.
807
01:00:05,706 --> 01:00:06,974
No, no, Margaret.
808
01:00:07,008 --> 01:00:08,409
Margaret, I'm not ill.
809
01:00:08,442 --> 01:00:11,112
Your mother, she was
ill too, wasn't she?
810
01:00:11,145 --> 01:00:13,648
You don't know
anything about my mother.
811
01:00:13,681 --> 01:00:15,449
Did she scream
at her sleep too?
812
01:00:15,483 --> 01:00:16,517
- Give me the key.
- No.
813
01:00:16,551 --> 01:00:17,585
- Give me the key!
- No!
814
01:00:19,787 --> 01:00:21,088
I'm leaving.
815
01:00:21,122 --> 01:00:23,491
- You have nowhere to go.
- Oh really?
816
01:00:23,524 --> 01:00:24,725
Really?!
817
01:00:24,759 --> 01:00:25,827
You can spare me
the histrionics.
818
01:00:25,860 --> 01:00:27,562
- Crazy bitch.
- Why don't you just go
819
01:00:27,595 --> 01:00:29,864
up to your room and get into bed
820
01:00:29,897 --> 01:00:32,433
and wait for Thomas
to prepare your food?
821
01:01:07,134 --> 01:01:08,436
Am I a prisoner now?
822
01:01:10,805 --> 01:01:11,973
It's to keep you safe.
823
01:01:12,006 --> 01:01:13,641
Don't tell me it's
to keep me safe.
824
01:01:17,612 --> 01:01:18,412
Where's Margaret?
825
01:01:18,446 --> 01:01:20,414
She's gone to the
solicitor again.
826
01:01:21,482 --> 01:01:22,116
I don't know why.
827
01:01:22,984 --> 01:01:24,418
Look, I'm sorry, okay?
828
01:01:25,486 --> 01:01:27,188
I've been thinking about what
you were saying in the nursery
829
01:01:27,222 --> 01:01:32,126
and I am sorry if you think
that I am being ungrateful.
830
01:01:33,461 --> 01:01:34,562
I don't think you're
being ungrateful.
831
01:01:34,595 --> 01:01:36,097
I just want to say thank you
832
01:01:37,164 --> 01:01:42,103
for being someone in here
that I can call a friend.
833
01:01:43,671 --> 01:01:44,472
Yes.
834
01:01:45,640 --> 01:01:46,574
Someone who gets it.
835
01:01:48,609 --> 01:01:50,978
Someone to look after me.
836
01:01:54,582 --> 01:01:56,183
I'm just glad you
finally see that.
837
01:02:03,691 --> 01:02:05,927
I think I'm gonna
head up to bed.
838
01:02:05,960 --> 01:02:06,794
Okay.
839
01:02:09,897 --> 01:02:11,132
Charlotte.
840
01:02:11,165 --> 01:02:12,900
I was gonna make dinner.
841
01:02:12,934 --> 01:02:14,468
Oh, I'm quite tired.
842
01:02:15,102 --> 01:02:16,971
Okay, okay.
843
01:02:17,004 --> 01:02:17,972
Thanks though.
844
01:02:18,005 --> 01:02:18,806
Good night.
845
01:02:20,007 --> 01:02:25,012
Good night.
846
01:04:10,785 --> 01:04:12,019
Charlotte!
847
01:04:12,720 --> 01:04:17,691
Oh god.
848
01:04:27,635 --> 01:04:28,936
Charlotte, wait!
849
01:04:30,738 --> 01:04:31,939
No no no!
850
01:04:31,972 --> 01:04:33,174
No no no!
851
01:04:33,208 --> 01:04:34,242
No no!
852
01:04:34,276 --> 01:04:35,109
Stop!
853
01:05:10,978 --> 01:05:11,812
Charlotte!
854
01:05:16,218 --> 01:05:17,051
Shit.
855
01:05:18,152 --> 01:05:19,920
Charlotte!
856
01:05:26,328 --> 01:05:28,162
Wait, Charlotte, stop!
