All language subtitles for Heroes - 3x07 - Eris Quod Sum.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,580 previously on Heros 2 00:00:02,582 --> 00:00:04,837 Peter I am your brother 3 00:00:04,838 --> 00:00:06,917 you give me hunger you made me a monster 4 00:00:07,012 --> 00:00:08,606 you want to make sure I am just like you 5 00:00:08,606 --> 00:00:11,368 they want to create a world fill with dangerous people 6 00:00:11,369 --> 00:00:13,372 they will destroy everything 7 00:00:13,374 --> 00:00:15,817 Dad. come give your father a hug 8 00:00:17,045 --> 00:00:18,427 you don't have your powders any more, Peter 9 00:00:18,429 --> 00:00:19,728 cause i have them now 10 00:00:20,000 --> 00:00:23,610 you're...a monster 11 00:00:23,611 --> 00:00:25,230 I wish you haven't said that 12 00:00:27,113 --> 00:00:28,050 we need your help 13 00:00:28,051 --> 00:00:30,000 we should be grateful since we have each other 14 00:00:30,001 --> 00:00:31,462 are you sure there is no side effect 15 00:00:32,458 --> 00:00:33,713 we came to you for help 16 00:00:33,715 --> 00:00:35,663 what have you done to us 17 00:00:39,567 --> 00:00:41,407 we are not finished yet 18 00:00:45,000 --> 00:00:46,409 pull the triger 19 00:00:46,450 --> 00:00:48,241 you can fight him 20 00:00:51,500 --> 00:00:54,068 that was fun 21 00:00:58,454 --> 00:01:00,314 show is over 22 00:01:02,034 --> 00:01:03,364 what is it 23 00:01:03,365 --> 00:01:06,704 i'm not sure but i have definitely seen this card before 24 00:01:06,706 --> 00:01:08,073 you're going to Africa 25 00:01:08,074 --> 00:01:10,255 precog. he sees the future. 26 00:01:10,257 --> 00:01:11,992 whatever he paints comes true 27 00:01:12,066 --> 00:01:14,192 my boss can't let someone like that out there 28 00:01:24,240 --> 00:01:27,130 29 00:01:27,360 --> 00:01:31,200 30 00:01:31,410 --> 00:01:32,900 31 00:01:33,310 --> 00:01:36,290 32 00:01:36,920 --> 00:01:40,390 33 00:01:40,700 --> 00:01:43,100 34 00:01:43,550 --> 00:01:46,170 35 00:01:48,206 --> 00:01:50,273 Evil forces gather. 36 00:01:50,341 --> 00:01:52,175 The dark sun rises. 37 00:01:52,243 --> 00:01:54,344 Soon it will be too late. 38 00:01:54,412 --> 00:01:56,913 Will you choose your own path 39 00:01:57,014 --> 00:02:00,784 Or will you have it chosen for you? 40 00:02:12,096 --> 00:02:13,597 You've ruined everything. 41 00:02:13,664 --> 00:02:14,631 Don't come any closer. 42 00:02:17,168 --> 00:02:18,735 What the hell happened in here? 43 00:02:18,763 --> 00:02:22,712 I'm trying to help maya to remove her ability. 44 00:02:22,713 --> 00:02:24,499 So you knock us out? 45 00:02:24,876 --> 00:02:26,576 You experiment on us? 46 00:02:26,644 --> 00:02:28,745 Your abilities are synthetic. 47 00:02:28,813 --> 00:02:30,447 They may hold the key to creating a cure. 48 00:02:30,515 --> 00:02:31,948 If I could have one more sample 49 00:02:32,016 --> 00:02:33,817 No, it's finished. 50 00:02:33,885 --> 00:02:35,085 We're done. 51 00:02:57,375 --> 00:02:58,341 Dad's dead. 52 00:02:58,409 --> 00:02:59,609 He had a heart attack. 53 00:02:59,677 --> 00:03:01,912 Your father, he was deeply flawed 54 00:03:01,979 --> 00:03:04,448 In ways you will never know. 55 00:03:04,515 --> 00:03:06,750 I can't believe he's gone. 56 00:03:06,818 --> 00:03:11,788 Dad's dead. 57 00:03:11,856 --> 00:03:13,256 Dad? 58 00:03:15,860 --> 00:03:16,893 You're dead. 59 00:03:16,961 --> 00:03:18,128 Dad's dead. 60 00:03:18,196 --> 00:03:19,162 He had a heart attack this morning. 61 00:03:19,230 --> 00:03:20,797 Come give your father a hug. 62 00:03:24,836 --> 00:03:27,771 I'm sorry it had to come to this. 63 00:03:27,839 --> 00:03:29,873 No! 64 00:03:36,981 --> 00:03:39,082 Take it easy, peter. 65 00:03:39,183 --> 00:03:42,052 Your body is still in shock. 66 00:03:44,555 --> 00:03:45,889 You took my abilities. 67 00:03:45,957 --> 00:03:47,324 You gave me no choice, son. 68 00:03:47,392 --> 00:03:49,526 Are they gone forever? 69 00:03:49,594 --> 00:03:50,660 Yes. 70 00:03:50,728 --> 00:03:54,164 How am I supposed to believe any of this? 71 00:03:54,232 --> 00:03:55,565 You've been dead for over a year. 72 00:03:55,633 --> 00:03:58,835 Then I find you preaching to some supervillian gang? 73 00:03:58,903 --> 00:04:01,071 I'm sorry that I lied to you and your brother, 74 00:04:01,139 --> 00:04:05,909 But I've had to make hard choices for the greater good. 75 00:04:05,977 --> 00:04:07,444 Giving everyone on the planet an ability. 76 00:04:07,512 --> 00:04:09,413 That's really your idea of the greater good? 77 00:04:09,480 --> 00:04:10,580 That's not what I want. 78 00:04:10,648 --> 00:04:11,815 That's what happens. 79 00:04:11,883 --> 00:04:13,483 I've seen the future, dad. 80 00:04:13,551 --> 00:04:15,619 I've seen the whole neighborhood get nuked. 81 00:04:15,686 --> 00:04:17,320 You can help me. 82 00:04:17,388 --> 00:04:18,688 Together we can make sure that the future you saw 83 00:04:18,790 --> 00:04:19,856 Never happens. 84 00:04:19,924 --> 00:04:21,992 Once you understand what I'm doing-- 85 00:04:22,060 --> 00:04:25,062 I'm not interested in what you're doing. 86 00:04:25,129 --> 00:04:26,363 With or without my powers, 87 00:04:26,431 --> 00:04:28,598 I'm going to find a way to shut you down, 88 00:04:28,666 --> 00:04:32,669 And I'm going to make you pay for everything you've ever done. 89 00:04:37,175 --> 00:04:38,008 Son, 90 00:04:38,109 --> 00:04:40,544 Until you change that attitude, 91 00:04:42,447 --> 00:04:44,548 You're grounded. 