All language subtitles for Heroes - 4x18 - The Wall

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,008 Previously on Heroes. 2 00:00:02,043 --> 00:00:05,192 Wait a second. Is that Claire? 3 00:00:06,886 --> 00:00:09,054 Hello, claire. - Samuel wants to surrender. 4 00:00:09,105 --> 00:00:12,391 Really? Why? - To protect his family. 5 00:00:12,459 --> 00:00:15,227 He's willing to turn himself over As long as the rest of the carnival 6 00:00:15,228 --> 00:00:17,529 Stays safe and under the grid. 7 00:00:28,091 --> 00:00:31,510 I found him on the hill... With this! 8 00:00:31,511 --> 00:00:33,779 Peter, she's gonna kill thousands of people. 9 00:00:33,847 --> 00:00:35,564 It will be a bloodbath. 10 00:00:35,565 --> 00:00:37,733 Tell me exactly what you saw. 11 00:00:37,817 --> 00:00:39,518 You cannot save her. 12 00:00:39,519 --> 00:00:41,653 But someone else can. 13 00:00:43,940 --> 00:00:45,524 Don't worry. 14 00:00:45,525 --> 00:00:48,110 I'm here to save you. 15 00:00:49,195 --> 00:00:51,229 He's trapped, peter. 16 00:00:51,281 --> 00:00:53,415 What the hell did you do? - I went inside his head, 17 00:00:53,500 --> 00:00:55,584 And I trapped him in his worst nightmare. 18 00:00:55,668 --> 00:00:57,419 He'll never hurt anyone again. 19 00:00:57,420 --> 00:01:00,372 I have to bring him back. - No. No, you can't do that. 20 00:01:00,373 --> 00:01:02,273 You go into his head, you might not come out. 21 00:01:02,342 --> 00:01:04,710 Peter-peter, don't! Peter! No, peter! 22 00:01:17,357 --> 00:01:19,525 hello! 23 00:01:21,694 --> 00:01:23,996 Hello! 24 00:01:27,066 --> 00:01:29,785 hello! 25 00:02:14,781 --> 00:02:17,032 Hello? 26 00:02:21,921 --> 00:02:23,821 Hello! 27 00:02:36,803 --> 00:02:38,703 Peter. 28 00:02:42,725 --> 00:02:44,893 Is that really you? 29 00:02:51,067 --> 00:02:54,403 I came to get you out of here. 30 00:02:58,190 --> 00:03:00,358 It is you, isn't it? 31 00:03:00,410 --> 00:03:05,080 I thought I was alone here, that everyone was dead. 32 00:03:05,164 --> 00:03:06,531 What are you doing here? 33 00:03:06,532 --> 00:03:08,300 I came to drag your sorry ass out of here. 34 00:03:08,301 --> 00:03:10,135 Now, let's go. 35 00:03:10,136 --> 00:03:12,804 There is no getting out of here, peter. 36 00:03:12,872 --> 00:03:15,173 I've tried... 37 00:03:15,241 --> 00:03:17,309 For three years. - Three years? 38 00:03:17,376 --> 00:03:21,263 What are you talking about? It's been three hours. 39 00:03:21,347 --> 00:03:23,515 Wait a minute. 40 00:03:23,566 --> 00:03:25,601 You're not... 41 00:03:25,685 --> 00:03:29,054 Really here. You're not real. 42 00:03:29,105 --> 00:03:31,523 It's just my mind, isn't it? 43 00:03:31,591 --> 00:03:33,558 This is my mind playing tricks on me 44 00:03:33,610 --> 00:03:35,777 As part of my punishment, isn't it? 45 00:03:35,862 --> 00:03:38,864 You think I'm gonna let you taunt me? 46 00:03:38,915 --> 00:03:41,116 You stay away. 47 00:03:41,200 --> 00:03:43,118 If you follow me, I will kill you! 48 00:03:43,202 --> 00:03:45,637 Do you understand me? 49 00:03:45,705 --> 00:03:47,605 Sylar! 50 00:03:56,516 --> 00:03:58,750 I swear I'll kill you. Get out of my head. 51 00:03:58,801 --> 00:04:02,921 Calm down. I'm telling you the truth. 52 00:04:02,972 --> 00:04:04,923 I came to take you out of here. 53 00:04:04,974 --> 00:04:07,142 Why do you keep saying that? 54 00:04:07,226 --> 00:04:09,311 I went to parkman's house to look for you. 55 00:04:09,395 --> 00:04:12,447 He put you here. This is a dream. 56 00:04:12,532 --> 00:04:14,967 No, it's not a dream! 57 00:04:15,034 --> 00:04:16,501 This is real. 58 00:04:16,502 --> 00:04:18,003 You really don't understand 59 00:04:18,004 --> 00:04:19,705 That this is all just a nightmare? 60 00:04:19,706 --> 00:04:22,975 Hell, yes, it's a nightmare 61 00:04:23,042 --> 00:04:25,210 Three years, completely alone. 62 00:04:25,277 --> 00:04:27,579 Not years, hours. 63 00:04:27,630 --> 00:04:31,383 All right? Parkman trapped you here. 64 00:04:31,450 --> 00:04:34,252 Parkman? That's impossible. - Is it? 65 00:04:34,320 --> 00:04:37,139 What's the last thing you remember 66 00:04:37,223 --> 00:04:40,158 Before coming here? 67 00:04:40,226 --> 00:04:42,177 I remember... 68 00:04:42,261 --> 00:04:45,630 Wanting my life to change, 69 00:04:45,682 --> 00:04:48,016 Thinking I was gonna spend all of eternity alone. 70 00:04:48,101 --> 00:04:49,701 Exactly. And here you are. 71 00:04:49,702 --> 00:04:51,470 Look, I've got parkman's ability. 72 00:04:51,471 --> 00:04:54,606 I can take you out of here. 73 00:04:54,674 --> 00:04:57,359 Why would you want to do that? 74 00:04:57,443 --> 00:05:00,812 The brother of the man I murdered coming to my aid? 75 00:05:00,863 --> 00:05:05,283 Because I need you to help me. 76 00:05:05,335 --> 00:05:09,154 Look, I could leave you here to rot, 77 00:05:09,205 --> 00:05:10,789 But I need you to save her, 78 00:05:10,790 --> 00:05:12,824 My friend emma. 79 00:05:12,892 --> 00:05:14,993 In the dream, you save her 80 00:05:15,044 --> 00:05:16,962 Before she kills thousands of people. 81 00:05:17,030 --> 00:05:21,016 No. You got the wrong guy. I'm not the savior kind, 82 00:05:21,017 --> 00:05:23,168 And you should know that better than anybody. 