Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,434
Previously on heroes...
2
00:00:04,837 --> 00:00:05,737
I must wipe your memory.
3
00:00:06,150 --> 00:00:07,840
Hiro...how old do you think you are?
4
00:00:07,930 --> 00:00:09,000
I'm 10.
5
00:00:09,210 --> 00:00:10,150
9th wonders!
6
00:00:10,240 --> 00:00:12,530
This is going to tell us what we're supposed to do.
7
00:00:13,312 --> 00:00:14,813
Can we leave matt out of this?
8
00:00:14,881 --> 00:00:16,114
If you're unhappy,
9
00:00:16,182 --> 00:00:17,382
We can always arrange for you to return
10
00:00:17,483 --> 00:00:19,618
To your former life.
11
00:00:19,685 --> 00:00:20,619
Just tell me what I'm supposed to do.
12
00:00:20,720 --> 00:00:21,887
Stay with parkman.
13
00:00:21,988 --> 00:00:23,488
I came here looking for you and what did I find?
14
00:00:23,556 --> 00:00:25,023
You're waiting for me.
15
00:00:25,124 --> 00:00:26,692
I mean, that's got to mean something, right?
16
00:00:26,759 --> 00:00:28,460
You saved my life once, elle.
17
00:00:28,528 --> 00:00:29,828
Don't you see I owe you?
18
00:00:29,896 --> 00:00:31,263
I forgive you.
19
00:00:31,364 --> 00:00:33,065
Now you need to forgive yourself.
20
00:00:33,132 --> 00:00:35,934
The others probably figured out by now
21
00:00:36,002 --> 00:00:38,170
That there's a third piece of the formula.
22
00:00:38,271 --> 00:00:39,571
It's a catalyst
23
00:00:39,639 --> 00:00:41,473
Hidden away in the blood of a human host.
24
00:00:41,574 --> 00:00:43,542
I think I'm the catalyst.
25
00:00:43,609 --> 00:00:46,478
I see we share a fascination.
26
00:00:46,546 --> 00:00:48,780
It seems most of the powers that are documented
27
00:00:48,848 --> 00:00:51,049
Took place during the last total annular eclipse.
28
00:00:52,919 --> 00:00:54,119
It's coming.
29
00:00:59,959 --> 00:01:02,461
There's a moment in every war
30
00:01:02,528 --> 00:01:04,796
Where everything changes,
31
00:01:04,864 --> 00:01:08,100
A moment when the road bends.
32
00:01:08,167 --> 00:01:10,969
Alliances in battle lines shift,
33
00:01:11,037 --> 00:01:14,806
And the rules of engagement are rewritten.
34
00:01:14,874 --> 00:01:18,210
Moments like these can change the nature of the battle
35
00:01:18,277 --> 00:01:22,481
And turn the tide for either side.
36
00:01:22,582 --> 00:01:25,984
So we do what we can to understand them.
37
00:01:28,421 --> 00:01:32,958
To be ready for change, we steady our hearts,
38
00:01:33,026 --> 00:01:36,194
Curb our fears, muster our forces,
39
00:01:36,262 --> 00:01:39,264
And look for signs in the stars.
40
00:01:47,273 --> 00:01:50,709
But these moments, these game changes,
41
00:01:50,777 --> 00:01:53,111
Remain a mystery.
42
00:01:53,212 --> 00:01:55,180
Destiny's invisible hand
43
00:01:55,248 --> 00:01:58,283
Moving pieces on a chessboard.
44
00:01:58,351 --> 00:02:01,453
No matter how much we prepare for them,
45
00:02:01,521 --> 00:02:04,856
How much we resist the change, anticipate the moment,
46
00:02:04,924 --> 00:02:07,859
Fight the inevitable outcome.
47
00:02:07,960 --> 00:02:13,365
In the end, we're never truly ready,
48
00:02:13,433 --> 00:02:17,703
When it strikes.
49
00:02:17,770 --> 00:02:19,971
You're getting pretty good at that.
50
00:02:20,073 --> 00:02:22,040
Well, it's not as easy as you make it look.
51
00:02:22,108 --> 00:02:23,709
You'll get there. don't sweat it.
52
00:02:23,810 --> 00:02:24,710
Yeah, well, I need to get there now.
53
00:02:24,777 --> 00:02:26,478
I have to prove myself.
54
00:02:29,916 --> 00:02:31,283
To who?
55
00:02:31,350 --> 00:02:35,287
Nobody. I'm not sure that you'd understand.
56
00:02:38,324 --> 00:02:39,491
Okay.
57
00:02:39,592 --> 00:02:42,160
Then let's go again.
58
00:02:42,261 --> 00:02:43,128
Gabriel.
59
00:02:43,229 --> 00:02:45,964
I need you to do something.
60
00:02:46,065 --> 00:02:47,499
Find claire bennet,
61
00:02:47,600 --> 00:02:49,067
Bring her back to me.
62
00:02:49,135 --> 00:02:50,502
You think you can do that?
63
00:02:50,570 --> 00:02:51,803
Yes, sir. of course I can.
64
00:02:55,475 --> 00:02:56,408
I'm going too.
65
00:02:56,476 --> 00:02:57,676
What?
66
00:02:57,744 --> 00:03:00,412
Well, they're not gonna make it easy for you,
67
00:03:00,513 --> 00:03:01,747
Getting claire.
68
00:03:01,814 --> 00:03:03,081
You need help.
69
00:03:03,149 --> 00:03:06,585
And I was raised to be a company girl.
70
00:03:06,652 --> 00:03:09,488
But I thought you'd left all that behind you.
71
00:03:09,555 --> 00:03:10,822
Yeah.
72
00:03:10,890 --> 00:03:12,557
Well, it's all I know.
73
00:03:12,658 --> 00:03:15,594
You need help.
74
00:03:15,661 --> 00:03:17,863
Let me help you.
75
00:03:17,930 --> 00:03:18,997
You okay with this, dad?
76
00:03:20,867 --> 00:03:25,971
I think the two of you together,
77
00:03:26,039 --> 00:03:27,606
It's a good pairing.
78
00:03:29,208 --> 00:03:31,076
Let's go get the cheerleader.
79
00:03:35,281 --> 00:03:36,381
Why is it always me?
80
00:03:36,482 --> 00:03:37,682
You're the catalyst.
81
00:03:37,750 --> 00:03:39,651
Arthur's formula doesn't work without you.
82
00:03:39,719 --> 00:03:41,119
I have a plan, but we all have
83
00:03:41,220 --> 00:03:43,188
To work together to stop him.
84
00:03:43,289 --> 00:03:44,723
Okay, so where's everyone else?
85
00:03:44,824 --> 00:03:46,224
Nathan's going to find the haitian.
86
00:03:46,325 --> 00:03:49,194
Matt parkman will get hiro nakamura.
87
00:03:49,262 --> 00:03:52,297
And you, claire, have the most important part to play.
88
00:03:52,365 --> 00:03:53,732
Great. what's my assignment?
89
00:03:53,833 --> 00:03:56,935
Your assignment is to keep from getting caught.
90
00:03:57,003 --> 00:03:58,637
Just stay out of harm's way.
91
00:03:58,705 --> 00:03:59,705
But I can fight.
92
00:03:59,772 --> 00:04:01,873
I can do more. I can be more.
93
00:04:01,941 --> 00:04:03,341
The only place you're going to be
94
00:04:03,409 --> 00:04:04,843
Is underground, off the grid.
95
00:04:04,911 --> 00:04:06,678
No! no way!
96
00:04:06,746 --> 00:04:08,213
I am done hiding.
