All language subtitles for Heroes - 4x14 - Let It Bleed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,855 --> 00:00:22,390 I want to see him. 2 00:00:31,133 --> 00:00:34,636 Plane's ready to go. 3 00:00:34,704 --> 00:00:36,054 I can handle this, peter. 4 00:00:36,138 --> 00:00:39,307 You don't have to have any part in it. 5 00:00:39,375 --> 00:00:41,743 Yeah, I do. 6 00:00:55,491 --> 00:00:57,959 It's awful. 7 00:00:58,027 --> 00:01:01,062 Did the police, you know, say anything? 8 00:01:01,130 --> 00:01:02,897 Engine fire or-- 9 00:01:02,965 --> 00:01:03,898 Accident. 10 00:01:03,966 --> 00:01:07,702 Tragic accident. 11 00:01:07,753 --> 00:01:10,088 I'm so sorry for your loss. 12 00:01:10,172 --> 00:01:12,040 Excuse me. 13 00:01:12,108 --> 00:01:16,377 [clock chiming] 14 00:02:01,941 --> 00:02:03,692 Aah! 15 00:02:05,277 --> 00:02:07,662 [panting] 16 00:02:07,730 --> 00:02:08,646 I tried to stop him. 17 00:02:08,731 --> 00:02:10,031 I'm sorry. 18 00:02:10,099 --> 00:02:12,300 Stop who? 19 00:02:12,368 --> 00:02:13,651 Hello, samuel. 20 00:02:13,736 --> 00:02:14,986 [doyle gasps] 21 00:02:17,373 --> 00:02:18,707 Sylar. 22 00:02:18,774 --> 00:02:20,625 Oh, good. You remembered. 23 00:02:20,710 --> 00:02:23,044 Get everyone to safety. 24 00:02:23,112 --> 00:02:24,462 But not too far. Understand? 25 00:02:24,547 --> 00:02:25,947 Go. 26 00:02:35,391 --> 00:02:37,358 You're just delaying the inevitable. 27 00:02:37,426 --> 00:02:38,660 You could have killed doyle. 28 00:02:38,728 --> 00:02:39,661 You didn't. 29 00:02:39,729 --> 00:02:41,062 I'll get to him. 30 00:02:41,130 --> 00:02:44,833 I'm much more interested in you. 31 00:02:44,900 --> 00:02:46,101 Memories were a little fuzzy, 32 00:02:46,152 --> 00:02:47,969 Like an orange that's been left out too long, 33 00:02:48,037 --> 00:02:50,872 But I could still find my way back. 34 00:02:50,940 --> 00:02:53,508 Thank you. - My pleasure. 35 00:02:53,576 --> 00:02:57,746 Been a while since my body and mind were together. 36 00:02:57,813 --> 00:03:00,148 Be a crisis for a lesser man 37 00:03:00,199 --> 00:03:01,616 Having your soul ripped out of you, 38 00:03:01,667 --> 00:03:03,118 But not for me. 39 00:03:03,169 --> 00:03:09,524 I returned with one simple, singular thought. 40 00:03:09,592 --> 00:03:10,692 I know. Wait, don't tell me. 41 00:03:10,760 --> 00:03:12,393 Fun. 42 00:03:12,461 --> 00:03:15,263 Feast. 43 00:03:15,330 --> 00:03:16,765 [groans] 44 00:03:19,018 --> 00:03:21,870 Love what you've done with the place. 45 00:03:21,937 --> 00:03:24,773 Brought a lot more people in here. 46 00:03:24,840 --> 00:03:27,542 Gonna make me a lot more powerful. 47 00:03:27,610 --> 00:03:31,246 No, it makes me more powerful. 48 00:03:31,313 --> 00:03:32,781 I got big plans for you. 49 00:03:32,848 --> 00:03:33,865 Kill me now, 50 00:03:33,949 --> 00:03:35,483 You'll never know what could be. 51 00:03:35,551 --> 00:03:38,153 Everybody has big plans for me. 52 00:03:38,220 --> 00:03:42,190 I think that's all people have. 53 00:03:49,832 --> 00:03:53,501 [wind rumbling] 54 00:04:20,502 --> 00:04:30,502 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 55 00:04:51,116 --> 00:04:52,550 Hey. 56 00:04:52,618 --> 00:04:54,552 You all right? 57 00:04:54,620 --> 00:04:59,957 I, uh, wasn't expecting to see you. 58 00:05:00,009 --> 00:05:04,312 Well, I thought I'd give you a lift. 59 00:05:04,396 --> 00:05:07,065 Oh. 60 00:05:07,132 --> 00:05:09,501 You don't want a ride? 61 00:05:09,568 --> 00:05:11,302 I, uh... 62 00:05:14,690 --> 00:05:17,825 I'd actually prefer if you didn't come. 63 00:05:17,910 --> 00:05:20,445 You lied to me. 64 00:05:20,496 --> 00:05:22,514 Once again. 65 00:05:22,581 --> 00:05:24,115 About nathan's death, 66 00:05:24,166 --> 00:05:27,335 About what you did. 67 00:05:27,419 --> 00:05:29,704 God. 68 00:05:29,788 --> 00:05:32,790 It was sylar. 69 00:05:32,841 --> 00:05:35,326 Did you... 70 00:05:35,377 --> 00:05:38,429 Forget that it was sylar? 71 00:05:38,497 --> 00:05:40,498 Did you forget what he did to me? 72 00:05:40,549 --> 00:05:41,683 No. 73 00:05:41,767 --> 00:05:43,384 He attacked me. 74 00:05:43,469 --> 00:05:47,171 He cut open my head. 75 00:05:47,223 --> 00:05:48,839 He killed my father. 76 00:05:48,891 --> 00:05:50,341 And you, 77 00:05:50,409 --> 00:05:52,860 You dressed him up in nathan's face, 78 00:05:52,945 --> 00:05:55,647 And I hugged him. 79 00:05:55,698 --> 00:05:58,233 And I felt love for him. 80 00:05:58,317 --> 00:06:01,035 We did the wrong thing 81 00:06:01,120 --> 00:06:02,654 For the right reason. 82 00:06:02,705 --> 00:06:04,622 We found a way to contain sylar 83 00:06:04,690 --> 00:06:06,424 And to keep nathan alive at the same time. 84 00:06:06,492 --> 00:06:08,910 Claire. 85 00:06:08,994 --> 00:06:10,745 It didn't work. We shouldn't have done it. 86 00:06:10,829 --> 00:06:11,963 You did. 87 00:06:12,031 --> 00:06:14,048 And I need time to grieve 88 00:06:14,133 --> 00:06:17,502 Without being reminded why. 89 00:06:40,609 --> 00:06:42,193 I keep looking up too, 90 00:06:42,261 --> 00:06:44,696 Hoping to see him. 91 00:06:44,747 --> 00:06:48,800 We never have been very good with death, have we? 92 00:06:48,867 --> 00:06:51,502 Or it's complications. 