All language subtitles for Hostages.S01E15.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:02,995 DUNCAN: Previously on Hostages. 2 00:00:03,037 --> 00:00:03,837 DUNCAN: You're playing a dangerous game, Colonel. 3 00:00:03,871 --> 00:00:06,241 Your wife and daughter will be released 4 00:00:06,274 --> 00:00:08,584 the second our friend on Pennsylvania Avenue is dead. 5 00:00:09,810 --> 00:00:11,180 What the hell is going on? 6 00:00:11,212 --> 00:00:13,352 I apologize for the inconvenience, ma'am. 7 00:00:13,381 --> 00:00:17,191 Call Blair right now and tell him to release my wife and daughter. 8 00:00:17,218 --> 00:00:18,288 He won't do it. 9 00:00:18,319 --> 00:00:19,849 Blair doesn't trust me anymore. 10 00:00:19,887 --> 00:00:23,357 No matter how this surgery plays out tomorrow, Blair is a problem for both of us. 11 00:00:23,391 --> 00:00:25,231 He is not an easy man to kill. 12 00:00:25,259 --> 00:00:26,489 That's why you need my help. 13 00:00:27,195 --> 00:00:28,795 I ran a test on the President's blood. 14 00:00:28,829 --> 00:00:31,499 His bone marrow is the perfect match for your wife. 15 00:00:31,532 --> 00:00:34,542 She's the President's daughter, isn't she? 16 00:00:34,568 --> 00:00:36,268 You'll need to kill him. 17 00:00:36,304 --> 00:00:38,074 And then save him. 18 00:00:38,306 --> 00:00:40,136 It's the only way to get Logan to play ball, 19 00:00:40,174 --> 00:00:42,344 but getting the President's bone marrow doesn't mean a damn thing 20 00:00:42,376 --> 00:00:44,206 if we can't get it out of the hospital. 21 00:00:44,478 --> 00:00:45,808 We keep this private. 22 00:00:45,846 --> 00:00:47,216 For now. Just you and me. 23 00:00:47,581 --> 00:00:49,181 How do I get the blood sample? 24 00:00:49,217 --> 00:00:52,847 Well, when the surgery is over, I'll have someone bring you into the operating room, 25 00:00:52,886 --> 00:00:54,286 and I'll hand it to you. 26 00:00:54,855 --> 00:00:57,125 You remember Dr. Evans, my personal physician? 27 00:00:57,158 --> 00:00:59,628 I'll be at the President's side until the surgery's completed. 28 00:00:59,660 --> 00:01:01,330 Happy to have you. 29 00:01:02,563 --> 00:01:03,603 DUNCAN: We need these guys' help. 30 00:01:03,631 --> 00:01:05,531 They'll create a diversion on the day of the surgery. 31 00:01:06,300 --> 00:01:08,170 I'm told you have a plan already in place. 32 00:01:08,202 --> 00:01:11,442 We can take down the President of the United States. 33 00:01:11,872 --> 00:01:13,442 Tell me more. 34 00:01:13,474 --> 00:01:16,344 Once the President flatlines, we're going to need five minutes alone with the body. 35 00:01:16,377 --> 00:01:18,377 We need to create a crisis inside the hospital, 36 00:01:18,412 --> 00:01:19,882 while you're operating on the President. 37 00:01:19,913 --> 00:01:21,523 I left a bag. Inside is a smoke grenade. 38 00:01:21,549 --> 00:01:25,219 Stick it inside the fire extinguisher case closest to the operating room. 39 00:01:25,486 --> 00:01:27,116 Hey, Jake! What's the matter? 40 00:01:29,623 --> 00:01:30,893 Oh, God. 41 00:01:30,924 --> 00:01:33,494 You guys aren't goin' anywhere until the President's dead. 42 00:01:47,275 --> 00:01:48,305 You ready? 43 00:01:49,410 --> 00:01:52,580 Yes. Things will move fast in that operating room, 44 00:01:52,613 --> 00:01:54,223 so you need to be ready. 45 00:01:54,248 --> 00:01:56,148 I've been through this. I know what to do. 46 00:01:56,184 --> 00:01:57,224 Right. 47 00:01:59,520 --> 00:02:01,190 After it's over, 48 00:02:03,391 --> 00:02:04,491 what's going to happen? 49 00:02:04,525 --> 00:02:05,655 Follow the plan. 50 00:02:05,693 --> 00:02:07,663 Collect your things, then leave town. 51 00:02:08,296 --> 00:02:10,256 Eventually you'll meet up with your family. 52 00:02:14,268 --> 00:02:16,268 But you're certain that Brian and the kids got away? 53 00:02:16,504 --> 00:02:17,614 Yes. 54 00:02:20,408 --> 00:02:22,378 There's no reason to keep us hostage. 55 00:02:22,410 --> 00:02:23,710 The mission is over. 56 00:02:24,245 --> 00:02:26,175 Ellen is not gonna kill the President. 57 00:02:27,681 --> 00:02:29,451 Duncan lied to you. 58 00:02:31,552 --> 00:02:33,222 I don't believe you. 59 00:02:33,254 --> 00:02:35,494 How else do you explain Jake still being alive? 60 00:02:38,359 --> 00:02:40,559 All I know is there's something else going on. 61 00:02:40,961 --> 00:02:42,761 Duncan wouldn't change the plan. 62 00:02:44,498 --> 00:02:47,438 If Ellen doesn't kill the President, it puts us all at risk. 63 00:02:47,701 --> 00:02:48,941 Including Duncan. 64 00:02:48,969 --> 00:02:50,399 Which is why you should take off. 65 00:02:50,438 --> 00:02:52,538 Disappear, before this whole thing falls apart. 