83 00:05:23,219 --> 00:05:26,688 It's gonna happen, and you're gonna save her. 84 00:05:33,112 --> 00:05:34,813 Fine. 85 00:05:34,814 --> 00:05:38,367 You really think you can get us out of here? 86 00:05:38,451 --> 00:05:39,868 Let me see you try. 87 00:05:39,869 --> 00:05:41,920 Go ahead. 88 00:05:51,497 --> 00:05:53,915 See? 89 00:05:54,000 --> 00:05:55,967 We're not going anywhere. 90 00:05:56,035 --> 00:05:58,837 We're trapped here, forever. 91 00:06:23,999 --> 00:06:25,784 We got to do something with her. 92 00:06:25,785 --> 00:06:27,685 That we will, eli. 93 00:06:29,571 --> 00:06:31,706 If you'll excuse me. 94 00:06:31,757 --> 00:06:34,376 I want to see my father. 95 00:06:36,629 --> 00:06:38,763 He's safe, unharmed, 96 00:06:38,848 --> 00:06:40,598 Which is more than he deserves 97 00:06:40,599 --> 00:06:42,917 After shooting into a crowd of innocent people. 98 00:06:42,985 --> 00:06:45,603 My dad didn't shoot anyone. If he had, you would be dead. 99 00:06:45,688 --> 00:06:47,972 You're not that naive, are you, claire? 100 00:06:48,057 --> 00:06:52,477 Your father came to this carnival with a gun, Intent on using it. 101 00:06:52,478 --> 00:06:54,362 Isn't that why you tried to negotiate my surrender, 102 00:06:54,363 --> 00:06:56,431 Because you were afraid he was gonna do something like this? 103 00:06:56,482 --> 00:07:00,268 No. I want to see my father now! 104 00:07:00,319 --> 00:07:02,804 Your devotion to your father is touching, 105 00:07:02,872 --> 00:07:04,939 But you're blinded by it. 106 00:07:05,007 --> 00:07:06,875 It's time for you to open your eyes 107 00:07:06,876 --> 00:07:08,776 And see your father for who he really is. 108 00:07:08,778 --> 00:07:13,047 I know who he is, And nothing you say to me is gonna change that. 109 00:07:13,115 --> 00:07:17,618 Of course not. That's why I'm gonna show you. 110 00:07:30,516 --> 00:07:31,900 Dad! - Claire. 111 00:07:31,901 --> 00:07:34,635 Thank god you're all right. 112 00:07:34,687 --> 00:07:36,604 Untie him. 113 00:07:36,655 --> 00:07:39,474 Not quite yet. Damien. 114 00:07:39,525 --> 00:07:42,777 Damien has the ability to reveal a person's memories. 115 00:07:42,845 --> 00:07:45,046 It's fairly painless if you don't fight it. 116 00:07:45,114 --> 00:07:47,682 You think showing me my dad's memories 117 00:07:47,750 --> 00:07:49,650 Is gonna enlighten me? 118 00:07:49,652 --> 00:07:51,586 You deserve to know the truth. 119 00:07:51,654 --> 00:07:54,956 Let her go, samuel. You don't need her anymore. 120 00:07:55,024 --> 00:07:57,959 You afraid she'll see the real you, bennet? 121 00:07:58,010 --> 00:08:01,679 Don't do this. 122 00:08:01,764 --> 00:08:05,667 Take a peek, claire. 123 00:08:05,734 --> 00:08:07,852 See where it all began. 124 00:08:12,525 --> 00:08:14,943 All right, now, this one has it all 125 00:08:15,010 --> 00:08:16,895 White walls, wire wheel covers, 126 00:08:16,896 --> 00:08:18,696 Wood grain, everything. 127 00:08:18,697 --> 00:08:20,648 The kids'll love it. 128 00:08:20,699 --> 00:08:22,400 Well, what's the payment look like? 129 00:08:22,401 --> 00:08:24,301 $150 a month. 130 00:08:27,356 --> 00:08:29,991 I know, that's, uh - that's kind of steep, right? 131 00:08:30,042 --> 00:08:32,994 Look, um... 132 00:08:33,045 --> 00:08:35,129 You didn't hear this from me, 133 00:08:35,197 --> 00:08:37,131 But you guys should go to val's discount motors 134 00:08:37,199 --> 00:08:40,134 On la cienega. Get the same model, maybe a year older, 135 00:08:40,135 --> 00:08:42,136 Probably half of what you'll pay here. 136 00:08:42,204 --> 00:08:45,206 Thanks. Really appreciate that. 137 00:08:45,207 --> 00:08:47,107 Okay. 138 00:08:47,142 --> 00:08:49,477 bob, pick up line one. 139 00:08:49,545 --> 00:08:53,481 Bob, you have a call on line one. 140 00:08:53,549 --> 00:08:56,317 Guess who? 141 00:08:56,385 --> 00:08:58,186 Um, let me see. 142 00:08:58,187 --> 00:09:00,104 Soft, lovely hands, 143 00:09:00,189 --> 00:09:02,190 Long, supple fingers. 144 00:09:02,241 --> 00:09:03,724 I don't know-candy? 145 00:09:03,725 --> 00:09:06,727 Candy? - Oh, I'm in trouble. 146 00:09:06,779 --> 00:09:09,831 It's my wife. 147 00:09:09,898 --> 00:09:13,117 - What are you doing here? - I just thought I'd come by, 148 00:09:13,118 --> 00:09:15,920 See how the world's most handsome salesman Is doing. 149 00:09:15,921 --> 00:09:18,206 Well, if I see him, I'll ask him. 150 00:09:18,257 --> 00:09:20,157 Me...Not so good. 151 00:09:20,175 --> 00:09:22,877 I stink at this job. I have no killer instinct. 152 00:09:22,928 --> 00:09:24,762 You don't belong here. 153 00:09:24,763 --> 00:09:26,264 You should be home writing plays- 154 00:09:26,265 --> 00:09:29,133 Somebody has to pay the rent. - Who needs money? 155 00:09:29,218 --> 00:09:33,388 - We can live on love. - Wouldn't that be nice? 156 00:09:35,808 --> 00:09:38,759 What's going on? Is something wrong? 157 00:09:38,811 --> 00:09:40,395 I hope not. 158 00:09:40,396 --> 00:09:43,431 It's just I have some, uh, unexpected news. 159 00:09:43,482 --> 00:09:45,617 And promise me you won't get mad. 160 00:09:45,701 --> 00:09:49,237 Kate... What is it? 161 00:09:49,288 --> 00:09:51,939 I'm pregnant. 162 00:09:51,991 --> 00:09:54,659 I know-I know we didn't plan this, 163 00:09:54,743 --> 00:09:59,047 And you always want to be the man with the plan, but... 164 00:09:59,114 --> 00:10:01,132 Noah... 165 00:10:03,469 --> 00:10:05,470 You're happy? 