All language subtitles for Heroes - 3x22 - Turn and Face the Strange.HDTV.0TV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,340 --> 00:00:03,680 Previously on Heroes... 2 00:00:04,890 --> 00:00:05,710 Daphne! 3 00:00:05,710 --> 00:00:06,660 This woman is dying. 4 00:00:06,660 --> 00:00:08,130 I need to get her to an emergency room. 5 00:00:08,130 --> 00:00:09,620 I can't do anything to help her here. 6 00:00:09,620 --> 00:00:12,650 I don't want you to help her. 7 00:00:14,430 --> 00:00:17,420 Got another assignment for you. 8 00:00:17,420 --> 00:00:19,270 I want the perimeter locked down. 9 00:00:19,270 --> 00:00:21,770 A-team, rip apart the rectory. 10 00:00:22,690 --> 00:00:24,580 All clear. 11 00:00:24,580 --> 00:00:26,750 I slept, and I had a dream. 12 00:00:26,750 --> 00:00:28,540 I know what we have to do now. 13 00:00:28,540 --> 00:00:29,920 We need to go find Nathan and Claire. 14 00:00:29,920 --> 00:00:33,090 We need to bring this family together. 15 00:00:33,090 --> 00:00:34,700 And they're coming for little Matt. 16 00:00:34,700 --> 00:00:35,830 We were sent to help. 17 00:00:35,830 --> 00:00:39,400 Janice Parkman, we have a warrant to bring you and your child in for questioning. 18 00:00:51,660 --> 00:00:53,380 We should pool our resources. 19 00:00:53,380 --> 00:00:55,150 You desperately want to find Martin 20 00:00:55,150 --> 00:00:57,780 so you can get that ability, don't you? 21 00:00:57,780 --> 00:00:59,680 Shape shifting. 22 00:00:59,680 --> 00:01:00,870 You're salivating. 23 00:01:00,870 --> 00:01:03,350 It'd be a lot easier for us to operate 24 00:01:03,350 --> 00:01:06,530 if everybody thinks I'm dead. 25 00:01:22,430 --> 00:01:26,520 ******* 26 00:01:29,680 --> 00:01:31,880 No pulse. 27 00:01:31,880 --> 00:01:34,290 No body temp. 28 00:01:34,680 --> 00:01:36,120 Believe it. 29 00:01:36,120 --> 00:01:37,560 Sylar's dead. 30 00:01:37,560 --> 00:01:39,460 Impressive work. 31 00:01:39,460 --> 00:01:42,010 I never did catch how you pulled it off. 32 00:01:42,010 --> 00:01:44,160 Four-inch pocket blade. 33 00:01:44,160 --> 00:01:47,450 Replaced by a six-inch metal spike. 34 00:01:47,450 --> 00:01:49,400 Metal's a good choice. 35 00:01:49,400 --> 00:01:51,600 Last time it was glass. 36 00:01:51,600 --> 00:01:54,550 Killed him just fine until it melted in the primatech fire. 37 00:01:54,550 --> 00:01:56,360 Oh, trust me. 38 00:01:56,360 --> 00:01:59,600 He won't be getting up again. 39 00:02:00,760 --> 00:02:04,090 I've been chasing this one for a long time. 40 00:02:04,090 --> 00:02:06,240 It's a funny thing. 41 00:02:06,240 --> 00:02:08,770 You're on the hunt all these years, 42 00:02:08,770 --> 00:02:13,170 and I show up, and bang, he's dead. 43 00:02:13,170 --> 00:02:16,870 Maybe you didn't really want to catch him. 44 00:02:16,870 --> 00:02:21,070 Or maybe you're just better at this than me. 45 00:02:21,630 --> 00:02:24,290 Bennet. You have a visitor downstairs. 46 00:02:24,290 --> 00:02:25,280 Says she's your wife. 47 00:02:25,280 --> 00:02:27,390 My wife is here? 48 00:02:27,390 --> 00:02:30,170 Send her up. 49 00:02:36,360 --> 00:02:38,670 You have reached a number that has been disconnected 50 00:02:38,670 --> 00:02:42,220 and is no longer in service. 51 00:03:38,010 --> 00:03:39,650 I've arranged travel to India. 52 00:03:39,650 --> 00:03:41,800 If it's safe, I'll get what I can from the apartment 53 00:03:41,800 --> 00:03:43,680 and leave by ship from New York. 54 00:03:43,680 --> 00:03:46,000 Avoid the airports. Smart. 55 00:03:46,000 --> 00:03:47,920 Washington's far too dangerous for us. 56 00:03:47,920 --> 00:03:49,620 You should come with me. 57 00:03:49,620 --> 00:03:52,650 I'm not going anywhere. 58 00:03:53,820 --> 00:03:56,240 Matt. 59 00:03:57,600 --> 00:04:00,230 Matt, I know how you feel about Daphne. 60 00:04:00,230 --> 00:04:02,690 And what they did to her was inhuman, but this is-- 61 00:04:02,690 --> 00:04:05,310 What they did to Daphne was protocol. 62 00:04:05,310 --> 00:04:08,120 She died because she was different. 63 00:04:08,490 --> 00:04:09,560 I can't get over it, Mohinder. 64 00:04:09,560 --> 00:04:11,320 I can't get it out of my head. 65 00:04:11,320 --> 00:04:13,020 These agents, they're too powerful. 66 00:04:13,020 --> 00:04:14,030 We tried to stop them before. 67 00:04:14,030 --> 00:04:16,860 We went after the wrong guy. 68 00:04:17,160 --> 00:04:18,960 Emile Danko, he's been pushing this whole thing. 69 00:04:18,960 --> 00:04:22,500 And that bastard killed Daphne just as sure as he pulled the trigger himself. 70 00:04:22,500 --> 00:04:24,960 So it's revenge. You just want to see him die? 71 00:04:24,960 --> 00:04:26,210 I want him hurt. 72 00:04:26,210 --> 00:04:29,340 I want him to feel what he's done. 73 00:04:29,340 --> 00:04:31,040 Matt, please, let's just talk about this. 74 00:04:31,040 --> 00:04:34,630 You've been a really good friend, Mohinder. 75 00:04:38,070 --> 00:04:41,280 Good-bye, Mohinder. 