66 00:02:54,007 --> 00:02:55,437 Still not too late. 67 00:02:57,611 --> 00:02:58,711 No. 68 00:02:59,247 --> 00:03:01,247 I'm not walking away from this payday. 69 00:03:02,316 --> 00:03:04,516 There is no payday. 70 00:03:08,656 --> 00:03:10,656 Better hope you're wrong about that Bri. 71 00:03:22,436 --> 00:03:24,436 How will we know who the inside man is? 72 00:03:24,672 --> 00:03:26,242 He'll know who we are. 73 00:03:54,468 --> 00:03:55,598 (KNOCKING ON DOOR) 74 00:04:03,043 --> 00:04:05,453 Honey, why don't you take that into the other room to watch. 75 00:04:05,479 --> 00:04:06,509 Okay. 76 00:04:09,850 --> 00:04:11,690 I demand to speak to my husband. 77 00:04:11,719 --> 00:04:13,719 I know he's the one behind all of this. 78 00:04:14,422 --> 00:04:17,062 You will speak with him. In fact, that's why I'm here. 79 00:04:17,090 --> 00:04:19,530 How long does he think he can keep us locked up this way? 80 00:04:19,793 --> 00:04:21,563 Not much longer. I assure you. 81 00:04:21,829 --> 00:04:23,599 If he delivers on his promise, you and your daughter 82 00:04:23,631 --> 00:04:25,531 will be free to leave by the end of the day. 83 00:04:26,434 --> 00:04:27,674 What promise? 84 00:04:27,701 --> 00:04:29,641 That's not your concern Mrs. Carlyle. 85 00:04:30,404 --> 00:04:32,574 All you need to do right now is get on the phone with him, 86 00:04:32,606 --> 00:04:34,266 and let him know you're all right. 87 00:04:39,647 --> 00:04:40,647 Hello, Duncan. 88 00:04:41,081 --> 00:04:42,521 They're both fine. 89 00:04:42,550 --> 00:04:43,880 You have one minute as agreed. 90 00:04:45,686 --> 00:04:48,316 Duncan... Nina, are you and Sawyer okay? 91 00:04:48,356 --> 00:04:50,656 Where's Sawyer? She's fine. She's in the next room. 92 00:04:50,691 --> 00:04:53,391 What is going on? Why are these men holding us? 93 00:04:53,427 --> 00:04:54,797 What did you get us involved in? 94 00:04:54,828 --> 00:04:57,528 Everything is going to be all right. I promise you. 95 00:04:57,565 --> 00:04:59,395 (SCOFFS) How can you say that? 96 00:04:59,433 --> 00:05:00,673 Nina, I'm so sorry. 97 00:05:01,134 --> 00:05:02,744 I just need you to be strong 98 00:05:02,770 --> 00:05:03,870 a little longer. 99 00:05:04,838 --> 00:05:06,338 All right? 100 00:05:07,741 --> 00:05:09,341 Let me talk to Sawyer. 101 00:05:09,377 --> 00:05:12,377 You can talk to them both after our business is concluded. 102 00:05:12,646 --> 00:05:15,446 And then you can all live happily ever after. 103 00:05:17,585 --> 00:05:18,745 You don't really think that son of a bitch 104 00:05:18,786 --> 00:05:20,586 intends to let them go, do you? 105 00:05:21,455 --> 00:05:22,685 No. 106 00:05:23,491 --> 00:05:25,331 But we're going to convince him. 107 00:05:51,485 --> 00:05:53,485 What time will Blair arrive at the event? 108 00:05:54,622 --> 00:05:55,922 About an hour or so. 109 00:05:57,891 --> 00:05:59,891 What type of security will he have around him? 110 00:06:00,428 --> 00:06:02,698 He only has one personal security officer, 111 00:06:02,730 --> 00:06:05,170 an ex-Special Ops soldier named Wilson. 112 00:06:05,198 --> 00:06:06,728 You'll need to distract him. 113 00:06:06,934 --> 00:06:08,404 Okay. 114 00:06:10,638 --> 00:06:12,608 I wish we didn't have to do this. 115 00:06:12,640 --> 00:06:14,740 He's holding my wife and daughter hostage, 116 00:06:14,775 --> 00:06:17,545 you'll excuse me if I don't show much sympathy for him. 117 00:06:19,913 --> 00:06:21,523 This is personal for you. 118 00:06:21,849 --> 00:06:23,819 Like President Kincaid is for me. 119 00:06:24,518 --> 00:06:25,688 I thought it was political. 120 00:06:25,719 --> 00:06:26,819 For Blair. 121 00:06:26,854 --> 00:06:29,824 I believe the President's death is a matter of justice. 122 00:06:30,858 --> 00:06:32,388 Don't you agree? 123 00:06:35,463 --> 00:06:36,533 Absolutely. 124 00:06:48,676 --> 00:06:51,876 I'm just concerned about the proximity to this rib here, 125 00:06:51,912 --> 00:06:53,652 can you pull up another image? 126 00:06:54,515 --> 00:06:56,915 Madam First Lady. The President just went into pre-op. 127 00:06:57,250 --> 00:06:59,450 Actually I would like to speak with you. 128 00:06:59,887 --> 00:07:00,917 Alone. 129 00:07:10,230 --> 00:07:12,430 I've done some further reading, Dr. Sanders. 130 00:07:13,233 --> 00:07:15,243 The genetic marker for dementia that you claimed 131 00:07:15,268 --> 00:07:16,938 you found in my husband's blood. 132 00:07:17,571 --> 00:07:19,471 One lab in the country runs the test for that, 133 00:07:19,507 --> 00:07:20,967 and his blood wasn't sent there. 134 00:07:21,008 --> 00:07:22,838 Which means you've been lying. 