166 00:10:05,554 --> 00:10:08,789 Of course I'm happy! I'm gonna be a father! 167 00:10:08,841 --> 00:10:11,009 Oh... 168 00:10:13,762 --> 00:10:17,348 You had another wife and family? 169 00:10:17,433 --> 00:10:20,168 I'm sorry I never told you. 170 00:10:22,304 --> 00:10:24,606 No. 171 00:10:24,657 --> 00:10:27,141 It doesn't matter. 172 00:10:29,995 --> 00:10:31,895 Let him go. 173 00:10:33,815 --> 00:10:35,283 You're not the least bit curious 174 00:10:35,284 --> 00:10:38,286 About what happened to your father's first wife? 175 00:10:38,337 --> 00:10:39,887 No. 176 00:10:39,888 --> 00:10:41,556 No, it's his business. 177 00:10:41,557 --> 00:10:43,558 If he wanted me to know- - there are reasons 178 00:10:43,626 --> 00:10:45,126 He kept it secret from you, claire. 179 00:10:45,127 --> 00:10:46,594 Isn't that right? - Let her go. 180 00:10:46,595 --> 00:10:50,231 You got what you wanted, someone to blame-me. 181 00:10:50,299 --> 00:10:52,300 Look at the fear in his eyes. 182 00:10:52,368 --> 00:10:55,670 He knows what's coming. 183 00:10:55,738 --> 00:10:57,388 I'll leave you with damien. 184 00:10:57,389 --> 00:10:59,840 I think you'll find it very informative, claire. 185 00:10:59,892 --> 00:11:03,945 Don't do this, you son of a bitch! 186 00:11:08,567 --> 00:11:10,535 Did you order pot stickers? 187 00:11:10,619 --> 00:11:12,704 Double order - you're eating for two now. 188 00:11:12,788 --> 00:11:15,289 Oh! Can you believe this? 189 00:11:15,357 --> 00:11:17,291 You and me-parents. 190 00:11:17,359 --> 00:11:19,077 What's it gonna be like? 191 00:11:19,078 --> 00:11:21,329 I have no idea. 192 00:11:21,380 --> 00:11:24,749 But I can't wait to find out. 193 00:11:27,403 --> 00:11:29,070 Mm... 194 00:11:29,071 --> 00:11:32,707 The moo shu has arrived. - Mm. Go. Go. 195 00:11:38,480 --> 00:11:40,881 Delivery. - Uh, what happened to mr. Yin? 196 00:11:40,933 --> 00:11:42,483 He usually delivers. 197 00:11:42,484 --> 00:11:44,218 Yeah, he - he couldn't make it. 198 00:11:44,219 --> 00:11:46,721 Okay, so, uh, how much do I owe you? 199 00:11:46,772 --> 00:11:49,924 All of it. - Aah! 200 00:11:49,992 --> 00:11:51,892 Noah! - I can't move. 201 00:11:51,893 --> 00:11:54,579 What did you do? - Where's the rest of the money? 202 00:11:54,663 --> 00:11:58,916 - How did you do that? - Kate, give him your purse. 203 00:12:06,291 --> 00:12:08,876 This is it? - That's all we've got. 204 00:12:08,927 --> 00:12:11,979 - Take it and go. - What are you? 205 00:12:14,767 --> 00:12:16,918 Aah! 206 00:12:16,985 --> 00:12:19,637 No! 207 00:12:21,273 --> 00:12:24,392 Kate... Oh, my god. 208 00:12:24,393 --> 00:12:26,310 Kate. No. 209 00:12:26,395 --> 00:12:30,565 No. No. No. 210 00:12:30,566 --> 00:12:33,601 No. Kate. 211 00:13:01,852 --> 00:13:05,104 Give it up, man. 212 00:13:05,172 --> 00:13:07,840 Can't go forever without talking to me. 213 00:13:07,908 --> 00:13:10,810 I mean, you've gone a month. That's impressive. 214 00:13:10,861 --> 00:13:12,862 There isn't anybody out there. 215 00:13:12,946 --> 00:13:15,281 There never will be. 216 00:13:15,349 --> 00:13:17,366 I'm not gonna spend the rest of my life here, 217 00:13:17,451 --> 00:13:18,918 Alone, with you. 218 00:13:18,919 --> 00:13:20,519 Oh. 219 00:13:20,520 --> 00:13:23,539 It isn't exactly heaven for me either. 220 00:13:23,624 --> 00:13:26,158 Here. I know you like comics. 221 00:13:26,210 --> 00:13:28,360 I couldn't find doc savage or flash- 222 00:13:28,412 --> 00:13:29,879 What the hell is wrong with you? 223 00:13:29,880 --> 00:13:32,698 You need to stop messing around and focus. 224 00:13:32,749 --> 00:13:34,300 Oh... 225 00:13:34,301 --> 00:13:36,035 Focus, right? 'cause we got to get out of here 226 00:13:36,036 --> 00:13:38,037 So we can go rescue... 227 00:13:38,088 --> 00:13:40,890 What's her name again? 228 00:13:42,559 --> 00:13:43,976 Emma. 229 00:13:43,977 --> 00:13:47,212 Her name's emma. 230 00:13:47,264 --> 00:13:51,817 It's time to face reality, peter. That girl is gone, 231 00:13:50,067 --> 00:13:53,319 And if she was meant to kill thousands, They're dead too. 232 00:13:53,320 --> 00:13:55,655 Everybody's dead except us. 233 00:13:55,722 --> 00:13:59,158 The only thing that's real is us. 234 00:14:11,138 --> 00:14:13,038 You think you've been here for years, 235 00:14:13,073 --> 00:14:15,007 But this is all just a dream. 236 00:14:15,075 --> 00:14:18,010 If this is all a dream, how are there books, huh? 237 00:14:18,078 --> 00:14:20,579 How did parkman make books? - Because it's your dream. 238 00:14:20,631 --> 00:14:22,298 How could I possibly know all the words 239 00:14:22,299 --> 00:14:24,100 To pillars of the earth or catch-22? 240 00:14:24,101 --> 00:14:26,185 I don't know, maybe you read it somewhere, 241 00:14:26,252 --> 00:14:27,520 And it's in your subconscious. 242 00:14:27,521 --> 00:14:28,854 Yeah, well, I didn't read 9th wonders! 243 00:14:28,855 --> 00:14:30,773 I did. - So now we're in your head? 244 00:14:30,857 --> 00:14:34,277 I don't know! I don't know how this all works! 245 00:14:34,361 --> 00:14:36,228 Don't you want to get out of here? 246 00:14:36,229 --> 00:14:38,129 Yeah, of course! 247 00:14:40,233 --> 00:14:43,569 You don't, do you? 248 00:14:43,620 --> 00:14:45,121 You don't want to get out of here. 249 00:14:45,122 --> 00:14:48,291 Look, maybe I deserve all this aloneness... 