76 00:04:46,890 --> 00:04:49,570 Sandra, what are you doing here? 77 00:04:49,570 --> 00:04:52,300 I am not gonna sit home any longer, Noah. 78 00:04:52,300 --> 00:04:54,690 Agents burst into our house, our daughter goes missing, 79 00:04:54,690 --> 00:04:56,160 and you ignore my phone calls. 80 00:04:56,160 --> 00:04:58,980 That's not fair. I have returned all your calls. 81 00:04:58,980 --> 00:05:00,650 And told me nothing. 82 00:05:00,650 --> 00:05:02,570 I know when I'm being handled, Noah. 83 00:05:02,570 --> 00:05:03,980 Claire is safe. 84 00:05:03,980 --> 00:05:05,220 You know how this works. 85 00:05:05,220 --> 00:05:06,780 The less you know, the better. 86 00:05:06,780 --> 00:05:08,260 That's not good enough. 87 00:05:08,260 --> 00:05:12,620 I can't believe a word you say, and I want to see my daughter. 88 00:05:12,620 --> 00:05:15,620 I'm sorry. Am I interrupting your busy day? 89 00:05:15,620 --> 00:05:17,320 There's a body inside. 90 00:05:17,320 --> 00:05:20,770 They're telling me that it's Sylar, but I don't know. 91 00:05:20,770 --> 00:05:22,080 Something just doesn't feel right. 92 00:05:22,080 --> 00:05:23,720 Will you listen to yourself? 93 00:05:23,720 --> 00:05:27,950 Claire has disappeared, and you are talking to me about Sylar. 94 00:05:28,240 --> 00:05:31,340 You must be Mrs. Bennet. 95 00:05:31,340 --> 00:05:32,960 I've seen your picture. 96 00:05:32,960 --> 00:05:35,060 I'll bet you have. 97 00:05:35,060 --> 00:05:39,320 From the surveillance cameras watching my house? 98 00:05:40,950 --> 00:05:43,980 Nice meeting you. 99 00:05:46,710 --> 00:05:48,720 Sandra. 100 00:05:48,720 --> 00:05:50,140 Please. 101 00:05:50,140 --> 00:05:53,080 Go back to Costa Verde. 102 00:05:53,080 --> 00:05:56,080 I am staying at the regency. 103 00:05:56,080 --> 00:06:01,340 And I am not leaving until you find her. 104 00:06:22,110 --> 00:06:25,110 It was fun being you. 105 00:06:25,110 --> 00:06:27,390 Commanding the respect of others. 106 00:06:27,390 --> 00:06:29,310 What the hell are you doing? 107 00:06:29,310 --> 00:06:31,810 But you really ought to have that mole checked. 108 00:06:31,810 --> 00:06:36,030 You know the one I mean. 109 00:06:36,610 --> 00:06:40,170 I showed Bennet the body. 110 00:06:40,170 --> 00:06:43,860 Should have seen his face. 111 00:06:44,440 --> 00:06:46,690 Do you know how dangerous this is? 112 00:06:46,690 --> 00:06:49,650 This isn't a game. 113 00:06:55,260 --> 00:06:58,910 It's not about you finding some clever way to kill Noah Bennet. 114 00:06:58,910 --> 00:07:02,090 I'm not gonna kill him. 115 00:07:03,710 --> 00:07:06,380 I'm gonna destroy him. 116 00:07:06,380 --> 00:07:08,930 Heroes Season 3 Episode 22 "Turn and Face the Strange" 117 00:07:09,930 --> 00:07:11,980 -=www.ydy.com/bbs=- proudly presents 118 00:07:13,980 --> 00:07:18,430 sync:���ݷ� ������ edited by rogard 119 00:07:18,430 --> 00:07:19,390 This is Bennet. 120 00:07:19,390 --> 00:07:21,780 Noah, Angela. 121 00:07:21,780 --> 00:07:23,370 I've been worried about you. 122 00:07:23,370 --> 00:07:24,890 I've had a dream. 123 00:07:24,890 --> 00:07:28,540 Do you know about what happened at the place called Coyote Sands? 124 00:07:28,540 --> 00:07:30,520 I've heard whispers. Rumors. 125 00:07:30,520 --> 00:07:33,610 For 20 years, anyone I ever asked always told me the same thing. 126 00:07:33,610 --> 00:07:34,940 Which is? 127 00:07:34,940 --> 00:07:37,080 That I should never ask again. 128 00:07:37,080 --> 00:07:39,310 Peter and I are headed there now. 129 00:07:39,310 --> 00:07:40,380 I spoke with Nathan. 130 00:07:40,380 --> 00:07:42,060 He and Claire will meet us. 131 00:07:42,060 --> 00:07:43,610 I need you with us. 132 00:07:43,610 --> 00:07:46,380 It's time everyone knew the truth. 133 00:07:46,380 --> 00:07:48,990 Just have a few loose ends to tie up. 134 00:07:48,990 --> 00:07:50,870 They showed me a body. 135 00:07:50,870 --> 00:07:54,110 Our old friend with a six-inch spike in his skull. 136 00:07:54,110 --> 00:07:56,470 -Sylar? -So they tell me. 137 00:07:56,470 --> 00:07:58,610 There's only one way to be sure. 138 00:07:58,610 --> 00:08:02,140 No, leave it alone, Noah, get out while you can. 139 00:08:05,230 --> 00:08:06,500 Where'd they take the bodies? 140 00:08:06,500 --> 00:08:09,780 Crematorium. Barbecue day. 141 00:08:09,780 --> 00:08:11,650 No, leave it-- Are you listening to me? 142 00:08:11,650 --> 00:08:12,860 Leave it alone. 143 00:08:12,860 --> 00:08:17,440 Leave. Noah, Noah. 144 00:08:17,440 --> 00:08:20,090 Noah! 145 00:08:50,210 --> 00:08:53,490 Someone's gonna have to pay for that. 146 00:08:53,490 --> 00:08:55,450 Who took my papers? My father's work? 147 00:08:55,450 --> 00:08:57,990 They said they were from homeland security. 148 00:08:57,990 --> 00:08:59,920 Also told me that if you or the big guy showed up, 149 00:08:59,920 --> 00:09:01,510 I should give 'em a call. 150 00:09:01,510 --> 00:09:03,080 I'd advise against it. 151 00:09:03,080 --> 00:09:06,370 Might have to implicate you. 152 00:09:06,370 --> 00:09:07,800 I checked the building before I came up. 153 00:09:07,800 --> 00:09:10,140 No one's watching. 154 00:09:10,140 --> 00:09:12,620 These guys must have got what they wanted. 