All language subtitles for Heroes - 3x11 - The Eclipse Part 2.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,420 Previously on heroes 2 00:00:02,430 --> 00:00:04,420 Now we know the meaning of the eclipse. 3 00:00:04,430 --> 00:00:06,470 Everyone's abilities have gone away. 4 00:00:06,480 --> 00:00:08,150 You have to get them back. 5 00:00:08,160 --> 00:00:09,200 You have to fix hiro. 6 00:00:09,210 --> 00:00:10,740 Arthur petrelli erased his memory. 7 00:00:10,750 --> 00:00:12,410 Hiro now thinks he's ten years old. 8 00:00:12,420 --> 00:00:13,360 I can't do this. I'm sorry. 9 00:00:13,370 --> 00:00:14,540 I gotta get outta here. What? 10 00:00:14,550 --> 00:00:15,410 You don't know me 11 00:00:15,420 --> 00:00:17,250 And you don't know what I've been through. 12 00:00:17,800 --> 00:00:19,080 All he has to do is teleport me 13 00:00:19,090 --> 00:00:20,110 To lawrence, kansas. 14 00:00:20,120 --> 00:00:22,590 I just didn't want you to see me like this. 15 00:00:22,630 --> 00:00:23,780 Like what? 16 00:00:24,000 --> 00:00:24,960 Like this. 17 00:00:24,970 --> 00:00:26,310 No! 18 00:00:27,200 --> 00:00:28,260 Claire! 19 00:00:28,270 --> 00:00:29,520 Why isn't she healing? 20 00:00:29,530 --> 00:00:31,000 Her ability's not working. 21 00:00:31,010 --> 00:00:32,080 We're both so-- 22 00:00:32,090 --> 00:00:33,130 Powerless? 23 00:00:33,140 --> 00:00:35,630 We can't take what we want anymore. 24 00:00:35,640 --> 00:00:36,800 Says who? 25 00:00:40,750 --> 00:00:41,990 Claire. 26 00:00:42,080 --> 00:00:43,360 Oh, my god. 27 00:00:43,690 --> 00:00:44,710 Arthur is alive? 28 00:00:44,720 --> 00:00:45,570 You're one of the only people 29 00:00:45,580 --> 00:00:46,690 In the world that can stop him. 30 00:00:46,700 --> 00:00:48,890 I'm not going anywhere until I stop samedi. 31 00:00:48,900 --> 00:00:50,690 The only way to get this guy to come back home with us 32 00:00:50,700 --> 00:00:52,620 Is if we help him stop his brother. 33 00:00:53,310 --> 00:00:56,780 We know all about you, senator nathan petrelli. 34 00:00:56,790 --> 00:00:58,600 Your father warned us you'd come. 35 00:01:01,570 --> 00:01:04,230 Wait, stop. We have to go back! 36 00:01:04,290 --> 00:01:06,740 My brother won't stop until we're dead. 37 00:01:07,870 --> 00:01:09,480 I have no abilities, peter! 38 00:01:09,490 --> 00:01:10,430 I'm completely-- 39 00:01:10,440 --> 00:01:11,610 Powerless? 40 00:01:12,310 --> 00:01:13,780 Like there's nothing you can do? 41 00:01:13,890 --> 00:01:15,980 There is nothing I can do. 42 00:01:16,970 --> 00:01:19,180 You said all this happened for a reason. 43 00:01:19,320 --> 00:01:21,100 To test our resolve. 44 00:01:21,500 --> 00:01:23,120 Look, maybe that's a good thing. 45 00:01:25,330 --> 00:01:27,510 Samedi's abilities are gone too. 46 00:01:27,900 --> 00:01:29,700 He's not invulnerable anymore. 47 00:01:29,710 --> 00:01:31,600 That does not make him powerless. 48 00:01:31,610 --> 00:01:33,510 His followers think he's a god. 49 00:01:33,520 --> 00:01:35,300 Then I say we make him bleed. 50 00:01:35,700 --> 00:01:37,470 We show them he's not a god. 51 00:01:38,160 --> 00:01:39,630 Why did you come here, peter? 52 00:01:39,640 --> 00:01:40,870 To find you. 53 00:01:41,220 --> 00:01:43,240 Take you back to stop my father. 54 00:01:43,300 --> 00:01:45,030 Do not lie to me. 55 00:01:46,750 --> 00:01:48,200 I needed to know I could be a hero 56 00:01:48,210 --> 00:01:49,560 Without my powers. 57 00:01:55,050 --> 00:01:56,400 Let's go. 58 00:01:58,930 --> 00:02:00,170 Gsw to the shoulder. 59 00:02:00,180 --> 00:02:01,600 Bp 110 over 82. 60 00:02:01,610 --> 00:02:02,800 Heart rate 128. 61 00:02:02,810 --> 00:02:04,480 We started an iv. D-5-w. 62 00:02:04,490 --> 00:02:05,590 It hurts! 63 00:02:05,600 --> 00:02:06,840 What's your name, sweetheart? 64 00:02:06,850 --> 00:02:08,020 Claire. 65 00:02:08,320 --> 00:02:09,450 Where's my dad? 66 00:02:09,460 --> 00:02:11,580 He's on his way. How long ago were you shot? 67 00:02:11,590 --> 00:02:12,760 It just happened. 68 00:02:12,770 --> 00:02:14,110 It's gonna be easier if you don't lie. 69 00:02:14,120 --> 00:02:14,830 I'm not. 70 00:02:14,840 --> 00:02:16,400 Her whole system's been infected. 71 00:02:16,410 --> 00:02:17,880 Either she hasn't been sick in her whole life 72 00:02:17,890 --> 00:02:19,240 Or you're lying. 73 00:02:19,810 --> 00:02:20,860 You don't want to tell me the truth, 74 00:02:20,870 --> 00:02:21,920 You can tell it to the police. 75 00:02:21,930 --> 00:02:22,730 Is she gonna be okay? 76 00:02:22,740 --> 00:02:23,900 I don't know. 77 00:02:47,990 --> 00:02:49,660 Do you think it's permanent? 78 00:02:49,670 --> 00:02:51,860 What--our powers going away or us? 79 00:02:52,250 --> 00:02:53,720 Both, I guess. 80 00:02:56,090 --> 00:02:57,860 I don't know anymore. 81 00:02:58,860 --> 00:03:00,240 What if it is... 82 00:03:01,810 --> 00:03:03,230 Permanent. 83 00:03:04,000 --> 00:03:06,830 Then you get exactly what you want. 84 00:03:08,870 --> 00:03:11,050 And what is it I want? 85 00:03:23,060 --> 00:03:25,730 A chance to reinvent ourselves. 