All language subtitles for Kill Me Heal Me Episode 1.bn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 কিল মি হিল মি টিম @ ভিকি দ্বারা আপনার কাছে সাবটাইটেলগুলি আনা হয়েছে 2 00:00:26,710 --> 00:00:27,750 সিউং জিন গ্রুপের চেয়ারম্যান চা গুণ হো এবং মিন সিও ইওন এক রহস্যজনক গাড়ি দুর্ঘটনায় মারা গেছেন। 3 00:00:30,220 --> 00:00:31,630 চা জুন পিয়ো, যিনি রাষ্ট্রপতি হবেন .. 4 00:00:32,420 --> 00:00:33,770 কে 5 00:00:37,180 --> 00:00:41,990 সিউং জিন গ্রুপের চেয়ারম্যান চা গুণ হো এবং তার পুত্রবধু মিন সেও ইওন এক রহস্যজনক গাড়ি দুর্ঘটনায় মারা গেছেন। 6 00:00:50,260 --> 00:00:55,980 সিউং জিন গ্রুপের চেয়ারম্যান চ এবং তার পুত্রবধু রাষ্ট্রপতি মিন সো ইওন একটি গাড়ি দুর্ঘটনায় মারা যান 7 00:01:04,520 --> 00:01:06,750 সেউং জিন গ্রুপের চেয়ারম্যান চা জুন পিয়োর উদযাপনে একটি ভোজ 8 00:01:06,750 --> 00:01:12,570 চেয়ারম্যান চা গুন হোয়ের বড় ছেলে চা জুন পিয়ো পরবর্তী সেউং জিন গ্রুপগুলির চেয়ারম্যান হতে চলেছেন। 9 00:01:14,660 --> 00:01:17,330 সিউং জিন গ্রুপের ম্যানশনে একটি রহস্যজনক আগুন 10 00:01:19,070 --> 00:01:22,050 সেউং জিন গ্রুপের উত্তরাধিকারী, অলৌকিকভাবে আগুনের ঘটনাস্থলে উদ্ধার হয়েছিল। 11 00:01:22,560 --> 00:01:25,780 তিনি কি তার পরিবারের ট্র্যাজেডির মধ্য দিয়ে সহ্য করে সুখে বাঁচতে পারবেন? 12 00:01:43,060 --> 00:01:45,600 পর্ব 1 13 00:01:45,600 --> 00:01:47,750 পৃথিবী এতটা অন্যায়। 14 00:01:47,750 --> 00:01:49,340 হঠাৎ করে আপনি কী নিয়ে কথা বলছেন? 15 00:01:49,340 --> 00:01:51,100 যখন আমি প্রথম তোমাকে দেখেছিলাম, 16 00:01:51,100 --> 00:01:54,910 আমি ভেবেছিলাম আপনি হয় একজন খ্রিস্টান, মরমন বা আমিশ। 17 00:01:54,910 --> 00:01:57,020 এমনকি আপনি মর্মোন বলে আমি এমনকি 100 ডলার রেখেছি। 18 00:01:57,020 --> 00:01:59,110 আমার কি এমন যৌন ইচ্ছা ছিল বলে মনে হচ্ছে? 19 00:01:59,110 --> 00:02:00,830 আমি যা বলতে চাইছি তা নয়। 20 00:02:00,830 --> 00:02:04,640 আপনি যেমন একটি অনুকরণীয়, কঠোর এবং সৎ ব্যক্তি। 21 00:02:04,640 --> 00:02:08,900 সর্বোপরি, আপনি ফুটবলেও বেশ ভাল। এটি অবাস্তব। 2004 এর পতন, আমেরিকা 22 00:02:08,900 --> 00:02:11,280 আমি জিজ্ঞাসা করছি কারণ আমি আন্তরিকভাবে আগ্রহী। 23 00:02:11,280 --> 00:02:15,020 এভাবে জীবনযাপন করা কি আপনার জন্য ক্লান্তিকর নয়? 24 00:02:15,020 --> 00:02:17,450 এভাবে বাঁচি? 25 00:02:17,450 --> 00:02:20,100 আমি কীভাবে বাচব? 26 00:02:20,100 --> 00:02:23,730 আফ্রিকা ক্লাব দো হিয়ওন বাঁচান , আমি স্কুলের বিশেষ পত্রিকায় আপনার বিশেষ কলামটি দেখেছি। 27 00:02:23,730 --> 00:02:26,770 ইহা অনেক ভাল ছিল. আমরা আফ্রিকায় ছাগল প্রেরণ করেছি। 28 00:02:26,770 --> 00:02:28,110 আপনি কি আমাদের সাথে যোগ দেবেন? 29 00:02:28,110 --> 00:02:32,070 যৌন সংখ্যালঘু ক্লাব যৌন সংখ্যালঘু অধিকারের জন্য আমাদের একটি ক্লাব আছে। - যৌন সংখ্যালঘু অধিকার। 30 00:02:32,070 --> 00:02:35,860 পোলার বিয়ার ক্লাব সংরক্ষণ করছে আমরা আলাসকান পোলার বিয়ারের টিকে থাকার জন্য তেল ক্ষেত্রের বিপক্ষে। 31 00:02:35,860 --> 00:02:38,930 আত্মহত্যা প্রতিরোধ ক্লাব আমরা আত্মহত্যা প্রতিরোধের জন্য ভাল কাজের অভিজ্ঞতা অর্জন করি। 32 00:02:38,930 --> 00:02:40,590 একসাথে মরতে কেমন হবে? 33 00:02:40,590 --> 00:02:44,070 এনজিও দেখছে এনজিও ক্লাব আমরা এনজিও কার্যক্রম পর্যবেক্ষণ (মনিটরিং) করতে পরিমাপ করেছি। আপনি কি আমাদের সাথে যোগ দেবেন? 34 00:02:44,070 --> 00:02:48,000 আপনি কি আমাদের সাথে যোগ দেবেন? 35 00:02:48,640 --> 00:02:51,030 আপনার প্রস্তাবের জন্য আপনাকে ধন্যবাদ। আমি এটি দেখতে হবে। 36 00:02:51,030 --> 00:02:55,760 আপনার প্রস্তাবের জন্য আপনাকে ধন্যবাদ। আমি এটি দেখতে হবে। 37 00:02:55,760 --> 00:02:57,340 আপনি কীভাবে এত অনুকরণীয়, সত্যই দেখতে পাচ্ছেন না us 38 00:02:57,340 --> 00:03:01,040 এবং সুন্দর? 39 00:03:01,040 --> 00:03:03,850 আমাদের স্কুলের সংখ্যালঘু এবং বোকা, আপনি 40 00:03:03,850 --> 00:03:05,370 গান্ধীর মতো ব্যক্তি। 41 00:03:05,370 --> 00:03:07,240 হাই, দো হায়ওন 42 00:03:07,240 --> 00:03:09,150 হাই, অ্যাবি 43 00:03:12,440 --> 00:03:14,610 তিনি আমার সাথে ছাত্র ইউনিয়নে ছিলেন আবিগাইল। 44 00:03:14,610 --> 00:03:15,520 কি হচ্ছে, অ্যাবি? 45 00:03:15,520 --> 00:03:17,740 আপনি বাড়ি ফেরার পথে এটি জেনিফারের কাছে পৌঁছে দেবেন? 46 00:03:17,740 --> 00:03:20,380 এটি পরের সপ্তাহে ছাত্র ইউনিয়নের সভার জন্য এজেন্ডা। 47 00:03:20,380 --> 00:03:22,560 আপনি এটা নিজে করতে পারেন! 48 00:03:22,560 --> 00:03:27,550 But I've lost all contact with her and she has been absent from school for several weeks. 49 00:03:27,550 --> 00:03:29,710 Please, Do Hyeon. 50 00:03:29,710 --> 00:03:31,310 Okay. 51 00:03:33,150 --> 00:03:35,900 So rude. Don't do it for her. 52 00:03:35,900 --> 00:03:39,090 It's okay. It's on my way. 53 00:03:58,340 --> 00:04:01,930 You bitch! I hate you! 54 00:04:01,930 --> 00:04:04,640 You gotta learn some respect! 55 00:04:08,020 --> 00:04:12,310 If you say more of this... one more time...! 56 00:04:12,310 --> 00:04:15,670 -Jennifer! -You gotta learn some respect, huh?! 57 00:04:15,670 --> 00:04:19,120 Get up! 58 00:04:19,120 --> 00:04:20,930 Stop! Stop! 59 00:04:20,930 --> 00:04:24,080 The fuck are you? Who the fuck are you?! 60 00:04:32,020 --> 00:04:36,720 What is this? What is this exactly? 61 00:04:43,750 --> 00:04:46,320 Jennifer, call the police. 62 00:04:53,690 --> 00:04:56,770 -You! Huh? -Police! 63 00:04:56,770 --> 00:04:58,550 Stop right here. 64 00:05:00,090 --> 00:05:02,850 The neighbors made a complaint. 65 00:05:05,630 --> 00:05:08,010 Did your father hit you? 66 00:05:09,940 --> 00:05:11,950 Did he hit you? 67 00:05:34,230 --> 00:05:36,300 He assaulted us first. 68 00:05:36,300 --> 00:05:38,480 Jennifer. 69 00:05:38,480 --> 00:05:40,960 My father found me. 70 00:05:41,990 --> 00:05:43,980 He hit me. 71 00:05:45,870 --> 00:05:47,760 Let's go outside. 72 00:05:49,420 --> 00:05:50,790 Jennifer. 73 00:05:50,790 --> 00:05:53,200 Why are you lying? 74 00:05:53,200 --> 00:05:57,380 Tell the truth, Jennifer. You'll never get out of this hell. 75 00:05:57,380 --> 00:06:00,480 Jennifer. Jennifer! 76 00:06:14,610 --> 00:06:17,010 No one is available to take your call. 77 00:06:17,010 --> 00:06:20,010 Please leave a message after the tone. 78 00:06:20,010 --> 00:06:21,880 It's Secretary Ahn. 79 00:06:21,880 --> 00:06:25,500 I just got a call from our lawyer. 80 00:06:25,500 --> 00:06:29,820 They said you trespassed and committed an act of violence. What in the world happened? 81 00:06:29,820 --> 00:06:34,720 The President and Madam Shin definitely don't know yet. 82 00:06:34,720 --> 00:06:38,610 I'm on a business trip in San Francisco. 