97
00:04:08,281 --> 00:04:10,415
We all have to make sacrifices.
98
00:04:14,320 --> 00:04:16,354
What are you gonna do? lock me up?
99
00:04:16,422 --> 00:04:18,156
Don't think it hasn't crossed my mind.
100
00:04:18,224 --> 00:04:19,191
But, no,
101
00:04:19,258 --> 00:04:22,961
I have another plan.
102
00:04:35,842 --> 00:04:38,510
Hi, claire-bear.
103
00:04:42,949 --> 00:04:43,982
It's too dangerous for you to go there alone.
104
00:04:44,083 --> 00:04:45,083
I'm just going down there to get the haitian,
105
00:04:45,184 --> 00:04:46,118
Then I'm coming right back.
106
00:04:46,219 --> 00:04:47,085
The haitian's there to hunt down
107
00:04:47,186 --> 00:04:48,053
Level five escapees.
108
00:04:48,154 --> 00:04:50,989
This guy, baron samedi, look.
109
00:04:51,057 --> 00:04:52,657
Baron?
110
00:04:52,759 --> 00:04:54,393
No, it's a alias. voodoo god of death.
111
00:04:54,460 --> 00:04:55,627
This guy's into some bad stuff.
112
00:04:55,728 --> 00:04:57,763
Drug trafficking, kidnapping, slavery.
113
00:04:57,830 --> 00:04:59,097
I'm telling you, nathan, you're gonna need some help.
114
00:04:59,198 --> 00:05:02,467
Hey, I'm not going down there to save the country.
115
00:05:02,568 --> 00:05:05,370
Look, hey, just--
116
00:05:05,438 --> 00:05:06,505
You don't understand.
117
00:05:06,606 --> 00:05:09,775
Then help me out.
118
00:05:09,842 --> 00:05:10,776
When I found my abilities,
119
00:05:10,843 --> 00:05:12,444
I knew who I was supposed to be.
120
00:05:12,512 --> 00:05:13,879
Okay? but now--
121
00:05:13,946 --> 00:05:17,182
Pete, just because you don't have your abilities--
122
00:05:17,250 --> 00:05:18,784
It doesn't mean you don't have a purpose.
123
00:05:18,851 --> 00:05:22,854
It will if you don't take me with you.
124
00:05:22,922 --> 00:05:25,023
Nathan.
125
00:05:29,162 --> 00:05:32,197
All right.
126
00:05:32,298 --> 00:05:33,331
Come on.
127
00:06:07,066 --> 00:06:08,033
I need the catalyst.
128
00:06:08,101 --> 00:06:09,201
You said you would have it by now.
129
00:06:09,302 --> 00:06:10,669
You said you were going to cure me!
130
00:06:10,737 --> 00:06:12,337
I've got people on it,
131
00:06:12,405 --> 00:06:14,973
But all our plans might be for nothing.
132
00:06:15,041 --> 00:06:15,974
What are you talking about?
133
00:06:16,042 --> 00:06:17,709
I drew that.
134
00:06:17,777 --> 00:06:20,379
It's going to happen today.
135
00:06:22,048 --> 00:06:23,382
This is claire bennet.
136
00:06:23,483 --> 00:06:24,983
She can't die. it's impossible.
137
00:06:25,051 --> 00:06:26,218
That's my point.
138
00:06:26,319 --> 00:06:28,954
It can't happen, but it's going to.
139
00:06:29,021 --> 00:06:31,523
You're the scientist.
140
00:06:31,591 --> 00:06:32,991
You tell me how.
141
00:06:36,162 --> 00:06:37,462
There's an eclipse today.
142
00:06:37,530 --> 00:06:38,864
Yes.
143
00:06:38,931 --> 00:06:40,265
When I first noticed abilities manifesting,
144
00:06:40,333 --> 00:06:41,266
There was an eclipse.
145
00:06:41,367 --> 00:06:42,367
A global event.
146
00:06:42,468 --> 00:06:43,402
You said it was a coincidence.
147
00:06:43,469 --> 00:06:44,403
Well, I thought it was, but--
148
00:06:44,470 --> 00:06:46,338
But what? what does it mean?
149
00:06:46,406 --> 00:06:48,473
Look, I don't know!
150
00:06:48,541 --> 00:06:50,876
But I do know if claire bennet dies,
151
00:06:50,943 --> 00:06:53,378
Then the catalyst dies with her
152
00:06:53,446 --> 00:06:55,280
And there's no hope for me being cured.
153
00:06:58,885 --> 00:07:00,552
That explains this.
154
00:07:00,653 --> 00:07:02,754
I'm going to die.
155
00:07:04,590 --> 00:07:06,792
Everything's going to change today.
156
00:07:06,859 --> 00:07:09,194
Everything.
157
00:07:27,200 --> 00:07:28,768
I don't understand what hiro nakamura
158
00:07:28,835 --> 00:07:30,303
Has to do with any of this.
159
00:07:30,370 --> 00:07:33,039
Angela made our orders very clear.
160
00:07:33,140 --> 00:07:34,573
Yeah, the guy's a spaz.
161
00:07:34,641 --> 00:07:35,975
No, he's a time traveler.
162
00:07:36,043 --> 00:07:38,144
If arthur petrelli has us on the ropes,
163
00:07:38,245 --> 00:07:40,112
The man is a walking do-over.
164
00:07:40,180 --> 00:07:41,948
I know I had hiro's number in his dad's homicide file.
165
00:07:42,015 --> 00:07:45,885
Are you nervous about something?
166
00:07:45,953 --> 00:07:47,086
Arthur petrelli scares me.
167
00:07:47,187 --> 00:07:48,955
Oh, you don't have to be scared about him.
168
00:07:49,022 --> 00:07:50,189
Of course I do!
169
00:07:50,290 --> 00:07:52,425
He can take away abilities, and I betrayed him!
170
00:07:52,492 --> 00:07:54,093
I betrayed you.
171
00:07:54,194 --> 00:07:55,795
No. no, you didn't.
172
00:07:55,862 --> 00:07:56,929
I'm a betrayer.
173
00:07:57,030 --> 00:07:57,930
What?
174
00:07:58,031 --> 00:07:59,665
And a liar and a thief and--
175
00:07:59,733 --> 00:08:01,334
I am selfish. you know, honestly,
176
00:08:01,401 --> 00:08:02,568
I don't understand why you keep me around!
177
00:08:02,669 --> 00:08:04,070
Because you're one of the good guys now.
178
00:08:04,137 --> 00:08:05,571
So, you trust me? yes!
179
00:08:05,672 --> 00:08:06,939
Completely?
180
00:08:08,208 --> 00:08:10,176
Yes, I trust you completely.
181
00:08:10,277 --> 00:08:11,711
I know you, daphne.
182
00:08:11,812 --> 00:08:12,712
No, you say that,
183
00:08:12,813 --> 00:08:13,813
But you don't know me, not really.
184
00:08:13,880 --> 00:08:14,780
We had a life together.
185
00:08:14,848 --> 00:08:16,549
In a dream.
186
00:08:16,650 --> 00:08:17,783
It was a spirit walk.
187
00:08:17,851 --> 00:08:19,752
It wasn't real!
188
00:08:19,820 --> 00:08:21,587
Arthur killed your father.
189
00:08:21,655 --> 00:08:23,089
He could kill us all or worse!
190
00:08:23,190 --> 00:08:24,857
I'm not gonna let anything happen to you.
191
00:08:24,925 --> 00:08:26,525
I promise.
192
00:08:26,593 --> 00:08:28,494
Please, just help me find hiro.
