All language subtitles for Home Improvement - 109 - Bubble, Bubble, Toil and Trouble

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:13,070 --> 00:01:17,100 You're doing a good job. Do just what I do. 3 00:01:17,189 --> 00:01:22,340 Real gentle, easy strokes. Perfect. Looks good. Now go against the grain. 4 00:01:22,429 --> 00:01:25,019 I don't have a grain. 5 00:01:25,909 --> 00:01:29,140 That means you can go both ways. 6 00:01:29,229 --> 00:01:31,979 Don't shave your lips. Don't do that. 7 00:01:32,070 --> 00:01:35,019 Now that's what I call a manly shave. 8 00:01:37,229 --> 00:01:40,419 - Brad, stay out of your mother's stuff. - I just want a hairbrush. 9 00:01:40,509 --> 00:01:43,179 A hairbrush? 10 00:01:43,269 --> 00:01:46,179 You never brush your hair. What's going on? 11 00:01:46,269 --> 00:01:49,739 It's for his girlfriend, Jennifer Sudarsky. 12 00:01:49,830 --> 00:01:52,699 - Shut up, you dink. - Easy, easy. 13 00:01:52,790 --> 00:01:54,979 What does Mom do with all this junk? 14 00:01:55,070 --> 00:01:58,769 Number one, it's not junk. It's women's stuff. 15 00:01:59,870 --> 00:02:03,060 It's what makes women different than us. 16 00:02:03,150 --> 00:02:06,300 What's this one for? 17 00:02:06,989 --> 00:02:09,739 I think she pinches something with that thing. 18 00:02:09,830 --> 00:02:13,739 Oh, this is for taking her eye out and cleaning behind it. 19 00:02:13,830 --> 00:02:18,019 - Why does Mom have all this stuff? - Yeah. She always looks the same. 20 00:02:18,110 --> 00:02:20,540 I'm going to let you in on a little secret. 21 00:02:21,030 --> 00:02:25,860 Women, as we know them. are born without a face. 22 00:02:27,870 --> 00:02:30,580 - Bull! - Listen to me. 23 00:02:30,669 --> 00:02:33,739 Women are like a Mr Potato Head. 24 00:02:33,830 --> 00:02:35,380 Yes, 25 00:02:35,469 --> 00:02:40,939 You've heard your mom say. ''Excuse me. I gotta go upstairs and put my face on.'' 26 00:02:41,030 --> 00:02:42,300 Huh? 27 00:02:42,390 --> 00:02:47,409 She scurries up here and draws one on with this stuff. 28 00:02:47,509 --> 00:02:52,860 - How does she do it? - She outlines it like this… Perfect. 29 00:02:54,509 --> 00:02:59,140 Then she fills it in with this goop right here. 30 00:02:59,229 --> 00:03:01,380 Just like this. 31 00:03:10,070 --> 00:03:12,630 Dad, you look like Nana. 32 00:03:15,150 --> 00:03:19,939 No, if I were Nana. I'd have the lipstick all over my teeth. 33 00:03:22,390 --> 00:03:28,060 What is it about our bathroom that fascinates you guys so much? 34 00:03:28,150 --> 00:03:30,419 It's just way cleaner than ours. 35 00:03:30,509 --> 00:03:33,499 You can leave now. Go get ready for school. Go on. 36 00:03:33,590 --> 00:03:35,580 Mark, honey? 37 00:03:37,550 --> 00:03:39,459 Oh-ho-ho-ho-ho! 38 00:03:39,550 --> 00:03:41,340 Nice lips. 39 00:03:42,949 --> 00:03:44,259 Ewww! 40 00:03:44,350 --> 00:03:46,729 - Excuse me. Excuse me. - Come on. Come on. 41 00:03:46,830 --> 00:03:49,290 What is all this shaving gunk in the sink? 42 00:03:49,390 --> 00:03:52,380 That's not mine. It's Mark's. Mark! 43 00:03:52,469 --> 00:03:56,580 What I wouldn't give for mo sinks in here. 44 00:03:56,669 --> 00:04:00,739 We've talked about this long enough. I'm gonna put another sink in this room. 45 00:04:00,830 --> 00:04:05,419 - Oh, no, no, no, no, no, you're not. - It's not that big a job. It's a small job. 46 00:04:05,509 --> 00:04:09,620 There is no such thing as a small job with you, Tim. 47 00:04:09,709 --> 00:04:14,459 You'd start with the sink, then you'd be ripping out walls and installing a subway. 