92 00:04:57,128 --> 00:05:00,497 You okay? 93 00:05:00,565 --> 00:05:02,733 I think so. 94 00:05:02,800 --> 00:05:04,434 Is that weird? 95 00:05:04,502 --> 00:05:06,770 We just starred in a human puppet show, 96 00:05:06,838 --> 00:05:08,505 My dad is working with a serial killer, 97 00:05:08,573 --> 00:05:10,574 And I can't feel pain. 98 00:05:10,641 --> 00:05:13,443 Claire, the things you deal with, 99 00:05:13,511 --> 00:05:16,079 The demons you face, I can't imagine... 100 00:05:16,147 --> 00:05:18,014 How you handle them. 101 00:05:18,082 --> 00:05:21,118 That you stay strong in the face of it all. 102 00:05:21,185 --> 00:05:23,987 That makes me proud. 103 00:05:24,055 --> 00:05:27,124 Thanks. 104 00:05:32,730 --> 00:05:35,265 What's wrong with the lights? 105 00:05:39,937 --> 00:05:42,439 I'm going to check the circuit breakers. 106 00:05:42,507 --> 00:05:44,674 Lyle! 107 00:05:44,742 --> 00:05:47,544 Oh, my god. what happened? 108 00:05:47,612 --> 00:05:49,279 Are you okay? 109 00:05:49,347 --> 00:05:51,114 Bitch is back. 110 00:06:00,058 --> 00:06:01,258 Elle? 111 00:06:04,629 --> 00:06:07,631 Hey, cheerleader. 112 00:06:23,984 --> 00:06:25,685 What the hell are you doing here? 113 00:06:27,221 --> 00:06:28,321 Get out of my house. 114 00:06:28,388 --> 00:06:30,189 Not until I get what I came for. 115 00:06:34,128 --> 00:06:35,728 Fine. 116 00:06:35,796 --> 00:06:36,863 Then I'll throw you out! 117 00:06:39,666 --> 00:06:41,234 Leave me alone! 118 00:06:57,251 --> 00:06:58,718 Why are you here? 119 00:06:58,786 --> 00:07:01,587 I'm sorry. 120 00:07:01,655 --> 00:07:04,056 I need help. 121 00:07:06,760 --> 00:07:09,295 And I didn't know where else to go. 122 00:07:35,689 --> 00:07:38,157 I apologize for keeping you waiting, doctor. 123 00:07:38,225 --> 00:07:39,559 I'm arthur petrelli. 124 00:07:42,896 --> 00:07:44,697 Everyone thinks you're dead. 125 00:07:44,765 --> 00:07:46,232 That was the idea. 126 00:07:49,036 --> 00:07:50,036 What could possibly drive a father 127 00:07:52,339 --> 00:07:54,907 Have you met their mother? 128 00:07:54,975 --> 00:07:56,542 How is our patient? 129 00:07:56,610 --> 00:07:58,444 Terrified. 130 00:07:58,512 --> 00:07:59,679 She thinks I'm a monster 131 00:07:59,747 --> 00:08:02,348 And has no idea where she is. 132 00:08:02,449 --> 00:08:03,783 Nor do i, for that matter. 133 00:08:03,851 --> 00:08:04,784 You're among friends. 134 00:08:04,852 --> 00:08:06,085 I promised maya 135 00:08:06,153 --> 00:08:08,921 I would remove her abilities and end her suffering. 136 00:08:08,989 --> 00:08:11,591 I will do anything to keep that promise. 137 00:08:12,659 --> 00:08:16,362 All you have to do is watch. 138 00:09:17,191 --> 00:09:18,591 Get away from me. 139 00:09:21,995 --> 00:09:24,363 Get him out of here. 140 00:09:30,671 --> 00:09:31,838 You're telling me all traces 141 00:09:31,905 --> 00:09:33,673 Of maya's ability have been removed from her system. 142 00:09:33,741 --> 00:09:35,842 I take it all 143 00:09:35,909 --> 00:09:37,744 And leave nothing behind. 144 00:09:37,811 --> 00:09:39,479 Could you do the same to me? 145 00:09:39,546 --> 00:09:41,347 Is that what you want? 146 00:09:41,415 --> 00:09:42,982 To be normal again? 147 00:09:45,319 --> 00:09:47,487 I injected myself with an unstable formula. 148 00:09:47,554 --> 00:09:50,022 Its side effects are changing me into something else, 149 00:09:50,090 --> 00:09:52,225 Something I don't understand. 150 00:09:52,292 --> 00:09:54,260 I need to find a way to reverse the changes 151 00:09:54,328 --> 00:09:56,596 And retain my abilities. 152 00:10:14,281 --> 00:10:15,715 This isn't my formula. 153 00:10:15,783 --> 00:10:18,551 The cytologies are similar, 154 00:10:18,619 --> 00:10:21,854 But these protein links are enmeshed. 155 00:10:21,922 --> 00:10:23,222 Has it been successful? 156 00:10:23,290 --> 00:10:25,591 We've taken it as far as we can. 157 00:10:25,659 --> 00:10:26,859 That's why we need you. 158 00:10:26,927 --> 00:10:30,897 If you can make our version of the formula successful, 159 00:10:30,964 --> 00:10:34,434 A fresh injection might be exactly what you need. 160 00:10:36,703 --> 00:10:38,571 I've been down this road before. 161 00:10:38,639 --> 00:10:40,573 There is always a hidden agenda. 162 00:10:40,641 --> 00:10:43,309 A self-serving motivation behind it all. 163 00:10:44,611 --> 00:10:47,814 If you don't want to be here, leave. 164 00:10:57,558 --> 00:10:59,592 I'll need test subjects. 165 00:11:32,760 --> 00:11:34,594 Gabriel. 166 00:11:37,197 --> 00:11:39,132 Momma. 167 00:11:39,199 --> 00:11:40,833 How are you here? you're sick. 168 00:11:40,901 --> 00:11:42,602 Peter needs your help. 169 00:11:42,669 --> 00:11:44,203 Peter doesn't want anything to do with me, 170 00:11:44,271 --> 00:11:45,738 He thinks I'm just a killer. 171 00:11:45,806 --> 00:11:47,240 This isn't about what he wants. 172 00:11:47,307 --> 00:11:49,809 This is about what I am telling you to do. 173 00:11:49,877 --> 00:11:52,044 Now stop feeling sorry for yourself 174 00:11:52,112 --> 00:11:53,880 And get out of this cell. 175 00:11:53,947 --> 00:11:56,082 This is where I belong... 176 00:11:56,150 --> 00:11:58,384 In a cage. 177 00:11:58,452 --> 00:12:00,319 I couldn't escape even if I wanted to. 178 00:12:00,387 --> 00:12:01,921 They're blocking my abilities. 179 00:12:01,989 --> 00:12:04,323 Then how do you explain my being here? 180 00:12:06,093 --> 00:12:08,528 Oh, gabriel... 