155 00:09:12,620 --> 00:09:14,120 First the feds, now you. 156 00:09:14,120 --> 00:09:15,530 I don't need this in my life. 157 00:09:15,530 --> 00:09:16,620 Don't worry. 158 00:09:16,620 --> 00:09:18,910 I'll be gone tomorrow. 159 00:09:18,910 --> 00:09:20,730 I don't believe this. 160 00:09:20,730 --> 00:09:24,590 Oh, and your crazy old man, he left some stuff in storage downstairs. 161 00:09:24,590 --> 00:09:28,180 Do me a favor. When you go, take it with you. 162 00:09:28,180 --> 00:09:30,570 Show me. 163 00:09:56,860 --> 00:09:59,780 Oh, don't go getting all foreign on me. 164 00:09:59,780 --> 00:10:01,820 Y'all are from the mother ship, huh? 165 00:10:01,820 --> 00:10:04,700 Uh, habla a little ingleso? 166 00:10:04,700 --> 00:10:06,480 Si. I am Hiro. 167 00:10:06,480 --> 00:10:07,550 This is Ando. 168 00:10:07,550 --> 00:10:09,370 And this is baby Matt Parkman. 169 00:10:09,370 --> 00:10:11,240 Well, climb aboard, amigos. 170 00:10:11,240 --> 00:10:14,110 Name's Sam Douglas from Lubbock, Texas. 171 00:10:14,110 --> 00:10:15,880 Car trouble, huh? 172 00:10:15,880 --> 00:10:21,210 Yes, we are trying to get to the east coast to find the baby's father. 173 00:10:21,210 --> 00:10:23,900 Yeah, I got me a buddy mechanic in the next town. 174 00:10:23,900 --> 00:10:25,770 He can get you all fixed up. 175 00:10:25,770 --> 00:10:27,160 Oh, that's fantastic. 176 00:10:27,160 --> 00:10:28,090 Thank you. 177 00:10:28,090 --> 00:10:30,330 No problemo. 178 00:10:30,330 --> 00:10:31,280 Yeah. 179 00:10:31,280 --> 00:10:35,910 Well, let's rodeo. 180 00:10:44,290 --> 00:10:47,050 Hey, everything shut down. Ignition, electrical. 181 00:10:47,050 --> 00:10:49,290 Even my cb went out. 182 00:11:11,970 --> 00:11:14,740 Something's not right. 183 00:11:15,870 --> 00:11:18,230 That's it, Emile. Feel it. 184 00:11:18,230 --> 00:11:20,390 Feel it. 185 00:11:20,390 --> 00:11:24,330 It's a hell of a thing not knowing who you can trust. 186 00:11:25,330 --> 00:11:28,730 That's it. Feel it. 187 00:11:30,670 --> 00:11:32,820 The person closest to you is in danger. 188 00:11:32,820 --> 00:11:34,910 Go to them. 189 00:11:34,910 --> 00:11:37,320 Make sure they're okay. 190 00:11:55,150 --> 00:11:56,230 Wait. 191 00:11:56,230 --> 00:11:58,340 Stop. Don't move that body. 192 00:11:58,340 --> 00:12:01,120 Mr. Bennet, can I help you? 193 00:12:09,060 --> 00:12:10,660 -Draw your weapons. -Sir? 194 00:12:10,660 --> 00:12:14,160 Get a beat on the back of his head. Do it! 195 00:12:26,260 --> 00:12:29,520 Mr. Bennet. 196 00:12:29,520 --> 00:12:33,150 Quiet. 197 00:12:40,680 --> 00:12:44,200 Okay, I need this sent to Strathmore Labs. 198 00:12:44,200 --> 00:12:45,990 I need a DNA analysis. 199 00:12:45,990 --> 00:12:48,580 This is an a1 priority. 200 00:12:48,580 --> 00:12:50,580 -You got it? -Sure. 201 00:12:50,580 --> 00:12:53,300 You want us to go ahead and cremate the body? 202 00:12:53,300 --> 00:12:57,120 I have a signed order to cremate the body. 203 00:13:00,330 --> 00:13:03,520 Mr. Bennet. 204 00:13:03,520 --> 00:13:07,060 Who are you? 205 00:13:14,170 --> 00:13:17,030 Alena. 206 00:13:17,030 --> 00:13:19,770 Is everything all right? 207 00:13:35,700 --> 00:13:38,370 Sandra, hi, come on in. 208 00:13:44,320 --> 00:13:47,450 So this is your new home. 209 00:13:48,350 --> 00:13:50,430 Well, you said it couldn't wait, 210 00:13:50,430 --> 00:13:52,440 so I assume you want to know about Claire. 211 00:13:52,440 --> 00:13:56,170 No, Claire's fine. She called about a half an hour ago. 212 00:13:56,960 --> 00:14:00,320 I just need you to sign these. 213 00:14:00,320 --> 00:14:02,940 What is it? 214 00:14:03,830 --> 00:14:07,270 It would be easier if you just sign. 215 00:14:14,390 --> 00:14:17,270 Divorce? 216 00:14:17,270 --> 00:14:19,310 This is the real reason you came all the way to Washington? 217 00:14:19,310 --> 00:14:21,930 Was to serve me? What does it say? 218 00:14:21,930 --> 00:14:24,400 That you have perpetually lied to me, 219 00:14:24,400 --> 00:14:26,070 brought loaded guns into the home, 220 00:14:26,070 --> 00:14:27,620 endangered the lives of our children. 221 00:14:27,620 --> 00:14:29,250 -Sandra. -I already changed the locks, Noah. 222 00:14:29,250 --> 00:14:30,520 -Just sign the damn papers. -Now, Sandra, 223 00:14:30,520 --> 00:14:34,340 don't throw away 22 years of marriage. 224 00:14:34,340 --> 00:14:36,420 Marriage? Is that what you call this? 225 00:14:36,420 --> 00:14:38,970 This isn't a marriage. It's an arrangement. 226 00:14:38,970 --> 00:14:41,490 It's cover so you can go around shooting at people. 227 00:14:41,490 --> 00:14:44,310 Look, I'll be done with my work here soon. 228 00:14:44,310 --> 00:14:45,520 I will come back to California. 229 00:14:45,520 --> 00:14:48,650 -Don't insult me with promises. -We will go to counseling. 230 00:14:48,650 --> 00:14:49,650 It's too late. 231 00:14:49,650 --> 00:14:51,440 We owe it to Lyle and to Claire... 232 00:14:51,440 --> 00:14:53,270 -You're not listening. -To try to hold this family together. 233 00:14:53,270 --> 00:14:57,570 It's too late. I don't love you anymore! 