857
01:05:30,131 --> 01:05:31,132
Stop, don't!
858
01:05:32,133 --> 01:05:32,967
Stop!
859
01:05:43,043 --> 01:05:44,645
Charlotte, don't!
860
01:05:46,714 --> 01:05:51,719
Charlotte, stop!
861
01:05:53,087 --> 01:05:53,921
No.
862
01:05:56,324 --> 01:05:57,791
No no no, the baby.
863
01:05:57,825 --> 01:05:59,394
Please, Charlotte, the baby.
864
01:05:59,427 --> 01:06:00,228
Charlotte, stop.
865
01:06:02,196 --> 01:06:04,665
You're not well, Charlotte.
866
01:06:05,833 --> 01:06:06,667
Charlotte!
867
01:06:08,303 --> 01:06:09,136
Charlotte!
868
01:06:19,880 --> 01:06:21,349
Hello?
869
01:06:21,383 --> 01:06:23,851
Please, you have to come
and get me, they're coming.
870
01:06:26,987 --> 01:06:27,821
Where are you?
871
01:06:31,158 --> 01:06:32,826
I don't-
872
01:06:32,860 --> 01:06:33,761
I'll meet you by
the fields where I gave you
873
01:06:33,794 --> 01:06:34,795
- riding lessons.
- Yeah.
874
01:06:36,030 --> 01:06:36,964
- Okay?
- Yeah, okay, I'll Be there.
875
01:06:36,997 --> 01:06:38,466
- All right.
- Stay calm.
876
01:06:38,500 --> 01:06:39,767
Okay, thanks a bunch.
877
01:06:39,800 --> 01:06:41,735
I'm coming now, okay?
878
01:07:49,571 --> 01:07:52,873
Charlotte.
879
01:08:15,430 --> 01:08:16,830
You're all right.
880
01:08:19,267 --> 01:08:21,403
- It's gonna be okay.
- Yeah.
881
01:08:21,436 --> 01:08:22,504
Yeah?
882
01:08:22,537 --> 01:08:23,371
Yeah.
883
01:10:13,080 --> 01:10:14,948
Thomas?
884
01:10:16,016 --> 01:10:17,050
Thomas.
885
01:10:19,086 --> 01:10:19,920
Thomas!
886
01:10:21,121 --> 01:10:23,658
Yes, Margaret?
887
01:10:23,691 --> 01:10:27,529
Can you bring my
supper upstairs to my bedroom?
888
01:10:27,562 --> 01:10:28,996
- Now?
- Yes, now.
889
01:10:32,467 --> 01:10:34,034
There's a good boy.
890
01:10:37,037 --> 01:10:37,938
Margaret?
891
01:10:39,774 --> 01:10:44,945
Margaret, I can hear
you, open the door.
892
01:10:45,380 --> 01:10:46,448
Charlotte?
893
01:10:46,481 --> 01:10:49,049
Look, you had me worried.
894
01:10:49,082 --> 01:10:51,018
I thought you might
lose the baby.
895
01:10:51,051 --> 01:10:53,221
Margaret, you have
to open the door.
896
01:10:53,254 --> 01:10:57,592
Can't have you running
around like a mad woman.
897
01:11:01,061 --> 01:11:05,266
I know this is hard
work, but at least
898
01:11:05,300 --> 01:11:07,100
here I can keep an eye on you.
899
01:11:08,303 --> 01:11:09,771
You're sick.
900
01:11:11,539 --> 01:11:16,076
Don't you realize
you're the one who's sick!
901
01:11:16,109 --> 01:11:18,145
I don't enjoy this.
902
01:11:20,682 --> 01:11:23,618
Maybe some time on your
own will do you good.
903
01:12:20,208 --> 01:12:21,041
Thomas?
904
01:12:22,810 --> 01:12:24,512
You need to help me, please.
905
01:12:27,147 --> 01:12:29,049
I'm not supposed
to talk to you.
906
01:12:31,219 --> 01:12:32,420
I don't feel well.