181 00:12:08,595 --> 00:12:12,265 You don't know the half of what you're capable of. 182 00:12:14,134 --> 00:12:15,368 Show them. 183 00:12:15,436 --> 00:12:18,504 Show them all why you're my favorite. 184 00:12:20,541 --> 00:12:22,442 Make mommy proud. 185 00:12:38,892 --> 00:12:40,626 Don't worry, mom. 186 00:12:40,694 --> 00:12:43,129 I'll save peter. 187 00:12:48,335 --> 00:12:51,070 Are you going to be okay? 188 00:12:51,138 --> 00:12:53,072 Yeah, fine. 189 00:12:53,140 --> 00:12:54,440 I'm leaving. 190 00:13:05,953 --> 00:13:07,720 Is...there something wrong with you? 191 00:13:07,788 --> 00:13:10,356 I can't control it anymore. 192 00:13:10,424 --> 00:13:12,725 I keep overloading. 193 00:13:12,793 --> 00:13:14,961 And I can't eat, 194 00:13:15,028 --> 00:13:16,896 I can't sleep... 195 00:13:19,399 --> 00:13:21,267 This girl found me, 196 00:13:21,335 --> 00:13:24,404 Said I should go to this company, pinehearst. 197 00:13:24,471 --> 00:13:25,638 That they knew what was wrong with me 198 00:13:25,706 --> 00:13:27,840 And how to get me better. 199 00:13:27,908 --> 00:13:29,575 But I've never heard of it. 200 00:13:29,643 --> 00:13:30,877 I didn't want to go there 201 00:13:30,944 --> 00:13:32,011 Without knowing what the deal was. 202 00:13:32,079 --> 00:13:33,780 And your dad, 203 00:13:33,847 --> 00:13:37,283 Your dad always seemed to be the one 204 00:13:37,351 --> 00:13:41,087 With the answers. 205 00:13:41,155 --> 00:13:43,790 So home invasion time. 206 00:13:46,860 --> 00:13:48,528 What if there's something wrong with all of us 207 00:13:48,529 --> 00:13:50,797 And they can fix it? 208 00:13:50,864 --> 00:13:53,199 You're fine. 209 00:13:53,267 --> 00:13:54,967 You're perfect. 210 00:13:55,035 --> 00:13:58,638 No, I'm not. 211 00:13:58,705 --> 00:14:00,139 Whatever's happening to you, 212 00:14:00,207 --> 00:14:01,874 It's happening to me, too. 213 00:14:01,942 --> 00:14:03,476 You're still healing, aren't you? 214 00:14:03,544 --> 00:14:05,044 Yeah. 215 00:14:05,112 --> 00:14:10,116 But I can't feel pain. 216 00:14:10,184 --> 00:14:11,284 And I think it's only a matter of time 217 00:14:11,351 --> 00:14:13,519 Before I can't feel anything at all. 218 00:14:13,587 --> 00:14:15,488 You can't feel pain. 219 00:14:15,556 --> 00:14:17,623 I wish I had your problems, 220 00:14:17,691 --> 00:14:19,292 Cheerleader. 221 00:14:19,359 --> 00:14:21,294 My body is screaming. 222 00:14:21,361 --> 00:14:24,530 I'm in agony. 223 00:14:26,567 --> 00:14:28,568 Go with me. 224 00:14:31,638 --> 00:14:33,940 If there's a chance that these people 225 00:14:34,007 --> 00:14:38,678 At pinehearst can help us, we'll go together. 226 00:14:42,816 --> 00:14:45,051 All right, dorothy. 227 00:14:45,119 --> 00:14:48,387 Then we're off to see the wizard. 228 00:14:56,630 --> 00:14:58,331 Daphne. 229 00:14:58,398 --> 00:15:00,299 You have a mess to clean up. 230 00:15:01,401 --> 00:15:03,302 I do? 231 00:15:03,370 --> 00:15:05,671 You were supposed to recruit my son, matt parkman. 232 00:15:05,739 --> 00:15:07,807 Yeah, I gave him the pitch, but he wasn't buying. 233 00:15:07,875 --> 00:15:09,909 I mean, the guy's a mind-reader. 234 00:15:09,977 --> 00:15:12,044 Were you thinking something 235 00:15:12,112 --> 00:15:15,615 Which would discourage him from joining us? 236 00:15:18,252 --> 00:15:19,786 That's not what I meant. 237 00:15:19,853 --> 00:15:20,987 She's lying. 238 00:15:23,357 --> 00:15:24,924 I am not. 239 00:15:24,992 --> 00:15:26,259 Then why are you so scared? 240 00:15:31,932 --> 00:15:33,766 How can I fix this? 241 00:15:35,702 --> 00:15:37,036 Re-visit mr. parkman. 242 00:15:37,104 --> 00:15:39,105 But I don't think he's going to take the deal. 243 00:15:39,173 --> 00:15:40,973 You're not going there to offer him anything. 244 00:15:41,041 --> 00:15:42,075 You're going there to kill him. 245 00:15:42,142 --> 00:15:43,076 What? 246 00:15:43,143 --> 00:15:44,644 I just asked her to kill your son, 247 00:15:44,711 --> 00:15:46,345 Maury, is that a problem? 248 00:15:46,413 --> 00:15:47,747 You're damn right. 249 00:15:47,815 --> 00:15:48,948 My loyalty for his safety. 250 00:15:49,016 --> 00:15:52,351 That was the arrangement. 251 00:15:52,419 --> 00:15:53,486 I'm a thieief. 252 00:15:53,554 --> 00:15:55,588 I steal things. 253 00:15:55,656 --> 00:15:56,889 There's no way I could kill anybody. 254 00:15:56,957 --> 00:15:59,125 I'm not going to let you do this, arthur. 255 00:15:59,193 --> 00:16:01,060 You're not in a position to give me orders. 256 00:16:01,128 --> 00:16:02,361 I'm matt's father. 257 00:16:02,429 --> 00:16:04,130 Without me, you'd still be lying-- 258 00:16:11,138 --> 00:16:12,572 Thank you, maury, 259 00:16:12,639 --> 00:16:15,141 For all your sacrifice. 260 00:16:19,413 --> 00:16:21,748 Please. 261 00:16:21,815 --> 00:16:23,750 There has to be another way. 262 00:16:32,117 --> 00:16:33,284 But you don't know anything about this place. 263 00:16:33,352 --> 00:16:36,087 Look, elle needs help and so do i. 264 00:16:36,188 --> 00:16:38,255 This pinehearst place could be our best shot. 265 00:16:38,323 --> 00:16:41,445 Pinehearst, sounds like a dishwashing liquid. 266 00:16:41,447 --> 00:16:43,125 I gotta call your dad. 267 00:16:43,126 --> 00:16:46,397 Mom. 268 00:16:46,465 --> 00:16:47,698 Please don't. 269 00:16:47,766 --> 00:16:49,700 Claire, he loves you. 270 00:16:49,768 --> 00:16:51,402 I know. 271 00:16:51,470 --> 00:16:52,903 But there's something inside of me, 272 00:16:52,971 --> 00:16:55,239 And it's broken. 