193
00:08:28,562 --> 00:08:29,762
Come on.
194
00:08:29,830 --> 00:08:31,464
How are you gonna do that exactly?
195
00:08:31,531 --> 00:08:32,932
That guy's a freakin' teleporter.
196
00:08:42,109 --> 00:08:45,244
Hey, I need your help. you have to fix hiro.
197
00:08:45,345 --> 00:08:47,747
Look.
198
00:08:47,848 --> 00:08:48,881
What does it say?
199
00:08:48,982 --> 00:08:50,683
It says, "you have to fix hiro."
200
00:08:50,751 --> 00:08:53,019
Arthur petrelli erased his memory.
201
00:08:53,086 --> 00:08:54,921
He now thinks he's 10 years old.
202
00:08:57,457 --> 00:08:58,824
Oh, it's back there.
203
00:09:04,531 --> 00:09:05,932
We're all gonna die.
204
00:09:16,443 --> 00:09:18,444
This is stephen canfield's house.
205
00:09:18,545 --> 00:09:22,014
You'll be safe here. out of harm's way.
206
00:09:22,082 --> 00:09:24,650
The last time we were here,
207
00:09:24,751 --> 00:09:26,686
We almost got sucked into a black hole.
208
00:09:26,753 --> 00:09:28,220
What makes it so safe now?
209
00:09:28,288 --> 00:09:31,958
Simple set-up. controllable.
210
00:09:32,059 --> 00:09:34,427
Yeah, I know how you like to control things.
211
00:09:36,663 --> 00:09:39,532
Okay, I'll bite. what does that mean?
212
00:09:39,633 --> 00:09:41,000
It means you'll do whatever it takes
213
00:09:41,101 --> 00:09:44,337
To keep the catalyst safe, right?
214
00:09:44,404 --> 00:09:46,639
I want to keep you safe, claire.
215
00:09:46,707 --> 00:09:47,707
You.
216
00:09:47,774 --> 00:09:49,842
Not some catalyst.
217
00:09:49,943 --> 00:09:51,811
Do you understand?
218
00:09:51,912 --> 00:09:54,213
Yeah, I understand.
219
00:10:11,431 --> 00:10:12,498
Aren't you dead?
220
00:10:12,566 --> 00:10:14,834
Yeah, you would like that.
221
00:10:14,935 --> 00:10:16,235
What's your game, nemesis?
222
00:10:16,303 --> 00:10:17,637
I'm not a nemesis anymore.
223
00:10:17,738 --> 00:10:18,771
I'm a good guy now.
224
00:10:18,839 --> 00:10:19,872
I can't help him.
225
00:10:19,940 --> 00:10:22,441
I can't understand him.
226
00:10:22,509 --> 00:10:24,277
Well, arthur really did a number on hiro.
227
00:10:24,344 --> 00:10:25,711
He really thinks he's 10.
228
00:10:25,779 --> 00:10:26,779
So get inside his head and fix him.
229
00:10:26,880 --> 00:10:27,980
I don't think I can.
230
00:10:28,048 --> 00:10:29,248
He's thinking in japanese.
231
00:10:29,349 --> 00:10:31,117
But the comic book says that you--
232
00:10:31,218 --> 00:10:32,051
I don't know what to tell you.
233
00:10:32,152 --> 00:10:33,152
This is way beyond me.
234
00:10:33,220 --> 00:10:34,387
Hiro is our reset button.
235
00:10:34,454 --> 00:10:35,888
Our walking do-over, remember?
236
00:10:35,956 --> 00:10:38,057
I know, but he still can time-travel,
237
00:10:38,125 --> 00:10:39,191
He can teleport,
238
00:10:39,293 --> 00:10:40,993
And he's still very powerful.
239
00:10:48,302 --> 00:10:50,269
I can't-- I can't do this.
240
00:10:50,370 --> 00:10:51,837
I'm sorry. I got to get out of here.
241
00:10:51,905 --> 00:10:53,406
What? what are you talking about?
242
00:10:53,507 --> 00:10:54,607
Daphne!
243
00:10:54,675 --> 00:10:56,642
You paused. what?
244
00:10:58,345 --> 00:10:59,578
When I asked you if you trust me,
245
00:10:59,646 --> 00:11:00,780
You paused.
246
00:11:00,847 --> 00:11:02,415
No. no, I didn't.
247
00:11:02,482 --> 00:11:04,050
I'm a speedster.
248
00:11:04,117 --> 00:11:06,452
Fractions of seconds feel like hours to me
249
00:11:06,520 --> 00:11:07,420
And you paused.
250
00:11:07,487 --> 00:11:08,588
You don't know me
251
00:11:08,655 --> 00:11:09,655
And you don't know what I've been through!
252
00:11:09,723 --> 00:11:11,190
What is that supposed to mean?
253
00:11:11,258 --> 00:11:12,959
Daphne, come on.
254
00:11:14,161 --> 00:11:15,161
Matt--
255
00:11:15,228 --> 00:11:16,529
Lawrence, kansas.
256
00:11:16,597 --> 00:11:18,331
Stop reading my mind! what's in kansas? come on.
257
00:11:18,398 --> 00:11:20,499
Just back off! your home.
258
00:11:20,567 --> 00:11:22,501
Leave me alone!
259
00:11:26,410 --> 00:11:28,880
cool!Do it again,do it again!
260
00:11:32,779 --> 00:11:34,180
Yes, sir. it'll all be taken care of.
261
00:11:38,852 --> 00:11:40,186
Who was on the phone?
262
00:11:40,254 --> 00:11:41,520
Arthur.
263
00:11:41,588 --> 00:11:42,688
Just updating him on our status.
264
00:11:42,756 --> 00:11:43,990
He thinks claire's with her father.
265
00:11:44,057 --> 00:11:46,926
Ugh. glasses himself.
266
00:11:46,994 --> 00:11:49,829
Scary. he's not gonna make this any easier.
267
00:11:49,896 --> 00:11:51,163
Actually, he is.
268
00:11:51,231 --> 00:11:53,299
I didn't want him to get inside my head
269
00:11:53,367 --> 00:11:55,935
So he could kill me, but it worked both ways.
270
00:11:56,036 --> 00:11:57,603
I know how he thinks.
271
00:11:57,671 --> 00:11:59,272
I know where he'll hide her.
272
00:11:59,373 --> 00:12:01,007
I'm worried about you.
273
00:12:01,074 --> 00:12:02,508
All these "yes, sirs"
274
00:12:02,576 --> 00:12:05,745
And checking in like a good little boy.
275
00:12:05,846 --> 00:12:07,947
I'm just tryingg to be responsible.
276
00:12:08,015 --> 00:12:10,783
Oh, sure.
277
00:12:10,884 --> 00:12:12,251
Responsible.
278
00:12:14,254 --> 00:12:16,455
Where is this damn rental car guy?
279
00:12:16,556 --> 00:12:18,491
Probably calling the police
280
00:12:18,592 --> 00:12:20,192
Because I told him you were a serial killer
281
00:12:20,294 --> 00:12:22,862
And that you kidnapped me.
282
00:12:24,564 --> 00:12:26,265
You must be joking. why the hell would you do that?
283
00:12:26,333 --> 00:12:28,200
Because I'm trying to help you.
284
00:12:28,268 --> 00:12:29,969
Because it was wrong of the company
285
00:12:30,037 --> 00:12:31,704
To hide our abilities.
286
00:12:31,772 --> 00:12:34,106
Because we can do whatever we want.
287
00:12:34,174 --> 00:12:37,143
We can take whatever we want.
288
00:12:37,244 --> 00:12:38,177
Trust me.