135 00:07:23,911 --> 00:07:25,981 You have exactly one minute to explain yourself, 136 00:07:26,013 --> 00:07:28,923 before I open that door and have Secret Service arrest you. 137 00:07:58,278 --> 00:07:59,478 (CELL PHONE BEEPS) 138 00:08:01,615 --> 00:08:02,845 (CELL PHONE RINGING) 139 00:08:02,883 --> 00:08:04,693 Yes? BLAIR: Everything all set? 140 00:08:04,852 --> 00:08:06,652 Yes, everything's in motion. 141 00:08:15,729 --> 00:08:16,829 We're with the blue team. 142 00:08:16,864 --> 00:08:18,504 Glad you could make it. 143 00:08:21,969 --> 00:08:23,939 Clear the south hall of civilian personnel. 144 00:08:23,971 --> 00:08:25,571 You two are on the stairwell. 145 00:08:25,606 --> 00:08:26,866 Copy that, sir. 146 00:08:38,886 --> 00:08:39,916 Nervous? 147 00:08:40,754 --> 00:08:42,564 Why? Just another day at work. 148 00:08:43,857 --> 00:08:45,057 See you in there. 149 00:09:14,955 --> 00:09:18,325 Mr. President, you remember your anesthesiologist, Dr. Carp. 150 00:09:18,358 --> 00:09:20,928 He's currently administering a general anesthetic, 151 00:09:20,961 --> 00:09:23,831 so you may feel some drowsiness, numbness, that's totally normal. 152 00:09:24,698 --> 00:09:27,698 Now I want you to count backwards from 100 for me. 153 00:09:28,035 --> 00:09:30,035 One hundred, 99, 154 00:09:30,704 --> 00:09:32,644 98, 97, 155 00:09:33,941 --> 00:09:35,681 96... 156 00:09:40,047 --> 00:09:41,917 Vanessa. 157 00:09:42,149 --> 00:09:43,619 It's your sister. 158 00:09:43,651 --> 00:09:46,091 Uh, I just found out something. 159 00:09:46,954 --> 00:09:47,994 Important. 160 00:09:49,790 --> 00:09:52,060 It's essential that we speak as soon as possible. 161 00:09:52,392 --> 00:09:53,732 Call me. 162 00:10:32,833 --> 00:10:34,073 Hmm. Yes. 163 00:10:41,909 --> 00:10:43,079 We're in position. 164 00:10:52,786 --> 00:10:53,986 Excuse me? 165 00:10:54,454 --> 00:10:55,964 Do you work for that guy? 166 00:10:56,256 --> 00:10:57,986 Who is he? Why? 167 00:10:58,458 --> 00:10:59,758 I saw something weird earlier 168 00:10:59,793 --> 00:11:01,033 and I don't know who to report it to. 169 00:11:01,729 --> 00:11:03,199 There was a guy taking video of him. 170 00:11:03,931 --> 00:11:05,931 And I know we're not supposed to take pictures in here. 171 00:11:05,966 --> 00:11:07,766 And the guy hid his camera as soon as I got close. 172 00:11:07,801 --> 00:11:09,101 Who was the guy? 173 00:11:09,136 --> 00:11:11,966 It was one of the waiters, but I've never seen him at work before. 174 00:11:12,005 --> 00:11:13,865 Can you point him out to me? Yeah. 175 00:11:21,949 --> 00:11:23,119 Retractor. 176 00:11:23,817 --> 00:11:25,217 (EKG BEEPING) 177 00:11:33,160 --> 00:11:34,230 Scalpel. 178 00:11:35,195 --> 00:11:36,795 DR. CARP: Vitals are stable. 179 00:11:36,830 --> 00:11:37,830 Thank you. 180 00:11:42,836 --> 00:11:44,136 Forceps, please. 181 00:11:58,218 --> 00:11:59,948 Nicely done, Dr. Sanders. 182 00:11:59,987 --> 00:12:01,087 Very clean. 183 00:12:01,121 --> 00:12:03,861 Just a little bit more and we'll have all of it. 184 00:12:05,525 --> 00:12:07,055 Where are we going? 185 00:12:12,800 --> 00:12:13,870 Colonel. 186 00:12:16,103 --> 00:12:17,743 Excuse me. 187 00:12:21,975 --> 00:12:24,945 I know that you think I undermined you with the Vice-President, 188 00:12:24,978 --> 00:12:26,178 but you're wrong. 189 00:12:26,213 --> 00:12:28,223 This is all a misunderstanding. 190 00:12:29,016 --> 00:12:30,076 Really? 191 00:12:31,051 --> 00:12:32,991 He misinterpreted my offer to advise him, 192 00:12:33,020 --> 00:12:35,190 but I've set the record straight. 193 00:12:35,989 --> 00:12:38,229 I told him flat out that I don't want the job, 194 00:12:38,258 --> 00:12:41,158 and that you are the candidate I wanted to put forward. 195 00:12:42,595 --> 00:12:44,325 You really expect me to believe you? 196 00:12:48,969 --> 00:12:51,539 No, don't take it from me. Talk to the Vice-President yourself. 197 00:12:51,571 --> 00:12:54,271 He wants to sit down with you before he gives his speech. 198 00:12:55,876 --> 00:12:57,006 Now? 199 00:12:57,044 --> 00:12:59,954 I suggested that you might have some policy ideas for him. 200 00:13:00,914 --> 00:13:02,784 And, um... 201 00:13:03,616 --> 00:13:06,086 Who better to be sitting next to in the next hour 202 00:13:06,119 --> 00:13:07,389 when the news comes in. 203 00:13:09,957 --> 00:13:11,357 I don't know what your game is. 204 00:13:12,960 --> 00:13:14,330 But I'm willing to play along. 205 00:13:22,069 --> 00:13:24,169 There's a shortcut through the kitchen. 206 00:13:28,075 --> 00:13:30,075 I want my wife and daughter back. 207 00:13:32,212 --> 00:13:33,852 Duncan. 208 00:13:35,048 --> 00:13:36,218 I'm sorry. 209 00:13:42,089 --> 00:13:43,259 (SIGHS) 210 00:13:48,028 --> 00:13:49,358 You are making a mistake. 211 00:13:50,197 --> 00:13:51,827 We're not enemies. 