273 00:16:55,307 --> 00:16:58,342 And he can't fix it. 274 00:16:58,410 --> 00:17:00,177 I think I'm the only one who can. 275 00:17:02,547 --> 00:17:05,449 Do you understand that? 276 00:17:05,517 --> 00:17:07,818 Do you really think you can trust elle? 277 00:17:07,886 --> 00:17:09,120 No. 278 00:17:09,187 --> 00:17:10,788 But we both want the same thing. 279 00:17:10,856 --> 00:17:14,425 We need our abilities under control. 280 00:17:14,493 --> 00:17:16,661 If she gives you any lip, 281 00:17:16,728 --> 00:17:19,764 You just toss a glass of water on her... 282 00:17:19,831 --> 00:17:21,198 Lyle style. 283 00:17:24,336 --> 00:17:25,536 This is dr. mohinder suresh. 284 00:17:25,604 --> 00:17:26,971 I am not available. 285 00:17:27,039 --> 00:17:28,506 Please leave a message, and I'll call you back. 286 00:17:28,573 --> 00:17:30,574 Mohinder, it's matt. 287 00:17:30,642 --> 00:17:31,876 Where the hell you been, man? 288 00:17:31,943 --> 00:17:34,278 I just got back from the craziest week of my life. 289 00:17:35,747 --> 00:17:41,018 Uh, do me a favor, give me a call as soon as possible, okay? 290 00:17:41,086 --> 00:17:42,486 Put down the phone. 291 00:17:42,554 --> 00:17:43,487 Daphne. 292 00:17:43,555 --> 00:17:46,057 What are you doing? 293 00:17:46,124 --> 00:17:48,392 They think that I told you not to come to pinehearst. 294 00:17:48,460 --> 00:17:50,294 That I warned you away. 295 00:17:50,362 --> 00:17:51,963 They don't believe I'm one of them. 296 00:17:52,030 --> 00:17:53,531 -Well, you're not. -shut up. 297 00:17:53,598 --> 00:17:55,099 If I don't kill you, they'll kill me. 298 00:17:59,371 --> 00:18:01,405 Shoot. 299 00:18:01,506 --> 00:18:03,007 -What? -shoot me. 300 00:18:03,108 --> 00:18:04,475 Go ahead. 301 00:18:04,543 --> 00:18:06,110 If it's the only way that I can save your life, do it. 302 00:18:06,178 --> 00:18:08,446 You think you know me, 303 00:18:08,513 --> 00:18:12,383 That I'm worth saving, but I've done some bad things. 304 00:18:12,451 --> 00:18:13,451 You make up for all that in the future. 305 00:18:13,518 --> 00:18:14,885 I don't have a future... 306 00:18:14,953 --> 00:18:18,622 Unless I kill you, so...turn around. 307 00:18:20,692 --> 00:18:22,326 Do it. 308 00:18:30,836 --> 00:18:34,305 We get married. 309 00:18:34,373 --> 00:18:37,775 We start a family together. 310 00:18:37,843 --> 00:18:39,777 Stop it. 311 00:18:39,845 --> 00:18:41,746 We're going to love each other. 312 00:18:58,497 --> 00:19:00,264 I'm sorry, matt. 313 00:19:02,534 --> 00:19:05,169 It happened so fast, there was nothing I could do. 314 00:19:13,145 --> 00:19:14,912 My dad? 315 00:19:36,468 --> 00:19:38,269 So I guess you're not going to help. 316 00:19:38,337 --> 00:19:39,503 Don't do this, dad. 317 00:19:39,571 --> 00:19:40,805 Please, you're going to destroy the world. 318 00:19:40,906 --> 00:19:42,139 I don't see it that way. 319 00:19:42,207 --> 00:19:44,108 You think you're better than everyone else? 320 00:19:44,209 --> 00:19:45,676 That you have the right to do whatever you want? 321 00:19:45,744 --> 00:19:47,511 Hurt anyone that gets in your way? 322 00:19:47,579 --> 00:19:48,612 I am better, peter. 323 00:19:48,613 --> 00:19:50,147 It's not a belief, it's a fact. 324 00:19:50,248 --> 00:19:53,250 And one way or another, you will help me get this done. 325 00:20:10,702 --> 00:20:11,802 Suresh. 326 00:20:11,870 --> 00:20:13,204 Hello, peter. 327 00:20:13,271 --> 00:20:15,039 So you're helping my father. 328 00:20:16,241 --> 00:20:17,108 I prefer to think he's helping me. 329 00:20:17,175 --> 00:20:18,743 And what is that? 330 00:20:20,412 --> 00:20:23,447 Your metabolism is primed to accept abilities. 331 00:20:23,515 --> 00:20:25,416 Which makes you the ideal test case 332 00:20:25,484 --> 00:20:28,319 For a new version of the formula.I need to perfect it. 333 00:20:28,387 --> 00:20:29,553 Wait, wait, wait, when I saw you in the future, 334 00:20:29,621 --> 00:20:31,455 You said that manipulating abilities was wrong. 335 00:20:31,523 --> 00:20:32,690 That this was all a mistake. 336 00:20:32,758 --> 00:20:33,824 Did i? 337 00:20:35,327 --> 00:20:37,028 You were trying to help me, mohinder. 338 00:20:37,095 --> 00:20:38,229 You need to tell me something, 339 00:20:38,330 --> 00:20:40,231 In this future of yours... 340 00:20:40,299 --> 00:20:43,401 What do I look like? 341 00:20:45,237 --> 00:20:47,038 There was something wrong with you. 342 00:20:47,105 --> 00:20:48,439 You changed. 343 00:20:50,442 --> 00:20:51,909 You looked like a monster. 344 00:20:55,347 --> 00:20:56,447 Then you're too late. 345 00:20:58,583 --> 00:21:00,084 Suresh, no. 346 00:21:03,889 --> 00:21:05,956 Hello, mohinder. 347 00:21:14,499 --> 00:21:16,634 You came for me? 348 00:21:16,702 --> 00:21:19,603 That's what brothers do, peter. 349 00:21:19,705 --> 00:21:21,973 They look out for each other. 350 00:21:22,040 --> 00:21:23,941 Even after I locked you up? 351 00:21:24,009 --> 00:21:25,710 Let's get out of here. 352 00:21:28,947 --> 00:21:29,847 Stop, leave him alone! 353 00:21:29,915 --> 00:21:31,749 He deserves to die. 354 00:21:31,817 --> 00:21:33,217 Peter. 355 00:21:39,391 --> 00:21:40,391 This is for killing my father. 356 00:21:40,459 --> 00:21:41,726 That's enough. 357 00:21:41,827 --> 00:21:42,893 Enough! 