86 00:03:26,450 --> 00:03:29,140 Free of powers or perils. 87 00:03:31,800 --> 00:03:33,100 Scary. 88 00:03:36,780 --> 00:03:38,560 And unexpected. 89 00:03:39,530 --> 00:03:40,730 What? 90 00:03:41,050 --> 00:03:43,010 Our powers going away... 91 00:03:43,020 --> 00:03:44,320 Or us? 92 00:03:50,050 --> 00:03:51,290 Come on, let's go, elle! 93 00:03:51,300 --> 00:03:52,690 Come on! 94 00:03:54,610 --> 00:03:55,810 Who's doing this? 95 00:03:55,820 --> 00:03:57,140 Who do you think? 96 00:04:43,000 --> 00:04:44,770 That's right, run! 97 00:04:49,030 --> 00:04:51,100 I want you to be scared! 98 00:04:51,780 --> 00:04:53,850 Just like claire was! 99 00:04:56,100 --> 00:04:57,690 This ends today. 100 00:05:20,710 --> 00:05:21,140 Hello 101 00:05:21,980 --> 00:05:22,750 My name is Mathan 102 00:05:24,640 --> 00:05:25,460 I am your friend 103 00:05:32,720 --> 00:05:34,720 There is a lot of power in a name. 104 00:05:35,240 --> 00:05:37,470 You shouldn't give yours away so freely. 105 00:05:38,340 --> 00:05:39,880 Some believe that if you know a man's name, 106 00:05:39,890 --> 00:05:41,390 You can possess him. 107 00:05:43,270 --> 00:05:46,590 Others believe that names grant great strength. 108 00:05:46,600 --> 00:05:47,610 Is that why you call yourself 109 00:05:47,620 --> 00:05:49,230 Baron samedi? 110 00:05:50,460 --> 00:05:52,740 So people will worship you like a god? 111 00:05:52,890 --> 00:05:55,790 Is that why you took the title senator? 112 00:05:58,930 --> 00:06:00,340 No! 113 00:06:00,350 --> 00:06:01,340 What are you doing with her? 114 00:06:01,350 --> 00:06:03,340 She's a restavec. She will be sold. 115 00:06:07,200 --> 00:06:08,420 You mean prostitute. 116 00:06:08,430 --> 00:06:09,330 It's not her choice 117 00:06:09,340 --> 00:06:12,450 To decide whether she's happy or sad. 118 00:06:12,460 --> 00:06:15,070 Whether she lives or dies. 119 00:06:18,350 --> 00:06:19,970 I'm not gonna let you do this! 120 00:06:19,980 --> 00:06:21,060 You? 121 00:06:21,070 --> 00:06:22,710 You are just a man. 122 00:06:24,020 --> 00:06:25,540 And I am the god. 123 00:06:52,400 --> 00:06:54,940 So, dr. Suresh, what have you found? 124 00:06:54,950 --> 00:06:56,820 Why aren't our abilities working? 125 00:06:56,830 --> 00:06:58,890 I have checked every imaginable connection 126 00:06:58,900 --> 00:06:59,890 To this eclipse. 127 00:06:59,900 --> 00:07:02,050 The possibilities are too numerous to consider. 128 00:07:02,060 --> 00:07:04,330 Uh, gravity, electron density. 129 00:07:04,340 --> 00:07:06,360 I mean, maybe it really is just a coincidence. 130 00:07:06,370 --> 00:07:07,810 Yeah, you keep talking, doc, 131 00:07:07,820 --> 00:07:10,420 But all I hear is "blah, blah, blah." 132 00:07:10,430 --> 00:07:12,280 If you gave me just an inch to breathe! 133 00:07:12,290 --> 00:07:13,530 You're under a lot of stress. 134 00:07:13,540 --> 00:07:14,860 I understand. 135 00:07:14,870 --> 00:07:16,130 You understand? 136 00:07:16,140 --> 00:07:17,990 You are holding me here against my will 137 00:07:18,000 --> 00:07:19,390 And I'm finally cured! 138 00:07:19,400 --> 00:07:22,510 Being powerless makes me vulnerable. 139 00:07:23,160 --> 00:07:24,210 You're paranoid. 140 00:07:24,220 --> 00:07:25,570 Very much so. 141 00:07:28,860 --> 00:07:31,760 I think you need proper motivation. 142 00:07:32,730 --> 00:07:35,190 Ow. Stop! 143 00:07:38,860 --> 00:07:41,190 I'm counting on your help, doctor. 144 00:07:59,300 --> 00:08:00,350 Sandra, what is it? 145 00:08:00,360 --> 00:08:01,530 Where are you? 146 00:08:01,540 --> 00:08:03,550 Why haven't you been picking up my calls? 147 00:08:03,560 --> 00:08:04,420 What's happened? 148 00:08:04,430 --> 00:08:05,720 I took claire to the hospital. 149 00:08:05,730 --> 00:08:06,900 I know you told me not to. 150 00:08:06,910 --> 00:08:07,820 Is she all right? 151 00:08:07,830 --> 00:08:09,850 No, she is not all right. 152 00:08:09,860 --> 00:08:10,990 They've stabilized her 153 00:08:11,000 --> 00:08:12,800 But they say her whole system is infected 154 00:08:12,810 --> 00:08:14,270 Like she's never been sick. 155 00:08:14,280 --> 00:08:16,160 You know she is scared. 156 00:08:16,170 --> 00:08:17,040 I don't know what to tell her 157 00:08:17,050 --> 00:08:18,000 And I don't know what to do. 158 00:08:18,010 --> 00:08:21,210 Okay, just...Stay calm. 159 00:08:21,220 --> 00:08:22,950 There are asking a lot of questions. 160 00:08:22,960 --> 00:08:24,500 They called the police. 161 00:08:24,520 --> 00:08:26,640 What am I supposed to tell them? 162 00:08:27,620 --> 00:08:29,430 Tell them what I would tell them. 163 00:08:30,020 --> 00:08:31,670 You mean lie. 164 00:08:33,510 --> 00:08:34,890 I'll be right there 165 00:09:12,220 --> 00:09:13,240 What's going on? 166 00:09:13,250 --> 00:09:14,390 What are those? 167 00:09:15,580 --> 00:09:16,990 Leg braces. 168 00:09:17,610 --> 00:09:19,900 This is me without my abilities. 169 00:09:20,650 --> 00:09:22,280 I have cerebral palsy. 170 00:09:23,580 --> 00:09:26,260 But you're the fastest person in the world. 