212 00:13:53,200 --> 00:13:56,100 I want the President dead because he is a danger to our country. 213 00:13:57,404 --> 00:14:00,344 I have no reason to hurt your family and I will release them. 214 00:14:01,308 --> 00:14:03,138 As soon as the job is complete. 215 00:14:03,310 --> 00:14:05,180 Well, I don't feel like waiting. 216 00:14:05,678 --> 00:14:08,448 Take out your phone, and make the call. 217 00:14:09,182 --> 00:14:11,252 Otherwise, I'll put a bullet in your head. 218 00:14:33,406 --> 00:14:35,106 More retraction, please. 219 00:14:36,076 --> 00:14:37,276 (EKG BEEPING) 220 00:14:45,452 --> 00:14:47,252 (EKG ALARM BEEPING) DR. EVANS: What is that? 221 00:14:47,287 --> 00:14:48,917 We got a bleeder. Clamp. 222 00:14:49,722 --> 00:14:51,422 DR. CARP: You applied too much retraction, nurse. 223 00:14:51,458 --> 00:14:52,988 Looks like he's ruptured an artery. 224 00:14:53,026 --> 00:14:54,086 NURSE: I don't know what happened. 225 00:14:54,127 --> 00:14:55,197 DR. CARP: Sanders, do something. 226 00:14:55,228 --> 00:14:56,498 He could bleed out. 227 00:14:57,164 --> 00:14:58,904 ELLEN: Get some suction in here. 228 00:14:59,066 --> 00:15:00,296 MAN: Tachi to 120. 229 00:15:00,333 --> 00:15:01,473 ELLEN: How's his blood pressure? 230 00:15:01,501 --> 00:15:03,001 MAN: 110 over 80. 231 00:15:03,470 --> 00:15:05,070 (BEEPING) That's the signal. 232 00:15:15,415 --> 00:15:16,415 (EXPLOSION) 233 00:15:18,118 --> 00:15:19,288 Keep the suction in there. 234 00:15:19,319 --> 00:15:21,019 What the hell was that? 235 00:15:21,054 --> 00:15:22,294 (GAS VENTING) 236 00:15:26,026 --> 00:15:27,156 ELLEN: How's his blood pressure? 237 00:15:27,194 --> 00:15:28,164 MAN: 90 over 60. 238 00:15:28,195 --> 00:15:30,195 WOMAN: IV wide open. MAN: Give me the air check. 239 00:15:30,330 --> 00:15:31,360 Yes, Sir. 240 00:15:32,665 --> 00:15:34,725 Agent Logan. Where is that smoke coming from? What are you doing? 241 00:15:34,767 --> 00:15:36,737 I got this. Keep your eyes on the President. 242 00:15:36,769 --> 00:15:38,209 WOMAN: I can't locate the bleeder. 243 00:15:39,239 --> 00:15:40,239 (EXPLOSION) 244 00:15:43,310 --> 00:15:46,080 (EXPLOSION) Madam First Lady, come with me. 245 00:15:46,213 --> 00:15:48,283 This way. Let's go. Let's go. 246 00:15:48,481 --> 00:15:50,121 We have a biochem agent. 247 00:15:50,150 --> 00:15:52,190 Repeat. We have detected a biochem attack. 248 00:15:52,219 --> 00:15:53,389 Shut down hospital power immediately. 249 00:15:53,420 --> 00:15:55,190 ELLEN: I can't see a thing as it is. 250 00:15:55,222 --> 00:15:57,292 What are you going to do? He's losing pressure. 251 00:15:57,324 --> 00:15:59,064 I need to locate the bleeder. 252 00:15:59,092 --> 00:16:00,392 (EXPLOSION) (YELPS) 253 00:16:00,427 --> 00:16:02,397 Get the gauze in there. Keep the suction in. 254 00:16:02,429 --> 00:16:04,329 LOGAN: Shut down the power. MAN: 90 over 60. 255 00:16:06,433 --> 00:16:07,503 (ALARM WAILING) Glow sticks, mark the exits. 256 00:16:07,534 --> 00:16:09,204 Automatic weapons, let's go. 257 00:16:09,236 --> 00:16:10,336 AGENT 1: I got this over here. 258 00:16:11,138 --> 00:16:12,438 AGENT 2: Check the hallways. 259 00:16:16,176 --> 00:16:17,206 Glow sticks. 260 00:16:17,444 --> 00:16:19,214 (EXPLOSION) (YELPING) 261 00:16:19,246 --> 00:16:21,376 DR. EVANS: Backup generator's on. Agent Logan. What's happening? 262 00:16:21,414 --> 00:16:23,384 ELLEN: Keep the gauze in there. Apply some pressure. 263 00:16:23,816 --> 00:16:26,216 MAN: 110 over 80. ELLEN: Okay, pull this down. 264 00:16:26,253 --> 00:16:27,493 We need to move the President. 265 00:16:27,520 --> 00:16:29,290 We can't. The President is bleeding out. 266 00:16:29,322 --> 00:16:30,192 He could die. Do it. 267 00:16:31,058 --> 00:16:33,088 I'm not going to ask you again, move him! 268 00:16:34,127 --> 00:16:35,157 Let's go. 269 00:16:47,240 --> 00:16:48,380 (CELL PHONE RINGING) 270 00:16:51,411 --> 00:16:53,551 Yeah. KRAMER: It's me. I got them. 271 00:16:54,381 --> 00:16:55,481 They're safe. 272 00:17:00,153 --> 00:17:02,393 NEWS ANCHOR: This is WUSA reporting live 273 00:17:02,422 --> 00:17:04,562 with breaking news from Maryland College Hospital, 274 00:17:04,591 --> 00:17:08,061 where President Kincaid is currently undergoing surgery. 275 00:17:08,361 --> 00:17:09,831 (EXPLOSION) (SCREAMS) 276 00:17:09,862 --> 00:17:11,502 ELLEN: Okay, bag him. Bag him. 277 00:17:11,831 --> 00:17:14,071 Come on. Come on. Let's go. Everyone, let's go. 278 00:17:17,104 --> 00:17:18,644 Cover both doors. Sir. 279 00:17:21,608 --> 00:17:23,178 Ricky, frequency alpha. 280 00:17:24,277 --> 00:17:25,507 What's frequency alpha? 281 00:17:26,846 --> 00:17:28,516 We're on frequency alpha, go ahead. 282 00:17:28,848 --> 00:17:30,278 We've been compromised. 