358 00:21:42,961 --> 00:21:44,261 Do you know who this man is? 359 00:21:44,329 --> 00:21:46,230 Do you have any idea 360 00:21:46,298 --> 00:21:47,264 How many innocent people he's killed? 361 00:21:47,332 --> 00:21:50,501 I do. but he's also my son. 362 00:21:52,037 --> 00:21:56,440 And I've been waiting for him for a long time. 363 00:22:01,995 --> 00:22:04,230 It's been hours. 364 00:22:04,298 --> 00:22:06,532 Who'd you talk to over there? 365 00:22:06,600 --> 00:22:08,334 Some guy from the company. 366 00:22:08,402 --> 00:22:10,670 He can keep a secret, right? 367 00:22:10,737 --> 00:22:12,471 I hope so. 368 00:22:14,775 --> 00:22:17,076 Do you think they're alive? 369 00:22:18,845 --> 00:22:21,113 Do you think they're human? 370 00:22:21,181 --> 00:22:23,316 What if they can't breathe? 371 00:22:23,383 --> 00:22:25,084 Tracy... 372 00:22:26,954 --> 00:22:28,621 We need to help them. 373 00:22:28,689 --> 00:22:30,489 Be careful. 374 00:22:32,392 --> 00:22:33,859 Oh, god. 375 00:22:35,228 --> 00:22:38,264 It's too tough. 376 00:22:50,911 --> 00:22:53,312 I told you not to touch anything. 377 00:22:53,380 --> 00:22:56,882 You. 378 00:22:56,950 --> 00:22:57,917 Meredith. 379 00:22:57,985 --> 00:22:59,352 Nathan. 380 00:23:00,887 --> 00:23:04,156 Well, I see you've still got a weakness for blondes. 381 00:23:16,103 --> 00:23:17,637 Everything all right? 382 00:23:19,840 --> 00:23:20,873 I'm what some people would refer to 383 00:23:20,974 --> 00:23:23,409 As an anxious flyer. 384 00:23:25,345 --> 00:23:29,548 Big tough company agent can't handle being 30,000 feet up? 385 00:23:29,616 --> 00:23:34,020 Yeah, well I was never a very good agent. 386 00:23:34,087 --> 00:23:35,655 So I read. 387 00:23:35,722 --> 00:23:39,125 You, uh, let all those villains escape level five, right? 388 00:23:40,527 --> 00:23:41,961 Shut up. 389 00:23:42,029 --> 00:23:43,062 Yeah, I caught doyle. 390 00:23:43,130 --> 00:23:44,530 I helped clean up your mess. 391 00:23:44,598 --> 00:23:45,998 Doyle? 392 00:23:46,066 --> 00:23:48,067 Yeah, the freak with the puppets. 393 00:23:48,135 --> 00:23:49,302 This agent thing isn't so hard. 394 00:23:49,369 --> 00:23:51,904 You know, my father pushed me in to this life. 395 00:23:51,972 --> 00:23:53,239 I wanted no part of it. 396 00:23:53,307 --> 00:23:54,307 And if you do, you're an idiot. 397 00:23:54,374 --> 00:23:55,341 Elle. 398 00:23:55,409 --> 00:23:57,443 You have no idea how good you have it. 399 00:24:01,615 --> 00:24:03,215 This is your captain speaking. 400 00:24:03,283 --> 00:24:04,383 We'd like to remind our passengers 401 00:24:04,451 --> 00:24:06,352 To turn off all electrical equipment. 402 00:24:06,420 --> 00:24:08,421 Thank you. 403 00:24:08,488 --> 00:24:11,090 I think he's talking about you. shut up! 404 00:24:11,158 --> 00:24:14,827 Seriously, calm down. 405 00:24:14,895 --> 00:24:17,296 You have to turn it off or we're going to crash. 406 00:24:17,364 --> 00:24:18,431 If I knew how to do that, 407 00:24:18,498 --> 00:24:20,866 I wouldn't be here in the first place. 408 00:24:32,012 --> 00:24:33,479 Take my hand. 409 00:24:33,547 --> 00:24:34,714 Let me help you. 410 00:24:34,781 --> 00:24:35,982 Dump your electricity into me. 411 00:24:37,517 --> 00:24:38,584 Do it! 412 00:25:06,780 --> 00:25:08,714 We did it. 413 00:25:12,185 --> 00:25:13,386 Do you mind? 414 00:25:24,131 --> 00:25:26,432 My dad and I weren't even close. 415 00:25:26,500 --> 00:25:29,068 To think that he would ever put himself In danger to protect me... 416 00:25:29,136 --> 00:25:30,803 Well, he didn't do it, so you can sit 417 00:25:30,871 --> 00:25:31,837 Around here and wait to get killed. 418 00:25:31,905 --> 00:25:33,005 What do you mean? 419 00:25:33,073 --> 00:25:35,007 Pinehearst. 420 00:25:35,075 --> 00:25:36,609 They'll be sending someone after me 421 00:25:36,710 --> 00:25:37,843 To make sure you're dead. 422 00:25:37,911 --> 00:25:39,111 Let them come. 423 00:25:39,179 --> 00:25:40,913 Mm, yeah. great. 424 00:25:40,981 --> 00:25:42,515 You're going to use your brain mojo thingy. 425 00:25:42,583 --> 00:25:43,549 Perfect. 426 00:25:43,617 --> 00:25:45,384 If you need to go, I understand. 427 00:25:45,452 --> 00:25:47,853 But I can't let them get away with this. 428 00:25:50,924 --> 00:25:52,224 I wanna help you. I'm just scared. 429 00:25:52,292 --> 00:25:53,726 So am i. 430 00:25:53,794 --> 00:25:56,896 But we can't let our fears stop us from doing what's right. 431 00:26:01,969 --> 00:26:04,103 I knew you couldn't kill him. 432 00:26:04,171 --> 00:26:05,705 I'm sorry, matt. 433 00:26:05,772 --> 00:26:07,039 No, stick to the plan. 434 00:26:07,107 --> 00:26:08,908 Your fear is making me strong, girl. 435 00:26:08,976 --> 00:26:09,942 I can't. 436 00:26:10,010 --> 00:26:11,143 No. 437 00:26:13,680 --> 00:26:14,647 No! 438 00:26:14,748 --> 00:26:15,982 Stop. 439 00:26:18,919 --> 00:26:20,119 You think you can hold me 440 00:26:20,187 --> 00:26:21,420 With a power? 441 00:26:21,488 --> 00:26:24,357 Not only can I hold you, I can kill you. 442 00:26:24,424 --> 00:26:27,393 I'm going to dig inside your head, 443 00:26:27,461 --> 00:26:31,330 Find your worst fear, and make it eat you alive. 444 00:26:33,233 --> 00:26:35,534 I'm not the one that's scared. 445 00:26:35,602 --> 00:26:37,303 You are. 446 00:26:37,371 --> 00:26:40,506 And your fear just makes me strong. 447 00:27:23,500 --> 00:27:24,833 Matt... 448 00:27:24,901 --> 00:27:27,236 That was amazing. 