171 00:09:28,370 --> 00:09:30,320 Last year, I could barely move. 172 00:09:34,110 --> 00:09:35,900 And then there was an eclipse. 173 00:09:36,220 --> 00:09:38,930 And afterwards, I could walk. 174 00:09:39,090 --> 00:09:40,600 And then I could run. 175 00:09:42,400 --> 00:09:44,790 Then I could run really fast. 176 00:09:48,960 --> 00:09:50,720 And now I'm back to where I started. 177 00:09:55,610 --> 00:09:57,550 Read my thoughts if you don't believe me. 178 00:09:58,170 --> 00:09:59,390 I can't. 179 00:10:00,610 --> 00:10:01,860 I can't. 180 00:10:01,920 --> 00:10:03,340 I lost my abilities. 181 00:10:03,350 --> 00:10:04,800 Hiro did too. 182 00:10:04,800 --> 00:10:06,850 We tried to fight arthur petrelli. 183 00:10:06,860 --> 00:10:08,080 He's punishing us. 184 00:10:08,090 --> 00:10:09,220 We don't know if it was him. 185 00:10:09,230 --> 00:10:11,420 I watched him kill your father. 186 00:10:11,430 --> 00:10:12,970 It's right up his alley. 187 00:10:14,630 --> 00:10:16,310 Not like I don't deserve it. 188 00:10:16,390 --> 00:10:17,550 Stop saying that. 189 00:10:17,560 --> 00:10:18,610 Why? 190 00:10:18,620 --> 00:10:20,170 I'm a villain. 191 00:10:20,200 --> 00:10:22,050 A nemesis, right? 192 00:10:22,520 --> 00:10:23,690 You reap what you sow. 193 00:10:23,700 --> 00:10:24,820 How many times do I have to tell you 194 00:10:24,830 --> 00:10:26,830 You are a good person? 195 00:10:26,840 --> 00:10:28,320 You don't know me. 196 00:10:29,800 --> 00:10:31,440 You didn't know about this. 197 00:10:33,670 --> 00:10:34,560 You can't help me 198 00:10:34,570 --> 00:10:36,240 And stop pretending like you can. 199 00:10:41,080 --> 00:10:42,530 Everything all right? 200 00:10:47,070 --> 00:10:48,540 Matt was just leaving. 201 00:11:04,720 --> 00:11:06,650 This gonna give me my powers back? 202 00:11:06,660 --> 00:11:09,420 It'll help track the changes your body's going through. 203 00:11:13,150 --> 00:11:16,120 You really think I'm that kind of stupid, doc? 204 00:11:17,720 --> 00:11:20,100 Honestly...Yeah. 205 00:11:20,110 --> 00:11:21,400 I did. 206 00:11:59,220 --> 00:12:01,500 "dude, this is so awesome." 207 00:12:01,500 --> 00:12:01,840 We need the new issue of 9th wonders! 208 00:12:02,340 --> 00:12:02,980 You must help us! 209 00:12:03,630 --> 00:12:05,260 We need the new issue of 9th wonders. 210 00:12:05,270 --> 00:12:06,160 You must help us. 211 00:12:06,170 --> 00:12:08,090 What is this, some kind of practical joke? 212 00:12:08,810 --> 00:12:10,800 What, you think I hired these guys? 213 00:12:10,810 --> 00:12:11,940 I'm ando masahashi. 214 00:12:11,950 --> 00:12:13,280 This is hiro nakamura. 215 00:12:13,290 --> 00:12:14,470 Look! 216 00:12:18,490 --> 00:12:19,770 "how did you know what I was gonna say?" 217 00:12:19,780 --> 00:12:21,350 How did you put this in a comic book? 218 00:12:21,360 --> 00:12:22,710 I didn't. 219 00:12:22,720 --> 00:12:25,340 Dude, this is--dude. 220 00:12:25,350 --> 00:12:26,360 You must help us understand 221 00:12:26,370 --> 00:12:27,530 Why hiro's lost his power 222 00:12:27,540 --> 00:12:28,950 And how to get his memory back. 223 00:12:28,960 --> 00:12:30,040 The world is at stake. 224 00:12:30,050 --> 00:12:31,730 The answers are in these books. 225 00:12:33,560 --> 00:12:35,790 Let's open up some back issue and find out what's going on 226 00:12:36,890 --> 00:12:38,230 This is not a library. 227 00:12:38,240 --> 00:12:39,800 You want if you buy it 228 00:12:44,190 --> 00:12:44,580 Then we buy it! 229 00:12:46,990 --> 00:12:47,690 This one too,please 230 00:12:52,680 --> 00:12:53,900 Best.Day.Ever. 231 00:13:06,090 --> 00:13:07,960 It's okay. 232 00:13:10,960 --> 00:13:12,270 May I help you? 233 00:13:16,120 --> 00:13:19,170 No, we're fine. Here. 234 00:13:24,890 --> 00:13:25,970 He's gonna call the cops. 235 00:13:25,980 --> 00:13:27,620 It doesn't matter. You'll be long gone. 236 00:13:27,710 --> 00:13:29,190 What are you talking about? 237 00:13:29,850 --> 00:13:31,010 You've bled a trail of bread crumbs 238 00:13:31,020 --> 00:13:31,720 For bennet to follow. 239 00:13:31,730 --> 00:13:32,520 He's gonna be here any minute. 240 00:13:32,530 --> 00:13:34,570 We have to split up or else he's gonna kill us both. 241 00:13:34,580 --> 00:13:36,340 No, we have to do this together. 242 00:13:36,350 --> 00:13:37,660 That's the point. 243 00:13:37,850 --> 00:13:39,420 With our abilities gone, 244 00:13:39,550 --> 00:13:41,780 Bennet is the powerful one. 245 00:13:42,380 --> 00:13:45,080 He's better trained and he will kill you. 246 00:13:45,890 --> 00:13:47,010 Maybe I deserve it. 247 00:13:47,020 --> 00:13:49,550 Maybe? No, you've changed. 248 00:13:50,530 --> 00:13:51,940 Don't give up. 249 00:13:52,120 --> 00:13:53,220 Do you have a plan? 250 00:13:53,230 --> 00:13:55,280 Let him follow and set a trap. 251 00:13:55,290 --> 00:13:57,690 Numbers are our biggest advantage. 252 00:13:58,560 --> 00:14:00,080 Okay, we do this together. 253 00:14:00,090 --> 00:14:01,240 Come on. 254 00:14:09,270 --> 00:14:09,840 You're very pretty 255 00:14:12,070 --> 00:14:14,100 You want to make me happy? Right? 