83 00:06:38,610 --> 00:06:43,500 I'm going to fly tonight to visit you. I'll listen to the full story then. 84 00:07:46,970 --> 00:07:50,790 ♫The things hidden inside of me have made me change a lot♫ 85 00:07:50,790 --> 00:07:54,210 ♬ You made me fall asleep and tied my hands together and locked me in a room ♬ 86 00:07:54,210 --> 00:07:55,990 ♬ The pieces in my lost time ♬ 87 00:07:55,990 --> 00:07:58,020 ♬ The memories of love ♬ 88 00:07:58,020 --> 00:08:00,670 ♬ Only the empty shell... ♬ 89 00:08:00,670 --> 00:08:04,930 ♬ Without knowing anything, I just screamed, and that's all you remember ♬ 90 00:08:04,930 --> 00:08:08,730 ♬ You probably forgot about my heart, which is as cold as ice ♬ 91 00:08:08,730 --> 00:08:12,070 ♬ I want to free myself ♬ 92 00:08:12,070 --> 00:08:16,040 ♬ Someone take me out, in my spirit ♬ 93 00:08:29,860 --> 00:08:33,590 ♬ Those bastards living in me aren't one ones who are taking over ♬ 94 00:08:33,590 --> 00:08:37,090 ♬ The thing that I will heal me is not strong medicine but love ♬ 95 00:08:37,090 --> 00:08:40,970 ♬ Even if wake me up, who cannot hear the whispers in my arms, ♬ 96 00:08:40,970 --> 00:08:44,390 ♬ You will disappear, and I cannot see you anymore ♬ 97 00:09:08,510 --> 00:09:10,620 Look at me 98 00:09:11,750 --> 00:09:15,390 If you ever touch her again, I will come back 99 00:09:15,390 --> 00:09:19,360 and break every single piece of your bones. 100 00:09:30,930 --> 00:09:32,860 Thank you. 101 00:10:24,680 --> 00:10:26,810 It's Secretary Ahn. 102 00:10:26,810 --> 00:10:29,180 Are you not in here? 103 00:10:33,800 --> 00:10:35,920 Is he in the bathroom? 104 00:10:44,140 --> 00:10:47,860 Oh my, how did this happen? 105 00:10:50,660 --> 00:10:53,320 Secretary Ahn, please help me. 106 00:10:53,320 --> 00:10:56,760 Yes. Yes. You have to tell me what happened for me to be able to... 107 00:10:56,760 --> 00:10:58,660 What should I do? 108 00:11:00,280 --> 00:11:02,410 I don't remember anything... 109 00:11:10,380 --> 00:11:13,000 I first realized it then... 110 00:11:15,330 --> 00:11:19,270 The fact that there was a monster living inside of me. 111 00:11:27,560 --> 00:11:31,360 His name is Shin Se Gi. 112 00:11:31,360 --> 00:11:34,060 He's the same age as me. 113 00:11:34,060 --> 00:11:38,440 When he appears, the area around him becomes a bloodbath. 114 00:11:39,740 --> 00:11:41,870 America, 2014 Ah... 115 00:11:41,870 --> 00:11:44,110 Don't be worried. 116 00:11:44,110 --> 00:11:46,740 He only uses violence when he is mad. 117 00:11:46,740 --> 00:11:50,490 He would never be violent toward little kids or women. 118 00:11:52,710 --> 00:11:54,360 Please continue. 119 00:11:56,600 --> 00:12:02,010 He appeared without my permission and stole my time and my body. 120 00:12:02,010 --> 00:12:05,720 But unfortunately, because he steals my body and time, 121 00:12:05,720 --> 00:12:09,720 I can't remember what I did at all. 122 00:12:09,720 --> 00:12:11,860 So sometimes... 123 00:12:13,700 --> 00:12:16,720 Mors Sola. (Mors in Latin- "death", Sola/Solus in Latin- "alone") 124 00:12:23,110 --> 00:12:26,430 What the f***? What's going on? 125 00:12:27,700 --> 00:12:29,900 I end up at places I don't recognize. 126 00:12:29,900 --> 00:12:32,750 And a person that I don't know recognizes me. 127 00:12:32,750 --> 00:12:35,110 Hello. 128 00:12:35,110 --> 00:12:37,260 You look gentle today. 129 00:12:37,260 --> 00:12:38,820 What? 130 00:12:38,820 --> 00:12:42,310 I like when you're sexy like you were yesterday though. 131 00:12:47,640 --> 00:12:53,260 Um... Excuse me, but, who are you? 132 00:12:58,980 --> 00:13:05,070 Sometimes, because of something I didn't do, I have to deal with consequences. 133 00:13:18,090 --> 00:13:21,330 Do you recognize 134 00:13:21,330 --> 00:13:25,470 what this means? 135 00:13:25,470 --> 00:13:27,210 Of course I do. 136 00:13:27,210 --> 00:13:32,450 I got a diagnosis from my physician four years ago, Dr. Seok Ho Pil. 137 00:13:32,450 --> 00:13:34,570 D.I.D. (Dissociative Identity Disorder a.k.a Multiple personality disorder.) 138 00:13:34,570 --> 00:13:38,630 People commonly call it Multiple Personality Disorder. 139 00:13:38,630 --> 00:13:40,370 -How many people? -Yes? 140 00:13:40,370 --> 00:13:46,260 S-so how many people live inside of you, Mr. Cha? 141 00:13:47,060 --> 00:13:50,060 From what I can remember of the ones who've appeared, 142 00:13:50,060 --> 00:13:52,530 there's the cruel Se Gi, 143 00:13:52,530 --> 00:13:55,300 Perry Park, who is skilled at making hand-made bombs. 144 00:13:55,300 --> 00:13:58,830 Yo Sub, who tries to kill himself countless times. 145 00:13:58,830 --> 00:14:00,200 Doctor. 146 00:14:00,200 --> 00:14:05,810 I'm sorry. I don't think I have to ability to treat you. 147 00:14:05,810 --> 00:14:10,090 Doctor! You said you've treated people with D.I.D. before. 148 00:14:10,090 --> 00:14:14,810 It's a lie. It's definitely a lie. 149 00:14:14,810 --> 00:14:16,430 Wait, Doctor! 150 00:14:16,430 --> 00:14:20,060 Don't come near me. Please. I'm scared. 151 00:14:20,060 --> 00:14:21,870 Doctor! 152 00:14:26,910 --> 00:14:31,830 I'm not sure how many people are living inside of me. 153 00:14:32,570 --> 00:14:37,550 I don't know if more personalities will show themselves in the future. 154 00:14:49,420 --> 00:14:52,040 Kill Me, Heal Me 155 00:14:54,700 --> 00:14:55,890 Oh my. 156 00:14:55,890 --> 00:14:57,600 Way to go, Soldier. 157 00:14:57,600 --> 00:14:59,250 Yes, sir. 158 00:15:00,750 --> 00:15:03,970 How come you're here without contacting me? 159 00:15:03,970 --> 00:15:06,430 I wanted to see you, 160 00:15:08,420 --> 00:15:11,780 and I came to carry out the President's orders. 161 00:15:11,780 --> 00:15:13,810 What did Grandma want? 162 00:15:14,510 --> 00:15:19,710 She wants you to come back to Korea and finish things here. 163 00:15:29,760 --> 00:15:32,740 You know it as well as I do. 164 00:15:32,740 --> 00:15:35,560 My treatment isn't over yet. 165 00:15:37,060 --> 00:15:39,370 Can it be hidden? 166 00:15:39,370 --> 00:15:44,940 If I told grandmother and mother the truth, would they understand? 167 00:15:47,070 --> 00:15:49,290 That would be impossible. 168 00:15:49,290 --> 00:15:52,370 So I can't go. 169 00:15:52,370 --> 00:15:56,380 Not in the monstrous state I'm in now. 170 00:16:03,110 --> 00:16:06,010 The Omega 3 Murder Case 171 00:16:09,710 --> 00:16:11,250 Oh my... 172 00:16:12,790 --> 00:16:17,550 Excuse me. Where is this plane going? 173 00:16:17,550 --> 00:16:22,650 Passengers, this plane will soon land at Incheon Terminal Airport. 