48 00:04:14,550 --> 00:04:17,620 - I'd give you free tickets. - Oh, honey, honey, honey. 49 00:04:17,709 --> 00:04:21,620 If we had mo sinks, we wouldn't be able to snuggle up at our mutual sink. 50 00:04:21,709 --> 00:04:24,820 Think about this. With mo sinks. I could sit at my sink. 51 00:04:24,909 --> 00:04:28,019 I could go over to your sink. do the snuggle thing. 52 00:04:28,110 --> 00:04:31,650 and then take a subway back to my sink. 53 00:04:31,749 --> 00:04:33,060 No. 54 00:04:40,509 --> 00:04:43,019 - Hi. Mom. - Hi, sweetie. 55 00:04:43,110 --> 00:04:46,499 - What did you do to your hair? - Nothing. 56 00:04:47,909 --> 00:04:50,620 Well, then somebody put a curse on you. 57 00:04:50,709 --> 00:04:52,259 Mom! 58 00:04:53,630 --> 00:04:57,499 Jennifer Sudarsky told Pete Schybner that she likes spiked hair. 59 00:04:57,590 --> 00:05:00,340 - And does she? - Big time. 60 00:05:01,150 --> 00:05:06,140 Well. I think it makes you look incredibly handsome. 61 00:05:13,390 --> 00:05:15,419 - Hey, sharp. - Like my hair? 62 00:05:15,509 --> 00:05:18,140 No. I mean it's sharp. 63 00:05:19,310 --> 00:05:21,739 funny. Dad. 64 00:05:21,830 --> 00:05:23,259 What is this? 65 00:05:23,350 --> 00:05:27,860 Do you remember when we got married. I promised to make you a happy woman? 66 00:05:27,949 --> 00:05:30,820 Yeah. I'm still waiting. 67 00:05:31,949 --> 00:05:36,179 - I got some brochures from Sinks R Us. - You just don't quit, do you? 68 00:05:36,269 --> 00:05:37,820 And to go along with those sinks. 69 00:05:37,909 --> 00:05:40,939 all the materials needed to make the bathroom of your dreams. 70 00:05:41,030 --> 00:05:46,380 Tim, we are not gonna remodel the bathroom. It is fine just the way it is. 71 00:05:46,469 --> 00:05:51,330 Jill, in five short days, no muss, no fuss. I can put in mo sinks, a couple of mirrors. 72 00:05:51,429 --> 00:05:54,860 even a little makeup area where you can apply whatever gook you want. 73 00:05:54,949 --> 00:05:57,060 I am not interested. 74 00:05:57,150 --> 00:06:00,380 Including a brand-new whirlpool. 75 00:06:00,469 --> 00:06:03,060 A whirlpool. 76 00:06:03,150 --> 00:06:04,900 That is right. Mrs Taylor. 77 00:06:04,989 --> 00:06:11,060 Let the six jets of the Turbomatic 5000 simultaneously massage your cares away 78 00:06:11,150 --> 00:06:13,140 and clean those dirty pores. 79 00:06:13,229 --> 00:06:14,659 The perfect place to rest and relax 80 00:06:14,749 --> 00:06:17,179 after managing that horrible family you call the Taylors. 81 00:06:17,269 --> 00:06:21,259 Oh, Tim. I would love to have this dream bathroom… 82 00:06:21,350 --> 00:06:23,810 Look at that one. But no. 83 00:06:23,909 --> 00:06:27,179 There's no way we can afford this. 84 00:06:27,949 --> 00:06:31,900 This can be a special Too/ Time project remodeling. 85 00:06:31,989 --> 00:06:34,060 and they can use our bathroom. 86 00:06:34,150 --> 00:06:38,459 Which means they will pay for all of the labour and almost half of the materials. 