256 00:14:31,670 --> 00:14:33,420 Go, go, go, go, go. 257 00:14:33,420 --> 00:14:33,740 My sister... 258 00:14:34,210 --> 00:14:34,610 We will save her 259 00:14:34,970 --> 00:14:35,630 Run and do not look back 260 00:14:39,400 --> 00:14:39,980 You made me bleed 261 00:14:40,520 --> 00:14:41,400 I'm going to do more than that 262 00:14:41,950 --> 00:14:43,410 Are you going to kill me,brother? 263 00:14:45,610 --> 00:14:47,200 It is the only way to stop me 264 00:15:00,810 --> 00:15:03,600 And then I fought a dinasour,but it really wasn't a dinasour... 265 00:15:03,880 --> 00:15:05,050 And then I... 266 00:15:05,440 --> 00:15:06,440 I know.I was there. 267 00:15:08,420 --> 00:15:09,580 Matt. 268 00:15:09,670 --> 00:15:11,350 Hey, I thought you said you were gonna figure out 269 00:15:11,360 --> 00:15:12,510 Why our powers aren't working. 270 00:15:12,520 --> 00:15:13,650 We are. 271 00:15:14,300 --> 00:15:15,910 In here? Yeah. 272 00:15:15,910 --> 00:15:17,060 Have you found anything? 273 00:15:17,070 --> 00:15:19,030 Actually, I have a theory. 274 00:15:19,320 --> 00:15:20,330 Who are these bozos? 275 00:15:20,340 --> 00:15:22,150 In hiro's origin story, 276 00:15:22,160 --> 00:15:22,940 There's an eclipse. 277 00:15:22,950 --> 00:15:24,650 And there's an eclipse right now. 278 00:15:25,190 --> 00:15:26,150 Coincidence? 279 00:15:26,160 --> 00:15:27,600 There was an eclipse 280 00:15:27,610 --> 00:15:28,880 On the yamagato roof. 281 00:15:28,890 --> 00:15:30,110 The day everything changed. 282 00:15:30,120 --> 00:15:31,530 Yeah, but what does that mean to us? 283 00:15:31,540 --> 00:15:33,350 I think that your powers will come back 284 00:15:33,360 --> 00:15:34,880 When the eclipse ends. 285 00:15:36,080 --> 00:15:38,020 Uh, guys. 286 00:15:38,750 --> 00:15:39,940 You might actually be on to something. 287 00:15:39,950 --> 00:15:40,900 Look at this. 288 00:15:40,910 --> 00:15:42,390 This is a picture of daphne at her house 289 00:15:42,400 --> 00:15:43,490 And she's running. 290 00:15:43,500 --> 00:15:44,830 I gotta get back there before she leaves. 291 00:15:44,840 --> 00:15:45,990 Thanks, guys. 292 00:15:46,270 --> 00:15:47,330 That was matt parkman. 293 00:15:47,340 --> 00:15:49,250 Yeah, I'm matt parkman. 294 00:15:50,580 --> 00:15:52,390 Great news.You're going to get your powers back. 295 00:15:53,520 --> 00:15:54,860 Hen we'll figure out how to get your brain back 296 00:15:56,590 --> 00:15:59,580 No.I don't want to grow up 297 00:16:00,280 --> 00:16:01,760 Not now!Not ever! 298 00:16:25,460 --> 00:16:27,090 I know you can't understand a word I'm saying, 299 00:16:27,100 --> 00:16:28,480 But there's something, um, 300 00:16:29,090 --> 00:16:30,490 I need to confess. 301 00:16:34,160 --> 00:16:35,900 You know, somebody's supposed to be looking out for you. 302 00:16:35,910 --> 00:16:37,460 Somebody's supposed to be protecting you. 303 00:16:37,470 --> 00:16:38,880 Standing up for you. 304 00:16:38,930 --> 00:16:40,300 Somebody like me. 305 00:16:41,620 --> 00:16:42,840 I had power. 306 00:16:42,920 --> 00:16:44,420 I had influence. 307 00:16:50,820 --> 00:16:52,080 And I didn't. 308 00:16:54,730 --> 00:16:56,000 And I'm sorry. 309 00:17:00,960 --> 00:17:02,230 Ready to go home? 310 00:17:17,500 --> 00:17:19,100 They found him. They found him. 311 00:17:19,130 --> 00:17:20,200 We don't have much time. 312 00:17:20,210 --> 00:17:21,190 We need to make a run for it. 313 00:17:21,200 --> 00:17:22,580 No, no, it'll never work. 314 00:17:24,030 --> 00:17:26,410 Look, you-- I'll hold 'em off. 315 00:17:26,420 --> 00:17:27,430 You guys escape. Go. 316 00:17:27,440 --> 00:17:28,050 Give me that. 317 00:17:28,060 --> 00:17:28,610 No, pete-- 318 00:17:28,620 --> 00:17:30,850 Stop, you're a senator. You're important. 319 00:17:30,860 --> 00:17:32,170 You need the haitian. 320 00:17:32,520 --> 00:17:34,060 I'm expendable. 321 00:17:35,040 --> 00:17:36,680 Have a little faith in me, okay? 322 00:17:37,490 --> 00:17:38,510 Go. 323 00:17:38,520 --> 00:17:39,650 Go! 324 00:17:49,540 --> 00:17:50,660 Mom. 325 00:17:54,300 --> 00:17:56,180 My mouth is dry. 326 00:17:56,910 --> 00:17:58,410 It's the antibiotics. 327 00:17:58,420 --> 00:18:00,340 You're fighting off an infection. 328 00:18:02,190 --> 00:18:03,650 It hurts. 329 00:18:04,680 --> 00:18:06,000 Here, take this. 330 00:18:06,010 --> 00:18:07,200 Here. 331 00:18:07,210 --> 00:18:09,640 If the pain's too much, press that button. 332 00:18:12,930 --> 00:18:14,440 Where's dad? 333 00:18:14,590 --> 00:18:15,580 He's on his way. 334 00:18:15,590 --> 00:18:17,210 Just try and relax. 335 00:18:19,130 --> 00:18:20,370 You're lying. 336 00:18:21,950 --> 00:18:23,800 You're not very good at it. 337 00:18:25,740 --> 00:18:27,290 He will be here. 338 00:18:30,180 --> 00:18:31,860 I'm so stupid. 339 00:18:34,040 --> 00:18:37,830 All I wanted was for this ability to go away. 340 00:18:37,840 --> 00:18:39,470 And now it's gone. 341 00:18:40,500 --> 00:18:41,880 Mrs. Butler, 342 00:18:42,130 --> 00:18:43,590 We need to talk to you. 343 00:18:46,320 --> 00:18:48,720 You have got to be brave. 