250 00:14:48,375 --> 00:14:50,743 This nothing - maybe I earned it. 251 00:14:50,794 --> 00:14:53,963 Yeah, maybe you have, but I can't do this on my own. 252 00:14:54,047 --> 00:14:56,966 I need you to help me... 253 00:14:57,050 --> 00:14:58,985 Okay? 254 00:15:06,727 --> 00:15:09,645 All right, peter. 255 00:15:11,231 --> 00:15:15,134 You want me to help you? 256 00:15:17,104 --> 00:15:19,322 I want to help. 257 00:15:22,976 --> 00:15:25,828 Where did that come from? 258 00:15:29,700 --> 00:15:33,669 That's the wall from parkman's basement. 259 00:15:33,754 --> 00:15:36,789 What's it doing here? 260 00:15:39,009 --> 00:15:42,128 This is our way out. - What? 261 00:15:42,179 --> 00:15:45,431 Don't you get it? We have to break through. 262 00:16:21,885 --> 00:16:24,837 Can I help you? 263 00:16:24,888 --> 00:16:27,873 I was just leaving. 264 00:16:27,924 --> 00:16:29,558 You're hurt. 265 00:16:29,559 --> 00:16:32,545 Let me see. 266 00:16:32,612 --> 00:16:34,512 I'm a doctor. Please. 267 00:16:41,154 --> 00:16:42,922 You don't have to do this. 268 00:16:42,923 --> 00:16:44,990 I don't want you to get in trouble. 269 00:16:45,058 --> 00:16:46,992 I have a hearing loss. Say that again? 270 00:16:47,060 --> 00:16:48,911 My name is lauren. 271 00:16:48,912 --> 00:16:52,531 I came here to stop samuel sullivan. 272 00:16:52,582 --> 00:16:54,900 You were with the man who shot everyone 273 00:16:54,951 --> 00:16:58,170 Bennet? Bennet never fired his gun. 274 00:16:58,238 --> 00:17:01,240 Your leader, samuel, is not what he appears to be. 275 00:17:01,308 --> 00:17:03,542 He's the one responsible. 276 00:17:03,610 --> 00:17:05,428 He wouldn't shoot his own people. 277 00:17:05,429 --> 00:17:07,713 You're wrong. He's done terrible things. 278 00:17:07,781 --> 00:17:10,132 And now he's trying to galvanize his people 279 00:17:10,217 --> 00:17:11,917 Around a common enemy. 280 00:17:11,918 --> 00:17:13,469 I got to check in with the doc. 281 00:17:13,470 --> 00:17:17,440 samuel's coming. Don't tell him I'm here! 282 00:17:25,982 --> 00:17:28,451 Everything all right? 283 00:18:23,557 --> 00:18:26,008 It's all right. 284 00:18:26,092 --> 00:18:29,461 I just want to talk. 285 00:18:32,665 --> 00:18:36,235 Well, look what we have here. 286 00:18:39,339 --> 00:18:43,108 Your first wife was murdered by a special? 287 00:18:43,176 --> 00:18:46,061 Yeah. 288 00:18:46,146 --> 00:18:50,049 That was a long time ago. 289 00:18:50,116 --> 00:18:53,452 And the person I was then died that night with kate. 290 00:18:58,858 --> 00:19:00,993 I'm sorry I never told you, claire. 291 00:19:01,061 --> 00:19:03,963 That's okay. 292 00:19:04,030 --> 00:19:06,966 Some things you just can't... 293 00:19:07,033 --> 00:19:10,169 Say out loud. 294 00:19:10,237 --> 00:19:14,723 But that's the reason why you joined the company. 295 00:19:14,808 --> 00:19:19,478 That's how you became mr. Bag and tag. 296 00:19:19,545 --> 00:19:22,264 No, I don't need to see any more. 297 00:20:25,462 --> 00:20:27,362 Don't move. 298 00:20:30,133 --> 00:20:31,800 What, you want my wallet? Take it. 299 00:20:31,801 --> 00:20:34,386 I said, "don't move"! 300 00:20:34,454 --> 00:20:37,256 I'm not after your money. 301 00:20:37,307 --> 00:20:38,824 What, then? 302 00:20:38,825 --> 00:20:42,144 Information. I know what you are. 303 00:20:42,228 --> 00:20:44,463 I know what you can do. 304 00:20:44,514 --> 00:20:46,414 How? 305 00:20:46,433 --> 00:20:48,400 It doesn't matter. 306 00:20:48,468 --> 00:20:52,438 I'm looking for somebody - one of you. 307 00:20:52,489 --> 00:20:53,939 One of me? Wh 308 00:20:53,940 --> 00:20:55,975 What are you talking about? 309 00:20:56,042 --> 00:20:57,776 You mean there's someone else like me? 310 00:20:57,777 --> 00:21:00,812 Don't give me that. What you do isn't normal. 311 00:21:00,864 --> 00:21:02,364 You have to know each other. 312 00:21:02,365 --> 00:21:05,284 The guy I'm looking for is named richard. 313 00:21:05,352 --> 00:21:08,020 He's about 6 feet tall, got dark hair. 314 00:21:08,088 --> 00:21:09,588 Maybe 23 years old. 315 00:21:09,589 --> 00:21:12,925 He can move things with his mind. 316 00:21:12,992 --> 00:21:15,928 He killed my wife. 317 00:21:15,996 --> 00:21:19,131 I don't know anyone else like me. 318 00:21:19,199 --> 00:21:20,833 I swear. 319 00:21:20,834 --> 00:21:23,235 I don't believe you. 320 00:21:25,271 --> 00:21:29,341 Aah! 321 00:22:08,025 --> 00:22:10,726 - It was an accident. - You brought a gun. 322 00:22:10,727 --> 00:22:12,862 I didn't know what I would find. 323 00:22:12,930 --> 00:22:15,331 I was scared. 324 00:22:15,399 --> 00:22:17,316 That's the first time you killed anyone, huh? 325 00:22:22,439 --> 00:22:24,339 What happens next? 326 00:22:32,049 --> 00:22:36,085 One owner, low miles - hottest car I got on the lot. 327 00:22:36,136 --> 00:22:37,720 It's the best I can do, so, uh, take it or leave it. 328 00:22:37,721 --> 00:22:40,306 - Well, I thought you said - You know, if you don't want it, 329 00:22:40,307 --> 00:22:41,991 I got another buyer over here who's chomping at the bit. 330 00:22:41,992 --> 00:22:45,728 What's it gonna be? 331 00:22:45,795 --> 00:22:48,147 Uh, I guess we'll take it. 332 00:22:48,232 --> 00:22:49,732 Excellent choice. 