289
00:12:38,278 --> 00:12:39,845
Come on, we're going.
290
00:12:39,913 --> 00:12:41,314
You're not going anywhere!
291
00:12:41,415 --> 00:12:42,848
Oh, god! oh, help!
292
00:12:42,950 --> 00:12:44,250
Please, help. please.
293
00:12:44,351 --> 00:12:45,851
Let go of the girl.
294
00:12:49,356 --> 00:12:51,557
Thank you. oh, god, thank you.
295
00:12:51,625 --> 00:12:53,359
Oh, my god. thank you.
296
00:12:53,427 --> 00:12:54,927
Sir, please, put down the gun.
297
00:12:54,995 --> 00:12:56,862
You really don't understand what's happening here.
298
00:12:56,930 --> 00:12:58,364
She filled me in pretty good,
299
00:12:58,465 --> 00:12:59,231
You serially-killing
300
00:12:59,333 --> 00:13:00,499
Scum of the earth.
301
00:13:00,601 --> 00:13:03,436
They're all trying to make you into something.
302
00:13:03,537 --> 00:13:04,503
A boy scout.
303
00:13:04,605 --> 00:13:05,972
A monster.
304
00:13:06,039 --> 00:13:08,975
Who's it gonna be, huh? who are you really?
305
00:13:09,042 --> 00:13:10,142
Shut up.
306
00:13:10,243 --> 00:13:11,577
I should kill you right now.
307
00:13:11,645 --> 00:13:12,712
Say it was self-defense.
308
00:13:12,779 --> 00:13:14,714
I'll be famous.
309
00:13:14,781 --> 00:13:16,782
A bona fide hero.
310
00:13:24,424 --> 00:13:26,092
I hate heroes.
311
00:13:34,500 --> 00:13:36,835
What does this eclipse mean?
312
00:13:36,936 --> 00:13:39,104
And how could it possibly affect us?
313
00:13:42,241 --> 00:13:44,809
The moon controls the ocean's waves,
314
00:13:44,877 --> 00:13:46,277
The sun our internal timing,
315
00:13:46,345 --> 00:13:50,482
But something is happening to me.
316
00:13:50,549 --> 00:13:53,051
I'm changing.
317
00:13:53,119 --> 00:13:57,922
I can feel it.
318
00:13:57,990 --> 00:14:01,459
And I can't control it.
319
00:14:27,153 --> 00:14:28,086
What's this for?
320
00:14:28,187 --> 00:14:30,321
Hit me with it.
321
00:14:30,389 --> 00:14:31,756
You wanted me to train you, let's do it.
322
00:14:31,824 --> 00:14:34,259
Right here, right now.
323
00:14:34,326 --> 00:14:36,060
Is this how you get over your guilt?
324
00:14:36,162 --> 00:14:38,463
Because I've been just fine without you.
325
00:14:38,564 --> 00:14:42,033
Have you?
326
00:14:42,134 --> 00:14:43,234
I caught the puppet guy.
327
00:14:43,335 --> 00:14:44,569
Yeah, you got lucky,
328
00:14:44,670 --> 00:14:46,438
And you almost got your mother killed.
329
00:14:46,539 --> 00:14:48,139
These are serious, dangerous criminals.
330
00:14:48,207 --> 00:14:49,541
-I know! -you're not acting like it.
331
00:14:49,642 --> 00:14:50,875
What am I acting like?
332
00:14:50,976 --> 00:14:54,145
Like a girl who can't get hurt! stupid and careless!
333
00:14:54,213 --> 00:14:55,213
What do you know?
334
00:14:55,314 --> 00:14:56,881
You're the one who left, remember?
335
00:14:56,982 --> 00:14:59,884
My absence does not give you license to act like a brat.
336
00:14:59,952 --> 00:15:01,820
I have been trying to do something good
337
00:15:01,887 --> 00:15:03,087
With my abilities.
338
00:15:03,155 --> 00:15:04,522
And I'm trying to keep you safe.
339
00:15:04,590 --> 00:15:06,024
I don't need your help!
340
00:15:06,091 --> 00:15:07,592
Then hit me!
341
00:15:07,660 --> 00:15:09,427
I said hit me!
342
00:15:16,035 --> 00:15:17,202
The good news is
343
00:15:17,269 --> 00:15:18,303
You've certainly got the strength.
344
00:15:18,370 --> 00:15:19,337
The bad news is
345
00:15:19,438 --> 00:15:21,106
You're clumsy, slow, and obvious.
346
00:15:21,207 --> 00:15:22,073
Thanks.
347
00:15:22,174 --> 00:15:23,108
This time,
348
00:15:23,209 --> 00:15:25,143
Get your body weight into it.
349
00:15:25,244 --> 00:15:26,878
That way all the power will be on the other end of the board.
350
00:15:26,946 --> 00:15:28,179
Okay, let's go again.
351
00:15:30,649 --> 00:15:31,983
What is this, tae-kwon-do?
352
00:15:32,051 --> 00:15:35,487
No, it's baseball.
353
00:15:35,554 --> 00:15:36,654
Let's go again.
354
00:15:38,724 --> 00:15:39,691
It's tracy.
355
00:15:39,758 --> 00:15:41,759
Nathan's veering off plan.
356
00:15:41,827 --> 00:15:45,063
He's gone to find this haitian guy.
357
00:15:45,131 --> 00:15:46,931
That's smart, using the haitian against me.
358
00:15:47,032 --> 00:15:48,833
We can't have that.
359
00:15:48,934 --> 00:15:50,768
You're not gonna hurt him?
360
00:15:50,870 --> 00:15:52,103
I'm learning today
361
00:15:52,171 --> 00:15:54,405
There are some things out of my control.
362
00:15:54,507 --> 00:15:56,508
What is that supposed to mean?
363
00:15:56,609 --> 00:15:57,976
It's time for nathan to see the world
364
00:15:58,077 --> 00:16:01,479
For what it really is.
365
00:16:01,580 --> 00:16:04,015
Look, I agreed to help you because you said
366
00:16:04,083 --> 00:16:05,917
That we could get nathan into the white house.
367
00:16:05,985 --> 00:16:07,385
You need him, arthur.
368
00:16:07,486 --> 00:16:09,888
So do you.
369
00:16:09,955 --> 00:16:11,523
I need you to go to parris island.
370
00:16:11,624 --> 00:16:13,458
Use those connections you've got.
371
00:16:13,526 --> 00:16:14,826
I don't take orders from you.
372
00:16:14,927 --> 00:16:16,861
If you watch your way into the oval office,
373
00:16:16,929 --> 00:16:18,563
You'll do exactly as I say.
374
00:16:22,268 --> 00:16:23,535
Parris island?
375
00:16:27,807 --> 00:16:29,374
The marine training facility?
376
00:16:29,442 --> 00:16:31,643
Every war needs an army.
377
00:16:34,647 --> 00:16:36,080
Washington.
378
00:16:39,118 --> 00:16:40,985
I guess there's no rest for the wicked.
379
00:16:41,053 --> 00:16:42,720
Obviously not.
380
00:16:48,294 --> 00:16:50,161
I need hiro to help me find daphne.
381
00:16:50,229 --> 00:16:51,930
But she stole the formula. she's a villain.
382
00:16:52,031 --> 00:16:53,198
No, she's not. she's just scared.
383
00:16:53,299 --> 00:16:54,566
Of what?
384
00:16:54,633 --> 00:16:56,201
I don't know, I don't know. but I've got to find out.
385
00:16:57,636 --> 00:17:00,038
I told her that I doubted her.
386
00:17:00,139 --> 00:17:01,840
I practically packed her bags for her.