344 00:18:51,140 --> 00:18:52,860 I'm not brave. 345 00:18:54,520 --> 00:18:57,160 I'm just a stupid teenager. 346 00:18:57,860 --> 00:18:59,610 I didn't want to be. 347 00:19:01,350 --> 00:19:04,150 I thought I could be more. 348 00:19:06,400 --> 00:19:09,190 I'm sorry I ruined everything. 349 00:19:09,830 --> 00:19:11,770 Claire, don't talk like that. 350 00:19:13,400 --> 00:19:14,850 It hurts. 351 00:19:15,410 --> 00:19:17,270 It hurts so much. 352 00:19:21,940 --> 00:19:23,180 Claire? 353 00:19:24,330 --> 00:19:25,690 Claire! 354 00:19:25,790 --> 00:19:26,810 Help! 355 00:19:26,820 --> 00:19:28,310 Help! Help! 356 00:19:28,320 --> 00:19:30,380 We need help now! 357 00:19:32,670 --> 00:19:34,560 She's coding. Get me a crash cart. 358 00:19:34,570 --> 00:19:35,850 Bring another liter. 359 00:19:42,620 --> 00:19:43,930 Oh, god. 360 00:19:44,370 --> 00:19:45,300 He's here. 361 00:19:45,310 --> 00:19:47,340 This isn't good. It's too open. 362 00:19:48,150 --> 00:19:49,630 Okay, come on. 363 00:19:50,910 --> 00:19:51,770 We'll take this down. 364 00:19:51,780 --> 00:19:53,080 It'll buy us some time. 365 00:19:56,230 --> 00:19:57,930 Wait, what are you doing? 366 00:20:00,360 --> 00:20:01,650 Good-bye, elle. 367 00:20:01,860 --> 00:20:03,180 Gabriel, no! 368 00:20:03,190 --> 00:20:04,020 Gabriel! 369 00:20:04,030 --> 00:20:05,090 No! 370 00:20:05,100 --> 00:20:06,840 Gabriel, no! 371 00:20:25,500 --> 00:20:27,020 She's gone into septic shock. 372 00:20:27,030 --> 00:20:28,600 Crack the chest. 373 00:20:33,060 --> 00:20:34,610 I get it, you're in control. 374 00:20:34,960 --> 00:20:36,570 The agent. The killer. 375 00:20:38,880 --> 00:20:40,440 And I'm defenseless. 376 00:20:45,550 --> 00:20:48,220 What if claire could see you now? 377 00:20:48,360 --> 00:20:49,730 Shut up! 378 00:20:51,870 --> 00:20:53,190 We're losing her! Paddles! 379 00:20:53,200 --> 00:20:55,130 Paddles ready. Charge. 380 00:20:55,140 --> 00:20:56,300 Clear! 381 00:20:56,760 --> 00:20:58,070 Clear! 382 00:20:58,690 --> 00:20:59,940 Clear! 383 00:21:14,380 --> 00:21:15,350 No. 384 00:21:15,360 --> 00:21:16,630 Poor gabriel. 385 00:21:17,430 --> 00:21:19,440 You always wanted to be special. 386 00:21:19,950 --> 00:21:21,400 Look at you now. 387 00:21:23,040 --> 00:21:24,520 No. 388 00:21:25,420 --> 00:21:26,860 You're nobody. 389 00:22:36,110 --> 00:22:37,360 Mom. 390 00:22:39,070 --> 00:22:40,760 We gotta get you outta here. 391 00:22:49,030 --> 00:22:50,630 Daphne? 392 00:22:51,500 --> 00:22:53,020 Mr. Millbrook? 393 00:22:59,370 --> 00:23:00,530 What happened? 394 00:23:00,860 --> 00:23:02,000 She's gone. 395 00:23:02,460 --> 00:23:03,730 Gone where? 396 00:23:03,800 --> 00:23:05,280 I don't know. 397 00:23:05,500 --> 00:23:08,510 No note. No good-bye. 398 00:23:08,550 --> 00:23:11,460 Just gone...Again. 399 00:23:15,100 --> 00:23:17,140 Uh, you okay? 400 00:23:17,150 --> 00:23:19,620 Yeah, I'm fine. 401 00:23:19,630 --> 00:23:21,920 It's all my fault. He's been so good to me. 402 00:23:21,930 --> 00:23:23,750 When she started walking, 403 00:23:23,760 --> 00:23:25,310 I thought it was just... 404 00:23:25,590 --> 00:23:27,120 A fluke. 405 00:23:27,130 --> 00:23:28,360 Maybe if I'd have done more 406 00:23:28,370 --> 00:23:29,820 She would've stayed. 407 00:23:31,490 --> 00:23:32,930 Don't think that. 408 00:23:34,680 --> 00:23:35,930 I gotta go. 409 00:23:42,050 --> 00:23:44,410 I never should have stolen the formula for arthur. 410 00:23:44,420 --> 00:23:45,950 So stupid. 411 00:23:46,150 --> 00:23:47,310 Now everything's screwed up. 412 00:23:47,320 --> 00:23:50,550 Matt's dad is dead. I brought them all together. 413 00:23:50,710 --> 00:23:52,440 I'm as bad as they are. 414 00:23:52,570 --> 00:23:54,260 Horrible person. 415 00:23:58,960 --> 00:24:00,660 You got your ability back. 416 00:24:03,280 --> 00:24:04,900 Well, you could be anywhere in the world right now. 417 00:24:04,910 --> 00:24:06,420 What are you still doing here? 418 00:24:07,230 --> 00:24:08,650 I came to talk to ray. 419 00:24:09,940 --> 00:24:11,530 Does ray talk back? 420 00:24:14,830 --> 00:24:17,820 I made him when I was 13. 421 00:24:19,920 --> 00:24:21,840 This corn is my dad's livelihood. 422 00:24:21,850 --> 00:24:24,320 And one fall, the birds were feasting on it. 423 00:24:24,330 --> 00:24:25,930 We were losing the crop. 424 00:24:26,370 --> 00:24:27,990 Then along came ray. 425 00:24:29,860 --> 00:24:31,280 He saved the field. 426 00:24:32,570 --> 00:24:33,820 No. 427 00:24:34,090 --> 00:24:35,410 You did. 428 00:24:37,560 --> 00:24:39,060 Life just took a lot from you. 429 00:24:39,070 --> 00:24:40,630 You were trying to take something back. 430 00:24:40,640 --> 00:24:42,010 I get that. 431 00:24:43,070 --> 00:24:44,550 We're all flawed. 432 00:24:45,620 --> 00:24:47,400 Powers or no powers. 433 00:24:47,620 --> 00:24:49,620 But when it counts, you're a good person. 