87 00:06:38,550 --> 00:06:41,259 - They'd pay for it? - Yes. 88 00:06:42,630 --> 00:06:46,219 What's to think about? We've always wanted this done. They'd pay for it. 89 00:06:46,310 --> 00:06:49,380 - Let me do this for you. - Will Al be here? 90 00:06:49,469 --> 00:06:51,499 I don't see what that has to do with anything. 91 00:06:51,590 --> 00:06:53,499 Will Al be here? 92 00:06:53,590 --> 00:06:57,499 I want you to listen to me. Al is my assistant. He assists me. 93 00:06:57,590 --> 00:07:01,620 - Yeah. I know. Will he be here? - Yes. 94 00:07:02,229 --> 00:07:06,459 - And I can have anything I want? - Anything you want. 95 00:07:06,550 --> 00:07:09,459 What if I decide that I just want you right now? 96 00:07:09,550 --> 00:07:12,939 Well, it would be difficult without Al here to assist me. 97 00:07:15,870 --> 00:07:18,939 Hey, give it back, dog breath! 98 00:07:20,590 --> 00:07:23,979 ''I think you're really cute and I love your spiked hair.'' 99 00:07:24,070 --> 00:07:26,140 Randy, give me that. Come on. 100 00:07:26,229 --> 00:07:29,259 Hey, hey, hey! It's all right. It's all right. 101 00:07:29,350 --> 00:07:32,100 - It even smells like a girl. - So do you! 102 00:07:32,189 --> 00:07:33,409 - So do you! - So do you! 103 00:07:33,509 --> 00:07:36,380 Guys, guys, come on. 104 00:07:36,469 --> 00:07:40,900 Brad, this is so sweet. I wore this same perfume when I was a little girl. 105 00:07:40,989 --> 00:07:44,019 It's called ''Tinkerbell''. 106 00:07:44,110 --> 00:07:46,739 I think you've found a very special young lady. 107 00:07:46,830 --> 00:07:49,900 I think she found a very special case of cooties. 108 00:07:49,989 --> 00:07:52,060 Randy! 109 00:07:52,150 --> 00:07:57,140 - Mark. I thought you were gonna help me. - Mom. I'd like to watch them fight. 110 00:07:59,949 --> 00:08:03,699 All right. Bathroom's up to your left. Holler when you get all set up. 111 00:08:03,790 --> 00:08:06,219 Jill, this is so exciting. We're about ready to start the show. 112 00:08:06,310 --> 00:08:08,820 I need that sample tile we picked out last night. 113 00:08:08,909 --> 00:08:11,540 - I changed my mind. - We decided on misty mint. 114 00:08:11,630 --> 00:08:13,580 I hate misty mint. 115 00:08:13,669 --> 00:08:16,739 Honey, you've been through a thousand samples in three days. 116 00:08:16,830 --> 00:08:21,739 You're losing it. I got a show to do. We need a sample. You gotta make a decision. 117 00:08:21,830 --> 00:08:25,580 - I can't. Which one of these do you like? - I don't care. 118 00:08:25,669 --> 00:08:28,019 I do care. I do. 119 00:08:28,110 --> 00:08:30,459 Oh, boy, do I care. 120 00:08:30,550 --> 00:08:33,699 Which one of these colors do you like? 121 00:08:33,790 --> 00:08:35,780 Oh, jeez. 122 00:08:39,189 --> 00:08:42,300 These are different colors? 123 00:08:42,390 --> 00:08:46,979 Apricot, peach, cantaloupe. loquat and kumquat. 124 00:08:47,070 --> 00:08:48,780 We'll have a fruit salad in the bathroom. 125 00:08:48,870 --> 00:08:51,939 No, Tim! We gotta live with these colors for the rest of our lives. 126 00:08:52,030 --> 00:08:55,179 How long could that be? 127 00:08:55,269 --> 00:08:57,830 All right, just take your gear up to the bathroom. 