907
01:12:37,124 --> 01:12:38,726
There's something wrong with me.
908
01:12:39,894 --> 01:12:40,728
My head.
909
01:12:41,763 --> 01:12:44,566
Hopefully once the baby's
out you're gonna feel better.
910
01:12:45,767 --> 01:12:46,668
What if I don't?
911
01:12:48,369 --> 01:12:49,202
You will.
912
01:12:51,372 --> 01:12:52,172
No, don't go!
913
01:12:54,576 --> 01:12:56,277
I'm sorry for
running away, Thomas.
914
01:12:58,145 --> 01:12:59,280
I was just scared.
915
01:13:01,649 --> 01:13:04,252
I don't like seeing
you like this, Charlotte.
916
01:13:06,688 --> 01:13:09,624
You have to start
helping yourself.
917
01:14:06,814 --> 01:14:08,249
She's out all afternoon.
918
01:14:11,719 --> 01:14:13,287
I'm making us lunch.
919
01:14:33,908 --> 01:14:35,209
Can I go for a bath?
920
01:14:36,310 --> 01:14:38,513
Yes, of course you can.
921
01:14:38,546 --> 01:14:40,180
I'll bring up some towels.
922
01:17:40,461 --> 01:17:41,495
Lunch is ready.
923
01:17:53,608 --> 01:17:55,576
Why do you stick around?
924
01:17:59,447 --> 01:18:00,615
It's my home.
925
01:18:02,917 --> 01:18:04,118
Family's important.
926
01:18:04,151 --> 01:18:06,654
Do you really
feel at home here?
927
01:18:06,687 --> 01:18:07,555
Of course I do.
928
01:18:10,992 --> 01:18:12,994
She doesn't treat
you like you're family.
929
01:18:16,564 --> 01:18:17,465
That's not true.
930
01:18:21,135 --> 01:18:22,570
She uses you.
931
01:18:26,641 --> 01:18:28,576
We've been through
a lot together.
932
01:18:30,912 --> 01:18:31,746
With your dad.
933
01:18:36,717 --> 01:18:38,419
Your mum, what was she like?
934
01:18:39,754 --> 01:18:41,055
She was a piano teacher.
935
01:18:42,823 --> 01:18:43,791
But she was sick.
936
01:18:45,126 --> 01:18:47,495
She had this thing
called perinatal psychosis,
937
01:18:49,130 --> 01:18:51,632
and severe postpartum
depression.
938
01:18:53,000 --> 01:18:57,004
Basically, she just couldn't
cope with being a mum.
939
01:18:57,038 --> 01:18:58,439
So blamed me.
940
01:19:00,541 --> 01:19:01,442
Never really...
941
01:19:05,846 --> 01:19:06,681
Your turn.
942
01:19:08,216 --> 01:19:10,518
Tell me something about
your father, then.
943
01:19:12,720 --> 01:19:13,654
He was a drunk.
944
01:19:16,757 --> 01:19:17,558
And?
945
01:19:20,928 --> 01:19:22,230
He was a horrible drunk.
946
01:19:24,732 --> 01:19:25,900
And he used to beat me.
947
01:19:30,037 --> 01:19:33,474
But then when we moved here,
he beat Margaret instead.
948
01:19:37,279 --> 01:19:38,479
She sort of...
949
01:19:40,014 --> 01:19:42,583
She managed to absorb it.
950
01:19:44,151 --> 01:19:45,586
She was a lot braver than me.
951
01:19:49,690 --> 01:19:50,491
But...
952
01:19:52,793 --> 01:19:57,665
One night, he beat her so badly
that she shattered her hip.
953
01:20:01,168 --> 01:20:02,003
God.
954
01:20:05,039 --> 01:20:06,107
You could hear her.
955
01:20:15,217 --> 01:20:17,319
When she was in hospital, he
just sat around the house,
956
01:20:17,352 --> 01:20:20,621
drinking and shouting, all day,
957
01:20:22,923 --> 01:20:27,161
until eventually, I
found him passed out
958
01:20:27,194 --> 01:20:28,796
upstairs on the landing.