333 00:22:49,733 --> 00:22:51,400 I'll have my manager draw up the papers. 334 00:22:51,401 --> 00:22:53,686 Excuse me. 335 00:22:53,770 --> 00:22:55,521 Hey, there. 336 00:22:55,522 --> 00:22:57,139 Can I interest you in a car? 337 00:22:57,140 --> 00:22:59,242 Not really. 338 00:22:59,309 --> 00:23:01,043 I'm here to offer you a job. 339 00:23:01,044 --> 00:23:02,745 Do I know you? 340 00:23:02,746 --> 00:23:04,413 We've been watching you. 341 00:23:04,414 --> 00:23:06,682 The way you killed that special- 342 00:23:06,750 --> 00:23:08,167 The repairman. 343 00:23:08,168 --> 00:23:10,870 We'd been tracking him too, only you got there first. 344 00:23:10,954 --> 00:23:12,655 Relax. 345 00:23:12,656 --> 00:23:15,041 Your secret is safe with us. 346 00:23:15,125 --> 00:23:16,542 We're impressed, 347 00:23:16,543 --> 00:23:17,993 So impressed, in fact, 348 00:23:17,994 --> 00:23:20,429 We'd like you to come work for us. 349 00:23:20,497 --> 00:23:22,732 Who are you? 350 00:23:22,799 --> 00:23:24,934 My name is thompson. 351 00:23:25,002 --> 00:23:26,669 My associates and I can help you 352 00:23:26,670 --> 00:23:28,971 Find the man who killed your wife. 353 00:23:29,022 --> 00:23:32,942 And then you can help us find the rest. 354 00:23:37,197 --> 00:23:38,781 How's it working out for you- 355 00:23:38,782 --> 00:23:42,518 The, uh... One of us, one of them? 356 00:23:42,569 --> 00:23:45,288 To tell you the truth, it's been quite an adjustment. 357 00:23:45,355 --> 00:23:47,456 I mean, claude can go invisible anytime he wants. 358 00:23:47,524 --> 00:23:49,191 It gives him a distinct advantage. 359 00:23:49,192 --> 00:23:50,793 Advantage? 360 00:23:50,794 --> 00:23:54,063 You're supposed to be partners. 361 00:23:54,131 --> 00:23:56,248 What is it, trust issues? 362 00:23:56,333 --> 00:23:58,367 I mean, how could it not be? 363 00:23:58,435 --> 00:23:59,919 He's abnormal. 364 00:23:59,920 --> 00:24:02,004 I mean, sometimes when I'm alone, 365 00:24:02,055 --> 00:24:05,641 I get this feeling in my gut that he's watching me. 366 00:24:05,709 --> 00:24:08,678 You know what I mean? - Yeah, I do. 367 00:24:08,745 --> 00:24:12,932 You know, your case is highly unusual, bennet- 368 00:24:13,016 --> 00:24:17,687 How you came to our attention, what happened to your wife. 369 00:24:17,738 --> 00:24:22,458 It would be only natural that you would harbor a grudge. 370 00:24:22,526 --> 00:24:24,060 What are you getting at? 371 00:24:24,061 --> 00:24:28,914 17 cases, three deaths, all attributed to you. 372 00:24:28,999 --> 00:24:32,084 They were all accidents. That's been verified. 373 00:24:32,169 --> 00:24:34,286 Two corned beefs. You boys need anything else? 374 00:24:34,371 --> 00:24:35,921 No, we're. Uh - we're all set. 375 00:24:35,922 --> 00:24:37,822 Thanks. 376 00:24:41,077 --> 00:24:44,347 At this point, the company has too much invested in you 377 00:24:44,414 --> 00:24:46,082 To cut ties. 378 00:24:46,083 --> 00:24:48,617 But we do need you to make a change. 379 00:24:50,520 --> 00:24:53,189 Take a wife, start a family. 380 00:24:53,256 --> 00:24:54,940 Is that a joke? 381 00:24:54,941 --> 00:24:59,628 No, it'll put your life in balance, calm you down... 382 00:24:59,696 --> 00:25:02,565 So there will be fewer incidents. 383 00:25:02,616 --> 00:25:05,401 A wife? 384 00:25:05,452 --> 00:25:06,902 I can't do that again. 385 00:25:06,903 --> 00:25:08,904 Sure, you can. 386 00:25:08,955 --> 00:25:11,940 That cute number who brought the sandwiches will do fine. 387 00:25:24,921 --> 00:25:26,722 And if I refuse? 388 00:25:26,723 --> 00:25:28,858 You won't. 389 00:25:39,403 --> 00:25:41,303 It's like the company arranged your marriage. 390 00:25:41,354 --> 00:25:42,535 They encouraged me, 391 00:25:42,570 --> 00:25:44,190 But I chose your mother because I loved her. 392 00:25:44,191 --> 00:25:45,691 You know that. 393 00:25:45,692 --> 00:25:47,526 The company seems to make a lot of decisions for you. 394 00:25:47,527 --> 00:25:50,379 Made they made a lot of decisions, And that's all over with. 395 00:25:50,380 --> 00:25:52,248 Everything you're seeing now, all of it, 396 00:25:52,249 --> 00:25:53,833 All of the memories, that's all they are. 397 00:25:53,834 --> 00:25:56,318 It's just the past. 398 00:26:08,164 --> 00:26:11,500 Hello, gretchen. 399 00:26:11,551 --> 00:26:14,737 Hey, mr. Bennet. What are you doing here? 400 00:26:14,805 --> 00:26:16,138 Came to see claire. 401 00:26:16,139 --> 00:26:19,508 You wouldn't happen to know where she is, would you? 402 00:26:19,559 --> 00:26:21,577 N - no idea. 403 00:26:25,215 --> 00:26:29,017 You don't have to lie for her. 404 00:26:29,069 --> 00:26:32,404 I know that claire stole the compass, And I would bet good money 405 00:26:32,405 --> 00:26:34,690 The two of you drove out to the carnival together. 406 00:26:34,741 --> 00:26:37,860 My question is, why didn't she come back with you? 407 00:26:40,530 --> 00:26:42,198 She wanted to stay. 408 00:26:42,199 --> 00:26:43,999 She said she'd be back on Monday. 409 00:26:44,000 --> 00:26:46,001 You left her there? 410 00:26:46,052 --> 00:26:47,970 Do you not see what's happening? 411 00:26:48,037 --> 00:26:49,972 That she is getting involved in something 412 00:26:50,039 --> 00:26:52,074 That she clearly doesn't understand. 