93 00:06:51,570 --> 00:06:53,788 Can't have been easy for you, 94 00:06:53,872 --> 00:06:56,073 Covering this all up with noah. 95 00:06:56,125 --> 00:06:57,542 How are you? 96 00:06:57,593 --> 00:06:58,543 Okay. 97 00:06:58,611 --> 00:06:59,944 I'm okay, mom. 98 00:07:00,012 --> 00:07:01,212 Nathan was a better liar. 99 00:07:01,280 --> 00:07:04,966 Must have gotten that from you. 100 00:07:05,050 --> 00:07:06,467 I'm sorry. 101 00:07:06,552 --> 00:07:07,468 You don't deserve that. 102 00:07:07,553 --> 00:07:08,553 Oh, sure I do. 103 00:07:08,604 --> 00:07:10,104 I deserve every ounce of your wrath. 104 00:07:10,189 --> 00:07:11,689 No, you don't. 105 00:07:11,757 --> 00:07:14,142 Just want to put my fist through a wall right now. 106 00:07:14,226 --> 00:07:18,896 No, you want to put a fist through sylar. 107 00:07:18,947 --> 00:07:19,897 What do you want, mom? 108 00:07:19,965 --> 00:07:21,399 Don't do it. 109 00:07:21,467 --> 00:07:23,134 Nathan was right. 110 00:07:23,202 --> 00:07:25,603 You need to fight the good fight. 111 00:07:25,671 --> 00:07:27,639 Revenge will only get you killed. 112 00:07:27,706 --> 00:07:30,375 And I cannot bear to lose you too. 113 00:07:35,447 --> 00:07:37,799 Claire's here. 114 00:07:40,786 --> 00:07:41,719 Hey. 115 00:07:41,787 --> 00:07:43,137 Hey. 116 00:07:43,222 --> 00:07:45,256 You, uh, you want to help me in the kitchen? 117 00:07:45,307 --> 00:07:46,424 You trying to escape? 118 00:07:46,475 --> 00:07:49,394 As quickly as possible. 119 00:07:49,461 --> 00:07:53,097 Hey, guys, why don't you take a break? 120 00:07:53,148 --> 00:07:55,466 Thanks. 121 00:07:59,571 --> 00:08:00,938 Hey, where's your dad? 122 00:08:00,989 --> 00:08:03,140 Didn't see him out there. 123 00:08:03,192 --> 00:08:07,161 Uh, I asked him not to come. 124 00:08:07,246 --> 00:08:08,863 Ah, you're pissed. 125 00:08:08,947 --> 00:08:09,947 You're not? 126 00:08:09,998 --> 00:08:12,784 Oh, I am. 127 00:08:12,835 --> 00:08:13,918 Good. 128 00:08:13,985 --> 00:08:15,336 'cause you're about the only person 129 00:08:15,421 --> 00:08:18,356 Who's on the same page as me. 130 00:08:18,424 --> 00:08:19,857 That's a hell of a lie. 131 00:08:19,925 --> 00:08:21,209 Trying to protect us. 132 00:08:21,293 --> 00:08:22,827 Yeah. That's fine. 133 00:08:22,895 --> 00:08:24,846 I get that, but... 134 00:08:24,930 --> 00:08:26,397 I mean, did they really think 135 00:08:26,465 --> 00:08:28,800 That they were gonna get away with it? 136 00:08:28,851 --> 00:08:30,968 Forever? That we would just never find out? 137 00:08:31,019 --> 00:08:32,270 Ow! 138 00:08:32,337 --> 00:08:35,390 Damn it! - Let me see. 139 00:08:35,474 --> 00:08:38,810 It's not healing. 140 00:08:38,861 --> 00:08:40,061 I have the haitian's power. 141 00:08:40,145 --> 00:08:42,196 I'll, uh... Sorry, I'll turn it off. 142 00:08:42,281 --> 00:08:45,032 No, don't, don't. 143 00:08:45,117 --> 00:08:49,554 - Let me find you a band -aid. 144 00:08:49,621 --> 00:08:50,988 - A band -aid. 145 00:08:51,039 --> 00:08:53,958 I have not used a band-aid in forever. 146 00:08:54,025 --> 00:08:56,861 It's nice to feel pain. 147 00:08:56,912 --> 00:08:58,896 Feel normal. 148 00:08:58,964 --> 00:09:00,715 We're anything but... 149 00:09:00,799 --> 00:09:04,385 Normal. 150 00:09:04,470 --> 00:09:08,473 Mourning nathan could not be more ordinary. 151 00:09:08,540 --> 00:09:11,726 That's what we're here to do. 152 00:09:11,810 --> 00:09:14,645 To cut lemons and limes 153 00:09:14,713 --> 00:09:18,215 And remember that... 154 00:09:18,267 --> 00:09:22,320 Stupid jerk. 155 00:09:22,387 --> 00:09:24,856 I can't believe he's gone. 156 00:09:29,411 --> 00:09:30,912 Oh, I hope he can find heaven, 157 00:09:30,996 --> 00:09:33,698 Because he was a terrible navigator. 158 00:09:33,749 --> 00:09:36,367 I mean, for a guy who could fly. 159 00:09:36,418 --> 00:09:38,286 [laughs] 160 00:09:38,370 --> 00:09:40,872 Why are you laughing? What's so funny? 161 00:09:40,923 --> 00:09:42,957 He gave me endless grief 162 00:09:43,041 --> 00:09:45,843 For dating a guy who could fly. 163 00:09:45,911 --> 00:09:47,879 He said I had daddy issues, 164 00:09:47,930 --> 00:09:51,248 Which I do. 165 00:09:51,300 --> 00:09:52,550 Whatever happened to that kid? 166 00:09:52,601 --> 00:09:53,851 What was his name? 167 00:09:53,919 --> 00:09:54,852 West. 168 00:09:54,920 --> 00:09:55,987 He goes to n.Y.U. 169 00:09:56,054 --> 00:09:58,356 We're facebook friends. 170 00:10:00,526 --> 00:10:01,893 It's nice telling stories. 171 00:10:01,944 --> 00:10:04,612 Makes it a little easier. 172 00:10:04,696 --> 00:10:05,930 What about about you? 173 00:10:05,981 --> 00:10:07,865 You must have a million of 'em. 174 00:10:12,988 --> 00:10:15,773 I'm gonna take these out there. 175 00:10:33,308 --> 00:10:34,625 [lock clicks] 176 00:10:41,967 --> 00:10:44,468 [air whooshes] 177 00:10:54,079 --> 00:10:57,198 [traffic noises] 178 00:11:16,268 --> 00:11:19,403 [stun-gun buzzing] 179 00:11:19,471 --> 00:11:21,305 [groans] 180 00:11:23,358 --> 00:11:26,077 Won't get fooled again. 181 00:11:56,830 --> 00:11:58,247 Huh? 182 00:12:02,919 --> 00:12:03,986 i>- Hai. 183 00:12:12,012 --> 00:12:14,797 Oi, restaurant closed. 184 00:12:14,848 --> 00:12:16,799 Everybody get out. 185 00:12:16,850 --> 00:12:19,134 Iron maiden? Seriously? 