434 00:24:49,970 --> 00:24:52,310 I know it and you know that I know it. 435 00:24:56,820 --> 00:24:58,240 So you forgive me? 436 00:24:59,170 --> 00:25:01,200 I'm not the one you need to ask forgiveness from. 437 00:25:01,210 --> 00:25:02,420 You came here for a reason. 438 00:25:02,430 --> 00:25:03,870 To set something right. 439 00:25:05,470 --> 00:25:06,930 Go do it, speedy. 440 00:26:13,860 --> 00:26:15,430 Stop firing 441 00:26:36,430 --> 00:26:37,420 Thanks for coming back. 442 00:26:37,430 --> 00:26:38,580 You got it. 443 00:26:40,500 --> 00:26:41,260 You defeated my men 444 00:26:42,580 --> 00:26:44,040 But,they are just men... 445 00:26:44,730 --> 00:26:45,950 And I'm a God 446 00:26:47,060 --> 00:26:49,660 You should've stopped me when you had the chance 447 00:26:50,100 --> 00:26:50,650 Now... 448 00:26:51,310 --> 00:26:52,400 They will all suffer! 449 00:26:54,110 --> 00:26:55,240 You're not going to hurt anyone else 450 00:26:55,920 --> 00:26:57,770 This isn't your fight. 451 00:26:58,300 --> 00:27:00,060 You made it my fight. 452 00:27:17,730 --> 00:27:18,810 Use your ability. 453 00:27:18,820 --> 00:27:20,510 Turn his off. I have a shot! 454 00:27:22,680 --> 00:27:24,630 This is my responsibility. 455 00:27:25,570 --> 00:27:25,950 Don't do this 456 00:27:28,250 --> 00:27:28,850 You still love me 457 00:27:31,600 --> 00:27:33,300 I'm still your brother 458 00:27:33,530 --> 00:27:34,620 That has no power over me 459 00:27:55,720 --> 00:27:58,040 Maya, it's me, mohinder. 460 00:28:03,380 --> 00:28:04,940 Just a minute. 461 00:28:15,110 --> 00:28:16,430 Mohinder 462 00:28:36,770 --> 00:28:37,540 You gotta get him out 463 00:28:37,550 --> 00:28:38,640 Of my bathroom, man. 464 00:28:38,650 --> 00:28:39,790 What is his problem? 465 00:28:39,800 --> 00:28:41,640 He doesn't want to grow up. 466 00:28:42,030 --> 00:28:44,130 Everyone has to grow up! 467 00:28:44,350 --> 00:28:45,570 Dude! 468 00:28:45,570 --> 00:28:45,710 You must grow up 469 00:28:46,340 --> 00:28:47,700 You guys didn't grow up 470 00:28:48,220 --> 00:28:50,380 He says you guys didn't grow up. 471 00:28:50,380 --> 00:28:52,250 You read comic books and eat junk food 472 00:28:53,160 --> 00:28:55,750 You read comic books and eat junk food. 473 00:29:00,390 --> 00:29:02,040 If you were hiro-- 474 00:29:02,500 --> 00:29:04,740 You're not, but if you were, 475 00:29:04,750 --> 00:29:07,090 You would know that saving the world 476 00:29:07,100 --> 00:29:08,960 Comes before everything else. 477 00:29:12,380 --> 00:29:14,390 Look what happens when I try 478 00:29:14,750 --> 00:29:17,150 He says, "look what happens when I try." 479 00:29:17,150 --> 00:29:18,340 My father dead 480 00:29:18,520 --> 00:29:19,600 "my father's dead." 481 00:29:19,600 --> 00:29:19,890 Why bother being a hero 482 00:29:21,160 --> 00:29:22,760 "why bother being a hero?" 483 00:29:24,330 --> 00:29:26,380 Because you give people hope. 484 00:29:28,430 --> 00:29:29,250 Anybody. 485 00:29:29,260 --> 00:29:31,950 Even lowly office drone can make a difference. 486 00:29:32,930 --> 00:29:34,820 You don't have to be a billionaire like batman 487 00:29:34,830 --> 00:29:37,480 Or an alien like superman. 488 00:29:39,870 --> 00:29:41,670 You just have to believe. 489 00:29:43,320 --> 00:29:45,380 I, uh, thought you didn't believe in any of this. 490 00:29:45,390 --> 00:29:46,630 I don't. 491 00:29:53,950 --> 00:29:54,980 Thank you. 492 00:29:58,470 --> 00:30:00,660 This is really weird. 493 00:30:03,130 --> 00:30:04,470 Did you find something? 494 00:30:04,480 --> 00:30:06,180 Issue one of 9th wonders. 495 00:30:06,190 --> 00:30:08,210 Yeah, this is the issue where, uh, hiro's dad 496 00:30:08,220 --> 00:30:09,650 Gives the baby claire to her father, 497 00:30:09,660 --> 00:30:11,350 Makes him swear to protect her. 498 00:30:11,430 --> 00:30:12,830 You were there. 499 00:30:12,890 --> 00:30:14,090 That's the first and only time 500 00:30:14,100 --> 00:30:16,690 That claire bennet and hiro nakamura met. 501 00:30:16,690 --> 00:30:17,170 What's he saying 502 00:30:17,730 --> 00:30:19,070 That's not the only time. 503 00:30:19,080 --> 00:30:20,560 No, no, kirby plaza doesn't count. 504 00:30:20,570 --> 00:30:21,760 They never actually even talked. 505 00:30:21,770 --> 00:30:22,830 Maybe they did. 506 00:30:22,840 --> 00:30:24,380 Look at this. 507 00:30:24,620 --> 00:30:26,390 In the greenhouse. 508 00:30:26,950 --> 00:30:28,010 That's claire, 509 00:30:28,020 --> 00:30:29,230 And that's hiro 510 00:30:29,240 --> 00:30:30,330 Hiding behind the ferns. 511 00:30:30,340 --> 00:30:33,120 And hiro's wearing the same clothes he is now. 512 00:30:35,590 --> 00:30:37,240 I think hiro has to take claire here 513 00:30:37,250 --> 00:30:38,810 To get his memory back. 514 00:30:38,940 --> 00:30:40,800 You have to take Claire here to get your memory back 515 00:30:41,960 --> 00:30:43,090 How do I find claire 516 00:30:43,440 --> 00:30:44,990 How does he find claire? 517 00:30:52,350 --> 00:30:53,090 I must go there 518 00:30:54,120 --> 00:30:54,610 Right now 519 00:30:57,220 --> 00:30:57,730 Wait!Hiro! 520 00:31:01,130 --> 00:31:03,220 Best-day-ever. 521 00:31:12,130 --> 00:31:15,020 Claire bear. You okay? 522 00:31:16,060 --> 00:31:18,040 I needed you 523 00:31:18,470 --> 00:31:20,890 And you weren't there again. 