174 00:16:22,650 --> 00:16:24,090 That's where we're going. 175 00:16:24,090 --> 00:16:27,840 We are now making our final... 176 00:16:31,510 --> 00:16:35,680 Please don't use your cellphone. 177 00:16:37,870 --> 00:16:39,530 They said you can't? 178 00:16:39,530 --> 00:16:43,550 Then you can use mine. Isn't this is first class? 179 00:16:43,550 --> 00:16:46,790 Then you can't use mine either. I'm so stupid. 180 00:16:46,790 --> 00:16:51,630 I'm so funny, aren't I? 181 00:17:04,050 --> 00:17:08,110 How do you feel about stepping into your country after eleven years, friend? 182 00:17:08,890 --> 00:17:10,790 Look here, look here. 183 00:17:10,790 --> 00:17:13,390 Don't look at me with those eyes. 184 00:17:15,080 --> 00:17:19,890 A man must have ambition. Don't you want to be the owner of Seung Jin Group? 185 00:17:20,700 --> 00:17:22,980 I already sent all your things over. 186 00:17:22,980 --> 00:17:26,330 When you arrive, look after my things well. 187 00:17:26,330 --> 00:17:28,340 Your style... 188 00:17:28,340 --> 00:17:30,510 is the worst. 189 00:18:06,540 --> 00:18:09,500 I'm not the Omega writer. 190 00:18:09,500 --> 00:18:14,250 No I told you already! I'm going to catch that Omega or Oscar writer... 191 00:18:14,250 --> 00:18:18,130 So please don't call me, please! 192 00:18:22,470 --> 00:18:25,410 You're dead meat today! 193 00:18:32,210 --> 00:18:33,450 I'm asking for a booking. 194 00:18:33,450 --> 00:18:36,080 It's a plane ticket to New York, right? It doesn't matter if it's business or first class. 195 00:18:36,080 --> 00:18:38,160 Just get the quickest... 196 00:18:45,960 --> 00:18:50,460 The President has sent a car for you. We will escort you outside. 197 00:18:59,500 --> 00:19:01,580 Hey! 198 00:19:10,310 --> 00:19:13,170 Excuse me, but who are you? 199 00:19:27,360 --> 00:19:29,730 Come out while I'm speaking nicely. 200 00:19:29,730 --> 00:19:33,430 I'm already out here, so how much farther out should I go? 201 00:19:36,030 --> 00:19:39,740 Come here! You're dead, come here! 202 00:19:39,740 --> 00:19:42,260 Do you know how much I went through because of you? 203 00:19:42,260 --> 00:19:45,770 Hey, my phone got flooded with phone calls from reporters 204 00:19:45,770 --> 00:19:48,440 and I couldn't stay at the hospital! 205 00:19:48,440 --> 00:19:52,280 Do you think I was so willing to look for you?! Come here! 206 00:19:52,280 --> 00:19:55,260 Save me, please help me! Ah! 207 00:19:55,260 --> 00:19:57,370 Ex-Excuse me, please calm down. 208 00:19:57,370 --> 00:20:00,110 I don't know what's going on, but I think it would be better to talk it over... 209 00:20:00,110 --> 00:20:02,840 -Then move if you don't know! - Ah, yes. 210 00:20:02,840 --> 00:20:08,160 Wait, why are you moving just because she said so? A person's life is at stake here! 211 00:20:08,160 --> 00:20:10,770 Come here! Come here! 212 00:20:10,770 --> 00:20:14,710 Little sis, can we talk after you let this go? Violence isn't a good thing. 213 00:20:14,710 --> 00:20:17,760 Until when are you going to use my name to live off of? 214 00:20:17,760 --> 00:20:21,590 While we're at it, let's just reveal your identity here. 215 00:20:21,590 --> 00:20:24,960 Everyone! This person here is anonymous writer, Omega- 216 00:20:24,960 --> 00:20:28,440 Omona! Omona! What to do?! 217 00:20:28,440 --> 00:20:31,300 What to do! I'm sorry! 218 00:20:31,300 --> 00:20:35,920 I'm sorry! My sister has a problem... here. 219 00:20:35,920 --> 00:20:39,200 She's really sick... here! Sister... 220 00:20:39,200 --> 00:20:43,070 Oppa will take you to the hospital. Let's go. 221 00:20:43,070 --> 00:20:46,510 Hey! 222 00:20:46,510 --> 00:20:49,020 Ah! 223 00:20:50,290 --> 00:20:52,110 Are you alright? 224 00:20:52,150 --> 00:20:54,210 I'm alright. 225 00:20:58,090 --> 00:21:03,870 ♫ There's too much of myself inside of me, yeah♫ 226 00:21:03,870 --> 00:21:09,080 ♫Leaving you no place to rest~♫ 227 00:21:09,080 --> 00:21:10,940 ♫Ri Jin~♫ 228 00:21:10,940 --> 00:21:13,810 -You're dead! You're dead! -Hey! 229 00:21:13,810 --> 00:21:14,870 Do you have multiple personalities? 230 00:21:14,870 --> 00:21:19,540 Hey, even if you say that... Would I be able to write in a house with two people with mental illnesses? 231 00:21:19,540 --> 00:21:24,300 How long are you going to be a mystery writer and use your family as your replacement? 232 00:21:24,300 --> 00:21:26,810 Mysticism is my identity. 233 00:21:26,810 --> 00:21:29,170 Thanks to that, I got recognition and became rich; 234 00:21:29,170 --> 00:21:31,400 I can even go travel on first class. 235 00:21:31,400 --> 00:21:34,980 It allowed me to become a cool oppa. Just be satisfied, you brat. 236 00:21:34,980 --> 00:21:36,600 Then you should have named your pen name well! 237 00:21:36,600 --> 00:21:39,540 What is Omega? There are many other names you could have used. So embarrassing! 238 00:21:39,540 --> 00:21:41,240 It's very transparent and clear. 239 00:21:41,240 --> 00:21:43,790 I adore Omega-3 so much. 240 00:21:43,790 --> 00:21:45,710 -Hey! -Hey? 241 00:21:45,710 --> 00:21:48,590 This brat, why are you referring to your older brother as "hey"? You have no sense of order. 242 00:21:48,590 --> 00:21:49,930 Do you think we're the Royal family to mind order here? 243 00:21:49,930 --> 00:21:51,560 It would be a big problem if we were born to the Royal family. 244 00:21:51,560 --> 00:21:55,770 The twins were symbols of misfortune to the Royal family during the Joseon dynasty. 245 00:21:55,770 --> 00:21:57,070 If we were born in the royal family, 246 00:21:57,070 --> 00:22:00,650 between the two of us, only one will get to stay in the palace and the other one will be sent to exile. 247 00:22:00,650 --> 00:22:03,500 We could have grown up separately as a Young Master and an ordinary girl. 248 00:22:03,500 --> 00:22:05,330 I'm saying you have to treat me well. 249 00:22:05,330 --> 00:22:07,300 How can the conversation go towards that? 250 00:22:07,300 --> 00:22:10,640 Do all stories start with, revolve around, and end with you? 251 00:22:10,660 --> 00:22:12,630 Why wouldn't you be an ordinary maiden? 252 00:22:12,630 --> 00:22:16,650 If you look at visual and character, I'm perfect to become a young master. 253 00:22:16,650 --> 00:22:18,240 You said that something big would have happened if we were royal. 