186 00:12:19,202 --> 00:12:20,602 Just a little nickname 187 00:12:20,670 --> 00:12:22,137 That you earned back in the day. 188 00:12:22,188 --> 00:12:23,238 It's a compliment. 189 00:12:23,306 --> 00:12:24,556 What are you doing here, noah? 190 00:12:24,641 --> 00:12:26,308 Aren't you supposed to be at nathan's wake? 191 00:12:26,376 --> 00:12:28,510 Claire didn't want me to come. 192 00:12:28,578 --> 00:12:31,563 Do you have the sodium thiopental? 193 00:12:31,648 --> 00:12:32,865 You want to talk about this? 194 00:12:32,949 --> 00:12:35,067 There's just nothing much to talk about. 195 00:12:35,151 --> 00:12:36,235 I misled her. 196 00:12:36,319 --> 00:12:37,486 She's angry. I don't blame her. 197 00:12:37,537 --> 00:12:38,821 Maybe if I had followed my gut on this, 198 00:12:38,872 --> 00:12:39,872 The whole thing wouldn't have happened. 199 00:12:39,956 --> 00:12:41,290 So the truth serum's for you? 200 00:12:41,357 --> 00:12:42,925 You're gonna confess everything to claire? 201 00:12:42,993 --> 00:12:45,210 Not exactly. 202 00:12:45,295 --> 00:12:47,913 Do you remember the speedster down in miami? 203 00:12:47,998 --> 00:12:50,382 Carlos, the cuban missile crisis. 204 00:12:50,467 --> 00:12:52,001 We couldn't figure out how to stop him. 205 00:12:52,052 --> 00:12:54,837 Well, it turns out that speedsters don't like the cold. 206 00:12:54,888 --> 00:12:56,555 Or quaaludes. 207 00:12:56,639 --> 00:12:57,556 But mostly the cold. 208 00:12:57,640 --> 00:12:59,408 Tightens their muscles, 209 00:12:59,476 --> 00:13:01,010 Slows down their heart, 210 00:13:01,061 --> 00:13:02,678 Levels the playing field. 211 00:13:02,729 --> 00:13:04,813 Meet edgar. 212 00:13:08,268 --> 00:13:11,620 He's gonna tell me everything he knows about the carnival. 213 00:13:11,688 --> 00:13:13,989 Needle? 214 00:13:25,902 --> 00:13:26,919 [exhales] 215 00:13:27,003 --> 00:13:28,670 Why did you put sylar in my trailer? 216 00:13:28,738 --> 00:13:30,539 Because you're going to help him. 217 00:13:30,590 --> 00:13:31,540 He's not... 218 00:13:31,591 --> 00:13:32,574 Dead? No. 219 00:13:32,642 --> 00:13:34,009 No, he's amazingly resilient. 220 00:13:34,077 --> 00:13:38,080 Muscles knitting back into flesh. 221 00:13:38,148 --> 00:13:39,715 But even though all the parts 222 00:13:39,766 --> 00:13:40,749 Are back into place, 223 00:13:40,817 --> 00:13:42,417 There's something wrong with him. 224 00:13:42,469 --> 00:13:43,418 Well, yeah... 225 00:13:43,470 --> 00:13:45,154 No, not that. 226 00:13:45,221 --> 00:13:46,688 He had the chance to end me, 227 00:13:46,756 --> 00:13:48,924 And he couldn't. 228 00:13:48,992 --> 00:13:50,893 He's different. 229 00:13:50,944 --> 00:13:52,194 Not the cold-blooded killer, 230 00:13:52,261 --> 00:13:53,395 Not the blank slate. 231 00:13:53,446 --> 00:13:54,596 Then what? 232 00:13:54,647 --> 00:13:56,231 That's what you're gonna find out. 233 00:13:56,282 --> 00:13:57,699 And how we can use that 234 00:13:57,767 --> 00:13:59,001 To our advantage. 235 00:13:59,069 --> 00:14:00,469 How am I supposed to do that? 236 00:14:00,537 --> 00:14:03,572 With your charming personality. 237 00:14:03,640 --> 00:14:05,574 I'm not some piece of flesh 238 00:14:05,625 --> 00:14:07,076 You can just toss around. 239 00:14:07,127 --> 00:14:10,779 You didn't seem to mind the last time he was here. 240 00:14:10,830 --> 00:14:13,281 Don't be petulant. It's ugly. 241 00:14:13,333 --> 00:14:15,084 Everyone has to do their share. 242 00:14:15,135 --> 00:14:16,785 I know the rules. 243 00:14:16,853 --> 00:14:17,786 If you had strength, 244 00:14:17,837 --> 00:14:18,787 I'd put you in construction. 245 00:14:18,838 --> 00:14:19,788 If you had the wisdom, 246 00:14:19,856 --> 00:14:20,789 You'd teach the children, 247 00:14:20,840 --> 00:14:22,174 But no. 248 00:14:22,258 --> 00:14:25,844 These hands were meant for a softer trade-- 249 00:14:25,929 --> 00:14:28,063 Plying out the demons 250 00:14:28,131 --> 00:14:30,816 That haunt men's souls. 251 00:14:32,502 --> 00:14:35,571 Don't disappoint me. 252 00:15:15,395 --> 00:15:18,280 Your skin is so soft. 253 00:15:18,347 --> 00:15:21,183 It's like a baby. 254 00:15:21,251 --> 00:15:23,085 What are you doing? 255 00:15:23,153 --> 00:15:25,687 I'm gonna help figure out what's wrong with you. 256 00:15:25,755 --> 00:15:27,372 [gasps] 257 00:15:27,457 --> 00:15:30,576 There's nothing wrong with me. 258 00:15:30,660 --> 00:15:32,527 I heard differently. 259 00:15:32,579 --> 00:15:35,030 You couldn't kill samuel. 260 00:15:37,834 --> 00:15:40,202 Let's find out why. 261 00:15:44,841 --> 00:15:47,209 What are you afraid of? 262 00:15:50,213 --> 00:15:53,732 Mm. 263 00:15:56,019 --> 00:15:58,237 [both breathing heavily] 264 00:16:14,403 --> 00:16:16,088 You're lonely. 265 00:16:16,172 --> 00:16:18,540 You're afraid you're gonna die alone, 266 00:16:18,591 --> 00:16:20,042 But you want love. 267 00:16:20,093 --> 00:16:23,879 You just don't think that you deserve it. 268 00:16:27,584 --> 00:16:31,887 Do you know what I do to people like you? 269 00:16:31,938 --> 00:16:34,489 You cut open our heads. 270 00:16:34,557 --> 00:16:37,442 You steal our powers. 271 00:16:41,064 --> 00:16:42,814 You... 272 00:16:42,899 --> 00:16:46,702 See what people want. 273 00:16:46,769 --> 00:16:49,137 Their desires. 274 00:16:49,205 --> 00:16:54,276 Their hopes. 