524 00:31:23,100 --> 00:31:24,470 I'm sorry. 525 00:31:25,110 --> 00:31:26,720 There was something I had to do. 526 00:31:26,730 --> 00:31:30,030 There's always something you have to do. 527 00:31:30,090 --> 00:31:32,160 Work's just more important. 528 00:31:33,130 --> 00:31:34,430 No. 529 00:31:34,930 --> 00:31:36,480 Listen. 530 00:31:37,340 --> 00:31:39,810 On the day I was assigned to protect you-- 531 00:31:39,820 --> 00:31:41,240 That's right. 532 00:31:41,380 --> 00:31:43,030 I'm just an assignment. 533 00:31:43,040 --> 00:31:44,890 Claire, you know that's not true. 534 00:31:44,900 --> 00:31:46,400 I died! 535 00:31:47,370 --> 00:31:49,980 But I guess that's just old news to you, isn't it? 536 00:31:50,950 --> 00:31:52,380 You died? 537 00:31:52,750 --> 00:31:54,560 When? 538 00:31:54,820 --> 00:31:56,920 Why does it matter? 539 00:31:57,870 --> 00:31:59,400 It matters. 540 00:32:01,940 --> 00:32:03,000 What is it? What's wrong? 541 00:32:03,010 --> 00:32:03,730 Where's your mother? 542 00:32:03,740 --> 00:32:05,110 She's with us. 543 00:32:14,320 --> 00:32:15,960 Stay back! Ahh! 544 00:32:16,380 --> 00:32:17,730 We're taking claire with us. 545 00:32:17,740 --> 00:32:19,460 That's what we came for in the first place. 546 00:32:19,470 --> 00:32:21,540 You following daddy's orders now? 547 00:32:21,550 --> 00:32:23,380 You trying to be a good boy? 548 00:32:23,410 --> 00:32:25,370 Not a good boy. Not exactly. 549 00:32:25,530 --> 00:32:26,690 Something else. 550 00:32:26,700 --> 00:32:28,250 Something more like... 551 00:32:28,940 --> 00:32:30,350 Like you. 552 00:32:30,480 --> 00:32:32,320 Home, family. 553 00:32:32,330 --> 00:32:34,500 But not afraid to do the job I have to do. 554 00:32:39,430 --> 00:32:40,920 Stop! 555 00:32:41,670 --> 00:32:43,550 Look, I will go with you, okay? 556 00:32:43,560 --> 00:32:45,560 Just please leave him alone. 557 00:32:45,570 --> 00:32:48,000 I think this game of cat and mouse is over. 558 00:32:48,850 --> 00:32:50,560 They're not your parents. 559 00:32:52,370 --> 00:32:54,090 What are you talking about. 560 00:32:54,100 --> 00:32:55,830 They're manipulating you. 561 00:32:55,840 --> 00:32:57,570 Arthur and angela. 562 00:32:57,580 --> 00:32:58,770 I've read your files, gabriel. 563 00:32:58,780 --> 00:33:00,420 You're not their son. 564 00:33:01,420 --> 00:33:03,290 They're just leveraging your mommy issues 565 00:33:03,300 --> 00:33:05,010 To turn you into their weapon. 566 00:33:05,970 --> 00:33:07,350 He's lying. 567 00:33:08,180 --> 00:33:09,970 Don't let him get inside your head. 568 00:33:10,970 --> 00:33:12,750 You know exactly who he is 569 00:33:12,760 --> 00:33:14,780 Because you helped create him. 570 00:33:14,790 --> 00:33:16,720 And you can't undo that. 571 00:33:16,730 --> 00:33:18,130 Not ever. 572 00:33:19,590 --> 00:33:21,490 You really think you two 573 00:33:21,500 --> 00:33:23,330 Could have a normal life? 574 00:33:24,490 --> 00:33:27,130 He killed your father, elle. 575 00:33:37,600 --> 00:33:38,940 No! 576 00:33:41,260 --> 00:33:41,610 Bad man 577 00:33:45,260 --> 00:33:46,660 What the hell? 578 00:33:49,640 --> 00:33:50,260 Save the cheerleader... 579 00:34:01,370 --> 00:34:02,470 Hey. 580 00:34:02,480 --> 00:34:04,090 We got our abilities back. 581 00:34:05,520 --> 00:34:06,420 Where's hiro? 582 00:34:06,430 --> 00:34:08,160 He's gone. Gone where? 583 00:34:08,170 --> 00:34:09,800 No one knows. 584 00:34:10,470 --> 00:34:11,600 Okay, uh, 585 00:34:11,610 --> 00:34:13,070 Let's look in one of your comic books. 586 00:34:13,080 --> 00:34:14,610 No, that well is dry. 587 00:34:14,620 --> 00:34:16,040 Isaac mendez is dead. 588 00:34:16,050 --> 00:34:18,230 This is the last posthumous issue. 589 00:34:20,900 --> 00:34:22,250 But it's not the last story. 590 00:34:22,260 --> 00:34:23,710 What do you mean? 591 00:34:26,010 --> 00:34:28,170 There's a legend I heard from a guy at a convention 592 00:34:28,180 --> 00:34:31,000 Who heard it from a dude who heard it from another dude 593 00:34:31,010 --> 00:34:33,790 That one more 9th wonders story exists. 594 00:34:33,980 --> 00:34:35,330 Where? 595 00:34:35,970 --> 00:34:37,350 The day that he died, 596 00:34:37,360 --> 00:34:39,540 Isaac mendez bequeathed his sketch book 597 00:34:39,550 --> 00:34:41,500 To a humble bike messenger. 598 00:34:43,390 --> 00:34:45,190 You find that messenger, 599 00:34:45,200 --> 00:34:46,870 You find your story. 600 00:34:55,630 --> 00:34:58,210 I'll bring the girls back to their parents. 601 00:34:59,010 --> 00:35:00,640 Thank you for what you did. 602 00:35:01,480 --> 00:35:02,690 Nobody should ever have to make the sacrifice 603 00:35:02,700 --> 00:35:04,480 You made today. 604 00:35:14,910 --> 00:35:16,960 You okay? Yeah. 605 00:35:20,110 --> 00:35:22,510 Pete, you've always made your own decisions. 