128 00:08:57,909 --> 00:09:01,939 - Al, maybe you can help me. - Like he's gonna know anything. 129 00:09:02,030 --> 00:09:04,100 Come here. Come here, come here. 130 00:09:04,749 --> 00:09:08,060 Which one of these colors do you like? 131 00:09:09,469 --> 00:09:12,100 I like the loquat or the kumquat. 132 00:09:12,189 --> 00:09:16,340 Come off of it, Al. Like you can tell the difference with these colors. 133 00:09:16,429 --> 00:09:18,300 Yes, I can, Tim. 134 00:09:18,390 --> 00:09:22,739 The loquat is sunnier. yet understated in a nonthreatening way. 135 00:09:32,350 --> 00:09:35,820 Hi, welcome to Too/ Time. I'm Tim Taylor, your host. 136 00:09:35,909 --> 00:09:38,939 Today is a special program - it takes place in my own home. 137 00:09:39,030 --> 00:09:41,739 Here's my lovely wife. Jill. 138 00:09:44,989 --> 00:09:47,290 And of course. we all know my assistant. 139 00:09:47,390 --> 00:09:49,580 Howdy.Doody, 140 00:09:49,669 --> 00:09:50,979 follow me this way. 141 00:09:51,070 --> 00:09:54,459 We're gonna be doing a five-day redecoration of my own bathroom. 142 00:09:54,550 --> 00:09:57,699 Before we get started. Let's meet our master plumber, Felix Myman. 143 00:09:57,790 --> 00:10:00,419 - Glad to be here, Tim. - Good to have you, Felix. 144 00:10:00,509 --> 00:10:03,100 - Al, let's get to work. - All right. 145 00:10:03,189 --> 00:10:06,219 As you can see. we've taken out our old vanity and sink. 146 00:10:06,310 --> 00:10:08,689 and we'll be replacing it with a new double sink model. 147 00:10:08,790 --> 00:10:13,540 That's right, Al. We'll be covering that sink and backsplash with this lovely pinkish tile. 148 00:10:13,630 --> 00:10:16,340 I believe that shade is called kumquat. 149 00:10:16,429 --> 00:10:19,459 It's ephemeral, yet graceful. 150 00:10:19,550 --> 00:10:22,009 Just like you, Al. 151 00:10:24,749 --> 00:10:28,289 We removed the vanity, and I found out I had existing galvanized pipes. 152 00:10:28,389 --> 00:10:30,260 I want to redo those with new copper. 153 00:10:30,349 --> 00:10:33,099 In order to do that. I have to remove this section of the wall. 154 00:10:33,189 --> 00:10:37,539 And for that, I decided to use a 20lb sledge. 155 00:10:41,829 --> 00:10:46,260 Tim, I think you might want to use our sabre saw here to cut out that piece of wall. 156 00:10:46,349 --> 00:10:51,470 That might make a cleaner, more efficient cutout, but what would be the fun in that? 157 00:10:51,550 --> 00:10:54,700 Part of the fun of home remodeling is taking out some aggressions. 158 00:10:54,789 --> 00:10:59,579 And there's no better way do that than using a 20lb sledge. 159 00:11:02,309 --> 00:11:04,139 Give way, Al. 160 00:11:04,229 --> 00:11:06,300 Well, Tim, 161 00:11:06,389 --> 00:11:10,340 - be careful when you're using a sledge… - I know that, Al. 162 00:11:10,430 --> 00:11:15,059 - …not to go all the way through the wall. - Why would I do that, Al? 163 00:11:25,590 --> 00:11:27,740 Al, Al. 164 00:11:27,829 --> 00:11:30,939 Did I get that piece of sausage out of my front tooth? 165 00:11:31,030 --> 00:11:33,220 Yes, you did, Tim. 166 00:11:33,550 --> 00:11:35,340 Dad! 167 00:11:37,030 --> 00:11:38,979 I think Mom's getting ready to scream again. 168 00:11:39,070 --> 00:11:42,459 Oh, no. She saw that concrete spill in the hallway. 