254 00:22:18,240 --> 00:22:21,870 I could be a son of a rich family. 255 00:22:21,870 --> 00:22:24,660 -Go! Go! To your house! Please go! -I'm driving right now! 256 00:22:24,660 --> 00:22:26,390 -Leave! Please just leave! Please just go! -Hey, I'm in the middle of driving, you brat! 257 00:22:26,390 --> 00:22:27,900 -I said leave! Aigoo! -I'm driving! 258 00:22:30,270 --> 00:22:31,710 Aigoo. 259 00:22:34,110 --> 00:22:37,050 Let's go. Let's go into the hospital. 260 00:22:38,310 --> 00:22:40,190 Aigoo, aigoo... 261 00:22:48,110 --> 00:22:51,740 Even if the hospital life gets exhausting, I hope you'll be able to bear through it. 262 00:22:51,740 --> 00:22:54,550 Don't forget that we're always together in our hearts. 263 00:22:54,550 --> 00:22:56,640 Let go of the thought that we're together, 264 00:22:56,640 --> 00:22:59,020 and just don't make the reporters call me! 265 00:23:02,760 --> 00:23:05,010 Don't look at me like that! 266 00:23:05,010 --> 00:23:08,510 Can the psychiatrist fix your habit of holding grudges for a long time? 267 00:23:09,560 --> 00:23:11,510 Oppa is sorry, sorry. 268 00:23:11,510 --> 00:23:12,710 Aish! 269 00:23:13,220 --> 00:23:15,570 It's a relief that you're healthy! 270 00:23:15,570 --> 00:23:16,590 It's a relief. 271 00:23:16,590 --> 00:23:18,120 Just do well yourself. 272 00:23:26,790 --> 00:23:29,420 Driver Kim! Turn the car around! 273 00:23:29,420 --> 00:23:32,330 Hey, that hurts! Hey! Do you think this is 274 00:23:32,330 --> 00:23:34,580 a roller coaster! 275 00:23:37,080 --> 00:23:38,780 I said let go of me! 276 00:23:39,230 --> 00:23:41,340 Omo, Ahjusshi! 277 00:23:41,340 --> 00:23:43,430 We meet again! 278 00:23:43,430 --> 00:23:46,160 Is it you again? Why is it you? 279 00:23:46,160 --> 00:23:48,730 You know me, right? 280 00:23:48,730 --> 00:23:51,840 Hurry, hurry! I said to turn the car around! 281 00:23:51,840 --> 00:23:55,020 Aigoo! 282 00:23:55,020 --> 00:23:57,470 You became stressed. Who did this to you? 283 00:23:57,470 --> 00:24:00,110 I will scold that person! - Is it my fault that I'm handsome? 284 00:24:00,110 --> 00:24:03,020 Of course it is! Who said to become handsome? 285 00:24:03,020 --> 00:24:07,100 He is an alcohol-dependent patient. He could be irritable and could act out very strongly, so I ask you would have to sedate him first. 286 00:24:07,100 --> 00:24:09,760 What? Pump my stomach? 287 00:24:09,770 --> 00:24:11,760 You can't do that to me! 288 00:24:11,760 --> 00:24:15,750 Hey! l have all the power in Korea! 289 00:24:15,750 --> 00:24:17,760 Don't you have any fears?! Hey! 290 00:24:17,760 --> 00:24:21,140 Hey! 291 00:24:23,040 --> 00:24:26,080 Psychiatrist Oh Ri Jin 292 00:24:34,930 --> 00:24:37,390 Don't come near me! 293 00:24:37,390 --> 00:24:38,790 Don't move! 294 00:24:39,980 --> 00:24:43,240 Aigoo, what's wrong, Ahjusshi? 295 00:24:43,240 --> 00:24:45,200 Give, give it here. 296 00:24:45,200 --> 00:24:47,640 Why are you always butting in? 297 00:24:47,640 --> 00:24:49,600 I still can't tell if you're a doctor 298 00:24:49,600 --> 00:24:51,770 or a patient! 299 00:24:53,040 --> 00:24:55,750 I'm not going to let you go. If you come any closer, I'll... 300 00:24:55,750 --> 00:24:58,570 Ah! 301 00:24:58,570 --> 00:25:02,550 I got it, I got it! Let's do this to your stomach later 302 00:25:02,550 --> 00:25:06,210 so put that down first and then talk. 303 00:25:06,210 --> 00:25:07,810 If you listen to me, 304 00:25:07,810 --> 00:25:10,010 I'll give you some alcohol, okay? 305 00:25:12,090 --> 00:25:15,500 I know a place with great rice wine. 306 00:25:15,500 --> 00:25:16,880 While you drink some alcohol 307 00:25:16,880 --> 00:25:20,820 tell me what's been giving you a hard time. I'll listen to all of it. 308 00:25:21,970 --> 00:25:23,820 When you got discharged, you told me 309 00:25:23,820 --> 00:25:26,330 that you wanted to quit alcohol and start over again. 310 00:25:26,330 --> 00:25:29,330 Drink one last drink with me 311 00:25:29,330 --> 00:25:33,830 and release all of the grudges and anger in your heart. Okay? 312 00:25:33,830 --> 00:25:36,360 Ah! Ahh! 313 00:25:42,710 --> 00:25:44,310 Oh! 314 00:25:53,810 --> 00:25:55,080 Here... 315 00:25:55,080 --> 00:25:58,840 Give me Ativan and Haldol, hurry! (Ativan- benzodiazepine for anxiety and tension.) 316 00:25:58,840 --> 00:26:00,660 Ahjusshi, wait a minute. 317 00:26:01,490 --> 00:26:04,110 You! Help! 318 00:26:06,330 --> 00:26:08,660 Here... 319 00:26:14,570 --> 00:26:17,080 Okay, restrain him 320 00:26:17,080 --> 00:26:19,140 and put him into seclusion after an hour, okay? 321 00:26:19,140 --> 00:26:20,400 Yes. I understand. 322 00:26:20,400 --> 00:26:23,360 Ahjusshi, don't worry. I'll buy you some rice wine, okay? - Yes. 323 00:26:23,360 --> 00:26:25,820 Yes. Please give it to me. 324 00:26:44,290 --> 00:26:46,100 You're cool, little sis. 325 00:26:53,820 --> 00:26:58,640 ♫There's too much of myself inside of me♫ 326 00:26:58,640 --> 00:26:59,750 Please give me some food! 327 00:26:59,750 --> 00:27:03,790 ♫My battery is out of juice♫ (from the song "Love Battery") 328 00:27:04,840 --> 00:27:06,410 Aigoo... 329 00:27:06,450 --> 00:27:08,560 My USB cable... 330 00:27:09,320 --> 00:27:13,430 Where are you... where are you~ 331 00:27:32,460 --> 00:27:35,240 Where are you~ 332 00:27:35,240 --> 00:27:38,180 Seung Jin Group's successor was miraculously rescued... 333 00:27:38,180 --> 00:27:40,410 I'll give you some food. (Talking to the phone) 334 00:28:31,230 --> 00:28:32,780 You're here? 335 00:28:34,680 --> 00:28:36,360 Mother! 336 00:28:52,520 --> 00:28:54,200 Mother! 337 00:28:57,220 --> 00:28:59,350 Where did you put him this time? 338 00:29:00,190 --> 00:29:02,370 Where have you hidden him? 339 00:29:04,050 --> 00:29:07,770 It's been twenty-one years since you've knocked him out and hid him. 340 00:29:08,350 --> 00:29:11,330 It's not like he's a horse on a chessboard, 341 00:29:11,330 --> 00:29:14,550 Do you think his body will get better if you knock him out and move him around like that? 342 00:29:17,020 --> 00:29:19,640 Mother! Really, it's not the first or second time, what's wrong with you?! 343 00:29:20,340 --> 00:29:21,870 You move him when I look round everywhere 344 00:29:21,870 --> 00:29:24,730 to find what nursing home he is staying in. 345 00:29:24,730 --> 00:29:27,580 When I finally find him again you find out somehow and move him again. 