Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,390
Previously On Heroes
2
00:00:02,970 --> 00:00:05,120
You have to tell me where mr. Canfield went
3
00:00:05,390 --> 00:00:06,470
He's not a killer
4
00:00:06,720 --> 00:00:08,590
I'm not gonna sent anybody to level 5
5
00:00:08,770 --> 00:00:09,830
Who doesn't belong in there
6
00:00:10,040 --> 00:00:10,950
Want me to kill your partner?
7
00:00:11,130 --> 00:00:12,500
Do we? And I will let you go
8
00:00:12,750 --> 00:00:13,920
There won't be a monster
9
00:00:16,870 --> 00:00:17,510
What's going on?
10
00:00:17,640 --> 00:00:19,230
They lied there wasn't cheerleader retreat
11
00:00:19,320 --> 00:00:20,780
She is obviously going after one of them
12
00:00:20,900 --> 00:00:21,540
Who is he?
13
00:00:21,770 --> 00:00:22,760
His name is Eric Doyle
14
00:00:22,950 --> 00:00:24,110
It's ok i know him
15
00:00:24,200 --> 00:00:25,010
I'll go and get Claire
16
00:00:25,190 --> 00:00:27,130
This must be my future future
17
00:00:27,370 --> 00:00:29,600
The future has changed
18
00:00:29,710 --> 00:00:31,360
Her name is Daphne we gotta find her
19
00:00:34,440 --> 00:00:34,970
Are you OK
20
00:00:35,170 --> 00:00:36,270
You brother tried to kill me
21
00:00:36,400 --> 00:00:37,510
He took Sylar's ability
22
00:00:37,650 --> 00:00:40,840
And now he suffered consequences we are in a lot of troubles
23
00:00:41,110 --> 00:00:42,460
How do you feel like recruiting
24
00:00:42,660 --> 00:00:44,060
Recruiting for what
25
00:00:44,260 --> 00:00:46,540
An oganization for a new world order
26
00:00:47,430 --> 00:00:50,480
Your father was disappointed that you weren't born with genetic code
27
00:00:50,670 --> 00:00:51,840
He did experiment on me
28
00:00:51,970 --> 00:00:53,010
And god konw who else
29
00:00:53,140 --> 00:00:55,190
There is an scientist anybody can help you he can
30
00:00:55,320 --> 00:00:56,150
Can he be trusted?
31
00:00:56,310 --> 00:00:57,200
Suresh
32
00:00:57,430 --> 00:00:58,170
Yeah he is harmless
33
00:00:58,390 --> 00:01:00,810
You actually injected yourself with that?
34
00:01:01,030 --> 00:01:02,850
You are a monster
35
00:01:06,910 --> 00:01:07,660
Hello Angela
36
00:01:07,910 --> 00:01:09,480
You can see the future
37
00:01:09,810 --> 00:01:10,820
I can't have that
38
00:01:11,060 --> 00:01:12,710
The team is coming nicely
39
00:01:13,040 --> 00:01:14,860
We are building an army just like you...
40
00:01:15,610 --> 00:01:17,180
Whatever you says goes mr.Petrelli
41
00:01:22,650 --> 00:01:25,730
In every journey, the traveler must ask,
42
00:01:25,950 --> 00:01:28,070
"was the right path taken?"
43
00:01:29,910 --> 00:01:32,670
Many roads are long and winding...
44
00:01:34,070 --> 00:01:36,490
Filled with those who have lost their way.
45
00:01:40,020 --> 00:01:42,220
Some forge their own course,
46
00:01:42,590 --> 00:01:44,080
Guided by faith,
47
00:01:44,730 --> 00:01:46,480
Seeking not a location,
48
00:01:46,720 --> 00:01:49,000
But a kindred soul.
49
00:01:50,470 --> 00:01:52,630
Others step together,
50
00:01:52,640 --> 00:01:55,320
Finding safety in the arms of another.
51
00:01:57,730 --> 00:02:00,450
A few remove themselves from the trail
52
00:02:01,050 --> 00:02:03,570
To avoid the path of temptation.
53
00:02:05,000 --> 00:02:07,680
But those who watch the track too closely
54
00:02:08,160 --> 00:02:10,160
Fail to see where it led them.
55
00:02:12,550 --> 00:02:14,600
And they're often all too surprised
56
00:02:15,280 --> 00:02:16,880
By their destination.