275 00:16:54,344 --> 00:16:57,129 I like it. 276 00:17:04,654 --> 00:17:07,005 What are the tattoos for? 277 00:17:07,090 --> 00:17:09,057 A map. 278 00:17:09,125 --> 00:17:12,010 How to find what you need. 279 00:17:14,847 --> 00:17:18,867 [gasping for air] 280 00:17:18,935 --> 00:17:20,902 You don't want to help me. 281 00:17:20,970 --> 00:17:22,738 You want to manipulate me 282 00:17:22,805 --> 00:17:26,525 To your agenda to kill samuel. 283 00:17:26,609 --> 00:17:29,878 I see what you want. 284 00:17:29,946 --> 00:17:32,881 I got your power. 285 00:17:32,949 --> 00:17:34,349 I don't need to kill. 286 00:17:34,417 --> 00:17:37,819 That's just something I like to do. 287 00:17:37,870 --> 00:17:39,288 Not anymore. 288 00:17:39,355 --> 00:17:43,091 You're impotent. 289 00:18:04,947 --> 00:18:07,516 I tried to find a photo of you, but... 290 00:18:07,583 --> 00:18:08,784 There are none. 291 00:18:08,851 --> 00:18:13,538 Not of the illegitimate daughter. 292 00:18:13,623 --> 00:18:16,024 Nathan wanted to acknowledge you. 293 00:18:16,075 --> 00:18:18,710 But you convinced him that it would tarnish his career. 294 00:18:18,795 --> 00:18:20,329 I know. I've heard the story. 295 00:18:20,380 --> 00:18:23,332 You're angry. 296 00:18:23,383 --> 00:18:26,768 I'm disappointed. 297 00:18:26,836 --> 00:18:29,104 In you and my dad. 298 00:18:29,172 --> 00:18:31,173 I'm supposed to look up to my elders, 299 00:18:31,240 --> 00:18:32,307 Yet I can't believe a word 300 00:18:32,375 --> 00:18:34,276 That comes out of either one of your mouths. 301 00:18:34,344 --> 00:18:35,577 Well, I can't blame you, claire. 302 00:18:35,645 --> 00:18:38,714 But you do have a good head on your shoulders. 303 00:18:38,781 --> 00:18:42,217 You've grown into a fine young woman. 304 00:18:42,285 --> 00:18:44,319 It's peter I'm worried about. 305 00:18:44,387 --> 00:18:45,320 Wow. 306 00:18:45,388 --> 00:18:46,905 That I actually do believe. 307 00:18:46,989 --> 00:18:48,573 He's empathetic beyond his years, 308 00:18:48,658 --> 00:18:50,225 But now it's his time to grieve, 309 00:18:50,293 --> 00:18:51,727 And he has absolutely no idea 310 00:18:51,794 --> 00:18:53,295 How to go about it. 311 00:18:53,363 --> 00:18:56,898 He needs a shoulder to lean on. 312 00:18:56,966 --> 00:18:58,533 Yours. 313 00:18:58,584 --> 00:19:00,302 You're his mother. 314 00:19:00,370 --> 00:19:01,569 I am. 315 00:19:01,621 --> 00:19:02,671 But, like you, 316 00:19:02,739 --> 00:19:04,473 I'm afraid he will never trust me again. 317 00:19:04,540 --> 00:19:06,708 He'll listen to you, claire. 318 00:19:06,759 --> 00:19:08,043 He's up on the roof, 319 00:19:08,111 --> 00:19:09,544 Listening to that police scanner 320 00:19:09,595 --> 00:19:12,047 And looking fojustice. 321 00:19:12,115 --> 00:19:15,583 Please help him. 322 00:19:24,694 --> 00:19:26,812 Go ahead, 55. 323 00:19:26,896 --> 00:19:31,032 We have a 10.3 at 1583 west hudson. 324 00:19:31,100 --> 00:19:34,870 Repeat. A 10.3 at 1583 west hudson. 325 00:19:34,937 --> 00:19:36,872 I have a barricaded suspect with hostages. 326 00:19:36,939 --> 00:19:39,157 Shots fired. No sign of suspect. 327 00:19:39,242 --> 00:19:40,292 All units hold back. 328 00:19:40,376 --> 00:19:41,376 I'm alone in here, 329 00:19:41,444 --> 00:19:43,011 And I don't want to execute. 330 00:19:48,134 --> 00:19:49,217 55 standing by. 331 00:19:49,285 --> 00:19:51,219 In position outside south corridor. 332 00:19:51,287 --> 00:19:52,554 No sign of suspect or hostages. 333 00:19:52,621 --> 00:19:54,139 Waiting... 334 00:19:54,223 --> 00:19:55,757 [gun clatters] 335 00:20:05,795 --> 00:20:06,813 I need you to keep breathing. 336 00:20:06,897 --> 00:20:08,615 Just breathe. [door closes] 337 00:20:08,699 --> 00:20:09,932 Claire? 338 00:20:09,984 --> 00:20:11,317 What are you doin' here? 339 00:20:11,402 --> 00:20:12,819 I followed you. 340 00:20:12,903 --> 00:20:15,038 What the hell do you think you're doing? 341 00:20:15,105 --> 00:20:16,939 Claire. I'm helping. 342 00:20:16,991 --> 00:20:18,825 And so are you. Come here. Give me your hand. 343 00:20:18,909 --> 00:20:19,826 Put it right on that. 344 00:20:19,910 --> 00:20:21,961 Right there. Don't move. 345 00:20:22,046 --> 00:20:23,129 Claire, this is wendy. 346 00:20:23,214 --> 00:20:24,964 - Hey. - Hi. 347 00:20:25,049 --> 00:20:26,383 Don't worry about the blood. 348 00:20:26,450 --> 00:20:27,667 Just keep the pressure on, okay? 349 00:20:27,752 --> 00:20:30,053 And don't move. 350 00:20:30,120 --> 00:20:32,021 Wendy, what'd you say this guy's name was? 351 00:20:32,089 --> 00:20:34,891 Uh, adam malamut. 352 00:20:34,959 --> 00:20:35,975 He got fired, 353 00:20:36,060 --> 00:20:36,976 And then he... 354 00:20:37,061 --> 00:20:38,845 He just went crazy. 355 00:20:38,929 --> 00:20:39,846 Just relax. 356 00:20:39,930 --> 00:20:41,231 I'll take care of it. 357 00:20:41,298 --> 00:20:44,017 Peter, you can't do this. 358 00:20:44,101 --> 00:20:45,351 It's a little late for that. 359 00:20:45,436 --> 00:20:47,353 Peter, wait. Why are you doing this? 360 00:20:47,438 --> 00:20:48,988 Because I need to be more than a band-aid, claire. 361 00:20:49,073 --> 00:20:50,973 [gunshots] 362 00:20:51,025 --> 00:20:52,192 Wait! 363 00:20:52,276 --> 00:20:58,081 I'm the one who can't get hurt by bullets! 