387
00:17:01,907 --> 00:17:04,109
Look, we need to help hiro,
388
00:17:04,176 --> 00:17:05,810
Get him back to normal, stop arthur petrelli--
389
00:17:05,911 --> 00:17:06,845
But it'll only take a minute.
390
00:17:06,912 --> 00:17:08,046
All he has to do is teleport me
391
00:17:08,147 --> 00:17:09,848
To lawrence, kansas, I grab daphne--
392
00:17:13,018 --> 00:17:14,853
Lawrence, kansas.
393
00:17:14,920 --> 00:17:17,122
Yes, that's us. we're in a corn field.
394
00:17:17,189 --> 00:17:18,423
She told me that she grew up on a corn farm.
395
00:17:18,491 --> 00:17:20,191
-Corn farm? -yeah.
396
00:17:20,292 --> 00:17:22,827
Hiro,let's go to the corn farm.
397
00:17:22,895 --> 00:17:25,630
Lawrence, kansas.let's go
398
00:17:31,771 --> 00:17:33,338
Holy crap, it worked.
399
00:17:33,405 --> 00:17:35,707
This is it. this is daphne's house.
400
00:17:37,276 --> 00:17:38,510
I can hear her thoughts. she's in there.
401
00:17:40,980 --> 00:17:41,913
Holy crap!
402
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
Hey,guys
403
00:17:55,000 --> 00:17:56,500
It's starting
404
00:19:38,700 --> 00:19:39,700
Pete!
405
00:19:40,802 --> 00:19:42,136
Pete, you all right?
406
00:19:42,237 --> 00:19:44,205
Yeah. yeah, I'm okay.
407
00:19:44,272 --> 00:19:45,706
Are you?
408
00:19:45,774 --> 00:19:46,974
I'm good.
409
00:19:47,075 --> 00:19:48,008
What happened?
410
00:19:48,076 --> 00:19:49,076
I don't know.
411
00:19:49,144 --> 00:19:50,478
I was flying and then I wasn't.
412
00:19:50,579 --> 00:19:52,546
I was falling really fast.
413
00:19:52,614 --> 00:19:53,514
And now?
414
00:19:53,582 --> 00:19:56,183
Nothing. I can't fly.
415
00:19:59,254 --> 00:20:01,088
Hey, wasn't there an eclipse that first day you flew?
416
00:20:01,156 --> 00:20:04,692
Yeah. so?
417
00:20:04,759 --> 00:20:07,828
So, you don't find that significant?
418
00:20:07,929 --> 00:20:08,863
The guy we're looking for, the haitian,
419
00:20:08,930 --> 00:20:10,030
He takes powers away.
420
00:20:10,098 --> 00:20:12,132
Maybe he saw us coming. I don't know.
421
00:20:12,200 --> 00:20:14,902
Maybe it's this whole damn country.
422
00:20:14,970 --> 00:20:17,738
We got to find him.
423
00:20:17,806 --> 00:20:19,874
Come on, let's make tracks.
424
00:20:22,043 --> 00:20:23,744
We've got a long walk ahead of us.
425
00:20:31,019 --> 00:20:32,353
What the hell are these? voodoo dolls?
426
00:20:32,454 --> 00:20:34,155
Huh? no, they're called pwen.
427
00:20:34,222 --> 00:20:36,957
They're messengers.
428
00:20:37,025 --> 00:20:41,328
Prayers for salvation. redemption.
429
00:20:41,396 --> 00:20:42,363
Let's go.
430
00:20:42,430 --> 00:20:43,464
Looking at the map,
431
00:20:43,532 --> 00:20:44,932
Haitian's village is this way.
432
00:20:46,868 --> 00:20:48,369
I saw it from two clicks up.
433
00:20:48,436 --> 00:20:50,971
We were falling.
434
00:20:51,039 --> 00:20:53,207
Yeah. it's still this way.
435
00:20:53,308 --> 00:20:54,575
Hey, are you gonna--
436
00:20:54,643 --> 00:20:57,578
Don't you want--
437
00:21:10,926 --> 00:21:11,826
Something I can do for you?
438
00:21:11,927 --> 00:21:13,093
Hi. yeah, um--
439
00:21:13,195 --> 00:21:15,129
I'm a friend of daphne's.
440
00:21:15,230 --> 00:21:16,797
Can I talk to her for a second?
441
00:21:16,865 --> 00:21:17,765
Daphne's not here.
442
00:21:17,866 --> 00:21:20,367
Daphne, I know you're inside!
443
00:21:20,435 --> 00:21:21,936
Come on, I just need a minute.
444
00:21:22,037 --> 00:21:23,571
Go away, matt.
445
00:21:26,541 --> 00:21:29,410
Like I said, she's not home.
446
00:21:31,913 --> 00:21:33,814
Why don't you just let me inside?
447
00:21:35,016 --> 00:21:36,383
Are you threatening me?
448
00:21:39,654 --> 00:21:41,922
Uh, I said...
449
00:21:41,990 --> 00:21:44,191
Let me in.
450
00:21:46,428 --> 00:21:49,697
Why are you turning your head sideways?
451
00:21:49,798 --> 00:21:52,766
What's your problem, son?
452
00:21:58,507 --> 00:22:01,075
Psst! what happened?
453
00:22:03,044 --> 00:22:04,712
My-- my powers are gone.
454
00:22:04,712 --> 00:22:05,900
His powers are gone.
455
00:22:08,000 --> 00:22:09,985
Nothing.no powers!
456
00:22:09,985 --> 00:22:11,252
His also.
457
00:22:11,319 --> 00:22:12,553
What's going on?
458
00:22:23,365 --> 00:22:24,431
Are you gonna tell me who that was?
459
00:22:26,201 --> 00:22:28,469
Nope.
460
00:22:28,537 --> 00:22:30,671
I'm not asking a lot of questions here.
461
00:22:30,739 --> 00:22:33,040
And I appreciate that.
462
00:22:33,108 --> 00:22:34,608
But you've been gone a long time.
463
00:22:34,709 --> 00:22:40,581
It's my home. can't I just come home?
464
00:22:43,852 --> 00:22:48,222
Are you feeling okay?
465
00:22:48,290 --> 00:22:53,594
No.
466
00:22:53,695 --> 00:22:56,764
It's happening again.
467
00:22:59,768 --> 00:23:03,437
Ah, sweetheart, I'm sorry.
468
00:23:03,538 --> 00:23:05,039
Do you still have them?
469
00:23:05,106 --> 00:23:06,173
Yeah.
470
00:23:06,274 --> 00:23:09,243
Yeah, I'll go get 'em.
471
00:23:21,623 --> 00:23:26,160
All right, all right. if we double back,
472
00:23:26,228 --> 00:23:27,995
We should be able to make it to the village in an hour.
473
00:23:31,299 --> 00:23:34,635
You're not even gonna admit you were wrong.
474
00:23:34,736 --> 00:23:36,237
You really want to get into this now?
475
00:23:36,304 --> 00:23:37,872
Come on.
476
00:23:37,939 --> 00:23:38,973
You've got to stop treating me
477
00:23:39,040 --> 00:23:40,141
Like your idiot kid brother.
478
00:23:40,208 --> 00:23:42,943
You read the map right. congratulations.
479
00:23:43,011 --> 00:23:43,811
I wish I could fly.
480
00:23:43,879 --> 00:23:45,546
But you can't.
481
00:23:45,647 --> 00:23:47,047
That's right, I'm powerless just like you.
482
00:23:47,115 --> 00:23:49,216
Hey, if it wasn't for me, you'd be lost and alone!