449 00:27:28,905 --> 00:27:30,239 Yeah, well you know, 450 00:27:30,307 --> 00:27:32,241 I got inside his head with my brain mojo thingy. 451 00:27:33,510 --> 00:27:35,945 My dad could do the same thing. 452 00:27:36,012 --> 00:27:37,346 Now that they think that we're dead, 453 00:27:37,414 --> 00:27:38,480 We have time to get away. 454 00:27:38,548 --> 00:27:39,615 No. 455 00:27:39,683 --> 00:27:41,183 I told you, I'm not running. 456 00:27:41,251 --> 00:27:42,284 What are you going to do, matt? 457 00:27:42,352 --> 00:27:43,986 Fight them? 458 00:27:44,054 --> 00:27:45,321 Trick them into killing each other? 459 00:27:45,388 --> 00:27:47,256 That's not going to bring your dad back. 460 00:27:47,324 --> 00:27:48,557 But it will probably get you killed. 461 00:27:48,625 --> 00:27:49,758 I'm a cop. 462 00:27:49,826 --> 00:27:51,794 Stopping guys like knox, that's what I do. 463 00:27:51,861 --> 00:27:52,895 You can't bring them down by yourself. 464 00:27:52,963 --> 00:27:54,129 There's no way. 465 00:27:54,197 --> 00:27:57,299 Even with me at your back, we still need help. 466 00:27:59,202 --> 00:28:00,436 There's a company, primatech. 467 00:28:00,503 --> 00:28:01,837 They know how to deal with situations like this. 468 00:28:01,905 --> 00:28:04,073 If anybody can help, they can. 469 00:28:08,244 --> 00:28:09,778 Building sealed up tight. 470 00:28:09,879 --> 00:28:11,614 If peter's still here, he ain't getting out. 471 00:28:11,681 --> 00:28:13,582 Peter's long gone. 472 00:28:13,650 --> 00:28:16,952 If I find him, do you want him crispy or well-done? 473 00:28:17,020 --> 00:28:18,387 Alive, please. 474 00:28:23,860 --> 00:28:25,661 I sent somebody to recruit you, 475 00:28:25,729 --> 00:28:28,864 When you refused her offer, I didn't expect to see you here. 476 00:28:28,932 --> 00:28:30,566 My mother's in a coma. did you do that? 477 00:28:30,634 --> 00:28:33,769 Angela's not the woman you think she is, gabriel. 478 00:28:33,837 --> 00:28:35,137 She's done terrible things. 479 00:28:35,205 --> 00:28:37,573 So have i, and I'm going to do them all to you. 480 00:28:37,641 --> 00:28:40,743 Has angela forgiven your sins? 481 00:28:40,810 --> 00:28:43,212 My mother accepts me for who I am. 482 00:28:43,280 --> 00:28:45,481 I wonder if you'll be so generous. 483 00:28:47,217 --> 00:28:49,084 What are you talking about? 484 00:28:49,152 --> 00:28:50,152 She sent you here, didn't she? 485 00:28:50,220 --> 00:28:51,587 To save her favorite son. 486 00:28:51,655 --> 00:28:54,657 Did she tell you that you were all 487 00:28:54,724 --> 00:28:56,725 Going to live happily ever after? 488 00:28:56,793 --> 00:28:59,094 She's using you, son, as a weapon. 489 00:28:59,162 --> 00:29:01,163 A blunt instrument 490 00:29:01,231 --> 00:29:04,133 To be manipulated and then discarded. 491 00:29:04,200 --> 00:29:06,735 My mother loves me. 492 00:29:06,803 --> 00:29:08,137 When you were born, she had one of her dreams. 493 00:29:08,204 --> 00:29:09,571 A vision of the future. 494 00:29:09,639 --> 00:29:10,673 She saw what you would become-- 495 00:29:10,740 --> 00:29:11,707 Yeah, I know this. 496 00:29:11,775 --> 00:29:12,741 She told me I'd become a hero. 497 00:29:12,809 --> 00:29:14,610 Did she? 498 00:29:14,678 --> 00:29:16,745 Angela was so terrified of what she saw, 499 00:29:16,813 --> 00:29:18,814 So frightened of her own flesh and blood, 500 00:29:18,882 --> 00:29:20,849 That she tried to kill you. 501 00:29:20,917 --> 00:29:24,420 Imagine that, a mother wanting to murder her own child. 502 00:29:28,692 --> 00:29:30,759 I got to the bathroom just in time. 503 00:29:30,827 --> 00:29:33,329 She was holding you at the bottom of the tub. 504 00:29:36,299 --> 00:29:39,602 It's time you learned the truth about your mother. 505 00:30:09,399 --> 00:30:10,432 That's... 506 00:30:10,500 --> 00:30:11,800 Far enough. 507 00:30:14,504 --> 00:30:15,638 I was told you were leaving. 508 00:30:15,705 --> 00:30:17,473 Maybe one day I could forgive you, 509 00:30:17,540 --> 00:30:21,644 But after everything that's happened, 510 00:30:21,711 --> 00:30:25,114 I just...i don't think I could ever trust you. 511 00:30:25,181 --> 00:30:27,650 I know it's hard to believe, 512 00:30:27,717 --> 00:30:30,686 But I was trying to help. 513 00:30:30,754 --> 00:30:33,689 My feelings for you were real. 514 00:30:33,757 --> 00:30:35,057 Those feelings are still there. 515 00:30:35,125 --> 00:30:38,861 What you did in my name was wrong. 516 00:30:38,929 --> 00:30:41,297 I wish I could take it all back. 517 00:30:41,364 --> 00:30:44,099 I've done bad things, killed people... 518 00:30:44,167 --> 00:30:45,734 Not by choice, but still... 519 00:30:45,802 --> 00:30:48,237 I did them. 520 00:30:48,305 --> 00:30:52,775 I need to make amends. 521 00:30:52,842 --> 00:30:55,678 And so do you. 522 00:30:55,745 --> 00:30:57,346 Get well, mohinder. 523 00:31:15,332 --> 00:31:17,600 Ah! hold on. 524 00:31:17,667 --> 00:31:20,002 We're almost there. you all right? 525 00:31:21,538 --> 00:31:22,705 Thank you. 526 00:31:22,772 --> 00:31:24,340 For what? 527 00:31:24,407 --> 00:31:26,742 For helping me. 528 00:31:26,810 --> 00:31:28,010 I've been nothing but a bitch. 529 00:31:28,078 --> 00:31:29,111 And you've been nothing but sweet. 