169 00:11:42,550 --> 00:11:45,300 No. We made Mark lie on top of it. 170 00:11:47,630 --> 00:11:49,340 Don't you worry about Mom. 171 00:11:49,430 --> 00:11:55,099 Once she sees this whirlpool. she won't be thinking about anything else. 172 00:11:55,189 --> 00:11:56,740 - Ready to go? - Yep. 173 00:11:56,829 --> 00:11:59,619 In five, four… 174 00:12:01,550 --> 00:12:04,260 Boy, that sausage was spicy. 175 00:12:09,110 --> 00:12:10,820 three, 176 00:12:10,910 --> 00:12:12,300 two, 177 00:12:12,389 --> 00:12:13,700 one. 178 00:12:13,789 --> 00:12:16,139 We're in the final step of our bathroom redo, 179 00:12:16,229 --> 00:12:19,340 and that's where we install this beautiful whirlpool bath. 180 00:12:19,430 --> 00:12:21,180 To do that we take it out of the crate, 181 00:12:21,269 --> 00:12:25,139 we march it through this door, on upstairs, and we plumb it with Felix, our plumber. 182 00:12:25,229 --> 00:12:28,059 - There's Felix right now. Hey. - Hey, Tim. 183 00:12:28,150 --> 00:12:31,539 We can't get the whirlpool up the stairs. Somebody measured it wrong. 184 00:12:31,630 --> 00:12:35,099 I was the one that… Hey, turn that… Get that off. Cut. Cut. 185 00:12:35,789 --> 00:12:40,059 Hey. I told my wife we'd have it up there today. Today. 186 00:12:41,389 --> 00:12:46,660 The only way to get it up in that bathroom is we gotta hoist it up to the roof… 187 00:12:46,749 --> 00:12:47,729 What? 188 00:12:47,829 --> 00:12:51,700 ..tear a hole in that wall and slide her in. 189 00:12:51,789 --> 00:12:54,459 - Let us know. - Tim! 190 00:12:54,550 --> 00:12:57,539 That'll be a break. Let's go. Phil. 191 00:12:59,829 --> 00:13:03,059 They broke the mirror, they put the wrong tile in, we got a cement… 192 00:13:03,150 --> 00:13:05,380 Oh, whoa, whoa. What is this? 193 00:13:05,470 --> 00:13:09,010 This is what will make it all worthwhile. Your new whirlpool. 194 00:13:09,110 --> 00:13:13,539 Oh. Tim! It is so beautiful. 195 00:13:13,630 --> 00:13:15,900 Look at the color. It's perfect. 196 00:13:15,990 --> 00:13:19,220 Not to mention seven adjustable jets. 197 00:13:19,309 --> 00:13:22,849 Three speeds: low, medium. and ''Who needs a man?'' 198 00:13:25,389 --> 00:13:27,380 Well… 199 00:13:30,150 --> 00:13:33,220 What are we waiting for? Let's get the guys and take it up to the bathroom. 200 00:13:33,309 --> 00:13:38,019 Well.., darn it. Jill. The guys and I decided not to take it right up to the bathroom. 201 00:13:38,910 --> 00:13:44,260 - Well, how are you gonna get it up there? - See that spot up there? further. OK, now. 202 00:13:44,349 --> 00:13:46,220 Picture, if you will. 203 00:13:46,309 --> 00:13:51,019 Looking out of your whirlpool tub through a brand-new greenhouse window. 204 00:13:51,110 --> 00:13:54,380 All I gotta do is cut a little hole in the wall there. 205 00:13:54,470 --> 00:13:57,860 A little hole about the size of this tub? 206 00:13:58,430 --> 00:14:02,099 Just a little bigger than the tub, actually. 207 00:14:02,189 --> 00:14:07,019 Tim! How could you order a tub and have no way to get it in the house? 208 00:14:07,110 --> 00:14:10,220 Because in the catalog they're only like this big. 209 00:14:13,070 --> 00:14:15,180 Wilson. I need more hose. 210 00:14:15,269 --> 00:14:17,860 Don't we all. Tim. 211 00:14:21,910 --> 00:14:25,530 Just tell me where the window is. 212 00:14:25,630 --> 00:14:27,419 Back-ordered? 