57
00:02:21,230 --> 00:02:22,830
Hiro Ando Daphne Knox the angry skunk bar
58
00:02:23,570 --> 00:02:24,700
Kill the other one.
59
00:02:24,800 --> 00:02:26,180
Kill Ando?!
60
00:02:26,470 --> 00:02:27,800
Yeah, he has no powers.
61
00:02:27,910 --> 00:02:29,220
What good is he to us?
62
00:02:29,230 --> 00:02:31,910
You kill him, you are badass.
63
00:02:32,320 --> 00:02:33,470
That's good.
64
00:02:34,070 --> 00:02:35,230
He'll never do it.
65
00:02:36,770 --> 00:02:38,160
Hiro?
66
00:03:05,230 --> 00:03:07,230
Two hours earlier
67
00:03:13,430 --> 00:03:14,830
In a few hours...
68
00:03:14,830 --> 00:03:16,530
I'm going to fake stab you...
69
00:03:16,530 --> 00:03:17,530
Pretend you are dead...
70
00:03:18,230 --> 00:03:19,230
It will all make sense...
71
00:03:19,230 --> 00:03:20,330
Trust me!
72
00:03:20,330 --> 00:03:21,530
But...
73
00:03:23,830 --> 00:03:25,140
Hiro
74
00:03:31,410 --> 00:03:32,850
I'm sorry, my friend.
75
00:03:33,780 --> 00:03:36,950
I must make sacrifices to save the world.
76
00:03:49,920 --> 00:03:51,370
Hiro.
77
00:03:56,750 --> 00:03:57,930
Okay.
78
00:03:58,400 --> 00:03:59,640
You're in.
79
00:03:59,970 --> 00:04:01,330
You handle the rest.
80
00:04:01,340 --> 00:04:03,260
I'm taking Adam Monroe to see the boss.
81
00:04:09,680 --> 00:04:10,880
Oh, my god!
82
00:04:11,330 --> 00:04:13,050
You actually killed him.
83
00:04:14,290 --> 00:04:15,690
That guy told me to.
84
00:04:15,760 --> 00:04:16,670
Badass!
85
00:04:16,680 --> 00:04:18,120
That was to prove you wouldn't.
86
00:04:18,130 --> 00:04:19,600
You're supposed to be a good guy.
87
00:04:19,610 --> 00:04:22,270
Now I'm a villain like you.
88
00:04:22,280 --> 00:04:23,490
Me?
89
00:04:23,960 --> 00:04:24,980
I'm not a killer.
90
00:04:24,990 --> 00:04:26,510
No, but you are a thief.
91
00:04:26,520 --> 00:04:28,010
But I just do it for money.
92
00:04:28,190 --> 00:04:29,770
It's not like anybody gets hurt.
93
00:04:29,780 --> 00:04:31,470
Well, I want my payday, too.
94
00:04:31,670 --> 00:04:33,960
Ando was useless to me. He had no powers.
95
00:04:33,970 --> 00:04:35,260
Now take me to your boss.
96
00:04:35,460 --> 00:04:36,910
I'm not taking you anywhere.
97
00:04:38,700 --> 00:04:40,640
You get an assignment like everyone else.
98
00:04:40,830 --> 00:04:41,980
Here,
99
00:04:42,470 --> 00:04:43,780
You're going to africa.
100
00:04:44,210 --> 00:04:45,240
He's a Precog.
101
00:04:45,250 --> 00:04:45,910
A what?
102
00:04:45,920 --> 00:04:47,190
He can see the future.
103
00:04:47,320 --> 00:04:48,870
Whatever he paints comes true.
104
00:04:49,200 --> 00:04:50,710
Like mr. Isaac.
105
00:04:51,030 --> 00:04:52,010
Whatever.
106
00:04:52,020 --> 00:04:54,320
My boss can't have someone like that out there.
107
00:04:55,380 --> 00:04:56,800
Bring him to this address,
108
00:04:56,940 --> 00:04:58,020
Alive.
109
00:04:58,340 --> 00:04:59,250
Just so you know,
110
00:04:59,260 --> 00:05:00,860
It's not easy catching a Precog.
111
00:05:01,180 --> 00:05:02,220
Why's that?
112
00:05:02,540 --> 00:05:03,820
They see you coming.