364 00:20:58,148 --> 00:20:59,649 Just take a deep breath, 365 00:20:59,700 --> 00:21:00,650 In through your nose, 366 00:21:00,718 --> 00:21:01,818 Out through your mouth. 367 00:21:01,869 --> 00:21:04,537 Try to stay calm. 368 00:21:07,291 --> 00:21:09,092 Where's samuel? 369 00:21:09,159 --> 00:21:12,362 What's he planning? 370 00:21:12,430 --> 00:21:13,963 What does he want with claire? 371 00:21:14,031 --> 00:21:15,565 I don't know. 372 00:21:15,633 --> 00:21:17,717 I swear. 373 00:21:25,876 --> 00:21:28,678 Nice weight. 374 00:21:28,729 --> 00:21:31,948 Good balance. 375 00:21:32,015 --> 00:21:35,235 Sharp as hell. 376 00:21:35,319 --> 00:21:37,353 You make this yourself? 377 00:21:37,421 --> 00:21:39,038 Oh, this is fine work. 378 00:21:39,123 --> 00:21:40,623 I'm impressed. 379 00:21:40,691 --> 00:21:46,596 Hey, is this the knife that cut me? 380 00:21:46,664 --> 00:21:48,214 Yeah. 381 00:21:48,299 --> 00:21:50,800 Yeah. 382 00:21:50,868 --> 00:21:52,719 Let's start again. Where's samuel? 383 00:21:52,803 --> 00:21:55,271 Noah, can I talk to you? 384 00:22:09,153 --> 00:22:10,270 Look, I get that you're angry. 385 00:22:10,354 --> 00:22:11,938 This guy sliced you up like this albacore. 386 00:22:12,022 --> 00:22:13,072 That's toro. 387 00:22:13,157 --> 00:22:15,275 And this has nothing to do with revenge. 388 00:22:15,359 --> 00:22:17,861 You sure? Because his face looks an awful lot like revenge. 389 00:22:17,912 --> 00:22:18,895 I just want some answers. 390 00:22:18,963 --> 00:22:20,296 I know you do, but I can tell you 391 00:22:20,364 --> 00:22:23,800 That torture doesn't work. 392 00:22:23,868 --> 00:22:25,702 Look, I might have been the iron maiden back in the day, 393 00:22:25,769 --> 00:22:26,753 But I have changed, 394 00:22:26,837 --> 00:22:28,004 And you may think that I'm shoving 395 00:22:28,072 --> 00:22:29,405 My liberal agenda down your throat, 396 00:22:29,456 --> 00:22:31,424 But you are losing your target. You're emotional. 397 00:22:31,509 --> 00:22:32,675 I'm not emotional. I just-- 398 00:22:32,743 --> 00:22:33,843 Worried about claire? 399 00:22:33,911 --> 00:22:35,378 What samuel's done to her, said to her, 400 00:22:35,429 --> 00:22:36,713 And these medieval tactics 401 00:22:36,764 --> 00:22:38,631 Aren't getting you anywhere with either of them. 402 00:22:38,716 --> 00:22:40,583 Thanks for the sodium thiopental. 403 00:22:40,634 --> 00:22:42,352 Stop using him as a punching bag, 404 00:22:42,419 --> 00:22:44,354 And start talking to him. 405 00:22:44,421 --> 00:22:47,290 There's a story you're not getting here. 406 00:22:47,358 --> 00:22:48,358 Try to be objective, 407 00:22:48,425 --> 00:22:52,729 Look at the facts of the situation. 408 00:22:52,780 --> 00:22:54,831 He doesn't have a compass. 409 00:22:54,899 --> 00:22:56,633 Why doesn't he have a compass? 410 00:22:56,700 --> 00:22:59,536 Honey tastes sweeter than vinegar. 411 00:22:59,603 --> 00:23:01,938 I promise. 412 00:23:15,920 --> 00:23:17,987 Who the hell are you? 413 00:23:18,055 --> 00:23:19,472 Don't worry about her. 414 00:23:19,557 --> 00:23:20,690 There you go. 415 00:23:20,758 --> 00:23:25,728 You just keep that gun pointed right at me. 416 00:23:25,796 --> 00:23:27,597 - You work here? - No. 417 00:23:27,665 --> 00:23:30,733 I'm just like you. 418 00:23:30,801 --> 00:23:33,269 Having a bad day. 419 00:23:33,320 --> 00:23:35,271 The worst, in fact. 420 00:23:35,322 --> 00:23:38,307 You see, I just buried my brother. 421 00:23:38,359 --> 00:23:42,211 He was murdered. 422 00:23:42,279 --> 00:23:43,830 And if that's not bad enough, 423 00:23:43,914 --> 00:23:45,648 I had to stage his death. 424 00:23:45,699 --> 00:23:49,002 Like I'm some kind of mobster or spy, but I'm not. 425 00:23:49,086 --> 00:23:50,620 I'm just some kid from new york city. 426 00:23:50,671 --> 00:23:53,155 And now everyone expects me to shake hands 427 00:23:53,207 --> 00:23:55,258 And pretend like everything's normal, 428 00:23:55,325 --> 00:23:56,259 But it's not. 429 00:23:56,326 --> 00:23:58,461 It's far from that. 430 00:23:58,512 --> 00:24:00,964 Why are you telling me this, man? 431 00:24:01,015 --> 00:24:05,685 Because I understand where you're at right now. 432 00:24:05,769 --> 00:24:08,538 You want to punish the people that have hurt you. 433 00:24:08,606 --> 00:24:12,542 I know what that feels like. 434 00:24:12,610 --> 00:24:14,677 I want to torture the guy that murdered my brother. 435 00:24:14,728 --> 00:24:16,195 I want to make him scream. 436 00:24:16,280 --> 00:24:20,149 That's all I can think about. 437 00:24:20,217 --> 00:24:22,919 But I'm trying to be hopeful. 438 00:24:22,987 --> 00:24:24,320 I'm trying to be strong, 439 00:24:24,388 --> 00:24:26,873 Even though I feel myself slipping. 440 00:24:26,957 --> 00:24:29,892 Look, I promised my brother 441 00:24:29,960 --> 00:24:33,096 That I'd be a hero. 442 00:24:33,163 --> 00:24:38,067 Don't make me a liar. 443 00:24:38,135 --> 00:24:42,605 Not today. 444 00:24:47,928 --> 00:24:48,945 [gunshot] 445 00:24:52,232 --> 00:24:56,102 [siren wailing] 446 00:24:56,186 --> 00:24:57,820 That hurts every time. 447 00:24:57,888 --> 00:24:59,522 Well, it's supposed to. 448 00:24:59,573 --> 00:25:02,925 That's what happens when you take a bullet. 449 00:25:02,993 --> 00:25:05,411 I thought I'd get to him first. 450 00:25:08,398 --> 00:25:10,366 I did take him down, though. 