346 00:29:27,580 --> 00:29:30,620 Why do you keep making me waste my efforts? 347 00:29:32,360 --> 00:29:34,780 Where in the world did you learn to talk like that? 348 00:29:35,800 --> 00:29:38,480 You can't talk unless its vulgar, huh? 349 00:29:39,910 --> 00:29:41,420 Yes. 350 00:29:41,420 --> 00:29:43,200 I am vulgar and mean. 351 00:29:43,200 --> 00:29:45,230 So, say it. 352 00:29:45,230 --> 00:29:47,080 Even if everyone else doesn't know, 353 00:29:47,080 --> 00:29:49,260 I deserve to know. 354 00:29:49,950 --> 00:29:51,910 Who are you? 355 00:29:51,910 --> 00:29:55,400 -Mother! -What right do you have to be so proud? 356 00:29:56,200 --> 00:29:58,760 Do you have a successor or a child? 357 00:29:58,760 --> 00:30:02,470 What are you trusting in that makes you more confident as time goes by? 358 00:30:03,620 --> 00:30:05,060 I.. I... 359 00:30:05,060 --> 00:30:07,340 Why don't I have a son? 360 00:30:08,160 --> 00:30:11,090 Our Do Hyun, Joon Pyo's son, your grandson 361 00:30:11,090 --> 00:30:13,260 Seung Jin's only successor, 362 00:30:13,260 --> 00:30:15,610 He came from my stomach! 363 00:30:15,610 --> 00:30:18,270 What the hell do you do? 364 00:30:18,270 --> 00:30:21,830 How many times do I have to tell you that he is not your child?! 365 00:30:21,830 --> 00:30:25,120 Are you regretting your decision, after severing your relationship with him? 366 00:30:36,920 --> 00:30:42,000 Do Hyun! Son! 367 00:30:43,530 --> 00:30:45,630 When did you arrive? 368 00:30:45,640 --> 00:30:48,480 Look at his haggard face... 369 00:30:48,480 --> 00:30:51,760 This makes me really upset... 370 00:30:57,800 --> 00:30:59,940 Ah, my son. 371 00:31:01,900 --> 00:31:04,610 You like this right? Hurry, eat up. 372 00:31:04,610 --> 00:31:07,440 I didn't know you're going to arrive. 373 00:31:07,440 --> 00:31:11,280 -Please eat. I'm fine. -Hey, hurry up and eat! 374 00:31:13,350 --> 00:31:16,200 You did make a fairly large-scale bet. 375 00:31:17,580 --> 00:31:23,310 As a requirement for coming back, you said that you want to be the president of Seung Jin Group. 376 00:31:27,090 --> 00:31:32,180 A man must have ambition. Don't you want to become the owner of Seung Jin Group? 377 00:31:33,610 --> 00:31:38,700 It's not right to bet with just your rash ambition. It's still too early for that. 378 00:31:39,860 --> 00:31:43,840 Instead, I've issued to appoint you as the Vice-President of ID Entertainment, 379 00:31:43,840 --> 00:31:46,270 So start from there. 380 00:31:46,870 --> 00:31:50,100 - President, I have something to tell you... - If it's ID Entertainment, 381 00:31:50,120 --> 00:31:52,700 Ki Joon is its President, right? 382 00:31:52,720 --> 00:31:56,920 Are you telling me that my Do Hyun is to work under Ki Joon? 383 00:31:56,950 --> 00:31:59,730 The first successor of Seung Jin Group? 384 00:31:59,760 --> 00:32:03,310 I will pretend that you didn't demand for 5% of the company stocks. 385 00:32:03,330 --> 00:32:08,190 But since you will work in the company, 386 00:32:08,190 --> 00:32:12,220 we will transfer you 0.5% stocks every birthday. 387 00:32:12,250 --> 00:32:14,870 That's the end of the conversation on that. 388 00:32:15,940 --> 00:32:18,350 -President, please listen to what... -It's not even 1%. 389 00:32:18,400 --> 00:32:21,460 0.5% is too little. Our Do Hyun 390 00:32:21,510 --> 00:32:24,720 is young. He should at least be in control of the stocks. 391 00:32:24,720 --> 00:32:26,680 Only then will the directors will listen to him. 392 00:32:26,680 --> 00:32:30,960 I will accept your decision to become independent and live alone. 393 00:32:30,980 --> 00:32:36,880 Become independent? Why does he have to move out of a perfectly fine house? That makes no sense. 394 00:32:36,910 --> 00:32:39,950 He's been living overseas up until now, so what do you mean, moving out? 395 00:32:39,950 --> 00:32:42,060 Is he just anyone's child? 396 00:32:42,970 --> 00:32:46,150 From now on, he's the Vice President of a company. 397 00:32:52,680 --> 00:32:55,290 I put the villa in Cheondamdong under your name, 398 00:32:55,330 --> 00:32:58,680 ask Secretary Ahn for anything that you need, and have him put them in the house. 399 00:32:59,510 --> 00:33:03,480 According to your condition, you'll be summoned to the company next week, 400 00:33:03,500 --> 00:33:08,150 so keep in mind that you're starting by then after formally introducing you to the company. 401 00:33:18,590 --> 00:33:23,510 I've put all the basic necessities you will need first. 402 00:33:25,290 --> 00:33:28,870 If you tell me what you need as you get settled, 403 00:33:28,870 --> 00:33:31,190 I will get it ready. 404 00:33:41,410 --> 00:33:44,930 What are you thinking of doing from now on? 405 00:33:44,950 --> 00:33:47,210 Will something happen to me from now on? 406 00:33:47,210 --> 00:33:50,500 I will help you no matter what you choose. 407 00:33:50,530 --> 00:33:56,170 - Se Gi made too much trouble for me to return to America. - Yes. 408 00:33:56,190 --> 00:34:00,370 He made a deal with the President's Chief Secretary through a video call. 409 00:34:00,390 --> 00:34:06,080 I had no choice but to lie to them since they don't know. 410 00:34:07,930 --> 00:34:09,770 Can I hide it? 411 00:34:09,770 --> 00:34:13,490 All you have to do is hide it and I will find a way. 412 00:34:13,540 --> 00:34:17,490 I've been getting treated for eleven years, but absolutely nothing has changed. 413 00:34:17,490 --> 00:34:22,470 -Is there even a way to find out in the first place? -Until it is found, I will look for it. 414 00:34:29,990 --> 00:34:32,090 Ki Joon Hyung 415 00:34:38,900 --> 00:34:41,250 Yeah, Ki Joon hyung. 416 00:34:41,250 --> 00:34:44,600 I heard you were back in Korea; how come you didn't even call me? 417 00:34:44,600 --> 00:34:48,460 I'm sorry. As soon as I came back, I had to meet the President first... 418 00:34:48,460 --> 00:34:52,440 -I'm just now catching my breath. -You don't have plans for dinner tonight, right? 419 00:34:53,370 --> 00:34:56,040 What do you mean why? We should have a drink. 420 00:34:57,010 --> 00:34:59,170 I will send you the address. 421 00:35:00,910 --> 00:35:03,230 Okay, I'll see you later. 422 00:35:10,240 --> 00:35:12,290 His voice is still the same. 423 00:35:13,320 --> 00:35:16,950 Like the whole world didn't understand him. 424 00:35:17,700 --> 00:35:21,620 He wanted my position as a requirement for coming back. 425 00:35:25,810 --> 00:35:29,580 He probably hates returning to Korea. 