283 00:17:30,317 --> 00:17:32,287 Hostiles are disguised as agents. 284 00:17:32,319 --> 00:17:34,119 We are changing security protocol. 285 00:17:34,154 --> 00:17:36,224 New identify password is "kingmaker." 286 00:17:36,423 --> 00:17:38,333 Copy that. New identify password "kingmaker." 287 00:17:38,525 --> 00:17:41,185 Listen up, new identify password is "kingmaker." 288 00:17:41,328 --> 00:17:43,628 Get the exits. Let's go. You two on the south exit, let's go. 289 00:17:44,464 --> 00:17:46,604 AGENT: Copy that, heading down to the President. 290 00:17:46,633 --> 00:17:47,773 (EKG ALARM BEEPING) DR. CARP: He's crashing. 291 00:17:47,800 --> 00:17:49,640 ELLEN: Get his pressure up. Get him out of here, now! 292 00:17:51,871 --> 00:17:53,471 AGENT: Identify yourselves. 293 00:17:53,906 --> 00:17:55,406 What's the password? 294 00:17:55,575 --> 00:17:57,175 Password? 295 00:17:57,210 --> 00:17:58,610 Password. What is the password? 296 00:18:07,554 --> 00:18:09,364 Move it. Move it, come on! 297 00:18:10,557 --> 00:18:13,157 They're getting close. Lock those doors. Sir. 298 00:18:16,363 --> 00:18:17,563 What's the password? 299 00:18:18,231 --> 00:18:19,431 What password? 300 00:18:22,235 --> 00:18:23,265 Everyone out this way, go. 301 00:18:23,303 --> 00:18:25,273 ELLEN: Come on, let's go. I got it. LOGAN: Go. 302 00:18:25,638 --> 00:18:27,638 Go. Go now. 303 00:18:33,180 --> 00:18:34,450 (SCREAMS) 304 00:18:34,647 --> 00:18:36,477 Get him back in. Get him back in here. 305 00:18:39,219 --> 00:18:40,619 Protect these doors at all costs. 306 00:18:40,653 --> 00:18:42,593 Let nobody in this room, you understand? 307 00:18:44,491 --> 00:18:46,491 We're alone. Now make sure he's dead. 308 00:18:55,335 --> 00:18:57,265 We're alone. Now make sure he's dead. 309 00:18:58,305 --> 00:19:00,135 (GRUNTS AND EXHALES) 310 00:19:10,417 --> 00:19:12,147 Don't you die on me. 311 00:19:17,890 --> 00:19:19,190 Okay. Okay. 312 00:19:19,359 --> 00:19:20,759 (EKG BEEPING RAPIDLY) 313 00:19:20,793 --> 00:19:22,233 You can do this. 314 00:19:34,841 --> 00:19:36,441 NEWS ANCHOR: An unknown number of terrorists 315 00:19:36,476 --> 00:19:39,276 have attacked the hospital where President Kincaid is undergoing surgery. 316 00:19:39,712 --> 00:19:41,712 Sounds to me like it's going down. 317 00:19:41,748 --> 00:19:43,978 It's all part of a diversion to get the bone marrow. 318 00:19:44,016 --> 00:19:46,316 NEWS ANCHOR: The status of the President is not yet known, 319 00:19:46,353 --> 00:19:49,363 but we are hearing reports that the attack occurred on the same floor 320 00:19:49,389 --> 00:19:51,389 as the President's operating room 321 00:19:51,424 --> 00:19:53,864 and that biochemical agents may be involved. 322 00:19:54,261 --> 00:19:56,701 There has been no direct contact with the President's 323 00:19:56,729 --> 00:19:59,429 security detail since the shooting started. 324 00:20:01,934 --> 00:20:03,944 So, can I go now? 325 00:20:04,471 --> 00:20:05,971 Your wife and daughter are safe. 326 00:20:06,005 --> 00:20:07,365 We're not finished. 327 00:20:08,475 --> 00:20:10,335 I hold no grudge about the back and forth between us. 328 00:20:11,378 --> 00:20:13,308 You have no reason to hold a grudge against me. 329 00:20:13,346 --> 00:20:16,316 Except for the fact that you planned to eliminate me all along. 330 00:20:17,016 --> 00:20:18,316 That is not true. 331 00:20:18,485 --> 00:20:19,915 Really? 332 00:20:20,353 --> 00:20:21,993 Then why did you pay her to plant bombs 333 00:20:22,021 --> 00:20:23,491 underneath our vehicles? 334 00:20:23,790 --> 00:20:24,920 Tell me that. 335 00:20:25,358 --> 00:20:27,488 I switched sides. I'm sorry. 336 00:20:28,495 --> 00:20:29,995 You picked the wrong side. 337 00:20:35,034 --> 00:20:36,404 We're not going to spend the rest of our lives, 338 00:20:36,436 --> 00:20:37,796 looking over our shoulders. 339 00:20:38,871 --> 00:20:41,371 I'm afraid you've left me with no choice, Colonel. 340 00:20:44,477 --> 00:20:45,977 (CELL PHONE RINGING) 341 00:20:52,785 --> 00:20:54,885 Hello. I just heard the news on the radio, 342 00:20:54,921 --> 00:20:57,291 from the hospital. Is this all part of your plan? 343 00:20:57,757 --> 00:20:59,887 Is the President going to die because of me? 344 00:21:01,528 --> 00:21:02,728 No. 345 00:21:02,762 --> 00:21:03,902 I don't believe you. 346 00:21:04,531 --> 00:21:05,801 That's not going to happen. 347 00:21:05,932 --> 00:21:07,002 Promise me. 348 00:21:08,435 --> 00:21:11,795 I want to hear you say it. Promise me that nobody else dies by your hand. 349 00:21:14,941 --> 00:21:16,411 I promise. 350 00:21:25,518 --> 00:21:26,888 Can't see a thing... 