451 00:25:10,417 --> 00:25:11,367 Yep. 452 00:25:11,418 --> 00:25:13,786 You saved the day. 453 00:25:13,871 --> 00:25:18,541 It's your turn now, claire. 454 00:25:18,592 --> 00:25:20,376 Come on. Help me out. 455 00:25:20,427 --> 00:25:22,445 I don't think that's gonna solve anything, is it? 456 00:25:22,513 --> 00:25:23,479 What are you talking about? 457 00:25:23,547 --> 00:25:24,514 Quit messing around. 458 00:25:24,581 --> 00:25:25,465 I'm messing around? 459 00:25:25,549 --> 00:25:28,184 What about you, huh? 460 00:25:28,251 --> 00:25:29,268 Running into danger? 461 00:25:29,353 --> 00:25:31,637 Going off after sylar? 462 00:25:31,722 --> 00:25:32,805 You're not gonna do anything 463 00:25:32,890 --> 00:25:33,923 But get yourself in trouble. 464 00:25:33,974 --> 00:25:35,158 You have got to stop. 465 00:25:35,225 --> 00:25:36,142 No. 466 00:25:36,226 --> 00:25:37,143 You have to. 467 00:25:37,227 --> 00:25:39,529 I can't. 468 00:25:47,988 --> 00:25:49,305 [exhales] 469 00:25:49,373 --> 00:25:50,456 I'm not always gonna be here 470 00:25:50,541 --> 00:25:54,077 To be your personal safety net. 471 00:25:54,128 --> 00:25:55,745 [buckle clicks] 472 00:26:00,217 --> 00:26:02,502 Then I guess this is a good ability to hang on to. 473 00:26:02,586 --> 00:26:04,470 And even if you do, then what? 474 00:26:04,555 --> 00:26:08,474 Huh? What kind of life is this? 475 00:26:08,559 --> 00:26:10,143 A human pin cushion? 476 00:26:10,227 --> 00:26:12,595 If I keep moving? 477 00:26:12,646 --> 00:26:14,463 If I... 478 00:26:14,515 --> 00:26:16,466 Just act on instinct, 479 00:26:16,533 --> 00:26:19,936 Then I don't have time to think. 480 00:26:19,987 --> 00:26:23,606 About nathan? 481 00:26:23,657 --> 00:26:26,993 Nathan would be so pissed at you right now. 482 00:26:27,077 --> 00:26:30,530 Lying to yourself, lying to us. 483 00:26:30,614 --> 00:26:32,698 You're not honoring his memory. 484 00:26:32,783 --> 00:26:35,151 You're avoiding it. 485 00:26:38,005 --> 00:26:39,689 If I think about it, 486 00:26:39,757 --> 00:26:41,707 Then it's real. 487 00:26:41,792 --> 00:26:44,360 If I mourn, 488 00:26:44,428 --> 00:26:47,096 Then it's real. 489 00:26:51,268 --> 00:26:54,971 I miss him. 490 00:26:55,038 --> 00:26:58,340 I know. Me too. 491 00:27:13,177 --> 00:27:15,245 You like tea? 492 00:27:15,313 --> 00:27:16,730 Stupid question. You're british. 493 00:27:16,815 --> 00:27:18,181 Here. Drink up. 494 00:27:18,233 --> 00:27:19,283 You must be freezing. 495 00:27:19,350 --> 00:27:21,318 Thought the skirt was the good cop. 496 00:27:21,386 --> 00:27:23,186 Oh, the skirt is the good cop. 497 00:27:23,238 --> 00:27:24,371 Trust me. 498 00:27:24,456 --> 00:27:26,123 This is her idea, the two of us talking. 499 00:27:26,191 --> 00:27:28,092 If it were up to me, 500 00:27:28,159 --> 00:27:31,261 You'd be down six fingers by now. 501 00:27:31,329 --> 00:27:33,263 I spotted you as I came out of my daughter's dorm. 502 00:27:33,331 --> 00:27:34,698 I figure your top speed 503 00:27:34,749 --> 00:27:37,918 Is somewhere between 600, 700 miles an hour? 504 00:27:38,003 --> 00:27:39,169 More? 505 00:27:39,220 --> 00:27:40,604 You could have killed me at any time, 506 00:27:40,672 --> 00:27:42,890 Flew past, gutted me... 507 00:27:42,974 --> 00:27:46,443 Blink of an eye. 508 00:27:46,511 --> 00:27:48,729 But you want me alive. 509 00:27:52,317 --> 00:27:54,318 You need me for something. 510 00:27:54,386 --> 00:27:57,388 What is it? 511 00:27:57,455 --> 00:27:59,857 You don't have a compass. 512 00:27:59,924 --> 00:28:02,059 You can't get home. 513 00:28:02,110 --> 00:28:05,763 What are you doing out here? 514 00:28:09,918 --> 00:28:12,069 Exiled. 515 00:28:12,137 --> 00:28:14,455 What did you do? 516 00:28:14,539 --> 00:28:17,041 Found out that sammy killed his brother, joseph. 517 00:28:17,108 --> 00:28:18,542 He convinced the lot 518 00:28:18,593 --> 00:28:19,543 It was my fault. 519 00:28:19,611 --> 00:28:20,744 And they just believed him 520 00:28:20,795 --> 00:28:24,415 On his say so? 521 00:28:24,482 --> 00:28:26,116 What's he planning? 522 00:28:26,184 --> 00:28:27,918 What's he gonna do with them? 523 00:28:27,986 --> 00:28:28,986 Is he recruiting more? 524 00:28:29,054 --> 00:28:30,554 I don't know. 525 00:28:30,622 --> 00:28:32,689 Sammy's all about saber rattling. 526 00:28:32,757 --> 00:28:35,759 He ordered me to kill danko. 527 00:28:35,810 --> 00:28:38,695 To slice up your gut. 528 00:28:38,763 --> 00:28:40,564 Sorry about that. 529 00:28:44,903 --> 00:28:48,622 You don't seem like a hitman to me. 530 00:28:48,706 --> 00:28:49,990 I'm a juggler. 531 00:28:50,075 --> 00:28:52,376 Joseph taught me. 532 00:28:52,443 --> 00:28:55,012 Called it the most useful skill a man needs. 533 00:28:55,080 --> 00:28:56,747 A juggler? 534 00:28:56,798 --> 00:29:00,017 If you can keep a chainsaw, knife, and torch in the air, 535 00:29:00,085 --> 00:29:01,919 You can balance anything. 536 00:29:01,986 --> 00:29:03,554 But you're all out of balance. 