234 00:15:02,420 --> 00:15:06,000 You're a liar and a betrayer. 235 00:15:06,000 --> 00:15:07,500 You say you care about your family. 236 00:15:07,500 --> 00:15:10,000 You don't. 237 00:15:10,000 --> 00:15:11,290 It's over, Noah. 238 00:15:11,290 --> 00:15:14,070 I don't love you. I don't trust you. 239 00:15:15,060 --> 00:15:18,190 I don't even respect you. 240 00:15:19,620 --> 00:15:23,990 And when that's gone... 241 00:16:03,900 --> 00:16:07,050 Look, I'm sorry for all y'all's troubles, 242 00:16:07,050 --> 00:16:13,730 but what say we try moving your magic baby the hell away from my truck? 243 00:16:13,730 --> 00:16:17,260 Well, I still got a load to deliver. 244 00:16:17,260 --> 00:16:18,960 Thank you for the ride. 245 00:16:18,960 --> 00:16:21,310 Good luck to yous. 246 00:16:29,590 --> 00:16:31,170 Come on, baby Matt Parkman. 247 00:16:31,170 --> 00:16:33,500 Please. 248 00:16:36,610 --> 00:16:38,750 I make a funny face for you. 249 00:16:38,750 --> 00:16:41,820 Come on, baby Matt. Look at uncle Ando. 250 00:17:27,280 --> 00:17:29,640 In English, Alena. 251 00:17:29,640 --> 00:17:31,720 You promised you'd practice. 252 00:17:31,720 --> 00:17:33,530 For you, Jakob. 253 00:17:33,530 --> 00:17:35,800 But only you. 254 00:17:35,800 --> 00:17:38,240 Do you really have to leave so soon? 255 00:17:38,240 --> 00:17:40,660 I told you. This was all last minute. 256 00:17:40,660 --> 00:17:42,490 I have to fly back to Chicago tonight. 257 00:17:42,490 --> 00:17:46,980 I know, I know. "A mix-up at the warehouse. 258 00:17:46,980 --> 00:17:49,470 " Car's here. 259 00:17:49,470 --> 00:17:51,830 I gotta go. 260 00:17:53,380 --> 00:17:55,140 Give me a smile. 261 00:17:55,140 --> 00:17:58,740 I'll be back in Washington before you know it. 262 00:18:52,460 --> 00:18:55,440 Who are you? How did you get in here? 263 00:18:55,440 --> 00:18:59,750 The door, uh-- I'm sorry. 264 00:18:59,750 --> 00:19:01,670 I'm sorry. This was a bad idea. 265 00:19:01,670 --> 00:19:04,180 I don't believe it. 266 00:19:04,180 --> 00:19:06,200 They sent you to me, didn't they? 267 00:19:06,200 --> 00:19:07,320 Sent me? 268 00:19:07,320 --> 00:19:09,510 The escort service. 269 00:19:09,510 --> 00:19:11,740 They gave you my address, right? 270 00:19:11,740 --> 00:19:13,560 I told them I was finished. 271 00:19:13,560 --> 00:19:15,380 No more. But they never listen. 272 00:19:15,380 --> 00:19:18,430 So the guy who was just here was a client? 273 00:19:18,430 --> 00:19:19,910 Mr. Prodasa. 274 00:19:19,910 --> 00:19:22,070 Mr. Prodasa. 275 00:19:22,070 --> 00:19:24,830 How do you know about Jakob? 276 00:19:24,830 --> 00:19:28,280 Jakob and I work together. 277 00:19:28,280 --> 00:19:30,630 He asked me to meet him here. 278 00:19:30,630 --> 00:19:32,660 You're from his work. 279 00:19:32,660 --> 00:19:33,700 Yeah. 280 00:19:33,700 --> 00:19:35,950 I've never met any of his friends. 281 00:19:35,950 --> 00:19:38,770 But now that I have you, I insist. 282 00:19:38,770 --> 00:19:41,720 Please, sit. 283 00:20:17,810 --> 00:20:20,420 Strathmore Labs. This is Nigel. 284 00:20:20,420 --> 00:20:21,830 This is Noah Bennet. 285 00:20:21,830 --> 00:20:25,170 I'm awaiting results of a DNA sample I sent earlier today. 286 00:20:25,170 --> 00:20:29,030 Yes, Mr. Bennet, I was just emailing you now. 287 00:20:30,430 --> 00:20:34,810 DNA matches one James Martin of Arlington, Virginia. 288 00:20:34,810 --> 00:20:36,700 Martin. 289 00:20:36,700 --> 00:20:39,010 Thank you. 290 00:20:40,960 --> 00:20:44,210 Sylar's a shape-shifter. 291 00:20:49,640 --> 00:20:51,700 Have you been seeing Jakob a while now? 292 00:20:51,700 --> 00:20:53,700 Almost a year. 293 00:20:53,700 --> 00:20:56,500 Jakob and I met through the... 294 00:20:58,230 --> 00:21:01,070 He ever talk to you about his work? 295 00:21:01,070 --> 00:21:02,770 A bit. 296 00:21:02,770 --> 00:21:04,750 School books. 297 00:21:04,750 --> 00:21:07,610 He says his company sells all over the world. 298 00:21:07,610 --> 00:21:09,540 It sounds boring, actually. 299 00:21:09,540 --> 00:21:10,680 Yeah. 300 00:21:10,680 --> 00:21:16,210 Well, his sales calls do keep him on the move. 301 00:21:16,210 --> 00:21:18,280 That and his family. 302 00:21:18,280 --> 00:21:20,380 He talks to you about his family? 303 00:21:20,380 --> 00:21:21,980 His wife. 304 00:21:21,980 --> 00:21:23,490 Two boys, yes. 305 00:21:23,490 --> 00:21:25,990 He told me about them right away. 306 00:21:25,990 --> 00:21:27,870 He's going home to Chicago to be with them, 307 00:21:27,870 --> 00:21:30,240 but he promised once his children are grown that we-- 308 00:21:30,240 --> 00:21:32,150 You were gonna be together, yeah. 309 00:21:32,150 --> 00:21:35,610 After what I have been through, it is a miracle. 