959
01:20:31,932 --> 01:20:32,900
Just lying there.
960
01:20:35,669 --> 01:20:37,272
Completely useless.
961
01:20:41,876 --> 01:20:45,713
And I don't know why, but...
962
01:20:47,882 --> 01:20:49,917
I suddenly knew
exactly what to do.
963
01:20:54,922 --> 01:20:55,990
And I'm glad I did it.
964
01:20:59,361 --> 01:21:00,761
What did you do?
965
01:21:13,808 --> 01:21:15,377
I knew they were
threshing the top field,
966
01:21:15,410 --> 01:21:19,580
so I picked him up and
dragged him up there,
967
01:21:20,915 --> 01:21:22,683
into the middle of the
field, right into the middle,
968
01:21:22,716 --> 01:21:23,684
and I left him.
969
01:21:26,720 --> 01:21:29,590
And I knew the combines
wouldn't see him in the morning.
970
01:21:35,663 --> 01:21:38,233
Did Ben know
about any of this?
971
01:21:38,266 --> 01:21:39,100
Ben?
972
01:21:42,837 --> 01:21:45,139
Ben wouldn't have done anything.
973
01:21:45,172 --> 01:21:46,274
I did, I did it.
974
01:21:47,342 --> 01:21:48,142
Me.
975
01:21:54,715 --> 01:21:56,218
Don't worry, it's not murder.
976
01:21:57,352 --> 01:21:58,152
It's not.
977
01:22:01,188 --> 01:22:02,089
She needed me.
978
01:22:05,793 --> 01:22:08,230
And I'd do the same for
you, if you needed me to.
979
01:22:12,400 --> 01:22:13,235
I understand.
980
01:22:36,891 --> 01:22:39,227
Please don't
make me force you.
981
01:22:59,880 --> 01:23:01,715
Something else I
need to tell you.
982
01:23:03,817 --> 01:23:05,886
She's been selling the cottage.
983
01:23:07,255 --> 01:23:08,756
What?
984
01:23:08,789 --> 01:23:10,691
The bank never foreclosed.
985
01:23:12,960 --> 01:23:15,363
And I told her to tell
you, but she said not to.
986
01:23:17,898 --> 01:23:18,766
So I can move back in?
987
01:23:18,799 --> 01:23:20,801
No, no no no, it's gone.
988
01:23:22,836 --> 01:23:23,904
She can't do that.
989
01:23:23,938 --> 01:23:25,440
That was my house, Thomas.
990
01:23:25,473 --> 01:23:27,841
I know, but that's the thing.
991
01:23:29,511 --> 01:23:33,781
This can be your house
now, here, with us.
992
01:23:36,351 --> 01:23:38,752
You're gonna get
better, and then,
993
01:23:38,786 --> 01:23:40,854
and maybe then you
and me, we can...
994
01:23:42,357 --> 01:23:43,824
Maybe we can...
995
01:23:47,027 --> 01:23:50,130
Look, this room, it's
all gonna be over soon.
996
01:23:51,999 --> 01:23:54,001
Just do as you're told.
997
01:23:56,070 --> 01:23:56,904
Thomas.
998
01:23:58,273 --> 01:24:00,774
- I have to go.
- Where are you going?
999
01:24:00,808 --> 01:24:02,776
Wait, where are you going?
1000
01:24:02,810 --> 01:24:04,845
Why, Thomas, wait, no, please.
1001
01:24:04,878 --> 01:24:06,013
Wait!
1002
01:24:06,046 --> 01:24:07,114
Wait!
1003
01:24:07,147 --> 01:24:08,350
Thomas, please don't leave me!
1004
01:24:08,383 --> 01:24:10,918
Just talk to me,
don't leave me alone!
1005
01:24:11,852 --> 01:24:13,954
Don't leave me alone.