537 00:29:03,621 --> 00:29:07,191 You're exiled. You're lost. 538 00:29:07,258 --> 00:29:08,959 Why did you attack me? 539 00:29:09,010 --> 00:29:11,562 Thought if I caught the boogie man 540 00:29:11,629 --> 00:29:12,963 And brought you back to samuel, 541 00:29:13,014 --> 00:29:13,964 He'd take me back. 542 00:29:14,015 --> 00:29:15,099 You'd go back to samuel 543 00:29:15,166 --> 00:29:16,767 Even after he killed your friend 544 00:29:16,818 --> 00:29:18,235 And blamed it on you? 545 00:29:18,302 --> 00:29:20,137 I'm afraid of what he's gonna do to my friends. 546 00:29:20,205 --> 00:29:23,524 Where he's gonna lead my family. 547 00:29:23,608 --> 00:29:25,409 That makes two of us. 548 00:29:29,197 --> 00:29:32,082 We can help each other here, edgar. 549 00:29:32,150 --> 00:29:34,751 Enemy of my enemy makes us... 550 00:29:34,819 --> 00:29:38,522 Less antagonistic. 551 00:29:38,590 --> 00:29:41,725 We could stop samuel together. 552 00:29:41,793 --> 00:29:43,627 Before he has a chance 553 00:29:43,678 --> 00:29:46,013 To hurt the people we love the most. 554 00:29:50,135 --> 00:29:51,869 You think that tea's gone cold? 555 00:30:01,179 --> 00:30:04,915 [jar shatters] 556 00:30:04,983 --> 00:30:07,684 Fresh out of ink. 557 00:30:07,735 --> 00:30:10,320 You destroyed the last batch. 558 00:30:10,371 --> 00:30:13,157 Then make more. 559 00:30:13,224 --> 00:30:16,193 You want a tattoo? 560 00:30:16,261 --> 00:30:17,527 You want to find out 561 00:30:17,579 --> 00:30:20,247 Where you're supposed to go next? 562 00:30:20,331 --> 00:30:22,633 I say you're already here. 563 00:30:22,700 --> 00:30:25,369 I don't think so. 564 00:30:25,436 --> 00:30:27,554 I know why you can't kill. 565 00:30:27,639 --> 00:30:31,208 Lydia told my everything. 566 00:30:31,259 --> 00:30:37,314 I doubt she told you everything. 567 00:30:37,382 --> 00:30:40,901 You think people are lying, manipulative bastards. 568 00:30:40,985 --> 00:30:42,152 They're just trying to con you. 569 00:30:42,220 --> 00:30:45,289 Aren't you? 570 00:30:45,356 --> 00:30:49,092 You're hurting. You need a friend. 571 00:30:49,160 --> 00:30:50,393 Even though I tried to kill you? 572 00:30:50,445 --> 00:30:52,496 Especially because you tried to kill me. 573 00:30:52,564 --> 00:30:53,497 You're not special. 574 00:30:53,565 --> 00:30:54,615 You're like everyone else. 575 00:30:54,699 --> 00:30:58,001 We all need people who understand us. 576 00:30:58,069 --> 00:31:00,571 Care for us. 577 00:31:06,628 --> 00:31:07,761 Who's she? 578 00:31:07,845 --> 00:31:10,480 Vanessa. 579 00:31:10,548 --> 00:31:14,051 The love of my life. 580 00:31:14,102 --> 00:31:16,753 I'd move mountains for her 581 00:31:16,804 --> 00:31:18,588 If she'd ask me. 582 00:31:18,640 --> 00:31:20,857 Haven't seen her around here. 583 00:31:20,925 --> 00:31:24,061 No. 584 00:31:24,112 --> 00:31:28,065 She's out there. 585 00:31:28,116 --> 00:31:30,200 I'm afraid she'll reject me. 586 00:31:30,268 --> 00:31:33,403 For who I am, for what I've done. 587 00:31:33,454 --> 00:31:34,838 That's the way you think too, 588 00:31:34,906 --> 00:31:37,140 That no one could love you. 589 00:31:37,208 --> 00:31:39,743 Stop pretending like you know who I am. 590 00:31:39,811 --> 00:31:41,311 You have no idea. 591 00:31:41,379 --> 00:31:43,497 I know hiro nakamura 592 00:31:43,581 --> 00:31:45,082 Said you're going to die alone 593 00:31:45,149 --> 00:31:49,136 And it's haunting you. 594 00:31:49,220 --> 00:31:52,556 I know you. 595 00:31:52,623 --> 00:31:56,193 I am you. 596 00:31:56,261 --> 00:31:58,428 I'm not a good guy. 597 00:31:58,496 --> 00:32:02,432 But I'm not all bad, either. 598 00:32:02,483 --> 00:32:06,320 I found love and forgiveness and acceptance right here, 599 00:32:06,404 --> 00:32:08,188 And you can too. 600 00:32:08,273 --> 00:32:12,075 If that's true, 601 00:32:12,143 --> 00:32:15,112 Let the tattoo show me, 602 00:32:15,179 --> 00:32:18,849 And I'll stay. 603 00:32:18,916 --> 00:32:22,586 What? 604 00:32:22,653 --> 00:32:25,422 You afraid I might see something else? 605 00:32:25,490 --> 00:32:27,190 I'm a carny. 606 00:32:27,258 --> 00:32:30,327 I live for games of chance. 607 00:32:41,973 --> 00:32:44,057 You sure we should have him up here? 608 00:32:44,142 --> 00:32:45,508 Trust begets trust. 609 00:32:45,560 --> 00:32:48,195 [slurps] 610 00:32:48,279 --> 00:32:50,280 Never had miso soup before. 611 00:32:50,348 --> 00:32:51,281 It's good. 612 00:32:51,349 --> 00:32:52,316 Thank you. 613 00:32:52,383 --> 00:32:54,284 No, thank you, edgar. 614 00:32:54,352 --> 00:32:56,186 This is invaluable. 615 00:32:56,237 --> 00:32:57,988 Now we know what we're up against. 616 00:32:58,039 --> 00:33:01,408 The problem, of course, is finding it. 617 00:33:01,492 --> 00:33:02,826 Claire has a compass. 618 00:33:02,894 --> 00:33:04,695 - No. - I'm just saying. 619 00:33:04,762 --> 00:33:08,298 I'm not putting her in the middle of this. 620 00:33:08,366 --> 00:33:10,867 You must have a way to get back in. 621 00:33:10,935 --> 00:33:11,935 Lydia. 622 00:33:12,003 --> 00:33:13,437 She has no great love for samuel. 623 00:33:13,504 --> 00:33:15,138 Good. 624 00:33:15,206 --> 00:33:16,590 Good. 625 00:33:16,674 --> 00:33:18,975 Okay. We're gonna isolate samuel here, 626 00:33:19,043 --> 00:33:20,077 In this backstage area. 627 00:33:20,145 --> 00:33:21,545 Quick and targeted. 628 00:33:21,613 --> 00:33:26,183 And nobody else gets hurt, right? 629 00:33:26,251 --> 00:33:28,052 Ideally. 