426 00:35:29,620 --> 00:35:35,060 A rascal who hid his tail and pulled back his ears like a dog when it came to Grandmother... 427 00:35:35,760 --> 00:35:39,310 -Be on your guard. -Do I have to? 428 00:35:39,310 --> 00:35:43,120 Even if you're born out of wedlock, you're still definitely in the running to become the Group's successor. 429 00:35:43,120 --> 00:35:48,250 Keep an eye out for him from the very start. After all, he'll be working under you. 430 00:35:49,100 --> 00:35:51,840 Ah, is that what it means? 431 00:35:51,860 --> 00:35:56,420 And here I thought it's a deep thought from the elders to keep the strong bond between us cousins. 432 00:35:56,420 --> 00:35:59,330 Don't look at him as easy and find his weakness. 433 00:36:00,100 --> 00:36:04,120 There is a time when that weakness will become of use to us. 434 00:36:04,840 --> 00:36:07,280 He will try to find out your weakness. 435 00:36:07,330 --> 00:36:12,510 He has a power to find anything he wants to. 436 00:36:12,510 --> 00:36:14,680 In this kind of situation... 437 00:36:16,400 --> 00:36:20,250 being admitted to the hospital to get treated is dangerous. 438 00:36:20,290 --> 00:36:22,890 That's why I'm asking this of you, Secretary Ahn. 439 00:36:23,550 --> 00:36:26,220 Can you look for Dr. Seok Ho Pil? 440 00:36:26,240 --> 00:36:31,950 -Are you talking about the doctor that treated your disorder when you were in America? -Yes. 441 00:36:31,950 --> 00:36:36,240 He will definitely have a way to help me. 442 00:36:41,260 --> 00:36:43,320 -Doctor Oh, give me a report. -Yes, sir. 443 00:36:44,280 --> 00:36:48,490 Heok Suk Hee, woman in her 20s, is suffering from bipolar disorder and grandiose delusion. 444 00:36:48,510 --> 00:36:51,390 She was admitted to our hospital five weeks ago. 445 00:36:51,390 --> 00:36:55,580 Her grandiose delusion is not schizophrenia, but bipolar disorder? What's the DDX (differential diagnosis)? 446 00:37:03,300 --> 00:37:05,720 After prescribing her lithium, the results of the follow-up 447 00:37:05,720 --> 00:37:09,250 she showed improvements on her insomnia and hyperactivity. 448 00:37:10,070 --> 00:37:12,890 Okay. Then let's have a look. 449 00:37:19,990 --> 00:37:21,820 Ms. Heo Suk Hee? 450 00:37:23,960 --> 00:37:25,660 Ms. Heo Suk Hee? 451 00:37:31,110 --> 00:37:33,290 Ms. Heo Suk Hee? 452 00:37:35,260 --> 00:37:36,790 Ms. Heo... 453 00:37:43,150 --> 00:37:45,440 What is this? What happened? 454 00:37:50,040 --> 00:37:54,990 -Hurry up and read it. -Okay. This place does not suit me. 455 00:37:55,010 --> 00:37:58,800 I'm leaving for a paradise where I only converse 456 00:37:58,800 --> 00:38:01,740 through vibrating music, shining lights, and dance. 457 00:38:01,770 --> 00:38:04,860 Please do not look for me. 458 00:38:04,900 --> 00:38:07,330 Did she escape? 459 00:38:11,630 --> 00:38:15,600 Hey, Doctor Oh. How in the world are you taking care of your patients? 460 00:38:15,620 --> 00:38:19,620 Look for her right now. Immediately! 461 00:38:20,830 --> 00:38:24,150 PARADISE CLUB 462 00:38:32,000 --> 00:38:37,330 I'll be around the area. If something happens, please get in touch with me right away. 463 00:38:37,330 --> 00:38:40,880 Ah, and you can't drink alcohol. 464 00:39:05,450 --> 00:39:07,720 Three two one! 465 00:39:43,880 --> 00:39:45,610 Come in. 466 00:39:55,360 --> 00:39:58,170 I see your "model student" clothing style is still the same. 467 00:40:02,480 --> 00:40:08,220 Alright! This gentleman here is Vice-President Cha Do Hyun, 468 00:40:08,220 --> 00:40:10,910 who will be working with us at ID Entertainment starting next week. 469 00:40:14,690 --> 00:40:18,180 These are all our employees of ID Entertainment''s Art Team, who will be working on film production. 470 00:40:18,180 --> 00:40:21,030 - Hello! - Nice to meet you! 471 00:40:21,030 --> 00:40:23,180 Nice to meet you. 472 00:40:23,180 --> 00:40:28,830 Alright, you have us two here now, so please enjoy to your heart's content. 473 00:40:28,830 --> 00:40:32,090 But you guys have to pay back with amazing results at work. 474 00:40:32,090 --> 00:40:34,790 Thank you! 475 00:40:36,570 --> 00:40:38,480 Sit down. You should have one glass. 476 00:40:42,620 --> 00:40:46,690 What the heck? Shouldn't you have told me in advance that I would be in this kind of place? 477 00:40:46,690 --> 00:40:48,750 If I told you, then what? 478 00:40:48,750 --> 00:40:52,730 You would have to get your hair and outfit concept from professionals. 479 00:40:52,730 --> 00:40:55,570 And you have to get a manner consultant and learn manners. 480 00:40:55,570 --> 00:40:58,340 Are you planning to just give greetings all night like that? 481 00:41:00,590 --> 00:41:03,480 If someone heard you, they'd think that's true. 482 00:41:03,480 --> 00:41:05,410 I'm being serious. 483 00:41:06,830 --> 00:41:12,560 You think I don't know you? To be fair, you can't live however you like under the President's watchful eyes. 484 00:41:18,060 --> 00:41:19,950 Here, drink this. 485 00:41:33,280 --> 00:41:35,230 Such a good student... 486 00:41:41,140 --> 00:41:47,090 By the way... Isn't it the right thing to at least let me know what kind of place it would be? 487 00:41:47,090 --> 00:41:49,690 Yes, we have to follow that at least. 488 00:41:49,690 --> 00:41:52,840 There were some changes in our company. 489 00:41:52,840 --> 00:41:56,560 The Art Team Leader, who we had tried so had to recruit, 490 00:41:56,560 --> 00:41:59,380 And our Vice President that appeared without a warning. 491 00:41:59,380 --> 00:42:04,130 To put it, it's a party for you and the Art Team Leader for returning and starting work. 492 00:42:04,130 --> 00:42:08,090 -Art Team Leader? -Yes, she's in the powder room right now. 493 00:42:08,090 --> 00:42:10,380 She's a complete beauty. 494 00:42:12,030 --> 00:42:14,500 She's here. 495 00:42:29,370 --> 00:42:32,490 Hey, are you sure? It's not that person, right? 496 00:42:32,490 --> 00:42:35,060 I told you it wasn't wrong! 497 00:42:35,060 --> 00:42:40,190 I'm telling you! It's a place where I did business in for a whopping 7 years! 498 00:42:40,190 --> 00:42:42,790 Hey, the President's nickname 499 00:42:42,790 --> 00:42:46,030 is the "Boss of Location-tracking"! 