310 00:21:35,610 --> 00:21:38,950 To have someone like Jakob come into your life. 311 00:21:38,950 --> 00:21:40,220 He loves me. 312 00:21:40,220 --> 00:21:41,530 You know what? 313 00:21:41,530 --> 00:21:44,340 The sick thing is... 314 00:21:44,340 --> 00:21:46,210 he probably does. 315 00:21:46,210 --> 00:21:49,800 But he does not deserve you. 316 00:21:49,800 --> 00:21:54,050 Whatever you think he is, it's a lie, Alena, a lie. 317 00:21:54,050 --> 00:21:57,640 And you need to get away from him now, while you still can. 318 00:21:57,640 --> 00:22:00,220 No, you are scaring me. 319 00:22:00,220 --> 00:22:01,760 Who are you, really? 320 00:22:01,760 --> 00:22:03,990 You want me to tell you all about Jakob? 321 00:22:03,990 --> 00:22:06,720 I'm gonna show you. 322 00:22:07,570 --> 00:22:08,770 Hello, Dr. Suresh? 323 00:22:08,830 --> 00:22:10,120 This is Hiro Nakamura. 324 00:22:10,190 --> 00:22:11,080 Yes, I know. 325 00:22:11,140 --> 00:22:13,780 My very angry landlord said you've been calling all day. 326 00:22:13,830 --> 00:22:16,720 Yes, it is important that we find Matt Parkman. 327 00:22:16,810 --> 00:22:17,970 Do you know where he is? 328 00:22:18,060 --> 00:22:20,080 Still in Washington, I'm afraid. 329 00:22:21,700 --> 00:22:22,920 I did what I could. 330 00:22:22,960 --> 00:22:24,610 But... 331 00:22:24,690 --> 00:22:26,130 Hiro, Matt's changed. 332 00:22:26,190 --> 00:22:28,790 He's committed himself to a very destructive course. 333 00:22:28,860 --> 00:22:30,610 What? We must save him. 334 00:22:30,650 --> 00:22:32,360 Believe me, I tried. 335 00:22:32,430 --> 00:22:33,890 It's difficult to dissuade a man 336 00:22:33,960 --> 00:22:35,970 who's decided he has nothing to live for. 337 00:22:36,040 --> 00:22:38,820 I'll tell you the place where Matt was last headed. 338 00:22:42,600 --> 00:22:43,940 Thank you, Dr. Suresh. 339 00:23:06,780 --> 00:23:08,220 What's it called again? 340 00:23:08,330 --> 00:23:10,000 Coyote Sands. 341 00:23:11,680 --> 00:23:13,400 Here it is. 342 00:23:15,840 --> 00:23:18,310 Looks like a million miles from nowhere. 343 00:23:18,880 --> 00:23:20,840 Why do we have to meet her there? 344 00:23:20,930 --> 00:23:22,450 I have no idea. 345 00:23:23,090 --> 00:23:26,860 When your grandmother has a dream, it's a good idea to pay attention. 346 00:23:31,700 --> 00:23:37,190 It appears my father was looking for information on an abandoned government project in the 1960s. 347 00:23:37,410 --> 00:23:39,930 Focusing on an "Operation Icarus." 348 00:23:40,870 --> 00:23:44,990 Files are heavily redacted, but it mentions medical research 349 00:23:45,190 --> 00:23:48,190 and a place called Coyote Sands. 350 00:23:51,190 --> 00:23:53,070 My father was there. 351 00:24:08,180 --> 00:24:10,370 There's cash in my purse. 352 00:24:10,550 --> 00:24:12,650 I'm not here for your money. 353 00:24:13,240 --> 00:24:14,370 Noah. 354 00:24:14,500 --> 00:24:17,020 You say another word and you die. 355 00:24:19,260 --> 00:24:20,820 Noah, what are you doing? 356 00:24:20,890 --> 00:24:22,230 Divorce papers? 357 00:24:22,340 --> 00:24:23,500 Nice. 358 00:24:23,560 --> 00:24:26,340 Did you really think I wouldn't notice that your signature doesn't match? 359 00:24:26,410 --> 00:24:27,280 What are you talking about? 360 00:24:27,340 --> 00:24:28,950 Sandra never even left California, did she? 361 00:24:29,010 --> 00:24:30,130 Noah, it's me. It's sandra. 362 00:24:30,220 --> 00:24:32,460 Shut up. I know who you are. 363 00:24:32,520 --> 00:24:33,990 Your mother's name is Anita. 364 00:24:34,040 --> 00:24:35,500 We honeymooned in Puerto Vallarta. 365 00:24:35,560 --> 00:24:37,330 - You've done your homework. - You sleep on your left side. 366 00:24:37,420 --> 00:24:39,480 - Your joints ache when-- - You can mind-read now? 367 00:24:39,590 --> 00:24:40,620 - What? - Who did you kill? 368 00:24:40,690 --> 00:24:42,610 - Matt Parkman? - I didn't kill anyone. 369 00:24:45,190 --> 00:24:46,730 Danko's in on it, isn't he? 370 00:24:46,810 --> 00:24:48,520 He was going after James Martin. 371 00:24:48,580 --> 00:24:49,910 Did he feed you his catch? 372 00:24:49,940 --> 00:24:51,060 - Noah. - Answer me. 373 00:24:51,120 --> 00:24:52,080 Is Danko in on it? 374 00:24:52,130 --> 00:24:55,260 I don't know what you're talking about! 375 00:24:55,360 --> 00:24:59,750 Noah! Please, the kids. Don't do this. 376 00:25:02,500 --> 00:25:04,630 Where's your phone? Where is it? 377 00:25:04,790 --> 00:25:06,860 What? In my coat pocket. 378 00:25:11,160 --> 00:25:12,480 Hello. 379 00:25:12,650 --> 00:25:14,180 Dad. 380 00:25:14,260 --> 00:25:16,180 Lyle, what do you need? 381 00:25:16,270 --> 00:25:19,690 Um, I'm supposed to give Muggles some kind of pill while mom's away. 382 00:25:19,750 --> 00:25:22,760 I forgot where she keeps the pills. 383 00:25:22,840 --> 00:25:24,560 Where are Muggles' pills? 384 00:25:24,670 --> 00:25:26,030 I don't know. 385 00:25:26,620 --> 00:25:29,450 Top shelf of the refrigerator on the left. 386 00:25:29,530 --> 00:25:32,160 Not the green bottle, the brown one. 387 00:25:32,220 --> 00:25:35,710 Top shelf of the fridge on the left. 388 00:25:36,690 --> 00:25:39,390 The green bottle or the brown one? 389 00:25:45,270 --> 00:25:46,740 Brown. 390 00:26:17,150 --> 00:26:19,180 Get out. 391 00:26:20,000 --> 00:26:21,390 Sylar's a shape-shifter. 