483
00:23:49,284 --> 00:23:51,919
If it wasn't for you, I'd be home by now.
484
00:23:51,987 --> 00:23:54,488
I only brought you down here to protect your fragile ego.
485
00:23:54,556 --> 00:23:56,290
You know what? I don't need your pity.
486
00:23:56,358 --> 00:23:57,491
No, but you know what you do need?
487
00:23:57,559 --> 00:23:58,859
My help.
488
00:23:58,960 --> 00:24:00,828
I've been saving your ass my entire life.
489
00:24:00,896 --> 00:24:02,263
-Is that so? -that's right.
490
00:24:02,330 --> 00:24:03,430
When you jumped off that roof like a moron,
491
00:24:03,498 --> 00:24:05,166
Who caught you?
492
00:24:05,233 --> 00:24:07,168
Who pulled you out of kirby plaza
493
00:24:07,235 --> 00:24:08,869
When you were about to blow up?
494
00:24:08,970 --> 00:24:10,938
You want my respect? you want my approval?
495
00:24:11,006 --> 00:24:11,906
Earn it!
496
00:24:11,973 --> 00:24:13,073
Why would I want your respect?
497
00:24:13,141 --> 00:24:16,110
You're a puppet!
498
00:24:16,178 --> 00:24:17,077
Excuse me?
499
00:24:17,145 --> 00:24:19,380
You have no spine.
500
00:24:19,447 --> 00:24:23,050
I'm a u.s. senator. you're a nurse.
501
00:24:23,151 --> 00:24:24,785
You're everything that dad ever wanted you to be.
502
00:24:24,853 --> 00:24:27,087
His dreams, huh? his goals.
503
00:24:27,189 --> 00:24:29,523
He could always find a way to get under your skin
504
00:24:29,591 --> 00:24:31,492
And manipulate you and use you.
505
00:24:31,560 --> 00:24:34,161
Where's this coming from?
506
00:24:37,966 --> 00:24:40,601
In the future, you choose him.
507
00:24:40,669 --> 00:24:43,938
You choose dad, nathan.
508
00:24:44,039 --> 00:24:47,107
Well, I'm down here right now, pete.
509
00:24:47,175 --> 00:24:48,275
I'm trying to stop him.
510
00:24:50,045 --> 00:24:52,046
Now help me.
511
00:24:57,252 --> 00:25:00,054
Good! control first, follow through second.
512
00:25:00,121 --> 00:25:01,489
You feel that power?
513
00:25:01,556 --> 00:25:02,490
Again.
514
00:25:06,495 --> 00:25:09,029
Tell me what you're thinking.
515
00:25:09,097 --> 00:25:10,264
No.
516
00:25:12,801 --> 00:25:14,802
All right, tap into that anger.
517
00:25:14,870 --> 00:25:16,337
It'll give you strength.
518
00:25:16,438 --> 00:25:18,672
Here, take a swing at me now.
519
00:25:18,740 --> 00:25:20,841
I don't want to swing at you.
520
00:25:20,942 --> 00:25:22,543
Come on. swing at me!
521
00:25:22,611 --> 00:25:24,712
See if you can hit me.
522
00:25:24,813 --> 00:25:25,779
Let's go.
523
00:25:29,885 --> 00:25:32,319
Come on.
524
00:25:33,321 --> 00:25:35,055
You're not even trying, claire.
525
00:25:35,157 --> 00:25:37,024
Tell me what you're thinking.
526
00:25:38,660 --> 00:25:40,761
Every time you would come home from a trip,
527
00:25:40,862 --> 00:25:43,464
I'd always hug you as hard as I could.
528
00:25:45,467 --> 00:25:46,800
Because I thought if I held you tight enough,
529
00:25:46,868 --> 00:25:48,836
You wouldn't leave me again.
530
00:25:51,173 --> 00:25:53,974
Why did you always leave?!
531
00:25:59,381 --> 00:26:00,915
I need to get some air.
532
00:26:01,016 --> 00:26:03,951
Claire, wait a minute. let's talk about this.
533
00:26:04,052 --> 00:26:05,419
No, I didn't mean to bring it up.
534
00:26:05,520 --> 00:26:07,354
Just forget it.
535
00:26:10,125 --> 00:26:12,293
Hey, girls.
536
00:26:14,729 --> 00:26:16,263
You have the haitian in here?
537
00:26:16,331 --> 00:26:19,667
No, just me.
538
00:26:19,734 --> 00:26:21,168
Back out of the house, now.
539
00:26:21,236 --> 00:26:23,671
You're not getting claire.
540
00:26:23,738 --> 00:26:25,673
Funny story.
541
00:26:25,740 --> 00:26:26,774
We are.
542
00:26:30,078 --> 00:26:31,278
Claire, stay back!
543
00:26:54,836 --> 00:26:55,903
No!
544
00:26:57,105 --> 00:26:58,839
Claire!
545
00:27:48,400 --> 00:27:49,567
Sandra!
546
00:27:51,470 --> 00:27:53,171
Oh, my god. what happened?
547
00:27:53,272 --> 00:27:56,174
She got shot.
548
00:27:56,241 --> 00:27:58,342
Why isn't she healing? I don't know.
549
00:27:58,443 --> 00:27:59,410
Something's wrong. her abilities aren't working.
550
00:27:59,478 --> 00:28:00,778
We have to get her to a hospital.
551
00:28:00,879 --> 00:28:01,879
No!
552
00:28:01,980 --> 00:28:03,915
They report gunshot wounds to the police.
553
00:28:03,982 --> 00:28:04,882
They'll ask questions.
554
00:28:04,950 --> 00:28:07,752
She is bleeding! she is hurt!
555
00:28:07,819 --> 00:28:08,986
I'm calling 911.
556
00:28:09,087 --> 00:28:10,321
And what happens when her healing comes back?
557
00:28:10,422 --> 00:28:11,289
Noah--
558
00:28:11,390 --> 00:28:12,456
This is a surface wound.
559
00:28:12,524 --> 00:28:14,692
We can deal with it. hang up the phone, please!
560
00:28:19,164 --> 00:28:20,031
I'll get the first aid kit.
561
00:28:20,098 --> 00:28:21,165
Thank you.
562
00:28:23,068 --> 00:28:26,170
What happened?
563
00:28:26,238 --> 00:28:28,206
I don't know. I wish I did.
564
00:28:29,908 --> 00:28:31,375
Maybe you were right.
565
00:28:31,476 --> 00:28:33,311
I've been stupid, careless.
566
00:28:33,378 --> 00:28:36,314
I thought I was invulnerable.
567
00:28:37,816 --> 00:28:39,584
Claire, you shouldn't have--
568
00:28:41,320 --> 00:28:43,120
It hurts.
569
00:28:43,188 --> 00:28:45,590
I never thought I'd be able to hurt again.
570
00:28:45,657 --> 00:28:48,025
Uhh, it sucks,
571
00:28:48,093 --> 00:28:49,227
But it's wonderful.
572
00:28:51,597 --> 00:28:54,332
Thank you for saving my life.
573
00:28:54,399 --> 00:28:57,735
Anytime.
574
00:29:01,280 --> 00:29:02,950
Nothing. No powers.
575
00:29:03,008 --> 00:29:04,242
Still no powers.
577
576
00:29:04,343 --> 00:29:06,310
Yeah, that much I get.
577
00:29:06,378 --> 00:29:07,678
Why is this happening? how do we get it back?
578
00:29:07,746 --> 00:29:10,381
Maybe daphne was right. maybe arthur took them away.