351 00:21:27,387 --> 00:21:29,017 (EKG BEEPING RAPIDLY) 352 00:21:29,055 --> 00:21:30,515 (BREATHING HEAVILY) 353 00:21:37,964 --> 00:21:38,974 Gotcha. 354 00:21:40,833 --> 00:21:42,873 (EKG BEEPING SLOWER) 355 00:21:44,937 --> 00:21:46,507 You don't have to do this. 356 00:21:47,440 --> 00:21:48,840 There is an alternative. 357 00:21:49,942 --> 00:21:51,542 We make a video tape. 358 00:21:51,578 --> 00:21:52,848 Together. 359 00:21:53,012 --> 00:21:54,952 A statement that explains what we have done, 360 00:21:54,981 --> 00:21:56,551 and implicates both of us. 361 00:21:57,850 --> 00:22:00,450 If anything happens to either one of us, release the tape. 362 00:22:00,587 --> 00:22:01,847 You can't trust him. 363 00:22:01,888 --> 00:22:04,458 BLAIR: We don't need to trust each other. That's the point. 364 00:22:04,491 --> 00:22:05,891 The tape is the guarantee 365 00:22:05,925 --> 00:22:09,455 that neither one of us will ever speak or come after the other one. 366 00:22:17,870 --> 00:22:19,140 There's been enough killing. 367 00:22:19,171 --> 00:22:21,371 Get him out of here and let's do this. 368 00:22:22,909 --> 00:22:24,509 SANDRINE: All right, move. 369 00:22:35,888 --> 00:22:37,618 (HEART MONITOR BEEPING) 370 00:22:46,198 --> 00:22:48,098 SWAT TEAM MEMBER 1: Move out of the way. 371 00:22:51,203 --> 00:22:52,913 It's clear! 372 00:23:07,954 --> 00:23:09,894 (SWAT TEAM MEMBERS SPEAKING OVER EACH OTHER) 373 00:23:14,927 --> 00:23:16,657 SWAT TEAM MEMBER 1: Blue team, cover that room. 374 00:23:49,962 --> 00:23:51,562 SWAT LEADER: Entry team, get this room open! 375 00:23:55,067 --> 00:23:56,897 RICKY: Check the President. 376 00:24:00,239 --> 00:24:02,009 DR. EVANS: The President is stable. 377 00:24:04,644 --> 00:24:05,654 You saved him. 378 00:24:16,589 --> 00:24:18,559 Air is clear. No sign of biochem agents. 379 00:24:18,591 --> 00:24:20,991 RICKY: Must've been a faulty sensor. Turn the power back on. 380 00:24:22,662 --> 00:24:23,662 Sir. 381 00:24:24,997 --> 00:24:26,227 Let me get you. 382 00:24:26,933 --> 00:24:28,003 What happened to Agent Logan? 383 00:24:29,068 --> 00:24:30,868 Oh, he just passed out. Must've been the smoke. 384 00:24:31,003 --> 00:24:34,043 Agent Logan, the President's safe. He's gonna be fine. 385 00:24:37,009 --> 00:24:39,209 AGENT: Come on, sir. Let's get you checked out. 386 00:24:45,885 --> 00:24:47,915 Is he all right? He's stable. 387 00:24:50,757 --> 00:24:52,957 Dr. Sanders, I want to thank you. 388 00:24:53,760 --> 00:24:56,160 What you did today was nothing short of heroic. 389 00:25:09,141 --> 00:25:11,241 NEWS ANCHOR: We are just getting reports that President Kincaid 390 00:25:11,277 --> 00:25:13,707 has survived the attack on the hospital. 391 00:25:13,980 --> 00:25:17,120 He was barricaded in the operating room during the siege. 392 00:25:27,059 --> 00:25:29,629 And President Kincaid is expected... Shut it off. 393 00:25:29,662 --> 00:25:31,062 ...to make a full recovery. 394 00:25:34,867 --> 00:25:36,267 All we want is our lives back. 395 00:25:40,740 --> 00:25:43,040 Duncan agreed to set you free. 396 00:25:43,876 --> 00:25:47,146 That was the deal he made with Ellen? Was it? 397 00:25:47,714 --> 00:25:48,924 (SIGHS) 398 00:25:49,782 --> 00:25:50,822 Yeah. 399 00:25:51,718 --> 00:25:54,818 Start the car. We're going for a ride. 400 00:26:01,227 --> 00:26:03,957 Dr. Sanders? Dr. Sanders, wait. 401 00:26:04,764 --> 00:26:07,274 The First Lady wanted you to have this. 402 00:26:07,934 --> 00:26:09,344 As a token of her gratitude. 403 00:26:37,296 --> 00:26:38,796 (SIGHS) 404 00:26:40,032 --> 00:26:42,232 I have it. I have the bone marrow. I'm taking it to Nina now. 405 00:26:43,235 --> 00:26:45,235 I can't believe you pulled it off, Ellen. 406 00:26:45,271 --> 00:26:48,041 Thank you. It's over now. 407 00:26:48,808 --> 00:26:50,208 I'll meet you at Burton's. 408 00:26:50,242 --> 00:26:52,012 It'll be over for me when I'm with my kids. 409 00:26:52,178 --> 00:26:53,178 Soon. 410 00:26:55,081 --> 00:26:56,881 BRIAN: Let's just talk about this. 411 00:26:56,916 --> 00:26:58,246 Stop here. 412 00:26:59,285 --> 00:27:00,945 Get down on your knees. 413 00:27:07,894 --> 00:27:09,234 Close your eyes. 414 00:27:10,262 --> 00:27:13,172 Why are you doing this? Do as you're told! 415 00:27:18,004 --> 00:27:19,914 ARCHER: Hey, it's me. 416 00:27:19,939 --> 00:27:21,939 I caught Brian and Morgan trying to escape. 417 00:27:21,974 --> 00:27:24,184 Gonna bring 'em by the house, finish this. 418 00:27:25,311 --> 00:27:27,081 (CELLPHONE DIALING) 419 00:27:27,113 --> 00:27:30,083 This It Archer, leave a message. Archer, hey. 420 00:27:30,116 --> 00:27:32,376 It's me, Duncan. Listen to me. Don't do anything to the family 421 00:27:32,418 --> 00:27:35,788 until I get there, you hear me? Wait for me. I'm on my way. 422 00:27:36,055 --> 00:27:37,315 (TIRES SQUEALING) 423 00:27:40,927 --> 00:27:42,187 Archer. 