213 00:14:27,510 --> 00:14:33,180 How many idiots order a greenhouse window in the middle of November? 214 00:14:33,269 --> 00:14:36,860 What do you mean, you guess one more? 215 00:14:36,950 --> 00:14:40,419 Dad, what are you doing on the phone? I'm expecting a call. 216 00:14:40,510 --> 00:14:43,820 I'll be off in a minute. I need that window here today. 217 00:14:43,910 --> 00:14:47,450 I live with a very dangerous woman. 218 00:14:47,550 --> 00:14:49,180 Thank you. 219 00:14:49,269 --> 00:14:52,419 Think fast. Who's calling you so early? 220 00:14:52,510 --> 00:14:56,579 Joey said Jennifer Sudarsky's gonna call me this morning before school. 221 00:14:56,669 --> 00:14:58,499 Whoa. 222 00:14:58,590 --> 00:15:01,619 first call from a girl. Pretty scary stuff. 223 00:15:01,709 --> 00:15:03,860 You said it. 224 00:15:11,950 --> 00:15:14,619 Go for it. 225 00:15:16,189 --> 00:15:17,900 Hello? 226 00:15:20,349 --> 00:15:21,939 Sure. 227 00:15:26,150 --> 00:15:27,740 Bye' 228 00:15:30,550 --> 00:15:32,619 She wants to sit next to me on the bus. 229 00:15:32,709 --> 00:15:35,700 - Life is good. - Yes! 230 00:15:35,789 --> 00:15:39,300 Tim, what did you do to the water? 231 00:15:39,389 --> 00:15:42,459 Nothing, Felix and the crew ran into a technical problem. 232 00:15:42,550 --> 00:15:43,939 What technical problem? 233 00:15:44,030 --> 00:15:45,979 I don't know. They had to shut the water off. 234 00:15:46,070 --> 00:15:50,300 But don't worry. I ran a hose from Wilson's yard, now we've got running water. 235 00:15:50,389 --> 00:15:53,419 - This is freezing cold. - Heat it up on the stove. 236 00:15:53,510 --> 00:15:54,860 Oh. God. 237 00:15:54,950 --> 00:15:59,300 Hey, Tim, you know that water main you busted? 238 00:16:04,150 --> 00:16:08,579 You busted? I thought you said it was a technical problem. 239 00:16:08,669 --> 00:16:11,860 Technically. I was the problem. Jill. 240 00:16:11,950 --> 00:16:15,139 I got good news. We capped off that geyser in the front yard. 241 00:16:15,229 --> 00:16:17,459 - Geyser? - There is no more geyser. 242 00:16:17,550 --> 00:16:19,900 Of course, your front yard's flooded. 243 00:16:19,990 --> 00:16:22,450 I'm gonna have a couple of men sandbag that basement window. 244 00:16:22,550 --> 00:16:24,780 The stove won't light. What did you do to it? 245 00:16:24,869 --> 00:16:28,410 - Nothing. - That was us. We had to shut the gas off. 246 00:16:28,510 --> 00:16:32,380 - Why? - When you broke open that water main. 247 00:16:32,470 --> 00:16:36,660 we were afraid you hit the gas line too. so we shut them both off to be safe. 248 00:16:36,749 --> 00:16:38,499 Should we worry? 249 00:16:38,590 --> 00:16:42,499 No. It's not like you're gonna get blown up or something. 250 00:16:42,590 --> 00:16:45,380 - That's it. I'm going to a motel… - Jill, come on! 251 00:16:45,470 --> 00:16:48,579 ..until you finish the bathroom or destroy the house. 