392 00:26:21,460 --> 00:26:23,350 - Leave. - He came to me as you. 393 00:26:23,630 --> 00:26:27,350 You filed for divorce, you'd changed the locks. 394 00:26:27,410 --> 00:26:28,600 Probably a good idea. 395 00:26:28,640 --> 00:26:30,340 No, no, Sandra, don't you understand? 396 00:26:30,380 --> 00:26:32,110 This is exactly what he wants. 397 00:26:32,150 --> 00:26:33,600 Get out! 398 00:26:41,610 --> 00:26:43,830 You gotta believe me. 399 00:26:44,220 --> 00:26:46,930 I do believe you, Noah. 400 00:26:49,070 --> 00:26:50,490 But it doesn't matter. 401 00:26:50,550 --> 00:26:52,180 It's too late. 402 00:26:53,180 --> 00:26:55,200 I really want you to leave. 403 00:26:56,600 --> 00:26:58,230 Now. 404 00:27:17,890 --> 00:27:19,080 Alena. 405 00:27:22,610 --> 00:27:23,970 What are you doing here? 406 00:27:24,050 --> 00:27:26,160 I don't understand. 407 00:27:26,670 --> 00:27:27,840 You live here? 408 00:27:27,890 --> 00:27:29,360 Damn it, Alena, I'm not gonna ask you again. 409 00:27:29,410 --> 00:27:31,190 How did you find me? 410 00:27:31,410 --> 00:27:33,420 I brought her here. 411 00:27:33,620 --> 00:27:34,690 Parkman. 412 00:27:34,740 --> 00:27:36,200 What the hell did you do to her? 413 00:27:36,260 --> 00:27:37,620 Inside. Both of you. 414 00:27:47,070 --> 00:27:48,600 Don't even think about it. 415 00:27:50,310 --> 00:27:53,060 Even if this place is bugged, your soldiers won't get here in time. 416 00:27:53,170 --> 00:27:55,360 So this is what you've been reduced to? 417 00:27:55,550 --> 00:27:58,400 What kind of garbage did you push into her head to get her to come along? 418 00:27:58,450 --> 00:27:59,740 It didn't take much, Danko. 419 00:27:59,790 --> 00:28:00,850 Danko? 420 00:28:00,920 --> 00:28:02,460 Why does he call you that? 421 00:28:02,540 --> 00:28:05,080 And this place, you said you lived in Chicago with your family. 422 00:28:05,190 --> 00:28:09,530 Stop, Alena. Don't listen to him. He'll work you. 423 00:28:09,660 --> 00:28:12,280 Make you believe things that aren't real. 424 00:28:12,330 --> 00:28:14,220 What's the matter, Emile? 425 00:28:14,310 --> 00:28:15,800 What, are you worried she's not gonna roll out the red carpet 426 00:28:15,840 --> 00:28:17,900 when she finds out what her boyfriend really does for a living? 427 00:28:17,960 --> 00:28:19,540 Oh, shove the psychobabble, Parkman. 428 00:28:19,620 --> 00:28:21,260 You have no idea who I am. 429 00:28:21,330 --> 00:28:25,220 I used to be a cop. I was surrounded by basket cases like you. 430 00:28:25,290 --> 00:28:28,640 Your job's a nightmare, so you seek out anything to ease the pain. 431 00:28:28,700 --> 00:28:30,510 Nothing relationships. 432 00:28:30,610 --> 00:28:33,020 Fantasies of a normal life. Trust me, I've been there. 433 00:28:33,080 --> 00:28:34,570 Go to hell. 434 00:28:35,410 --> 00:28:38,080 Your boyfriend kills people for a living. 435 00:28:40,730 --> 00:28:44,740 Jakob, tell me you are not this person. 436 00:28:46,170 --> 00:28:47,930 Go ahead, Danko. 437 00:28:48,160 --> 00:28:49,870 Tell her. 438 00:28:52,900 --> 00:28:54,590 My name isn't Jakob. 439 00:28:54,680 --> 00:28:57,520 There is no family in Chicago. 440 00:28:57,600 --> 00:28:59,620 No house. 441 00:29:00,730 --> 00:29:02,430 I'm a soldier. 442 00:29:02,940 --> 00:29:06,260 I hunt people for the government. 443 00:29:06,330 --> 00:29:07,880 Son of a bitch. 444 00:29:07,960 --> 00:29:10,580 Tell her what you did to the woman I loved. 445 00:29:10,700 --> 00:29:12,720 All of it. 446 00:29:13,070 --> 00:29:15,930 The woman, Millbrook... 447 00:29:16,760 --> 00:29:18,420 Daphne... 448 00:29:18,790 --> 00:29:20,960 she was a threat. 449 00:29:21,280 --> 00:29:23,630 You killed her? 450 00:29:23,820 --> 00:29:25,530 No, it's worse than that. 451 00:29:25,950 --> 00:29:28,120 He had a choice, and he let her die. 452 00:29:29,320 --> 00:29:31,660 You were everything to me, Jakob. 453 00:29:32,960 --> 00:29:35,210 Why did you lie? 454 00:29:36,420 --> 00:29:39,930 Because I knew you couldn't possibly love someone who did these things. 455 00:29:43,220 --> 00:29:45,500 You really care about her, don't you? 456 00:29:46,600 --> 00:29:48,580 This is the only way... 457 00:29:49,140 --> 00:29:51,640 that you're gonna truly understand... 458 00:29:52,770 --> 00:29:55,160 what you did to me. 459 00:30:05,030 --> 00:30:06,870 Go ahead, Parkman. 460 00:30:06,960 --> 00:30:09,820 But if you think killing her is gonna make a difference, 461 00:30:09,900 --> 00:30:13,400 or change how I feel about the program, forget it. 462 00:30:13,830 --> 00:30:17,730 Whatever you do, nothing's ever gonna be more important to me 463 00:30:17,770 --> 00:30:20,010 than putting you and your friends down. 464 00:30:21,350 --> 00:30:23,520 My god, Jakob. 465 00:30:23,590 --> 00:30:24,930 I'm sorry. 466 00:30:24,990 --> 00:30:26,690 I'm so sorry. 467 00:30:27,040 --> 00:30:29,390 This is what he's done to us. 468 00:30:29,620 --> 00:30:34,050 In his world there's no room for mercy... 469 00:30:47,650 --> 00:30:49,510 Jakob, no! 470 00:30:52,240 --> 00:30:54,000 Go ahead. 