500 00:42:46,030 --> 00:42:48,000 Is that right, boss? 501 00:42:51,160 --> 00:42:54,760 She's here, she's here. The culprit... 502 00:42:54,760 --> 00:42:59,230 Ah, that's right. Ms. Heo Suk Hee... What? 503 00:42:59,230 --> 00:43:03,010 This? She's inside the hospital. 504 00:43:18,720 --> 00:43:21,670 Heo Suk Hee 505 00:43:27,430 --> 00:43:32,300 But I'm still hung up on that word "Paradise". 506 00:43:32,300 --> 00:43:37,700 It isn't easy to regard life as that. Would it be a last will then? 507 00:43:52,750 --> 00:43:58,510 Trying to locate my phone is a no-no. Please let me go to Paradise. 508 00:44:07,210 --> 00:44:10,430 A VIP free-tasting event for the thirtieth anniversary of Moderato, the great master of whiskey. -Club Paradise in Cheongdamdong- 509 00:44:14,470 --> 00:44:19,100 It exists! There's a place called Paradise! 510 00:44:19,100 --> 00:44:22,450 It's in Cheongdamdong, Gangnam. 511 00:44:35,920 --> 00:44:38,460 Wow, I'm going crazy. 512 00:44:38,460 --> 00:44:42,070 You did that on purpose, even though you knew Ji Sun liked you? 513 00:44:42,070 --> 00:44:45,650 If it's Ji Sun... Myung Song Group's 2nd daughter? 514 00:44:45,650 --> 00:44:47,340 I think you two would look good together. 515 00:44:47,340 --> 00:44:52,250 Isn't that right? Don't they look like the good students in Britain? 516 00:44:52,250 --> 00:44:55,830 Harry Potter and Hermione, who went to a prestige school, Hogwarts? 517 00:44:55,830 --> 00:44:57,490 That's perfect, just perfect. 518 00:44:57,490 --> 00:45:01,580 Anyways, she asked me first, so I created a chance for them to meet, but 519 00:45:01,580 --> 00:45:03,700 he didn't come out straight to the end. 520 00:45:03,700 --> 00:45:08,380 I had to return the bag I received as a present, although I really liked it. 521 00:45:08,380 --> 00:45:10,770 Do you have to turn her down like that? 522 00:45:13,430 --> 00:45:18,810 You, who are warm to other things, are cold when it comes to women. 523 00:45:18,810 --> 00:45:21,630 This Myung Song Group's 2nd daughter isn't bad. 524 00:45:21,630 --> 00:45:25,500 I didn't have a good impression of her, and I don't think she will be in the future either. 525 00:45:25,500 --> 00:45:27,560 Giving her false hope is being ill-mannered. 526 00:45:27,560 --> 00:45:32,790 You have the heart but you can't confess. But then your heart also can't cleanly forget about it. 527 00:45:32,790 --> 00:45:35,880 So that's why you only keep cowardly sneaking glances at her. 528 00:45:36,500 --> 00:45:38,960 Wouldn't that be considered worse? 529 00:45:40,930 --> 00:45:45,210 What is this? There's a woman that Do Hyun can't forget cleanly? 530 00:45:45,210 --> 00:45:49,110 Why are you asking me that? You should ask him. 531 00:45:52,190 --> 00:45:54,010 Is there? 532 00:45:55,600 --> 00:45:59,380 Really? Who is it? 533 00:46:06,150 --> 00:46:07,890 Ah, you're still here like this? 534 00:46:07,890 --> 00:46:09,700 Come out! 535 00:46:09,700 --> 00:46:12,480 Right now, the dance floor is asking for you, Team Leader. 536 00:46:12,480 --> 00:46:14,740 - Shall we go too, President? - Let's go. 537 00:46:14,740 --> 00:46:15,930 Yes. 538 00:46:15,930 --> 00:46:18,400 You too, Vice President. - Let's go. 539 00:46:40,740 --> 00:46:42,360 Hello? 540 00:46:44,970 --> 00:46:46,960 Oh, Chae Yeon. 541 00:46:47,690 --> 00:46:50,240 Christmas Day? 542 00:46:50,240 --> 00:46:54,470 Oh, I think it'll be alright. Alright. 543 00:46:54,470 --> 00:46:57,210 Sure, I'll see you then. 544 00:47:23,510 --> 00:47:25,950 You must be very lonely! 545 00:47:25,950 --> 00:47:27,330 What? 546 00:47:27,330 --> 00:47:30,680 I've been watching you since earlier. 547 00:47:32,240 --> 00:47:35,690 You're a person who has very deep scars in his heart. 548 00:47:35,690 --> 00:47:39,930 Feel it. The feeling that you're all alone in this world. 549 00:47:39,930 --> 00:47:42,540 The feeling that you're not yourself. 550 00:47:42,540 --> 00:47:45,510 The feeling that there are a lot of yourselves inside of you. 551 00:47:45,510 --> 00:47:49,500 The dirty feeling of not knowing when they will come out. 552 00:47:49,500 --> 00:47:51,970 I know that feeling! 553 00:47:57,100 --> 00:47:59,420 Heo Sook Hee 554 00:48:00,820 --> 00:48:06,340 That's right! I'm a psychiatrist. 555 00:48:07,300 --> 00:48:09,140 If you need someone to talk to, I'm always... 556 00:48:09,140 --> 00:48:12,790 Thank you, but I'm going to politely reject this. 557 00:48:12,790 --> 00:48:14,410 Please help me! 558 00:48:14,410 --> 00:48:16,710 What's the matter? 559 00:48:16,710 --> 00:48:18,840 That's my patient! 560 00:48:18,840 --> 00:48:22,040 She escaped from the hospital, and I think she's trying to follow me. 561 00:48:34,560 --> 00:48:37,810 My little sister is very sick! She's very sick up here. 562 00:48:37,810 --> 00:48:42,850 I couldn't stay at the hospital anymore! Do you think I was so willing to come back from the hospital?! Huh?! 563 00:48:44,140 --> 00:48:47,870 Until I go outside and call an ambulance, please hold onto her until then. I'll ask of you this favor. 564 00:48:47,870 --> 00:48:49,860 W-wait a minute. 565 00:48:49,860 --> 00:48:54,170 She's a very~ dangerous woman. She's a megalomaniac. 566 00:49:01,810 --> 00:49:03,810 Oh? 567 00:49:03,810 --> 00:49:06,680 (Mouthing) Hey! You! 568 00:49:25,250 --> 00:49:30,070 Ms. Heo Seok Hee! 569 00:49:37,870 --> 00:49:40,810 -What is it? -Wait. Please wait here. 570 00:49:40,810 --> 00:49:45,080 What are you trying to do now? That woman is my patient. 571 00:49:45,080 --> 00:49:48,490 She escaped from the hospital. 572 00:49:49,260 --> 00:49:51,940 She's going to tell you that I'm a runaway patient for sure. 573 00:49:51,940 --> 00:49:53,870 Of course, she'll probably claim that she's a doctor. 574 00:49:53,870 --> 00:49:57,260 I am the doctor in-charge of that patient! 575 00:49:57,260 --> 00:50:00,390 She is delusional. Don't believe her. 576 00:50:00,390 --> 00:50:02,080 Move! 577 00:50:06,760 --> 00:50:08,670 You're really not going to move? 578 00:50:10,110 --> 00:50:12,660 Come to your senses! Please calm down! 579 00:50:12,660 --> 00:50:14,590 Listen to what I have to say. 580 00:50:15,770 --> 00:50:19,380 Move! Move! 581 00:50:21,590 --> 00:50:24,180 Get out of the way! 582 00:50:36,360 --> 00:50:37,880 Excuse me. 583 00:50:38,590 --> 00:50:40,510 Are you okay? 584 00:50:41,500 --> 00:50:43,110 Excuse me. 585 00:50:43,710 --> 00:50:46,650 That's why you should have moved when I told you to move. 586 00:50:47,260 --> 00:50:48,710 Hey... 587 00:51:27,770 --> 00:51:30,280 No, it can't... 588 00:51:30,280 --> 00:51:32,660 Please, not here. 589 00:52:11,220 --> 00:52:12,650 Ah, that scared me. 590 00:52:12,650 --> 00:52:16,110 What is this? Ah, damn it. 591 00:52:17,620 --> 00:52:20,180 What is up with these clothes? 