252 00:16:48,669 --> 00:16:50,740 It won't take long to fix the water main. 253 00:16:50,829 --> 00:16:53,419 All I wanted was your shaving gunk out of the sink. 254 00:16:53,510 --> 00:16:57,260 A sponge could've done that. It was gonna be one day, then five days. 255 00:16:57,349 --> 00:17:00,459 Now it's what? 17 days, Tim. And what have I got? 256 00:17:00,550 --> 00:17:04,090 I got a hole in the side of the house, a geyser in the front yard, 257 00:17:04,189 --> 00:17:09,130 no water, subzero temperatures. and a chance to blow up. 258 00:17:09,749 --> 00:17:12,619 Honey. I think you're overreacting. 259 00:17:29,720 --> 00:17:32,630 - Hi-ho, Tim. - Hi, Wilson. 260 00:17:32,720 --> 00:17:37,150 - Get your water back on? - finally. Here's your end of the hose. 261 00:17:37,240 --> 00:17:40,549 Thank you, neighbor. Beautiful night, isn't it? 262 00:17:40,640 --> 00:17:44,990 - Crisp, clear and cold. - What are you up to? 263 00:17:45,079 --> 00:17:48,509 Just checking the expanding universe, Tim. 264 00:17:49,039 --> 00:17:53,430 - You got a minute? - Cut your boosters. Come in for a landing. 265 00:17:53,519 --> 00:17:58,539 I did it this time. Jill took the kids, left me, and went to a motel with them. 266 00:17:58,640 --> 00:18:00,230 Mm-mm-mm. 267 00:18:00,319 --> 00:18:05,259 I don't know what gets into me. This started out a simple project to replace a sink. 268 00:18:05,359 --> 00:18:08,230 Then I add mo sinks. I rip out the wall. Boom, bang. 269 00:18:08,319 --> 00:18:10,670 I got pipes everywhere, water flowing out. 270 00:18:10,759 --> 00:18:14,349 I got the water main shut off… I can't stop this. 271 00:18:14,440 --> 00:18:19,589 Well, Tim, you're probably just responding to the visceral male urge to create. 272 00:18:21,720 --> 00:18:25,029 Visceral? Vis… Vis… Visceral? 273 00:18:25,119 --> 00:18:27,269 Let's just say gut need. 274 00:18:27,359 --> 00:18:32,150 That's exactly what it feels like. It's a visceral gut thing. 275 00:18:32,240 --> 00:18:35,630 I like to create. Wilson. Everything I do. I want to make bigger and better. 276 00:18:35,720 --> 00:18:38,789 This obsessive desire to create 277 00:18:38,880 --> 00:18:43,589 partly happens because men feel inferior to women. 278 00:18:46,480 --> 00:18:51,910 - It's because we can't bear children. - I don't mind the boys that much. 279 00:18:56,079 --> 00:19:00,990 No, Tim. What I mean is, women can give birth and we can't. 280 00:19:01,519 --> 00:19:06,309 - We sure lucked out on that part. - Well, I don't know, Tim. 281 00:19:06,400 --> 00:19:10,470 You were there when your boys were born. Birth is a miracle. 282 00:19:10,559 --> 00:19:13,119 Maybe one of the reasons you get so involved in your projects 283 00:19:13,200 --> 00:19:18,349 is because you want to create something as wondrous as human life. 284 00:19:21,119 --> 00:19:23,710 That's a neat thought, Wilson. 285 00:19:23,799 --> 00:19:29,150 But the way this project's going, I think giving birth would've been easier. 286 00:19:30,200 --> 00:19:33,190 Tim, I think you have company. 287 00:19:36,880 --> 00:19:40,660 - Thank you, Wilson. - Good night, neighbor. 288 00:19:42,559 --> 00:19:44,190 Hi. 289 00:19:45,680 --> 00:19:47,029 Hi. 290 00:19:48,039 --> 00:19:51,660 Thought you and the boys were staying at that motel. 291 00:19:51,759 --> 00:19:56,750 I was, but every time I went into the bathroom there 292 00:19:56,839 --> 00:20:02,549 and looked into the sink and didn't see your shaving stubble, I got depressed. 