413 00:26:52,142 --> 00:26:54,226 Maybe she wants to understand it. 414 00:26:54,311 --> 00:26:56,061 This isn't a game. 415 00:26:56,062 --> 00:26:58,731 These carnival people are killers. 416 00:26:58,815 --> 00:27:00,266 You don't think I know that? 417 00:27:00,267 --> 00:27:02,050 She needs to be with people like her. 418 00:27:02,051 --> 00:27:03,260 And if they're not good for her, 419 00:27:03,353 --> 00:27:04,937 You have to trust her to know the difference. 420 00:27:04,938 --> 00:27:06,288 You have to stop encouraging her. 421 00:27:06,289 --> 00:27:08,090 You need to work with me on this, gretchen. 422 00:27:08,091 --> 00:27:09,692 I want her to be happy. 423 00:27:09,693 --> 00:27:12,077 She is happy, with you here in college, 424 00:27:12,162 --> 00:27:14,430 Living a normal life. 425 00:27:14,498 --> 00:27:16,499 What if that's not enough for her? 426 00:27:16,566 --> 00:27:19,668 It has to be. 427 00:27:24,374 --> 00:27:26,775 What's he doing here? 428 00:27:26,843 --> 00:27:29,712 Are you gonna erase my memory? 429 00:27:32,916 --> 00:27:34,816 No. 430 00:27:36,553 --> 00:27:39,889 Not if you do what I ask. 431 00:27:42,108 --> 00:27:43,592 You were missing. 432 00:27:43,593 --> 00:27:45,611 I didn't know how to find you - if I would find you. 433 00:27:45,695 --> 00:27:48,447 You don't trust me. - I don't trust samuel. 434 00:27:48,532 --> 00:27:49,949 Gretchen is fine. 435 00:27:49,950 --> 00:27:51,400 You threatened her! 436 00:27:51,401 --> 00:27:53,118 And this was not some distant past. 437 00:27:53,119 --> 00:27:55,821 - This was now. - Claire. 438 00:27:55,822 --> 00:27:57,722 Claire! 439 00:28:17,594 --> 00:28:19,228 You should eat. 440 00:28:19,229 --> 00:28:21,180 Don't need to eat. 441 00:28:21,264 --> 00:28:23,164 Don't need to sleep. 442 00:28:23,233 --> 00:28:26,018 Don't need anything. 443 00:28:28,822 --> 00:28:30,990 Any progress today? 444 00:28:31,074 --> 00:28:34,276 no. 445 00:28:34,327 --> 00:28:36,311 It's just like yesterday... 446 00:28:36,363 --> 00:28:37,913 And the day before that. 447 00:28:37,914 --> 00:28:40,282 And... 448 00:28:40,333 --> 00:28:42,201 The day before that. 449 00:28:42,202 --> 00:28:44,036 Now it's been- 450 00:28:44,037 --> 00:28:45,654 I don't even know how long it's been. 451 00:28:45,655 --> 00:28:47,957 Don't tell me how long it's been. 452 00:28:48,024 --> 00:28:49,625 You can't even dent it, peter. 453 00:28:49,626 --> 00:28:51,677 I don't know how much longer you can keep this up. 454 00:28:51,761 --> 00:28:53,879 As long as it takes. 455 00:28:55,599 --> 00:28:58,867 I know that look. 456 00:28:58,935 --> 00:29:00,536 You have it all the time. 457 00:29:00,537 --> 00:29:02,504 What look? 458 00:29:02,572 --> 00:29:04,940 Like when howie kaplan beat you at the 50 - yard dash 459 00:29:05,008 --> 00:29:06,775 And you and I ran to school every morning 460 00:29:06,776 --> 00:29:09,361 And kept training and kept it up, right? 461 00:29:09,446 --> 00:29:13,148 That is nathan's memory. That's not yours. 462 00:29:13,199 --> 00:29:17,536 I told you to stop doing that. 463 00:29:17,621 --> 00:29:20,289 You're not him. 464 00:29:20,356 --> 00:29:23,993 You're nothing like him. 465 00:29:24,044 --> 00:29:27,630 So you've told me. 466 00:29:33,887 --> 00:29:36,905 Look, peter, I know that I've said it before, but... 467 00:29:41,594 --> 00:29:43,494 I'm sorry. 468 00:29:45,932 --> 00:29:47,599 I'm sorry that I killed him. 469 00:29:47,600 --> 00:29:49,318 I'm sorry that I took him from you. 470 00:29:49,319 --> 00:29:50,853 I am- - sorry! 471 00:29:50,854 --> 00:29:53,272 You keep saying that - "I'm sorry. I'm sorry." 472 00:29:53,356 --> 00:29:56,224 That's not gonna bring my brother back. 473 00:29:56,276 --> 00:29:58,827 It doesn't change anything. - You're right! 474 00:29:58,895 --> 00:30:02,297 Nothing changes! 475 00:30:02,365 --> 00:30:04,833 We're stuck here forever, you and me! 476 00:30:15,244 --> 00:30:17,144 I can't take it anymore. 477 00:30:27,095 --> 00:30:28,896 You're with that company- 478 00:30:28,897 --> 00:30:30,498 Cut from the same cloth as bennet. 479 00:30:30,499 --> 00:30:32,767 This doesn't have to end badly for you. 480 00:30:32,835 --> 00:30:35,403 You can turn yourself in, release bennet and his daughter. 481 00:30:35,471 --> 00:30:37,939 - Why would I want to do that? - Because you love your family, 482 00:30:37,940 --> 00:30:40,708 And you don't want them to get hurt, And they will get hurt. 483 00:30:40,709 --> 00:30:43,411 You people are always so sure of yourselves. 484 00:30:43,479 --> 00:30:45,480 Don't you think I would know what's best for my own family? 485 00:30:45,547 --> 00:30:47,048 And what is that? 486 00:30:47,049 --> 00:30:48,616 Change. 487 00:30:48,617 --> 00:30:50,084 We're strong enough to show ourselves, 488 00:30:50,085 --> 00:30:51,753 Take what's rightfully ours. 489 00:30:51,754 --> 00:30:53,654 You don't have the right to take anything. 490 00:30:53,689 --> 00:30:56,290 Of course we do. 491 00:30:56,358 --> 00:30:58,659 We deserve admiration, respect. 492 00:31:00,129 --> 00:31:02,597 And you intend to hurt people to get it? 493 00:31:02,664 --> 00:31:06,317 What would you have me do- 494 00:31:06,401 --> 00:31:09,437 Continue with this life... 495 00:31:09,488 --> 00:31:11,355 Live in a carnival? 496 00:31:11,356 --> 00:31:14,541 Why not? You've lived here happily for years. 