579
00:29:10,449 --> 00:29:11,649
You know, I never, ever thought
580
00:29:11,717 --> 00:29:13,484
That I would miss my--
581
00:29:13,585 --> 00:29:14,886
Right now, all I want to do
582
00:29:14,987 --> 00:29:17,221
Is just know what's going on inside her head.
583
00:29:17,322 --> 00:29:18,040
What are we supposed to do?
584
00:29:18,090 --> 00:29:19,520
What are we supposed to do?
585
00:29:19,690 --> 00:29:22,810
Do? You must do what you came here to do!
586
00:29:22,990 --> 00:29:24,180
He says you must save daphne.
587
00:29:24,296 --> 00:29:26,230
He says you must save daphne.
588
00:29:26,331 --> 00:29:27,698
I can't!
589
00:29:27,766 --> 00:29:28,966
I...can't!
590
00:29:29,034 --> 00:29:30,970
Not without my brain thingy.
591
00:29:31,020 --> 00:29:32,620
He says he can't.
592
00:29:33,320 --> 00:29:34,690
He can't?
593
00:29:36,508 --> 00:29:41,012
What?
594
00:29:41,079 --> 00:29:44,615
He says this is part of the hero's quest.
595
00:29:44,716 --> 00:29:46,384
Can you triumph without powers?
596
00:29:47,853 --> 00:29:49,820
Hey, seriously, dude, stop it.
597
00:29:49,830 --> 00:29:50,910
He's going to hurt you.
598
00:29:52,457 --> 00:29:53,758
How do you say "stop it"?
599
00:29:54,700 --> 00:29:57,150
You must not doubt your mission.
600
00:29:57,620 --> 00:29:59,750
The corn will keep on coming.
601
00:30:00,800 --> 00:30:02,430
Only you have the power to stop it.
602
00:30:04,570 --> 00:30:06,037
You must not doubt!
603
00:30:07,750 --> 00:30:09,370
See!
604
00:30:11,630 --> 00:30:12,720
You did it!
605
00:30:12,744 --> 00:30:14,412
I'm not gonna hurt you.
606
00:30:14,513 --> 00:30:16,147
I'm gonna save daphne.
607
00:30:19,310 --> 00:30:21,230
He is going to save her.
608
00:30:21,854 --> 00:30:22,854
Holy crap!
609
00:30:25,870 --> 00:30:27,720
While he is doing that...
610
00:30:28,350 --> 00:30:30,440
We will get our abilities back.
611
00:30:30,630 --> 00:30:31,660
You can do that?
612
00:30:31,860 --> 00:30:33,090
I have a plan.
613
00:30:34,960 --> 00:30:39,760
Where did you learn all that stuff about the corn and the Hero's Quest?
614
00:30:40,190 --> 00:30:41,870
Saturday Samurai Matinee Showdown.
615
00:30:43,230 --> 00:30:46,490
We've reached the end of the comic book.
616
00:30:47,100 --> 00:30:48,530
We must find the next issue.
617
00:30:48,530 --> 00:30:49,440
How?
618
00:30:50,260 --> 00:30:51,800
Every town and city around the world...
619
00:30:52,300 --> 00:30:54,120
has a place where the wise men gather.
620
00:30:54,610 --> 00:30:57,700
The Greek oracle at Delphi.
621
00:30:57,800 --> 00:30:59,710
The Library at Alexandria.
622
00:30:59,900 --> 00:31:01,360
The Hall of Justice.
623
00:31:01,650 --> 00:31:03,570
How do we know where to find them?
624
00:31:03,650 --> 00:31:04,500
Just trust me...
625
00:31:06,632 --> 00:31:08,533
It's a miracle.
626
00:31:08,600 --> 00:31:09,834
Complete remission.
627
00:31:09,902 --> 00:31:11,636
All effects of the formula have disappeared.
628
00:31:11,703 --> 00:31:13,337
Scales, abilities,
629
00:31:13,405 --> 00:31:16,674
I have no idea how or why.
630
00:31:16,742 --> 00:31:18,910
Some correlation to the eclipse?
631
00:31:18,977 --> 00:31:21,412
Further study is warranted.
632
00:31:24,650 --> 00:31:26,384
But not yet.
633
00:31:36,962 --> 00:31:39,530
You're not going anywhere.
634
00:31:39,598 --> 00:31:41,332
Now we know the meaning of the eclipse.
635
00:31:41,400 --> 00:31:43,401
Everyone's abilities have gone away.
636
00:31:43,502 --> 00:31:45,870
You have to get them back.
637
00:31:45,938 --> 00:31:48,506
I'm not sure that's entirely possible.
638
00:31:48,607 --> 00:31:49,841
I mean, who knows what the implications
639
00:31:49,908 --> 00:31:50,775
Of this event are?
640
00:31:50,843 --> 00:31:51,843
They could be irreversible.
641
00:31:51,944 --> 00:31:54,679
That's unacceptable.
642
00:31:54,780 --> 00:31:56,747
What are you doing?!
643
00:31:56,849 --> 00:31:59,350
Without abilities, I'm nobody.
644
00:31:59,451 --> 00:32:01,219
I already been nobody.
645
00:32:01,286 --> 00:32:02,587
You understand?
646
00:32:02,688 --> 00:32:05,756
So, we gonna stay right here
647
00:32:05,824 --> 00:32:08,526
Until you get it all back for us.
648
00:32:13,820 --> 00:32:15,170
This is your plan?
649
00:32:17,090 --> 00:32:18,660
She was right.
650
00:32:18,780 --> 00:32:19,650
We're all going to die.
651
00:32:19,840 --> 00:32:21,720
No. we're not. It's Wednesday.
652
00:32:21,950 --> 00:32:22,540
So?
653
00:32:22,740 --> 00:32:24,320
New comic book day!
654
00:32:25,150 --> 00:32:27,470
This comic got us this far...
655
00:32:27,850 --> 00:32:30,910
The new one will tell us what's next.
656
00:32:33,000 --> 00:32:35,410
Ask if they have the latest issue.
657
00:32:35,654 --> 00:32:37,255
Excuse me?
658
00:32:37,356 --> 00:32:38,456
Be with you in a second. don't worry.
659
00:32:38,524 --> 00:32:39,690
We got plenty of red hulks for everybody.
660
00:32:41,426 --> 00:32:42,693
- Sam? - yeah?
661
00:32:48,534 --> 00:32:51,903
Dude, this is so awesome.
662
00:32:52,780 --> 00:32:55,140
All of our questions will be answered.
663
00:33:02,748 --> 00:33:04,282
Is he always this quiet?
664
00:33:04,349 --> 00:33:05,750
I don't know. why don't you ask him?
665
00:33:05,817 --> 00:33:07,919
I really appreciate your help,
666
00:33:07,986 --> 00:33:09,320
But we need to get you back home.
667
00:33:09,388 --> 00:33:11,022
My father's alive.
668
00:33:11,123 --> 00:33:12,757
Arthur's alive?
669
00:33:12,858 --> 00:33:14,192
Yeah.
670
00:33:14,293 --> 00:33:15,560
You're one of the only people who can stop him.
671
00:33:15,627 --> 00:33:17,728
Now the sooner you take this juju off of me,
672
00:33:17,796 --> 00:33:18,829
The sooner I can fly us home
673
00:33:18,897 --> 00:33:20,264
And deal with him.
674
00:33:20,332 --> 00:33:22,600
I'm not responsible for your condition.
675
00:33:22,701 --> 00:33:24,936
My ability is gone as well.
676
00:33:25,037 --> 00:33:26,604
The universe has decided our fate.
677
00:33:32,344 --> 00:33:34,612
Can the universe get me a phone?