1006
01:24:13,988 --> 01:24:18,792
I really, really like you,
and maybe more than I should,
1007
01:24:21,161 --> 01:24:24,164
and I think we have a
connection, you know,
1008
01:24:24,198 --> 01:24:29,069
something special, and maybe
you're right, maybe me and you,
1009
01:24:29,103 --> 01:24:32,340
maybe we could leave,
maybe we could just go.
1010
01:24:32,374 --> 01:24:37,111
Together, me and you, we
can raise the baby, Thomas.
1011
01:24:37,144 --> 01:24:40,848
Please, me and you, we can
do it, but we have to go.
1012
01:24:40,881 --> 01:24:42,584
We both have to get
out, Thomas, please,
1013
01:24:42,617 --> 01:24:43,518
I need you to get
out of this house.
1014
01:24:53,027 --> 01:24:56,196
You really are a twisted
piece of work, aren't you?
1015
01:24:56,231 --> 01:24:57,931
You sold my house!
1016
01:24:57,965 --> 01:25:00,435
No, I sold Ben's house.
1017
01:25:00,468 --> 01:25:02,936
I did it for us.
1018
01:25:02,970 --> 01:25:04,306
And making Thomas
kill his own father?
1019
01:25:04,339 --> 01:25:05,206
Who was that for?
1020
01:25:06,940 --> 01:25:09,377
Thomas and Ben
had more allegiance
1021
01:25:09,411 --> 01:25:12,012
to this family than
you will ever know.
1022
01:25:12,046 --> 01:25:14,948
Ben hated you!
1023
01:25:14,982 --> 01:25:17,851
He was desperate to get away
from here and away from you!
1024
01:25:19,287 --> 01:25:23,924
Please don't speak about
my beautiful, dead son!
1025
01:25:25,059 --> 01:25:25,959
You should have had the things
1026
01:25:25,993 --> 01:25:27,194
we said about you, Margaret.
1027
01:25:27,228 --> 01:25:29,364
How he would laugh
and laugh about you.
1028
01:25:29,397 --> 01:25:31,999
You keep your poison
away from Thomas,
1029
01:25:32,032 --> 01:25:33,867
and from now on, you
will deal only with me.
1030
01:25:33,901 --> 01:25:35,236
Do you understand that?
1031
01:25:35,270 --> 01:25:36,371
You don't even care about him.
1032
01:25:36,404 --> 01:25:38,005
You only care about yourself.
1033
01:25:38,038 --> 01:25:39,873
I care about this family.
1034
01:25:39,907 --> 01:25:42,042
Which is more than
can be said about you.
1035
01:25:42,076 --> 01:25:45,246
Yeah, when I give birth,
I'm gonna tell everybody
1036
01:25:45,280 --> 01:25:48,283
what you've done,
everyone in that hospital.
1037
01:25:48,316 --> 01:25:50,418
We're not taking
you to the hospital.
1038
01:25:51,919 --> 01:25:53,488
The birth is going
to happen here.
1039
01:25:53,521 --> 01:25:54,955
Dr. Richards will oversee it.
1040
01:25:56,358 --> 01:25:59,461
But Margaret, you can't
do that, that's crazy.
1041
01:25:59,494 --> 01:26:01,363
Well, I had my
baby in this house,
1042
01:26:01,396 --> 01:26:03,163
my dear, and so can you.
1043
01:26:03,197 --> 01:26:05,132
Dr. Richards is
more than capable.
1044
01:26:09,002 --> 01:26:09,903
I'm sorry, Margaret!
1045
01:26:15,710 --> 01:26:18,011
Come closer, I need
to tell you something.
1046
01:26:19,179 --> 01:26:20,981
Excuse me?
1047
01:26:21,014 --> 01:26:21,882
Come closer.
1048
01:26:23,518 --> 01:26:24,586
What is it?
1049
01:26:26,654 --> 01:26:28,256
Closer.
1050
01:26:31,925 --> 01:26:34,928
I have no interest in
anything you want to say to me.
1051
01:26:34,962 --> 01:26:36,196
No.
1052
01:28:12,660 --> 01:28:14,094
Thomas!