606 00:35:22,770 --> 00:35:24,150 I haven't agreed with all of them, 607 00:35:24,160 --> 00:35:26,940 But they've always come from your heart. 608 00:35:30,120 --> 00:35:31,800 I respect that. 609 00:35:31,980 --> 00:35:33,470 And I'm sorry about-- 610 00:35:33,480 --> 00:35:35,420 Just... 611 00:35:35,720 --> 00:35:37,300 Thank you. 612 00:35:37,770 --> 00:35:39,380 It means a lot. 613 00:35:39,760 --> 00:35:41,500 I'm going to pinehurst. 614 00:35:43,760 --> 00:35:44,530 To dad? 615 00:35:44,540 --> 00:35:46,260 It's got nothing to do with dad. 616 00:35:48,510 --> 00:35:50,440 Look, I'm never gonna forgive him for what he did to us. 617 00:35:50,450 --> 00:35:54,670 But his idea, giving people abilities, 618 00:35:54,880 --> 00:35:56,120 The right people-- 619 00:35:56,130 --> 00:35:56,900 Is wrong. 620 00:35:56,910 --> 00:35:58,560 It's not wrong, pete. 621 00:35:58,570 --> 00:36:00,380 It's so right. 622 00:36:01,190 --> 00:36:03,560 You saw what one man with unstoppable powers 623 00:36:03,570 --> 00:36:04,630 Nearly did to this country. 624 00:36:04,640 --> 00:36:05,690 Yeah, but we stopped him. 625 00:36:05,700 --> 00:36:07,370 We didn't do anything. 626 00:36:07,380 --> 00:36:11,270 He did because he still had power. 627 00:36:12,720 --> 00:36:14,610 And that was just one village. 628 00:36:15,410 --> 00:36:17,720 What about the whole world? 629 00:36:17,810 --> 00:36:21,450 Somalia, darfur, bosnia, the middle east. 630 00:36:23,230 --> 00:36:25,500 Murder, genocide. 631 00:36:26,110 --> 00:36:28,590 Don't we have an obligation to try and stop it? 632 00:36:28,600 --> 00:36:30,480 Yes, we do, but not like this. 633 00:36:30,490 --> 00:36:31,990 Then how? 634 00:36:34,030 --> 00:36:36,070 Pinehurst has a way, pete. 635 00:36:36,500 --> 00:36:38,100 It's not perfect. 636 00:36:38,650 --> 00:36:40,030 Not yet. 637 00:36:41,490 --> 00:36:43,590 But if we don't try and stop 638 00:36:43,640 --> 00:36:45,770 What's happening in the world, 639 00:36:46,060 --> 00:36:47,460 Then we're just as guilty 640 00:36:47,470 --> 00:36:48,820 As the people who are committing the crime. 641 00:36:48,830 --> 00:36:49,580 Nathan. 642 00:36:49,590 --> 00:36:52,220 Pete, I can't live with that. 643 00:36:52,500 --> 00:36:53,770 Nathan, you-- 644 00:36:53,780 --> 00:36:55,090 Call tk at the embassy. 645 00:36:55,100 --> 00:36:56,050 He'll help you get home. 646 00:36:56,060 --> 00:36:57,780 Nathan, you can't do this! 647 00:36:59,890 --> 00:37:01,360 I'm sorry pete 648 00:37:25,780 --> 00:37:27,670 I think this eclipse showed us all 649 00:37:27,680 --> 00:37:29,680 Exactly who we are. 650 00:37:30,860 --> 00:37:32,310 Desperate. 651 00:37:32,420 --> 00:37:33,940 Angry. 652 00:37:34,530 --> 00:37:36,240 And weak. 653 00:37:39,360 --> 00:37:41,630 Are you ready to get back to work? 654 00:37:44,070 --> 00:37:45,860 Look at me. 655 00:37:46,290 --> 00:37:48,380 Where else could I go? 656 00:37:50,810 --> 00:37:52,570 We'll find a cure. 657 00:37:55,690 --> 00:37:58,630 But that monster inside of you, 658 00:37:59,710 --> 00:38:01,200 That's something you're gonna have to take care 659 00:38:01,210 --> 00:38:03,300 All by yourself 660 00:38:24,610 --> 00:38:25,860 What was that? 661 00:38:25,870 --> 00:38:27,600 Hiro nakamura. 662 00:38:29,510 --> 00:38:30,930 Strange day. 663 00:38:32,460 --> 00:38:34,420 Was bennet lying about my parents? 664 00:38:34,430 --> 00:38:35,740 Of course he was. He's bennet. 665 00:38:35,750 --> 00:38:37,920 He seemed to think you knew something about it. 666 00:38:38,520 --> 00:38:41,530 He's just trying to mess with you. 667 00:38:42,590 --> 00:38:44,030 Sit down. 668 00:39:11,890 --> 00:39:13,400 I've been thinking. 669 00:39:14,410 --> 00:39:15,820 About what? 670 00:39:18,310 --> 00:39:21,640 What you said about finding ourselves free of parents. 671 00:39:22,230 --> 00:39:23,650 Our powers. 672 00:39:25,570 --> 00:39:27,120 What about it? 673 00:39:30,570 --> 00:39:32,310 You were wrong. 674 00:39:33,330 --> 00:39:35,840 Nobody ever really changes. 675 00:39:39,480 --> 00:39:40,820 You did. 676 00:39:41,300 --> 00:39:42,610 I saw you. 677 00:39:42,980 --> 00:39:44,660 That was temporary. 678 00:39:45,580 --> 00:39:47,930 And then I got my powers back. 679 00:39:48,500 --> 00:39:50,480 And I understand now. 680 00:39:51,790 --> 00:39:54,060 And I'm never gonna change. 681 00:39:55,300 --> 00:39:56,590 Neither are you because 682 00:39:56,600 --> 00:39:58,490 We're both just damaged goods. 683 00:40:03,390 --> 00:40:04,990 You're hurting me. 684 00:40:06,390 --> 00:40:07,810 I know. 685 00:40:33,850 --> 00:40:35,190 What did you do? 686 00:40:35,200 --> 00:40:36,830 What the hell is going on? 687 00:40:42,440 --> 00:40:43,780 Dad? 688 00:40:49,600 --> 00:40:52,000 "i don't think I'd be a very good father." 689 00:40:55,740 --> 00:40:57,950 "once again, not a request." 690 00:41:01,500 --> 00:41:03,590 "don't get too close." 691 00:41:07,230 --> 00:41:08,900 Holy sh-- 692 00:41:10,940 --> 00:41:11,600 Manhattan��16 years ago 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 43970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.