678
00:33:34,713 --> 00:33:36,948
I can call the military, get us on a c-130,
679
00:33:37,015 --> 00:33:38,216
Get this sorted.
680
00:33:38,283 --> 00:33:40,184
I'm not going anywhere until I stop samedi.
681
00:33:40,252 --> 00:33:41,419
The guy from level five.
682
00:33:42,688 --> 00:33:44,956
I am responsible for his evil.
683
00:33:45,023 --> 00:33:46,190
He is my brother.
684
00:33:46,291 --> 00:33:49,627
Like us, special.
685
00:33:49,695 --> 00:33:50,761
His skin is impenetrable.
686
00:33:50,829 --> 00:33:55,666
By knife, and by fire, And by bullet.
687
00:33:55,767 --> 00:33:57,602
Many people here believe him to be a god.
688
00:33:57,669 --> 00:33:59,537
He uses fear to form an army.
689
00:33:59,605 --> 00:34:02,607
They murdered, stole, kidnapped.
690
00:34:02,674 --> 00:34:07,278
I stopped him once, put him away, but now...
691
00:34:07,379 --> 00:34:09,313
Hey, you can't do this on your own.
692
00:34:09,381 --> 00:34:12,350
Peter, this is not your fight.
693
00:34:12,417 --> 00:34:13,417
You helped our family out once.
694
00:34:13,485 --> 00:34:14,485
At least let us repay that favor.
695
00:34:14,586 --> 00:34:15,953
Hey, look, all right, you proved
696
00:34:16,021 --> 00:34:17,755
You can be brave, okay.
697
00:34:17,823 --> 00:34:19,557
- Don't be stupid. - Think about it, nathan.
698
00:34:19,625 --> 00:34:21,392
The only way to get this guy to come back home with us
699
00:34:21,493 --> 00:34:23,160
Is if we help him stop his brother.
700
00:34:23,262 --> 00:34:25,630
Look, if you're not gonna do this for the right reasons,
701
00:34:25,697 --> 00:34:27,064
At least do it for the selfish ones.
702
00:34:28,333 --> 00:34:29,700
Go! go! run!
703
00:34:45,984 --> 00:34:47,752
Je m'appelle, nathan petrelli.
704
00:34:47,853 --> 00:34:49,587
Je suis american.
705
00:34:54,860 --> 00:34:58,529
We know all about you, senator nathan petrelli.
706
00:34:58,630 --> 00:35:00,064
Your father warned us you'd come.
707
00:35:02,000 --> 00:35:02,934
My father?
708
00:35:03,001 --> 00:35:04,468
Yes.
709
00:35:04,536 --> 00:35:06,571
What did he tell you?
710
00:35:09,107 --> 00:35:11,242
He told me to be myself.
711
00:35:12,800 --> 00:35:43,035
Take him away.
He to
712
00:35:44,800 --> 00:35:47,035
Hey, no fever.
713
00:35:49,160 --> 00:35:50,427
You feeling okay?
714
00:35:52,697 --> 00:35:54,765
Pretty good, all things considered.
715
00:35:56,935 --> 00:35:58,702
We're gonna figure out what's happening to you.
716
00:35:58,770 --> 00:36:01,939
But for now, you just rest.
717
00:36:02,040 --> 00:36:04,841
I'll be right downstairs.
718
00:36:04,909 --> 00:36:07,110
I love you, dad.
719
00:36:11,249 --> 00:36:13,016
I love you, claire-bear.
720
00:36:29,567 --> 00:36:31,301
No.
721
00:36:33,938 --> 00:36:34,905
No what?
722
00:36:36,107 --> 00:36:37,374
You're leaving, aren't you?
723
00:36:41,579 --> 00:36:44,114
Do not leave your daughter. not now.
724
00:36:44,215 --> 00:36:45,215
She's fine.
725
00:36:45,283 --> 00:36:47,651
She's scared.
726
00:36:47,719 --> 00:36:49,620
She doesn't know what's happening.
727
00:36:49,687 --> 00:36:54,424
She needs you.
728
00:36:54,492 --> 00:36:56,426
There's something I need to finish.
729
00:37:29,160 --> 00:37:29,993
Daphne?
730
00:37:31,529 --> 00:37:34,231
Daphne, I'm not leaving until I talk to you.
731
00:37:34,299 --> 00:37:35,399
Go away, matt.
732
00:37:37,502 --> 00:37:39,636
No.
733
00:37:39,704 --> 00:37:42,039
No, I came here because I know exactly who you are.
734
00:37:44,008 --> 00:37:46,543
You are smart and beautiful
735
00:37:46,644 --> 00:37:48,078
And funny.
736
00:37:48,179 --> 00:37:51,848
I don't even care if the-- the spirit walk is all a bunk.
737
00:37:51,916 --> 00:37:53,450
I'm not gonna--
738
00:37:53,518 --> 00:37:57,087
I'm never gonna give up because--
739
00:37:57,155 --> 00:38:01,525
Because I'm in love with you.
740
00:38:01,626 --> 00:38:03,894
Daphne!
741
00:38:03,962 --> 00:38:06,263
The door's open.
742
00:38:12,103 --> 00:38:15,072
Daph?
743
00:38:15,139 --> 00:38:17,107
I'm in here.
744
00:38:26,150 --> 00:38:29,152
I just didn't want you to see me like this.
745
00:38:29,220 --> 00:38:31,154
Like what?
746
00:38:41,532 --> 00:38:43,333
Like this.
747
00:38:49,908 --> 00:38:54,945
Hi, sweetie.
748
00:38:55,013 --> 00:38:57,080
Claire.
749
00:39:01,152 --> 00:39:03,020
Aah! oh, god!
750
00:39:03,121 --> 00:39:05,656
Oh, it hurts!
751
00:39:05,723 --> 00:39:06,523
Well, it's gonna hurt forever
752
00:39:06,591 --> 00:39:08,558
If I can't set it.
753
00:39:08,626 --> 00:39:09,860
Stop being such a baby!
754
00:39:18,336 --> 00:39:20,003
Oh, thanks.
755
00:39:32,116 --> 00:39:36,653
What's happening to us?
756
00:39:36,754 --> 00:39:40,857
I have no idea.
757
00:39:40,959 --> 00:39:44,328
I used to understand everything, but...
758
00:39:44,429 --> 00:39:48,198
Nothing makes sense.
759
00:39:48,266 --> 00:39:50,701
We're just human.
760
00:39:53,504 --> 00:39:55,606
You okay with that?
761
00:39:56,674 --> 00:40:00,277
It's actually a relief.
762
00:40:00,345 --> 00:40:02,312
I felt the hunger,
763
00:40:02,380 --> 00:40:04,881
The need to have powers, so numbing.
764
00:40:04,949 --> 00:40:07,050
My mind felt like it was full of cotton and ice.
765
00:40:07,151 --> 00:40:10,787
I haven't felt like this since--
766
00:40:10,855 --> 00:40:12,155
Since I first met you.
767
00:40:14,993 --> 00:40:16,827
I pushed you to become that monster.
768
00:40:16,894 --> 00:40:18,562
-It's my fault. -No.
769
00:40:20,431 --> 00:40:21,465
You were just following orders,
770
00:40:21,532 --> 00:40:22,699
A company girl.
771
00:40:22,767 --> 00:40:24,167
Exactly! we're both so--
772
00:40:24,269 --> 00:40:25,235
Powerless?
773
00:40:26,404 --> 00:40:29,239
We can't take what we want anymore.
774
00:40:30,742 --> 00:40:35,512
Says who?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
51347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.