530 00:31:29,179 --> 00:31:30,846 Really just makes me hate you more. 531 00:31:30,914 --> 00:31:33,082 No, I should be the one thanking you. 532 00:31:33,149 --> 00:31:34,416 Why? 533 00:31:34,484 --> 00:31:37,052 Because I was ready to give up. 534 00:31:37,120 --> 00:31:40,289 Stay home, deny everything that's been happening to me. 535 00:31:41,691 --> 00:31:43,325 I was scared. 536 00:31:43,393 --> 00:31:45,728 Scared of what? 537 00:31:45,795 --> 00:31:48,964 What I would find out about who I really am. 538 00:31:49,032 --> 00:31:50,633 It's just... 539 00:31:50,734 --> 00:31:53,435 It's nice to know that you're as messed up as I am. 540 00:31:59,342 --> 00:32:00,309 Peter, you stayed? 541 00:32:00,377 --> 00:32:01,844 I wasn't going to leave you. 542 00:32:01,911 --> 00:32:02,911 what are you doing sitting here? 543 00:32:02,979 --> 00:32:03,979 Did he take your powers? 544 00:32:04,047 --> 00:32:05,114 No, he told me the truth. 545 00:32:05,181 --> 00:32:06,148 You can't listen to him. 546 00:32:06,216 --> 00:32:07,616 But he's our father. 547 00:32:07,684 --> 00:32:09,318 He's my father. I grew up with him. 548 00:32:09,386 --> 00:32:10,519 Oh, and I didn't, so I don't get the right to know him. 549 00:32:10,587 --> 00:32:11,654 Is that what you're saying? 550 00:32:11,721 --> 00:32:13,289 He can't be trusted. 551 00:32:13,356 --> 00:32:15,190 You've seen what he's done. 552 00:32:15,258 --> 00:32:16,258 He hurt mom. 553 00:32:16,326 --> 00:32:17,393 He's manipulated abilities, 554 00:32:17,460 --> 00:32:18,560 I know where that leads. 555 00:32:18,628 --> 00:32:19,728 The world you saw 556 00:32:19,796 --> 00:32:21,664 Doesn't exist. 557 00:32:21,731 --> 00:32:22,965 We won't let it. 558 00:32:23,033 --> 00:32:24,533 I'm sorry, peter, this is something I have to do. 559 00:32:24,601 --> 00:32:25,768 You help him, and you're proving 560 00:32:25,835 --> 00:32:27,036 All the worst things I've ever said about you. 561 00:32:27,103 --> 00:32:28,604 Just kick his ass and let's get out of here. 562 00:32:28,672 --> 00:32:31,073 No, I'm not going anywhere, peter. 563 00:32:31,141 --> 00:32:32,942 You are. 564 00:32:42,970 --> 00:32:45,138 Oh, my god, peter! 565 00:32:45,206 --> 00:32:48,341 Peter. 566 00:32:48,409 --> 00:32:49,776 What are you doing here? 567 00:32:49,844 --> 00:32:51,411 Why are you bleeding? 568 00:32:51,479 --> 00:32:53,079 He's not healing. 569 00:32:53,180 --> 00:32:55,381 He took my ability. we need to go. 570 00:32:57,885 --> 00:32:59,219 Elle, help me 571 00:32:59,286 --> 00:33:01,721 Get him in the car. 572 00:33:01,822 --> 00:33:03,623 Claire... 573 00:33:03,691 --> 00:33:04,724 Did you hear what he said? 574 00:33:04,792 --> 00:33:05,725 That they took his ability. 575 00:33:05,793 --> 00:33:07,093 That's what we came here for. 576 00:33:07,161 --> 00:33:09,496 You don't know what happened up there. 577 00:33:09,597 --> 00:33:12,966 I'm sorry, claire. 578 00:33:13,033 --> 00:33:14,033 Elle! 579 00:33:18,939 --> 00:33:19,973 If you can't heal, 580 00:33:20,074 --> 00:33:21,574 How did you fall that far and not die? 581 00:33:21,642 --> 00:33:23,510 I don't know. 582 00:33:25,579 --> 00:33:27,514 Okay, let me get this straight. 583 00:33:27,615 --> 00:33:29,182 She's the biological mother 584 00:33:29,250 --> 00:33:30,517 Of your illegitimate daughter, 585 00:33:30,584 --> 00:33:33,153 And he's her adopted father. 586 00:33:33,220 --> 00:33:35,889 That sounds about right. 587 00:33:38,959 --> 00:33:41,361 Did suresh inject you with anything? 588 00:33:41,429 --> 00:33:43,062 Yeah, a tranquilizer, why? 589 00:33:44,365 --> 00:33:45,799 What's he doing in there? 590 00:33:45,866 --> 00:33:47,667 Building a nest. 591 00:33:47,735 --> 00:33:50,170 Laying eggs. who the hell knows? 592 00:33:50,237 --> 00:33:51,671 You're both going to have to come into the company 593 00:33:51,739 --> 00:33:53,006 To be tested. for what? 594 00:33:53,073 --> 00:33:55,975 Just to be sure you're still normal. 595 00:34:12,660 --> 00:34:13,860 So you're working with him? 596 00:34:13,928 --> 00:34:15,295 For now. 597 00:34:17,264 --> 00:34:18,965 Excuse me. 598 00:34:19,033 --> 00:34:21,067 Petrelli. 599 00:34:24,705 --> 00:34:26,039 I'd watch out for that one. 600 00:34:26,107 --> 00:34:28,441 Oh, we're not together. 601 00:34:31,378 --> 00:34:34,948 Claire? 602 00:34:35,015 --> 00:34:36,716 Slow down, slow down. 603 00:34:36,784 --> 00:34:38,651 Where are you? 604 00:34:38,719 --> 00:34:41,654 No, I won't tell anyone. 605 00:34:43,624 --> 00:34:45,325 Peter's never going to give up, you know. 606 00:34:45,392 --> 00:34:48,962 I would expect nothing less of a petrelli. 607 00:34:49,029 --> 00:34:51,631 Revenge is in our blood. 608 00:34:51,699 --> 00:34:54,434 We're just gonna wait for him to come after us. 609 00:34:54,502 --> 00:34:55,869 No, son. 610 00:34:55,936 --> 00:35:00,373 We're going to take our fight to the enemy. 611 00:35:00,441 --> 00:35:03,309 How do you suppose peter survived that fall? 612 00:35:03,377 --> 00:35:06,546 Seven stories without the ability to heal. 613 00:35:06,614 --> 00:35:09,449 Hell of a thing. 614 00:35:11,952 --> 00:35:13,486 I don't know. 615 00:35:18,626 --> 00:35:19,993 It worked. 616 00:35:20,060 --> 00:35:21,728 He thinks I'm on his side. 617 00:35:21,829 --> 00:35:23,062 Good job. 618 00:35:23,130 --> 00:35:24,264 If he reaches out to primatech, 619 00:35:24,298 --> 00:35:25,999 I'll let you know what they say. 620 00:35:26,066 --> 00:35:29,202 Screw this up, 621 00:35:29,270 --> 00:35:33,039 And I'll put you right back where I found you. 622 00:35:55,529 --> 00:35:58,264 I keep thinking about that fall. 623 00:35:58,332 --> 00:35:59,666 How I didn't hit as hard as I should have. 624 00:36:02,169 --> 00:36:03,269 What if sylar didn't want me to die? 625 00:36:03,337 --> 00:36:04,304 What if... 626 00:36:04,371 --> 00:36:06,873 He wanted to get me out of there alive? 