471 00:30:54,700 --> 00:30:56,790 Finish it. 472 00:31:08,870 --> 00:31:10,670 Close one. 473 00:31:34,060 --> 00:31:35,290 Parkman! 474 00:31:46,750 --> 00:31:48,190 Alena. 475 00:31:48,390 --> 00:31:50,510 Monster. 476 00:31:52,000 --> 00:31:54,100 Stay away from me. 477 00:32:24,560 --> 00:32:26,340 What is it, Bennet? 478 00:32:28,900 --> 00:32:30,450 Guess again. 479 00:32:31,930 --> 00:32:35,960 I went to Bennet's apartment and told his doorman that I forgot my key. 480 00:32:38,960 --> 00:32:41,520 Bennet's old Primatech files. 481 00:32:43,500 --> 00:32:45,940 Looks like he's been holding out on you. 482 00:32:50,540 --> 00:32:52,590 I'm not surprised. 483 00:32:52,670 --> 00:32:55,930 No? Are you surprised now? 484 00:32:58,580 --> 00:33:02,680 If I were Sylar, I wouldn't need this now, would I? 485 00:33:05,060 --> 00:33:06,560 Gun. 486 00:33:08,770 --> 00:33:10,970 I knew he couldn't have gotten to James Martin alone. 487 00:33:11,050 --> 00:33:13,430 Not right under your nose. 488 00:33:13,980 --> 00:33:15,300 What do you want? 489 00:33:15,410 --> 00:33:17,000 How dumb are you? 490 00:33:17,070 --> 00:33:19,430 How did you think it was gonna end? 491 00:33:19,510 --> 00:33:24,010 Who did you think would be left standing the minute Sylar got bored? 492 00:33:24,520 --> 00:33:25,260 You? 493 00:33:25,350 --> 00:33:29,530 - What do you want? - I want Sylar on a platter. 494 00:33:29,910 --> 00:33:33,820 Then maybe I'll overlook this pathetic little cry for help. 495 00:33:36,360 --> 00:33:42,330 He's been going on assignment as agent donner, leader of team six. 496 00:33:43,340 --> 00:33:46,050 They've been racking up a lot of wins lately. 497 00:33:47,480 --> 00:33:49,100 Where are they now? 498 00:33:49,160 --> 00:33:50,890 On a mission. 499 00:33:51,350 --> 00:33:53,860 They should be back in an hour. 500 00:33:55,090 --> 00:33:56,860 I'll wait. 501 00:34:00,130 --> 00:34:02,340 And so will you. 502 00:34:02,600 --> 00:34:05,390 I know you meant well, Hiro, but I didn't ask to be rescued. 503 00:34:05,850 --> 00:34:08,220 Dr. Suresh told us about your plan. 504 00:34:08,580 --> 00:34:10,400 It is one thing to defend yourself. 505 00:34:10,470 --> 00:34:13,430 But a true warrior knows the difference between a righteous battle and-- 506 00:34:13,500 --> 00:34:15,620 What, retribution? See, that's where you're wrong. 507 00:34:15,680 --> 00:34:17,530 It's the only thing that the other side understands. 508 00:34:17,600 --> 00:34:19,190 But that is why we are better than them. 509 00:34:19,260 --> 00:34:21,450 That is why we had to save you. 510 00:34:21,550 --> 00:34:23,190 Matt! 511 00:34:23,290 --> 00:34:25,170 Finally. 512 00:34:28,730 --> 00:34:29,990 What's going on? 513 00:34:30,080 --> 00:34:32,130 I cannot make the face anymore. 514 00:34:32,210 --> 00:34:34,090 What's with the kid? 515 00:34:34,200 --> 00:34:38,820 Matt Parkman, meet Matt Parkman. 516 00:34:40,730 --> 00:34:42,820 He is your son. 517 00:34:44,960 --> 00:34:46,890 Wait. 518 00:34:47,310 --> 00:34:48,540 My son? 519 00:34:48,640 --> 00:34:51,170 We rescued him from government agents in California. 520 00:34:51,570 --> 00:34:53,850 He has a power like us. 521 00:34:54,250 --> 00:34:57,080 This is why you can't give up. 522 00:34:57,170 --> 00:34:59,400 A boy needs his father. 523 00:35:02,850 --> 00:35:05,570 I have a son. 524 00:35:10,730 --> 00:35:13,580 I have a son. 525 00:35:18,260 --> 00:35:20,510 Outstanding. Great work. 526 00:35:20,600 --> 00:35:22,130 Wade. 527 00:35:22,220 --> 00:35:23,590 Good job. 528 00:35:23,720 --> 00:35:24,870 Agent Donner. 529 00:35:24,910 --> 00:35:25,920 Yes, sir. 530 00:35:26,030 --> 00:35:27,360 A word, please? 531 00:35:27,400 --> 00:35:29,010 I do something wrong? 532 00:35:29,110 --> 00:35:30,780 Just wanted to say congrats. 533 00:35:30,850 --> 00:35:32,960 You guys have really been on a roll lately. 534 00:35:33,500 --> 00:35:34,980 Thank you, sir. 535 00:35:35,300 --> 00:35:37,280 This man is not Donner. 536 00:35:37,380 --> 00:35:39,220 He's Sylar. He has shape-shifting abilities. 537 00:35:39,360 --> 00:35:40,810 Get a lock on the back of his head. 538 00:35:40,890 --> 00:35:42,770 Whoa, whoa, guys. 539 00:35:42,870 --> 00:35:44,350 It's just me. 540 00:35:44,440 --> 00:35:46,170 Tell 'em, Danko. 541 00:35:46,280 --> 00:35:49,120 I have no idea what you're talking about. 542 00:35:51,670 --> 00:35:54,360 Agent Danko has betrayed you. 543 00:35:54,460 --> 00:35:57,000 He and Sylar are working against you. 544 00:35:57,060 --> 00:35:59,000 Guys, this is a huge mistake. 545 00:35:59,050 --> 00:36:00,190 Put the gun down, Bennet. 546 00:36:00,280 --> 00:36:01,400 This is Sylar. 547 00:36:01,500 --> 00:36:04,600 He's killed a dozen agents, and Danko is protecting him. 548 00:36:04,670 --> 00:36:05,990 Everybody, stand down. 549 00:36:06,060 --> 00:36:07,630 Look, you're under a lot of stress. 550 00:36:07,680 --> 00:36:10,180 Yeah, because of the divorce and everything. 551 00:36:11,320 --> 00:36:14,290 How would you know a thing like that? 552 00:36:21,300 --> 00:36:23,620 Everybody, freeze. 