592 00:52:22,590 --> 00:52:24,020 This... 593 00:52:26,630 --> 00:52:31,510 Hey, because of you my makeup is all ruined! 594 00:52:46,380 --> 00:52:48,540 Ah, that tickles. 595 00:52:51,470 --> 00:52:53,710 This looks like my style. 596 00:53:29,200 --> 00:53:33,620 I'm already bored and tired, and it didn't even start yet. 597 00:53:36,110 --> 00:53:38,320 Where did Do Hyun go? 598 00:53:39,220 --> 00:53:42,340 I don't know. Maybe in the roof? 599 00:53:43,180 --> 00:53:45,900 What is that? The name of a bar? 600 00:53:45,900 --> 00:53:49,570 It's a place where well-behaved cats go up first. 601 00:53:49,570 --> 00:53:54,720 He must be thinking of going up. He was even sexily shedding his fur. 602 00:53:55,340 --> 00:53:57,120 Shedding his fur? 603 00:54:08,540 --> 00:54:11,840 Where are you? Bring the kids and come over here right now! 604 00:54:11,840 --> 00:54:15,670 Some bastard took my jacket and ran! 605 00:54:15,670 --> 00:54:18,820 There's DoriDori in there! [Slang for MDMA 'ecstasy'] - Let go! 606 00:54:18,820 --> 00:54:21,770 Nobody can persecute me. 607 00:54:21,770 --> 00:54:24,580 -Let go! -Ms. Heo Seok Hee! 608 00:54:24,580 --> 00:54:26,490 Hurry, take her up. One, two, three! 609 00:54:26,490 --> 00:54:28,360 - Let go! - Hurry, hurry. 610 00:54:28,360 --> 00:54:29,900 Let go! 611 00:54:29,900 --> 00:54:31,950 - We're leaving right now, so hurry up and get in, Doctor. - Yes. 612 00:54:31,950 --> 00:54:34,530 Let go! 613 00:54:41,340 --> 00:54:44,260 Doctor Park, you go first. I'll be right behind you. 614 00:54:44,260 --> 00:54:47,110 Hey, hey! Oh Ri Jin! 615 00:54:58,800 --> 00:55:02,320 Oh, it's you from earlier, right? 616 00:55:03,950 --> 00:55:07,620 I'm sorry, I was in such a rush earlier. Are you okay? 617 00:55:08,850 --> 00:55:12,500 When did you change your clothes? 618 00:55:13,630 --> 00:55:15,560 Remember. 619 00:55:15,560 --> 00:55:17,870 What? 620 00:56:03,370 --> 00:56:07,310 January 7th, 2015 at 10 o'clock on the dot. 621 00:56:17,350 --> 00:56:19,950 The time I fell for you. 622 00:56:30,580 --> 00:56:35,990 ♬ The night sky is ♬ 623 00:56:35,990 --> 00:56:42,030 haha! 624 00:56:42,030 --> 00:56:48,820 What? 625 00:56:48,820 --> 00:56:53,390 What is this? What part of me did he see that he's saying he fell for me? 626 00:56:53,390 --> 00:56:57,030 Move! Move! Ah, seriously! Move! 627 00:56:58,860 --> 00:57:03,620 No way... He doesn't have that kind of creepy mentality where he falls for me because I'm the first woman to treat him roughly, right? 628 00:57:03,620 --> 00:57:05,010 You're the first woman... 629 00:57:05,010 --> 00:57:07,170 Don't. Please don't! 630 00:57:07,170 --> 00:57:09,060 to treat me so roughly. 631 00:57:13,640 --> 00:57:15,860 Ah, I'm sorry. 632 00:57:15,860 --> 00:57:20,230 I'll act like I didn't hear that. I don't have the confidence to continue treating you roughly in the future. 633 00:57:20,230 --> 00:57:21,750 Then... 634 00:57:42,740 --> 00:57:45,190 What is it now? 635 00:57:45,190 --> 00:57:48,830 Why did the genre change from romantic comedy to action? 636 00:58:01,370 --> 00:58:02,700 Take it off. 637 00:58:02,700 --> 00:58:04,350 What the? An erotic movie? 638 00:58:04,350 --> 00:58:05,830 Try to take it off then. 639 00:58:05,830 --> 00:58:09,420 Is it bromance? What is it exactly? 640 00:58:09,420 --> 00:58:12,110 Let's not uselessly fight right now, alright? 641 00:58:12,110 --> 00:58:16,930 You can take your jacket off and bring it to me slowly. 642 00:58:16,930 --> 00:58:20,620 Omo, you're so cool! Hurry up and take it off, okay? 643 00:58:20,620 --> 00:58:23,570 Hurry up! I guess he likes your jacket. 644 00:58:23,570 --> 00:58:24,600 I don't want to. 645 00:58:24,600 --> 00:58:27,850 You don't want to? Why? 646 00:58:27,850 --> 00:58:30,220 Is this leather jacket more precious than our life? 647 00:58:30,220 --> 00:58:31,550 Then I guess we'll have to fight then. 648 00:58:31,550 --> 00:58:33,340 That suggestion sounds good. 649 00:58:33,340 --> 00:58:36,160 What! What did you say? 650 00:58:36,160 --> 00:58:38,170 Take it off! Hurry up and throw it away! 651 00:58:38,170 --> 00:58:41,130 Take this off! It's not even real leather. Let's take it off! 652 00:58:41,130 --> 00:58:43,030 Let's take it off, okay? Take it off! 653 00:58:43,030 --> 00:58:45,200 Should we try it? 654 00:59:46,430 --> 00:59:48,660 Huh? 655 00:59:58,070 --> 00:59:59,980 Hey! Behind you! 656 01:00:15,870 --> 01:00:17,030 Do you want more? 657 01:00:17,030 --> 01:00:18,250 Yes! 658 01:00:18,250 --> 01:00:20,640 Do you want more? 659 01:00:20,640 --> 01:00:24,830 Are you ready? 660 01:00:24,830 --> 01:00:26,820 Two, one! 661 01:00:42,980 --> 01:00:46,790 ♫The things hidden inside of me have changed me a lot♫ 662 01:00:46,790 --> 01:00:50,360 ♬ It made me fall asleep, tied my hands together, and locked me in a room. ♬ 663 01:00:50,360 --> 01:00:54,040 ♬ The pieces in my lost memory, the old memories of love ♬ 664 01:00:54,040 --> 01:00:57,480 ♬ It gets deleted, and only its empty shell is left ♬ 665 01:00:57,480 --> 01:00:59,960 Kill Me, Heal Me ~Preview~ 666 01:00:59,960 --> 01:01:04,260 I really don't like cold, rough, or beastly man. 667 01:01:04,260 --> 01:01:05,660 You called me. 668 01:01:05,660 --> 01:01:09,150 Me? I didn't call you. 669 01:01:09,150 --> 01:01:12,670 Remember. My gaze. Don't ever forget it. 670 01:01:12,670 --> 01:01:14,460 I think Se Gi has gotten stronger. 671 01:01:14,460 --> 01:01:16,430 He must have an objective. 672 01:01:16,430 --> 01:01:18,080 Hey. 673 01:01:19,600 --> 01:01:21,500 Excuse me, but who are you? 674 01:01:21,500 --> 01:01:24,110 Did I just get dumped? 675 01:01:24,110 --> 01:01:25,380 Did you do drugs? 676 01:01:25,380 --> 01:01:28,290 সাবধান হও. এটি কোরিয়া। 677 01:01:28,290 --> 01:01:31,430 এটা ভিন্ন. তার দৃষ্টিতে। 678 01:01:31,430 --> 01:01:34,770 আমি সেই দুষ্টু ডাকতে চলেছি, শিন সে জি। 59145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.