1053
01:28:16,264 --> 01:28:17,499
Thomas!
1054
01:28:17,532 --> 01:28:19,199
Help!
1055
01:28:21,569 --> 01:28:23,036
Is it coming?
1056
01:28:23,070 --> 01:28:24,171
Is it coming?
1057
01:28:25,340 --> 01:28:27,342
We need to go to the
hospital right now.
1058
01:28:27,375 --> 01:28:29,009
- Right now.
- Okay.
1059
01:28:29,911 --> 01:28:31,312
- I'll get Margaret.
- No no no, there's no time.
1060
01:28:31,346 --> 01:28:32,347
We need to go now.
1061
01:28:32,380 --> 01:28:33,214
Thomas?
1062
01:28:34,616 --> 01:28:35,583
Margaret, I think we have
to go to the hospital.
1063
01:28:35,617 --> 01:28:36,784
The baby's in trouble.
1064
01:28:36,818 --> 01:28:38,653
I'll go and
telephone Dr. Richards.
1065
01:28:38,686 --> 01:28:41,088
Just not until I
call the doctor.
1066
01:28:41,121 --> 01:28:42,223
No, Margaret, I think
we have to go now,
1067
01:28:42,257 --> 01:28:43,458
the baby's in trouble.
1068
01:28:43,491 --> 01:28:45,360
Look here, you stupid
boy, don't you realize
1069
01:28:45,393 --> 01:28:46,794
what she's up to?
1070
01:28:46,828 --> 01:28:48,263
She's bleeding,
I'm taking her.
1071
01:28:48,296 --> 01:28:49,196
She needs me.
1072
01:28:49,230 --> 01:28:50,798
You are not taking her!
1073
01:28:50,832 --> 01:28:52,300
Stop it, Margaret!
1074
01:28:53,701 --> 01:28:55,202
I'm taking her, come on, go.
1075
01:28:56,237 --> 01:28:57,539
Margaret, stop it.
1076
01:29:00,241 --> 01:29:01,376
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
1077
01:29:01,409 --> 01:29:03,211
I'm sorry, Margaret, I'm sorry.
1078
01:29:04,646 --> 01:29:06,179
I don't understand what's
happening, is it coming?
1079
01:29:06,214 --> 01:29:07,615
No, it can't be,
it's too early!
1080
01:29:07,649 --> 01:29:09,517
Is it still moving, is
the baby still moving?
1081
01:29:09,551 --> 01:29:12,287
I don't know, it just
hurts, it just hurts, oh god.
1082
01:29:12,320 --> 01:29:15,256
Look Charlotte,
whatever they say,
1083
01:29:15,290 --> 01:29:18,359
you gotta know that I had no
idea it would do this, okay?
1084
01:29:18,393 --> 01:29:19,594
What are you
talking about, Thomas?
1085
01:29:19,627 --> 01:29:21,763
It was just some stuff
to help keep you calm,
1086
01:29:21,796 --> 01:29:24,666
stuff to help you sleep better.
1087
01:29:24,699 --> 01:29:26,133
Well, what did you give me?
1088
01:29:26,166 --> 01:29:27,435
But then you just
kept trying to run away.
1089
01:29:27,468 --> 01:29:29,136
I don't know why you
wanted to leave so much.
1090
01:29:29,169 --> 01:29:31,372
We're family, you and
me, we can be a family.
1091
01:29:31,406 --> 01:29:33,608
No no, what did you give me,
Thomas? What did you give me?
1092
01:29:33,641 --> 01:29:34,809
Look, I'm sorry,
it was stupid.
1093
01:29:34,842 --> 01:29:36,477
It was stupid, it
was stupid, I'll tell
1094
01:29:36,511 --> 01:29:39,247
Dr. Richards everything, I
promise, he'll know what to do.
1095
01:29:39,280 --> 01:29:41,148
No, we have to
go to the hospital!
1096
01:29:41,181 --> 01:29:43,518
You can't take me there, Thomas!
1097
01:29:47,322 --> 01:29:48,121
Let's go.