627 00:36:06,941 --> 00:36:08,808 By throwing you out of a window? 628 00:36:08,876 --> 00:36:11,177 No, he could have used his ability to slow me down. 629 00:36:11,245 --> 00:36:15,315 I'm telling you he saved my life, claire. 630 00:36:16,650 --> 00:36:18,785 Claire. 631 00:36:24,825 --> 00:36:26,526 It's all right. she's good. 632 00:36:26,594 --> 00:36:28,394 What happened? 633 00:36:31,465 --> 00:36:33,533 Why aren't you healing? 634 00:36:33,601 --> 00:36:35,735 I don't have my powers anymore, nathan. 635 00:36:39,273 --> 00:36:42,675 Dad took 'em. 636 00:36:42,743 --> 00:36:43,743 Dad's dead. 637 00:36:43,811 --> 00:36:45,578 He's not, he's alive. 638 00:36:45,646 --> 00:36:47,414 I was there, pete. I saw it-- 639 00:36:47,481 --> 00:36:51,184 He's alive, nathan. 640 00:36:51,252 --> 00:36:52,352 And if we don't do something to stop him, 641 00:36:52,420 --> 00:36:54,320 He's going to kill us all. 642 00:36:59,845 --> 00:37:01,646 That's just-- that's impossible, pete. 643 00:37:01,714 --> 00:37:03,815 Dad died over a year ago. 644 00:37:09,488 --> 00:37:11,789 He's the one who put mom in that coma. 645 00:37:11,857 --> 00:37:13,925 Pete, this is our dad we're talking about here. 646 00:37:15,794 --> 00:37:19,330 Believe me, dads aren't always what they seem. 647 00:37:24,503 --> 00:37:26,404 Where is he? stay away from him. 648 00:37:26,472 --> 00:37:28,306 He's dangerous, nathan. 649 00:37:28,374 --> 00:37:29,874 Look what he did to me. 650 00:37:29,942 --> 00:37:31,576 If our father's alive, 651 00:37:31,644 --> 00:37:33,778 I need to know where he is. 652 00:37:35,214 --> 00:37:36,814 What's the name of the company? 653 00:37:38,551 --> 00:37:40,018 Pinehearst. 654 00:37:42,488 --> 00:37:45,056 Pinehearst, the bio-tech firm? 655 00:37:45,124 --> 00:37:46,491 No, I'm not going to let you do this. 656 00:37:46,559 --> 00:37:47,559 Nathan... 657 00:37:47,626 --> 00:37:50,195 Trust me. 658 00:37:50,262 --> 00:37:52,797 Please. okay. 659 00:37:52,865 --> 00:37:55,033 We'll do it your way. 660 00:37:55,686 --> 00:37:57,930 There's a lot of ways to shut pinehearst down. 661 00:37:57,936 --> 00:38:01,660 I'll go call somebody up from the justice department. 662 00:38:01,663 --> 00:38:02,507 We'll get some help. 663 00:38:15,087 --> 00:38:17,560 You're not going to listen to a word he just said, are you? 664 00:38:17,562 --> 00:38:18,582 Nope, 665 00:38:18,583 --> 00:38:19,457 I'm going to see my father. 666 00:38:19,525 --> 00:38:22,126 How do you know about pinehearst? 667 00:38:22,194 --> 00:38:24,329 I've been taking a consultant fee 668 00:38:24,396 --> 00:38:25,886 From them for over a year. 669 00:38:25,888 --> 00:38:27,665 I'm coming with you. 670 00:38:27,733 --> 00:38:30,708 I know the players there, I can open doors. 671 00:38:30,709 --> 00:38:32,512 I don't need any doors opened. 672 00:38:33,453 --> 00:38:35,874 I plan on kicking them down. 673 00:38:41,347 --> 00:38:43,581 Is that food? 674 00:38:43,649 --> 00:38:44,816 It's a recipe. 675 00:38:44,917 --> 00:38:47,685 It's been in my family for thousands of years. 676 00:38:49,755 --> 00:38:52,457 You refuse to go back in time. 677 00:38:52,558 --> 00:38:54,993 Even if it means saving the world. 678 00:38:55,094 --> 00:38:56,728 I cannot risk changing history. 679 00:38:56,795 --> 00:38:58,062 If only there is some other way 680 00:38:58,130 --> 00:39:00,632 Of learning about my enemies. 681 00:39:00,699 --> 00:39:03,535 Uncovering their weak spots, so I can defeat them. 682 00:39:03,602 --> 00:39:05,436 For thousands of years, my family 683 00:39:05,504 --> 00:39:07,171 Have taken spirit walks. 684 00:39:07,239 --> 00:39:08,873 Following destiny's path 685 00:39:08,974 --> 00:39:13,044 Into the realms of the unconsciousness. 686 00:39:25,958 --> 00:39:29,427 Delicious. 687 00:39:29,495 --> 00:39:32,263 Spirit walk sounds much safer 688 00:39:32,331 --> 00:39:34,432 Than time traveling. 689 00:39:34,500 --> 00:39:36,801 Okay... 690 00:39:36,869 --> 00:39:38,636 I'm ready to begin my journey. 691 00:39:38,704 --> 00:39:40,038 How do I start? 692 00:39:40,105 --> 00:39:41,606 You eat a disgusting paste 693 00:39:41,674 --> 00:39:44,442 Made from the roots of a tamboti tree. 694 00:39:44,510 --> 00:39:46,978 And the dung of hyena. 695 00:39:53,285 --> 00:39:55,053 And then? 696 00:39:55,120 --> 00:39:58,022 You wait. 697 00:40:08,400 --> 00:40:09,467 Hiro! 698 00:40:09,535 --> 00:40:11,302 Hiro! 699 00:40:12,340 --> 00:40:12,805 700 00:40:12,805 --> 00:40:14,372 You tricked him. 701 00:40:14,440 --> 00:40:15,840 I warned him. 702 00:40:15,908 --> 00:40:16,975 If he did not choose his path, 703 00:40:17,042 --> 00:40:18,743 It would be chosen for him. 704 00:40:18,811 --> 00:40:19,844 Hiro. 705 00:40:19,912 --> 00:40:21,045 Hiro. 706 00:40:21,113 --> 00:40:22,213 He's going to wake up, right? 707 00:40:22,281 --> 00:40:24,115 He's going to be okay? 708 00:40:24,216 --> 00:40:27,485 Hiro-- hiro, hiro! 709 00:40:27,553 --> 00:40:29,621 Hiro! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 47003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.