424 00:27:44,063 --> 00:27:46,903 Archer! Hey, D. 425 00:27:47,166 --> 00:27:48,396 Where are Brian and Morgan? 426 00:27:50,202 --> 00:27:51,302 Where's my money? 427 00:27:53,339 --> 00:27:54,969 Things didn't go as planned. 428 00:27:55,007 --> 00:27:57,337 Really? I thought this was your plan. 429 00:27:58,210 --> 00:28:01,050 What are you talking about? No. Lie to an old friend, 430 00:28:01,080 --> 00:28:03,920 recruit him for a payday you never intend to collect. 431 00:28:03,950 --> 00:28:06,090 Then hang him out to dry. It's not like that. 432 00:28:06,853 --> 00:28:08,093 I... 433 00:28:08,220 --> 00:28:10,390 I never meant for things to go down this way. 434 00:28:10,422 --> 00:28:12,862 I planned to go through with it to the very end, 435 00:28:12,892 --> 00:28:15,192 but when Ellen refused, I had to make a choice. 436 00:28:15,227 --> 00:28:17,227 And you chose to betray me. 437 00:28:18,965 --> 00:28:20,095 (SIGHS) 438 00:28:20,967 --> 00:28:22,197 I'll make it up to you. 439 00:28:23,235 --> 00:28:24,035 I swear. 440 00:28:25,972 --> 00:28:27,912 You should've told me the truth, D. 441 00:28:36,048 --> 00:28:37,378 I'm sorry. 442 00:29:05,878 --> 00:29:07,478 (GROANING) 443 00:29:31,170 --> 00:29:34,110 All I ever gave you was my loyalty. 444 00:29:42,081 --> 00:29:43,081 (GUNSHOT) 445 00:29:52,324 --> 00:29:53,994 (BREATHING HEAVILY) 446 00:29:56,128 --> 00:29:57,298 I'm sorry. 447 00:30:24,223 --> 00:30:27,833 (FOOTSTEPS APPROACHING) (KNOCKING) 448 00:30:32,498 --> 00:30:33,898 Dr. Sanders. 449 00:30:34,633 --> 00:30:35,873 Ellen. 450 00:30:39,505 --> 00:30:41,235 Is that it? Yeah. 451 00:30:41,908 --> 00:30:45,508 So just bring it to the hospital and give it to your doctors, 452 00:30:45,544 --> 00:30:48,514 and when they test it, they'll find it's a near-perfect match. 453 00:30:49,248 --> 00:30:51,218 You can beat this disease, Nina. 454 00:30:51,250 --> 00:30:52,550 (SIGHS) 455 00:30:53,685 --> 00:30:55,585 I owe you an apology. 456 00:30:56,255 --> 00:30:59,485 What my husband did to you and to your family. 457 00:30:59,658 --> 00:31:01,528 You don't owe me an apology. 458 00:31:02,194 --> 00:31:04,134 You didn't ask for any of this. 459 00:31:05,131 --> 00:31:07,071 What he did was wrong. 460 00:31:08,300 --> 00:31:11,000 And I don't know if I can accept this. 461 00:31:13,239 --> 00:31:15,169 You need to do what's right for you. 462 00:31:21,147 --> 00:31:22,147 (DOOR OPENS) 463 00:31:23,582 --> 00:31:25,022 Duncan. 464 00:31:25,551 --> 00:31:27,651 What happened? Are you all right? 465 00:31:27,686 --> 00:31:29,056 Where are Nina and Sawyer? 466 00:31:29,088 --> 00:31:31,158 Upstairs. Listen, we don't have much time. 467 00:31:31,190 --> 00:31:33,130 Here's some cash and a new passport. 468 00:31:33,159 --> 00:31:35,129 You should get out of the country tonight. 469 00:31:36,162 --> 00:31:37,662 Burton, I'm not running. 470 00:31:37,696 --> 00:31:38,896 What? 471 00:31:43,535 --> 00:31:44,595 Give us a minute. 472 00:31:53,012 --> 00:31:54,682 Oh, my God. You need to see a doctor. 473 00:31:56,315 --> 00:31:57,315 I am. 474 00:32:00,186 --> 00:32:01,316 How bad is it? 475 00:32:02,321 --> 00:32:03,921 You'll survive. 476 00:32:07,726 --> 00:32:09,056 Blair is dead. 477 00:32:10,196 --> 00:32:12,596 I don't think anybody's going to be looking for you. 478 00:32:16,035 --> 00:32:17,265 So... 479 00:32:22,208 --> 00:32:25,138 This is it. Yeah. 480 00:32:26,378 --> 00:32:27,378 This is it. 481 00:32:31,183 --> 00:32:32,383 We made it. 482 00:32:34,086 --> 00:32:35,386 No, you made it. 483 00:32:36,388 --> 00:32:38,088 That's the difference between us. 484 00:32:39,491 --> 00:32:43,101 You got through this entire thing without ever losing yourself. 485 00:32:45,764 --> 00:32:47,734 I wish I could say the same. 486 00:32:54,373 --> 00:32:55,643 Goodbye, Ellen. 487 00:33:06,152 --> 00:33:07,722 (INHALES DEEPLY) 488 00:33:25,737 --> 00:33:27,437 (EKG BEEPING) 489 00:33:34,746 --> 00:33:36,216 How're you feeling, Paul? 490 00:33:37,416 --> 00:33:41,146 A little weak, but happy to be alive. 491 00:33:42,321 --> 00:33:43,691 We'll see about that. 492 00:33:48,827 --> 00:33:50,457 Nina... Don't. 493 00:33:51,130 --> 00:33:53,070 Please, Duncan. Just... Just don't. 494 00:33:53,099 --> 00:33:55,199 (SIGHS) I'm so sorry. I really... 495 00:33:55,234 --> 00:33:59,044 There is no justification for what you did. 496 00:34:02,341 --> 00:34:03,681 I understand. 497 00:34:07,213 --> 00:34:11,183 But I'm going back to the hospital tomorrow with the bone marrow. 