1098
01:29:48,155 --> 01:29:48,957
I can't move.
1099
01:29:48,990 --> 01:29:50,658
I can't move, you
have to get him.
1100
01:29:50,692 --> 01:29:53,795
You have to get him, get
him, get him, get him now!
1101
01:29:53,828 --> 01:29:55,162
Okay.
1102
01:30:03,671 --> 01:30:04,639
Dr. Richards?
1103
01:30:04,672 --> 01:30:06,139
He's with a patient.
1104
01:30:06,173 --> 01:30:07,342
How can I help you, sir?
1105
01:30:07,375 --> 01:30:08,876
- Sir?
- Dr. Richards?
1106
01:30:08,910 --> 01:30:10,778
Need help outside
in the car, please.
1107
01:30:12,213 --> 01:30:12,847
Okay.
1108
01:30:36,237 --> 01:30:37,238
Charlotte?
1109
01:30:37,271 --> 01:30:38,606
Thomas!
1110
01:30:38,640 --> 01:30:39,841
No, no, no, no, no.
1111
01:30:39,874 --> 01:30:41,342
Charlotte, Charlotte,
what are you doing?
1112
01:30:41,376 --> 01:30:43,911
Thomas, help!
1113
01:30:43,945 --> 01:30:44,879
Charlotte.
1114
01:30:44,912 --> 01:30:45,880
No no no no.
1115
01:30:47,281 --> 01:30:48,549
Charlotte!
1116
01:30:48,583 --> 01:30:50,485
Charlotte, no no no no!
1117
01:30:51,753 --> 01:30:53,254
Charlotte!
1118
01:31:00,361 --> 01:31:01,129
Charlotte!
1119
01:31:09,937 --> 01:31:10,772
Yes!
1120
01:31:12,240 --> 01:31:12,874
Oh my god!
1121
01:32:39,694 --> 01:32:40,528
Thanks.
1122
01:32:40,561 --> 01:32:42,797
- Hi.
- Hi Charlotte.
1123
01:32:42,830 --> 01:32:44,899
Hey, where's the
where's the baby?
1124
01:32:44,932 --> 01:32:47,301
- Is he okay?
- The baby's fine.
1125
01:32:47,335 --> 01:32:49,437
He's in the postnatal ward.
1126
01:32:49,470 --> 01:32:50,671
I'm Dr. Rios.
1127
01:32:50,705 --> 01:32:52,306
I'm one of the consultants here.
1128
01:32:53,674 --> 01:32:56,644
Charlotte, do you
remember how you got here?
1129
01:32:56,677 --> 01:32:58,646
There was a crash.
1130
01:32:58,679 --> 01:33:00,314
That's right.
1131
01:33:00,348 --> 01:33:01,816
You were very lucky.
1132
01:33:01,849 --> 01:33:03,618
All the swelling has gone down.
1133
01:33:03,651 --> 01:33:06,454
You have no internal
injuries, no broken bones.
1134
01:33:06,487 --> 01:33:07,321
Just bruising.
1135
01:33:08,790 --> 01:33:13,461
So when can I see the baby?
1136
01:33:13,494 --> 01:33:14,896
Because I haven't seen him.
1137
01:33:14,929 --> 01:33:15,963
Soon.
1138
01:33:15,997 --> 01:33:19,767
But because of your medical
records and the crash,
1139
01:33:19,801 --> 01:33:22,436
social services have
advised that you
1140
01:33:22,470 --> 01:33:24,939
can't be alone with
the child for now.
1141
01:33:24,972 --> 01:33:26,374
What?
1142
01:33:26,407 --> 01:33:27,608
Why?
1143
01:33:27,642 --> 01:33:28,810
It's okay to have
supervised visits.
1144
01:33:28,843 --> 01:33:31,345
We should be able to
clear it up soon enough.
1145
01:33:31,379 --> 01:33:35,483
No, no, I don't
want to do that.
1146
01:33:35,516 --> 01:33:37,819
It's okay, Charlotte,
just stay calm.