630 00:33:28,119 --> 00:33:29,603 We're gonna do everything we can, 631 00:33:29,687 --> 00:33:31,105 But this is a raid. 632 00:33:31,189 --> 00:33:32,272 When it's over, I promise you, 633 00:33:32,357 --> 00:33:33,474 We will take care of everybody. 634 00:33:33,558 --> 00:33:34,491 We'll find them all homes. 635 00:33:34,559 --> 00:33:35,893 They've got a home. 636 00:33:35,944 --> 00:33:38,028 The carnival's our home. 637 00:33:38,096 --> 00:33:39,196 Samuel's the problem. 638 00:33:39,264 --> 00:33:40,764 If they're wrapped around his finger, 639 00:33:40,832 --> 00:33:42,332 He's gonna use them to protect himself. 640 00:33:42,400 --> 00:33:43,317 They're lambs. 641 00:33:43,401 --> 00:33:44,485 They know no better. 642 00:33:44,569 --> 00:33:46,153 He's brainwashed them, edgar. 643 00:33:46,237 --> 00:33:47,454 Look what he did to you. 644 00:33:47,539 --> 00:33:49,990 He turned you from a juggler into an assassin. 645 00:33:50,075 --> 00:33:51,875 Even if we stopped samuel, 646 00:33:51,943 --> 00:33:53,210 Can you promise me that somebody else 647 00:33:53,278 --> 00:33:54,344 Won't just take his place? 648 00:33:54,412 --> 00:33:55,946 I know that you think of this as a family, 649 00:33:56,014 --> 00:33:58,415 But it has a lot more in common with a cult. 650 00:33:58,466 --> 00:34:00,617 Your friends need help. 651 00:34:00,668 --> 00:34:02,386 They need to be left alone. 652 00:34:02,454 --> 00:34:05,756 Left alone out in the open makes them targets. 653 00:34:05,824 --> 00:34:07,091 I have never seen that end well. 654 00:34:07,158 --> 00:34:08,842 But by separating them, 655 00:34:08,927 --> 00:34:11,662 By reintegrating them into the real world, 656 00:34:11,729 --> 00:34:14,631 We can make sure that this doesn't happen again. 657 00:34:14,699 --> 00:34:17,868 [handcuffs click] 658 00:34:17,936 --> 00:34:19,803 What are you doing, edgar? 659 00:34:19,854 --> 00:34:24,191 It was a mistake coming here, trusting you. 660 00:34:24,275 --> 00:34:26,610 I won't let you hurt my family. 661 00:34:26,678 --> 00:34:29,646 Okay, edgar, just slow down. 662 00:34:29,714 --> 00:34:31,081 You're not a violent person. 663 00:34:31,149 --> 00:34:33,117 No. 664 00:34:33,168 --> 00:34:35,786 You are. 665 00:35:31,997 --> 00:35:33,414 What's it doing? 666 00:35:33,498 --> 00:35:34,415 Stop thinking. 667 00:35:34,499 --> 00:35:35,549 Stop trying to force it. 668 00:35:35,634 --> 00:35:37,534 Just let it happen. 669 00:35:43,308 --> 00:35:48,646 Well, isn't that interesting. 670 00:35:48,713 --> 00:35:51,565 I guess you were wrong. 671 00:35:51,650 --> 00:35:54,351 I don't belong here. 672 00:36:03,028 --> 00:36:06,530 I like it better up here than down there. 673 00:36:06,598 --> 00:36:10,567 I have a lov e-hate relationship with rooftops. 674 00:36:14,506 --> 00:36:16,206 You gonna go back tonight? 675 00:36:16,257 --> 00:36:17,174 Yeah. 676 00:36:17,241 --> 00:36:19,543 We got school tomorrow. 677 00:36:19,594 --> 00:36:20,744 Unless you want me to stay, 678 00:36:20,795 --> 00:36:22,262 Which I can. 679 00:36:22,347 --> 00:36:23,347 No, I'm cool. 680 00:36:23,415 --> 00:36:24,948 Yeah? 681 00:36:25,016 --> 00:36:26,517 Yeah. 682 00:36:26,584 --> 00:36:29,803 I'm fine. 683 00:36:29,888 --> 00:36:32,940 'cause I've got to trust you. 684 00:36:33,024 --> 00:36:35,309 Can't have you lying to me. 685 00:36:35,393 --> 00:36:36,443 Not you. 686 00:36:36,528 --> 00:36:39,229 I'll always be honest with you. 687 00:36:39,297 --> 00:36:41,865 I promise. 688 00:36:49,541 --> 00:36:51,141 Strange request. 689 00:36:51,209 --> 00:36:53,610 Um, your old boyfriend. 690 00:36:53,661 --> 00:36:54,912 West. 691 00:36:54,979 --> 00:36:59,216 Could you... Call him for me? 692 00:36:59,283 --> 00:37:00,984 Yeah. 693 00:37:01,052 --> 00:37:03,354 Why? 694 00:37:05,790 --> 00:37:08,392 We had everything we needed to end this, 695 00:37:08,459 --> 00:37:10,127 And I blew it. 696 00:37:10,178 --> 00:37:12,596 You're being hard on yourself. 697 00:37:12,647 --> 00:37:15,899 I thought the expression was "too hard" on yourself. 698 00:37:15,967 --> 00:37:17,300 No, no, I said it right. 699 00:37:17,352 --> 00:37:20,237 Still think honey tastes sweet? 700 00:37:20,304 --> 00:37:22,656 I still think it was the right move, yes. 701 00:37:22,741 --> 00:37:25,075 Look, I've seen this before with other cult leaders. 702 00:37:25,143 --> 00:37:27,311 Samuel has done a number on edgar. 703 00:37:27,379 --> 00:37:29,980 He's got his hooks in all of them. 704 00:37:30,048 --> 00:37:32,916 You mean claire. 705 00:37:32,984 --> 00:37:35,536 Yeah, I mean claire. 706 00:37:35,620 --> 00:37:37,454 You're still her father. 707 00:37:37,505 --> 00:37:39,189 You're the only one she has left, 708 00:37:39,257 --> 00:37:42,793 And she needs you. 709 00:37:42,844 --> 00:37:44,344 You know the thing about burned bridges 710 00:37:44,429 --> 00:37:46,663 Is they can be rebuilt. 711 00:38:22,967 --> 00:38:25,169 Vanessa. 712 00:38:25,236 --> 00:38:27,370 [breaking adhesive tape] 713 00:38:48,776 --> 00:38:51,111 "in the library studying late. 714 00:38:51,196 --> 00:38:54,198 Gretchen." 715 00:38:54,249 --> 00:38:55,282 Great. 716 00:38:55,366 --> 00:38:58,836 [cell phone vibrating] 717 00:39:40,378 --> 00:39:42,946 Hello, cheerleader. 718 00:39:46,784 --> 00:39:56,786 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 46076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.