497 00:31:14,576 --> 00:31:17,245 Wasted years, unfulfilled years. 498 00:31:17,312 --> 00:31:20,748 I could've been so much more. 499 00:31:20,816 --> 00:31:23,017 You know about me? 500 00:31:23,085 --> 00:31:26,838 About the film? 501 00:31:26,922 --> 00:31:31,559 Do you know how powerful I can really be... 502 00:31:31,627 --> 00:31:35,029 If I brought them all here? 503 00:31:35,097 --> 00:31:37,998 My brother said I could move mountains, cities. 504 00:31:38,050 --> 00:31:40,718 I wonder. Is it true? 505 00:31:40,803 --> 00:31:44,472 Can I change the world? 506 00:31:44,523 --> 00:31:47,175 I hope to god we never find out. 507 00:31:51,396 --> 00:31:54,949 What did the world ever do to you? 508 00:31:55,017 --> 00:31:57,451 Should've treated me better. 509 00:31:59,020 --> 00:32:00,920 Don't do this, please. 510 00:32:03,358 --> 00:32:05,258 Samuel. 511 00:32:08,497 --> 00:32:11,299 The bennet girl left the house of mirrors. 512 00:32:11,366 --> 00:32:14,535 Well, I'll just have to have a word with her. 513 00:32:16,872 --> 00:32:18,772 It's time to gather the family. 514 00:32:18,841 --> 00:32:20,541 Tell them to pack up. 515 00:32:20,542 --> 00:32:22,343 We're moving on to bigger and better things. 516 00:32:22,344 --> 00:32:25,913 Tell them it's gonna be the greatest show we've ever done. 517 00:32:25,981 --> 00:32:28,432 You've been quite helpful, lauren. 518 00:32:28,517 --> 00:32:31,736 Eli, you and your friends take care of her, would you? 519 00:32:31,820 --> 00:32:33,720 Thanks. 520 00:32:46,001 --> 00:32:47,901 What are you gonna do? 521 00:32:50,005 --> 00:32:53,741 I'm gonna end this. 522 00:32:58,347 --> 00:33:00,247 I can't bring nathan back, peter. 523 00:33:00,265 --> 00:33:03,768 But I can sure as hell swing a sledgehammer. 524 00:33:16,315 --> 00:33:19,483 I'm sorry to put you through that, claire, 525 00:33:19,568 --> 00:33:21,402 But I hope through this painful experience 526 00:33:21,403 --> 00:33:24,939 You can finally see the truth. 527 00:33:24,990 --> 00:33:27,575 Yeah. 528 00:33:27,626 --> 00:33:29,526 You were right, samuel. 529 00:33:29,578 --> 00:33:32,780 My dad is a bad guy. 530 00:33:32,848 --> 00:33:37,284 I belong with you. 531 00:33:37,336 --> 00:33:40,221 You're my hero. 532 00:33:40,288 --> 00:33:41,956 That's what you want to hear, right? 533 00:33:41,957 --> 00:33:45,176 That's what this is all about. 534 00:33:45,260 --> 00:33:47,728 Why didn't you show me the memory my dad has 535 00:33:47,796 --> 00:33:49,630 Of shooting lydia? 536 00:33:49,631 --> 00:33:51,148 Hmm? 537 00:33:51,149 --> 00:33:53,049 Or was that just not on the program? 538 00:33:53,101 --> 00:33:54,986 Maybe he didn't pull the trigger last night. 539 00:33:54,987 --> 00:33:57,488 But does that negate all the times that he has? 540 00:33:57,572 --> 00:33:59,472 Your father, to this day, lies to you, 541 00:33:59,491 --> 00:34:01,142 Deceives even you, his darling daughter, 542 00:34:01,143 --> 00:34:03,143 Because he can't trust any of us. 543 00:34:03,195 --> 00:34:06,697 You actually thought that I would turn on him? 544 00:34:06,782 --> 00:34:10,251 You just don't understand, do you, huh? 545 00:34:10,319 --> 00:34:13,320 Maybe it was 'cause no one ever really loved you. 546 00:34:13,372 --> 00:34:16,007 You call these people your family, but they're not. 547 00:34:16,091 --> 00:34:18,426 They fear you. 548 00:34:18,493 --> 00:34:20,628 Give me my dad, and we're leaving. 549 00:34:20,696 --> 00:34:22,096 No, sorry. 550 00:34:22,097 --> 00:34:23,997 You're too important to me, claire, 551 00:34:24,016 --> 00:34:26,834 Especially now when everything's ready to change. 552 00:34:26,885 --> 00:34:28,936 What's going on? Where's everyone going? 553 00:34:29,004 --> 00:34:30,521 I was talking to a new friend about who I am, 554 00:34:30,522 --> 00:34:33,474 What I can be, and the way she looked at me, 555 00:34:33,525 --> 00:34:35,476 She was so afraid. 556 00:34:35,527 --> 00:34:38,195 I want to see that look again a thousand times over. 557 00:34:38,280 --> 00:34:41,198 Meaning what? 558 00:34:41,283 --> 00:34:44,201 It's time for our biggest show ever. 559 00:34:44,286 --> 00:34:46,070 No more hiding in the shadows. 560 00:34:46,071 --> 00:34:49,240 It's time to show ourselves, be strong. 561 00:34:49,324 --> 00:34:51,042 We're going to new york city, 562 00:34:51,043 --> 00:34:52,576 Bring the whole place to central park. 563 00:34:52,577 --> 00:34:54,912 Then we'll show them how powerful we are. 564 00:34:54,997 --> 00:34:56,897 You can't do that. 565 00:34:56,965 --> 00:34:58,865 Some lives will, unfortunately, be lost. 566 00:34:58,867 --> 00:35:00,868 But they'll learn to fear us, respect us. 567 00:35:00,919 --> 00:35:04,505 It's what we've always wanted. - I have never wanted that. 568 00:35:04,556 --> 00:35:07,391 Claire, you will inherit this new world. 569 00:35:07,476 --> 00:35:09,043 It's your legacy. 570 00:35:09,044 --> 00:35:11,062 And you will remind them what I've done long after I've gone. 571 00:35:11,146 --> 00:35:13,814 That's why it's so important For you to be a part of our family. 572 00:35:13,815 --> 00:35:17,485 You are desperate... 573 00:35:17,552 --> 00:35:21,022 And you're small. 574 00:35:21,073 --> 00:35:23,407 I will never be a part of your family. 