1147
01:33:37,852 --> 01:33:39,053
I'm very calm, I just want to-
1148
01:33:39,086 --> 01:33:40,488
- Stay in bed for me, please.
1149
01:33:40,521 --> 01:33:41,322
Just tell me where he is.
1150
01:33:41,355 --> 01:33:42,924
He's with his
father, all right?
1151
01:33:42,957 --> 01:33:44,392
If you can just lie
back down, please.
1152
01:33:44,425 --> 01:33:48,529
- What?
- Okay?
1153
01:33:48,563 --> 01:33:50,498
Look who it is.
1154
01:33:50,531 --> 01:33:51,566
Oh, Mommy.
1155
01:33:51,599 --> 01:33:52,900
- Look who it is.
- No no no.
1156
01:33:52,934 --> 01:33:54,468
That's not the dad.
1157
01:33:54,502 --> 01:33:55,736
That's not.
1158
01:33:57,038 --> 01:33:58,706
Just stay calm for
me, okay Charlotte?
1159
01:34:00,474 --> 01:34:01,576
- Thomas, what are you doing?
- Charlotte.
1160
01:34:01,609 --> 01:34:03,444
Please, please, Charlotte.
1161
01:34:03,477 --> 01:34:04,712
Charlotte.
1162
01:34:04,745 --> 01:34:05,947
Thomas, get away from him!
1163
01:34:05,980 --> 01:34:08,549
Give me back my fucking child!
1164
01:34:08,583 --> 01:34:10,818
Get him away from the baby!
1165
01:34:12,520 --> 01:34:13,387
No!
1166
01:34:14,488 --> 01:34:15,857
Please, you have
to listen to me.
1167
01:34:16,958 --> 01:34:19,493
You have to listen to me!
1168
01:34:19,527 --> 01:34:21,596
He put something in my tea!
1169
01:34:26,467 --> 01:34:27,535
He was gonna...
1170
01:34:28,903 --> 01:34:30,504
What are you doing?
1171
01:34:32,073 --> 01:34:32,907
Please, Thomas.
1172
01:34:39,447 --> 01:34:41,482
We're gonna get you help.
1173
01:34:41,515 --> 01:34:42,516
Thomas!
1174
01:34:43,651 --> 01:34:45,419
Give me the baby.
1175
01:34:45,453 --> 01:34:46,454
Open the door.
1176
01:34:46,487 --> 01:34:47,755
Please, please!
1177
01:34:50,191 --> 01:34:52,793
You have to open the door.
1178
01:34:57,665 --> 01:34:59,567
Somebody help me!
1179
01:34:59,600 --> 01:35:02,136
Open the door, somebody
help me, please!
1180
01:35:21,555 --> 01:35:26,527
♪ Stars shining
bright above you ♪
1181
01:35:26,560 --> 01:35:31,565
♪ Night breezes seem
to whisper I love you ♪
1182
01:35:32,367 --> 01:35:36,137
♪ Birds chirping in
the sycamore tree ♪
1183
01:35:36,170 --> 01:35:40,541
♪ Dream a little dream of me ♪
1184
01:35:40,574 --> 01:35:45,247
♪ Say nighty-night and kiss me ♪
1185
01:35:45,280 --> 01:35:50,484
♪ Just hold me tight and
tell me you miss me ♪
1186
01:35:51,420 --> 01:35:54,789
♪ While I'm alone
and blues as can be ♪
1187
01:35:54,822 --> 01:35:58,592
♪ Dream a little dream of me ♪
1188
01:36:04,999 --> 01:36:07,802
Look at this, come to me.
1189
01:36:07,835 --> 01:36:08,736
Coming to me.
1190
01:36:09,904 --> 01:36:11,839
There we go, thank you.
1191
01:36:13,107 --> 01:36:13,941
Thank you.
1192
01:36:15,142 --> 01:36:15,977
Thank you.
1193
01:36:27,121 --> 01:36:27,955
Oh, yes.
1194
01:36:32,620 --> 01:36:37,620
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
80177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.