293 00:20:03,599 --> 00:20:06,670 I really missed you. 294 00:20:06,759 --> 00:20:11,670 I decided that I'd rather have you and no water than water and no you. 295 00:20:12,279 --> 00:20:15,819 Now you have us both. The water's on, and here I am. 296 00:20:15,920 --> 00:20:18,220 I'm sorry I got mad and left. 297 00:20:18,319 --> 00:20:20,509 That's OK. 298 00:20:20,599 --> 00:20:24,750 You know, it wasn't you that I was mad at. It was just the remodel. 299 00:20:24,839 --> 00:20:26,829 No, no. 300 00:20:28,519 --> 00:20:31,430 I can't give birth. 301 00:20:39,400 --> 00:20:42,670 It's a problem in my gut with a visceral thing. 302 00:20:44,559 --> 00:20:47,549 It's really, really hard to explain. 303 00:20:48,400 --> 00:20:51,029 Don't try. 304 00:20:52,079 --> 00:20:54,539 You want to see your new bathroom? 305 00:20:54,640 --> 00:20:57,349 Is it finished? 306 00:21:02,759 --> 00:21:06,589 Well, it didn't come out exactly like I planned… 307 00:21:12,000 --> 00:21:15,230 but I'm sure it's not what you want. 308 00:21:17,279 --> 00:21:20,470 - The grout's still a little messy… - Shh! It's perfect. 309 00:21:20,559 --> 00:21:24,630 - You really think so? - It's even better than I imagined. Oh, Tim. 310 00:21:24,720 --> 00:21:28,029 Look at this bull-nose tile all along the sink here. 311 00:21:28,119 --> 00:21:33,470 And back here I pushed the closet back to give you an inset for your perfume bottles. 312 00:21:33,559 --> 00:21:37,029 And that's not the best. All chrome-plated brass hinges and fixtures… 313 00:21:37,119 --> 00:21:40,069 Shh-shh. Let me just enjoy it. 314 00:21:40,160 --> 00:21:45,309 Oh, look. This is so lovely with the moonlight. 315 00:21:45,400 --> 00:21:49,869 This is the most romantic bathroom on Earth. 316 00:21:49,960 --> 00:21:53,710 That's not the most romantic part. 317 00:21:53,799 --> 00:21:57,579 Watch this. This is truly a woman's bathroom. 318 00:21:58,920 --> 00:22:00,869 Seat up. 319 00:22:00,960 --> 00:22:03,420 Flush. 320 00:22:18,200 --> 00:22:21,230 Mom, when are you coming out? I'm hungry. 321 00:22:21,319 --> 00:22:23,390 It's not funny any more, Mom. 322 00:22:23,480 --> 00:22:27,150 Mom, you've been in there for seven hours. 323 00:22:27,240 --> 00:22:29,509 We've run out of bad things to do. 324 00:22:29,599 --> 00:22:32,710 Boys, clear out. It's time for what now? 325 00:22:32,799 --> 00:22:34,789 More power! 326 00:22:34,880 --> 00:22:36,990 All right. 327 00:22:37,079 --> 00:22:42,269 All right, Mrs Taylor, we have that whirlpool surrounded. Get outta there! 328 00:22:42,359 --> 00:22:45,549 You're turning into a human prune. Get outta that tub. 329 00:22:46,359 --> 00:22:49,670 Honey, I wait a week, I start dating. 330 00:22:52,680 --> 00:22:55,950 It didn't come out quite like I planned it. 331 00:23:02,240 --> 00:23:05,589 Well, it didn't come out exactly like I planned it. 332 00:23:12,799 --> 00:23:16,190 Well, it didn't come out exactly like I planned it. 333 00:23:22,920 --> 00:23:24,710 Hello? 334 00:23:26,079 --> 00:23:30,940 There. It's just delayed. Come on in, honey. What the hell. 335 00:23:31,305 --> 00:23:37,260 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 27973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.