575 00:35:23,492 --> 00:35:25,059 You sound just like your father. 576 00:35:25,060 --> 00:35:26,994 I had so hoped to convince you. 577 00:35:27,062 --> 00:35:29,830 Maybe in time you'll change your mind. 578 00:35:29,898 --> 00:35:31,749 Don't hold your breath. 579 00:35:31,750 --> 00:35:34,585 Right. 580 00:35:34,669 --> 00:35:36,837 Your father's back in the souvenir trailer. 581 00:35:42,761 --> 00:35:45,412 I had a little trouble with the government lady 582 00:35:45,464 --> 00:35:48,632 Playing some cat and mouse, but the mouse got away. 583 00:35:48,717 --> 00:35:50,968 Do you want me to go find her? - Not worth it. 584 00:35:51,053 --> 00:35:53,287 Everything okay? - It will be. 585 00:35:53,355 --> 00:35:57,641 Claire bennet needs some time to think about my offer. 586 00:35:57,726 --> 00:35:59,727 I'm gonna give her that opportunity. 587 00:36:11,373 --> 00:36:13,958 Claire. 588 00:36:14,042 --> 00:36:16,160 I want to explain what you saw. 589 00:36:16,244 --> 00:36:18,462 We'll talk about it later. 590 00:36:23,502 --> 00:36:25,402 What is that? 591 00:36:47,109 --> 00:36:49,160 Now I'm ready to go... 592 00:36:49,244 --> 00:36:51,145 New york city. 593 00:36:51,196 --> 00:36:52,696 Sounds fun. 594 00:36:52,697 --> 00:36:54,982 It will be. 595 00:36:55,033 --> 00:36:57,618 I'm afraid you'll have to join us later. 596 00:36:57,669 --> 00:37:00,988 There's some loose ends to attend to. 597 00:37:01,039 --> 00:37:03,323 Before lydia died, she spoke of people 598 00:37:03,375 --> 00:37:05,793 Who want to interfere with our plans. 599 00:37:05,844 --> 00:37:08,129 I'll need you to stop them... 600 00:37:08,180 --> 00:37:10,664 Permanently. 601 00:37:38,888 --> 00:37:40,923 Happy birthday. 602 00:37:41,007 --> 00:37:42,758 It's not my birthday. 603 00:37:42,759 --> 00:37:44,343 Yeah, I know. 604 00:37:44,344 --> 00:37:46,845 You just wore out your other copy, and... 605 00:37:46,896 --> 00:37:49,398 And I saw that one, digging around. 606 00:37:52,735 --> 00:37:54,786 I appreciate you... 607 00:37:54,854 --> 00:37:57,322 Being patient with me, 608 00:37:57,390 --> 00:37:59,558 Keeping me sane. 609 00:37:59,609 --> 00:38:01,360 That's very kind of you, peter. 610 00:38:01,361 --> 00:38:03,261 Thank you. 611 00:38:07,934 --> 00:38:12,571 You want to know something weird? 612 00:38:12,639 --> 00:38:14,256 Every time you pick that thing up, 613 00:38:14,257 --> 00:38:16,157 I think you're gonna hit me with it really hard. 614 00:38:16,209 --> 00:38:18,126 that is weird, 615 00:38:18,211 --> 00:38:21,547 Because every time I pick it up, I feel like I'm gonna hit you with it too... 616 00:38:21,614 --> 00:38:24,615 Really hard. - Why? 617 00:38:26,386 --> 00:38:28,303 Because you are who you are. 618 00:38:30,690 --> 00:38:32,591 I wish I could accept your apologies, 619 00:38:32,642 --> 00:38:35,277 But if I forgive you, 620 00:38:35,361 --> 00:38:37,896 Then I'm not doing right by him. 621 00:38:37,964 --> 00:38:40,499 Nathan... 622 00:38:40,567 --> 00:38:42,067 If you let go of your anger, 623 00:38:42,068 --> 00:38:45,704 You're afraid you'll lose him forever? 624 00:38:45,771 --> 00:38:49,658 So you've held on to it this entire time? 625 00:38:49,742 --> 00:38:53,111 I feel it slipping away, but... 626 00:38:53,162 --> 00:38:56,982 Then I look at you, and I see you killing him. 627 00:38:57,050 --> 00:38:59,885 You took my brother away from me. 628 00:39:01,838 --> 00:39:05,173 We've been here for I don't know how many years... 629 00:39:05,258 --> 00:39:07,392 Together. 630 00:39:07,460 --> 00:39:09,094 I've changed. I've repented. 631 00:39:09,095 --> 00:39:12,097 I'm never gonna hurt anyone ever again. 632 00:39:12,148 --> 00:39:15,100 And all this time, you were afraid to let me out. 633 00:39:18,821 --> 00:39:22,641 Peter... 634 00:39:22,692 --> 00:39:24,443 I'm not that guy anymore, peter. 635 00:39:24,444 --> 00:39:26,344 You know that. 636 00:39:29,499 --> 00:39:31,399 I know. 637 00:39:33,786 --> 00:39:37,122 I know you're not. 638 00:40:25,305 --> 00:40:27,372 Oh! 639 00:40:44,457 --> 00:40:46,408 How long has it been, really? 640 00:40:46,492 --> 00:40:48,744 Half a day, maybe. 641 00:40:48,828 --> 00:40:51,896 It feels like we were in there for years. 642 00:40:51,948 --> 00:40:54,166 Yeah. 643 00:40:54,233 --> 00:40:57,002 Does that make it any less real? 644 00:41:00,773 --> 00:41:02,673 Let's go save emma. 645 00:41:08,681 --> 00:41:10,915 Sorry to break up the love fest, 646 00:41:10,967 --> 00:41:13,151 But I'm here to make sure that that doesn't happen. 647 00:41:47,320 --> 00:41:49,254 There's no signal. 648 00:41:49,322 --> 00:41:52,257 Claire, you all right? 649 00:41:52,325 --> 00:41:53,825 Yeah, you? - Yeah. 650 00:41:53,826 --> 00:41:56,762 Here, help me get these ropes off. 651 00:42:01,100 --> 00:42:04,836 Is that a lantern over there? 652 00:42:12,645 --> 00:42:13,862 We're buried. 653 00:42:13,863 --> 00:42:15,747 How far down do you think we are? 654 00:42:15,748 --> 00:42:17,315 I don't know. 655 00:42:17,316 --> 00:42:20,836 It felt like we dropped 40 or 50 feet. 656 00:42:20,920 --> 00:42:22,820 Hello? 657 00:42:23,372 --> 00:42:25,090 Can anybody hear us? 658 00:42:25,091 --> 00:42:28,569 Help! Can anybody hear us? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 46209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.