498 00:34:14,453 --> 00:34:16,093 I want to live. 499 00:34:17,289 --> 00:34:18,719 (SIGH OF RELIEF) 500 00:34:20,159 --> 00:34:22,789 Thank you. I'm not doing it for you. 501 00:34:24,230 --> 00:34:26,330 I'm not even doing it for me. 502 00:34:30,302 --> 00:34:33,342 I just couldn't face the idea of telling Sawyer 503 00:34:35,441 --> 00:34:37,441 that you weren't coming home. 504 00:34:38,377 --> 00:34:39,747 I couldn't do it. 505 00:34:41,747 --> 00:34:43,847 She thinks you walk on water. 506 00:34:46,352 --> 00:34:48,852 What am I supposed to tell her, Duncan? 507 00:34:55,761 --> 00:34:57,201 The truth. 508 00:35:11,410 --> 00:35:12,510 I love you. 509 00:35:34,266 --> 00:35:37,336 Daddy! Hey, sweetheart. 510 00:35:40,439 --> 00:35:42,169 What happened to your eye? 511 00:35:42,341 --> 00:35:46,251 Oh, it's nothing. Just... Just got into a little accident. 512 00:35:47,546 --> 00:35:49,346 I want to tell you something. 513 00:35:52,918 --> 00:35:56,418 Daddy has to go away. For how long? 514 00:35:59,291 --> 00:36:01,161 It might be a while. 515 00:36:01,827 --> 00:36:04,497 But what about my birthday? 516 00:36:04,863 --> 00:36:06,533 You have to be back for my birthday. 517 00:36:06,565 --> 00:36:09,295 Hey. I already got you a present. 518 00:36:10,236 --> 00:36:11,536 It's Mommy coming back. 519 00:36:13,472 --> 00:36:15,312 Thank you, Daddy. 520 00:36:16,308 --> 00:36:17,438 I love you. 521 00:36:19,345 --> 00:36:20,575 I love you, too. 522 00:36:24,983 --> 00:36:26,593 More than anything. 523 00:36:29,621 --> 00:36:32,561 Dr. Sanders told me what happened with you and Kate Renner. 524 00:36:34,293 --> 00:36:35,393 Kate Renner? 525 00:36:36,395 --> 00:36:39,395 How could she know about... It was decades ago. 526 00:36:39,431 --> 00:36:40,601 Burton Delaney. 527 00:36:43,001 --> 00:36:47,611 Oh, Mary, you couldn't possibly believe... Oh, but I do. 528 00:36:48,607 --> 00:36:50,477 Suddenly, it's all clear to me. 529 00:36:51,610 --> 00:36:53,550 Your cheating, your ambition... 530 00:36:54,846 --> 00:36:57,546 I thought you had limits, but I was wrong. 531 00:37:03,622 --> 00:37:05,462 You had Peter killed, didn't you? 532 00:37:08,994 --> 00:37:10,504 My own brother. 533 00:37:12,364 --> 00:37:14,234 Who put that idea in your head? 534 00:37:19,538 --> 00:37:20,868 I did. 535 00:37:21,940 --> 00:37:24,540 I've defended you for too long. 536 00:37:25,344 --> 00:37:26,684 But not anymore. 537 00:37:28,013 --> 00:37:30,523 You're going to have to pay for your crimes, Paul. 538 00:37:41,693 --> 00:37:43,633 (CAR ALARM DEACTIVATING) KRAMER: Hey. 539 00:37:44,062 --> 00:37:45,462 You going somewhere? 540 00:37:46,532 --> 00:37:48,472 What are you doing here? 541 00:37:51,670 --> 00:37:52,940 Could I catch a ride? 542 00:37:53,939 --> 00:37:56,479 (SOFT CHUCKLE) You don't even know where I'm going. 543 00:37:59,945 --> 00:38:00,945 Where are you going? 544 00:38:02,548 --> 00:38:04,418 I'm going to see my son. 545 00:38:04,683 --> 00:38:06,623 Then I guess I'll keep moving after that. 546 00:38:08,387 --> 00:38:09,617 Works for me. 547 00:38:12,391 --> 00:38:14,361 You're a good person, Kramer. 548 00:38:14,526 --> 00:38:16,396 A lot better than me. 549 00:38:17,496 --> 00:38:19,296 I'm not sure we belong together. 550 00:38:20,632 --> 00:38:22,702 Well, there's only one way to find out. 551 00:38:24,102 --> 00:38:25,702 You're crazy, you know that? 552 00:38:26,405 --> 00:38:27,405 Yeah. 553 00:38:38,016 --> 00:38:40,616 We should both go in. No. 554 00:38:41,620 --> 00:38:43,320 This is on me. 555 00:38:44,523 --> 00:38:46,993 Besides, I need you to look after Nina and Sawyer. 556 00:38:47,726 --> 00:38:50,596 She won't forgive me. She will. 557 00:38:51,463 --> 00:38:52,663 In time. 558 00:38:54,032 --> 00:38:57,772 But even if she doesn't... It's still my job to look after them. 559 00:38:58,136 --> 00:38:59,506 I know. 560 00:39:27,599 --> 00:39:28,669 (DOOR OPENING) 561 00:39:31,503 --> 00:39:34,373 What are you doing back here? I thought you were gone. 562 00:39:34,573 --> 00:39:36,213 (TAKES DEEP BREATH) 563 00:39:36,241 --> 00:39:40,151 Archer left us at a warehouse and we hitched a ride to the nearest bus station. 564 00:39:40,178 --> 00:39:41,778 Oh! 565 00:39:42,548 --> 00:39:44,578 We couldn't leave without you. 566 00:39:44,616 --> 00:39:46,516 We wanted to go as a family. 567 00:39:53,659 --> 00:39:54,689 (CHUCKLES LIGHTLY) 568 00:39:58,597 --> 00:40:00,067 I don't expect anything. 569 00:40:01,700 --> 00:40:02,800 Me either. 570 00:40:05,236 --> 00:40:06,706 Sounds like a plan. 571 00:40:07,072 --> 00:40:08,442 (DOG BARKS) 572 00:40:08,474 --> 00:40:09,714 (LAUGHS IN DISBELIEF) 573 00:40:44,876 --> 00:40:48,176 My name is Duncan Carlisle. I'm here to surrender. 38876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.