553 00:36:23,710 --> 00:36:25,290 This is Sylar, and I can prove it. 554 00:36:25,380 --> 00:36:28,020 He's gonna heal. You watch. 555 00:36:33,150 --> 00:36:34,720 Now get up. 556 00:36:35,410 --> 00:36:39,300 Get up. Get up. 557 00:36:39,360 --> 00:36:41,230 Get up! 558 00:36:46,820 --> 00:36:49,170 He's dead. 559 00:36:50,710 --> 00:36:53,590 Sylar was never even in the building. 560 00:36:54,440 --> 00:36:56,470 You just killed an innocent man. 561 00:36:56,540 --> 00:36:57,730 Nobody move. 562 00:36:57,820 --> 00:37:00,510 Put your weapons on the ground right now. 563 00:37:00,620 --> 00:37:03,670 Weapons down, or I will blow his head off. 564 00:37:06,250 --> 00:37:07,930 Get him! 565 00:37:24,980 --> 00:37:27,550 I didn't have a lot of options. 566 00:37:27,680 --> 00:37:30,220 I had to direct him somewhere. 567 00:37:30,290 --> 00:37:34,740 It seemed the safest choice. 568 00:38:02,640 --> 00:38:05,840 You almost got me killed. You could have said I was Agent Foster. 569 00:38:07,470 --> 00:38:10,700 Except if Bennet shot Foster, Foster would be dead. 570 00:38:13,100 --> 00:38:15,980 I didn't know you could bleed like that. 571 00:38:17,290 --> 00:38:20,130 I squeezed out a little extra. 572 00:38:20,670 --> 00:38:22,990 For show. 573 00:38:24,270 --> 00:38:27,580 Sandra, just called to say... 574 00:38:28,350 --> 00:38:31,170 I don't know what. I love you.I miss you. 575 00:38:31,830 --> 00:38:34,210 I miss my family. 576 00:38:35,430 --> 00:38:37,610 All my old numbers are burned. 577 00:38:37,690 --> 00:38:40,050 I can't leave you this one. 578 00:38:40,400 --> 00:38:42,870 I'll call again when it's safe. 579 00:39:09,410 --> 00:39:11,540 Alena, it's me. 580 00:39:11,850 --> 00:39:14,260 I know how you must feel. 581 00:39:14,330 --> 00:39:16,080 Betrayed. 582 00:39:16,140 --> 00:39:20,500 Angry. But what I said before, it's not true. 583 00:39:20,550 --> 00:39:22,690 You mean so much to me. 584 00:39:22,750 --> 00:39:27,580 The way I am with you, it's not a lie. 585 00:39:29,400 --> 00:39:34,430 Jakob Prodasa is the man I want to be. 586 00:39:34,560 --> 00:39:37,200 I can't do it without you. 587 00:39:38,180 --> 00:39:39,960 I'm begging you. 588 00:39:40,320 --> 00:39:42,190 Please. 589 00:39:43,790 --> 00:39:46,480 Give me a chance to prove myself. 590 00:39:55,080 --> 00:39:57,550 I still don't understand what we're doing out here, mom. 591 00:39:58,060 --> 00:40:00,690 This is the place, Peter. 592 00:40:02,090 --> 00:40:04,930 This is where our story really begins. 593 00:40:05,660 --> 00:40:07,600 Yeah? 594 00:40:13,040 --> 00:40:14,120 Why did you call him here? 595 00:40:14,190 --> 00:40:14,200 This family has to come together. 596 00:40:14,300 --> 00:40:17,940 Whatever has happened, Nathan is still your brother. 597 00:40:18,010 --> 00:40:19,400 Yeah, well, I have a hard time believing that. 598 00:40:19,510 --> 00:40:20,480 Peter. 599 00:40:20,540 --> 00:40:22,150 Claire, it's all right. Let him vent. 600 00:40:22,390 --> 00:40:24,010 Enough. 601 00:40:24,080 --> 00:40:27,030 There's been too much misery in this place. 602 00:40:27,090 --> 00:40:30,030 What happened here, ma? Why'd you call us together? 603 00:40:30,230 --> 00:40:32,810 I never wanted you to see this. 604 00:40:32,900 --> 00:40:34,490 Any of you. 605 00:40:34,610 --> 00:40:37,370 But I realize now that was a mistake. 606 00:40:37,480 --> 00:40:41,930 And to prepare for the future, you have to understand the past. 607 00:40:43,870 --> 00:40:46,270 You want the answers? 608 00:40:47,100 --> 00:40:49,020 Then you'll have to dig. 609 00:40:51,970 --> 00:40:54,860 It is our nature to protect our children. 610 00:40:54,950 --> 00:40:59,620 For each generation to pass on their cautionary tales to the next. 611 00:40:59,810 --> 00:41:03,470 So it is with the myth of Icarus, the legend of a boy who fashioned 612 00:41:03,520 --> 00:41:08,330 wings from feathers and wax, daring to fly into the heavens. 613 00:41:09,200 --> 00:41:10,450 I need a light. 614 00:41:10,500 --> 00:41:13,860 His father was fearful and warned Icarus to be careful. 615 00:41:13,930 --> 00:41:15,030 Find something? 616 00:41:15,110 --> 00:41:19,090 Begging him not to tempt fate by flying too close to the sun. 617 00:41:19,570 --> 00:41:22,990 But in the end, the boy couldn't resist. 618 00:41:23,370 --> 00:41:26,370 His waxen wings melted from the sun's rays. 619 00:41:26,390 --> 00:41:27,860 Mom. 620 00:41:28,010 --> 00:41:29,990 And he plunged... 621 00:41:30,060 --> 00:41:31,710 to his death. 622 00:41:31,810 --> 00:41:33,550 You know who that was? 623 00:41:33,630 --> 00:41:35,750 I knew... 624 00:41:36,190 --> 00:41:37,860 all of them. 625 00:41:37,970 --> 00:41:39,970 All of them? 626 00:41:41,750 --> 00:41:45,260 Exactly how many are here, mom? 627 00:41:46,280 --> 00:41:48,650 Keep digging. 628 00:41:48,850 --> 00:41:52,810 -=www.ydy.com/bbs=- proudly presents 629 00:41:52,920 --> 00:41:58,110 sync:�������� edited by rogard 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 43884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.