113
00:05:15,730 --> 00:05:19,530
I thought she'd never leave
114
00:05:19,830 --> 00:05:23,530
Now you know how it feels to be killed by your best friend.
115
00:05:24,030 --> 00:05:25,530
Good so we're even
116
00:05:26,230 --> 00:05:27,530
That was amazing how you did that
117
00:05:28,230 --> 00:05:29,530
Superheroes need to know these things.
118
00:05:29,540 --> 00:05:33,530
Now how are we supposed to catch this Precog?
119
00:05:33,540 --> 00:05:35,530
Are you kidding?
120
00:05:36,340 --> 00:05:37,530
I'm Hiro Nakamura
121
00:05:37,540 --> 00:05:38,730
I can teleport and freeze time
122
00:05:38,740 --> 00:05:39,830
He is no match for me.
123
00:05:39,840 --> 00:05:41,030
Come on
124
00:05:41,030 --> 00:05:42,030
Fine
125
00:05:42,040 --> 00:05:43,830
But i'm changing my clothes first.
126
00:05:47,030 --> 00:05:48,530
Bennet house Costa Verde california
127
00:05:49,620 --> 00:05:51,580
Hi. Where are you going?
128
00:05:52,380 --> 00:05:55,330
Meredith went after this creep, and it's my fault.
129
00:05:55,920 --> 00:05:57,710
Mom, have you looked at his file?
130
00:05:57,720 --> 00:05:59,380
He's psycho. She's in danger.
131
00:05:59,390 --> 00:06:01,610
Okay. I get it.
132
00:06:01,900 --> 00:06:03,750
You want to fight bad guys, save the world,
133
00:06:03,760 --> 00:06:04,860
Be a hero.
134
00:06:05,030 --> 00:06:08,440
I don't need special abilities like your mother--
135
00:06:08,440 --> 00:06:11,890
Your other mother-- to understand that.
136
00:06:12,340 --> 00:06:13,520
Thank you.
137
00:06:13,710 --> 00:06:15,050
I really have to go.
138
00:06:15,210 --> 00:06:16,280
I'm ready.
139
00:06:19,820 --> 00:06:23,110
Your father always said, "one of us, one of them."
140
00:06:23,880 --> 00:06:25,210
I'm the one of us.
141
00:06:37,420 --> 00:06:38,920
Meredith gordon...
142
00:06:42,010 --> 00:06:43,870
As god as my witness,
143
00:06:44,400 --> 00:06:46,710
I'm going to make you love me again.
144
00:06:47,700 --> 00:06:50,290
It's like I told you all night long, Eric,
145
00:06:50,630 --> 00:06:52,260
I never loved you.
146
00:06:53,230 --> 00:06:54,800
You disgust me.
147
00:06:58,620 --> 00:06:59,740
You know,
148
00:06:59,840 --> 00:07:01,740
Even when they stuck me on level five,
149
00:07:02,790 --> 00:07:05,190
I knew someday
150
00:07:06,490 --> 00:07:07,970
We'd be together again.
151
00:07:10,570 --> 00:07:12,580
I'd like a destination wedding...
152
00:07:13,360 --> 00:07:15,750
Like fiji?
153
00:07:16,410 --> 00:07:17,570
Let me go,
154
00:07:17,940 --> 00:07:19,430
Or I'll kill you.
155
00:07:19,670 --> 00:07:21,750
You know how this works, Meredith.
156
00:07:22,010 --> 00:07:23,870
You can't make a move
157
00:07:24,020 --> 00:07:25,960
Unless I make you move.
158
00:07:28,230 --> 00:07:30,450
So I don't take orders from you.
159
00:07:54,720 --> 00:07:56,080
Stop it, Eric.
160
00:07:56,830 --> 00:07:58,370
Eric, please.
161
00:07:59,250 --> 00:08:00,520
Please.
162
00:08:02,510 --> 00:08:04,650
You will love me, Meredith.
163
00:08:05,630 --> 00:08:07,200
I promise you that.
164
00:08:24,540 --> 00:08:27,210
You've heard of me, right? Adam Monroe?
165
00:08:27,700 --> 00:08:30,010
I'm guessing you have some sort of special ability.
166
00:08:30,310 --> 00:08:31,420
What is it?
167
00:08:31,990 --> 00:08:34,070
I get strong off other people's fear.
168
00:08:34,900 --> 00:08:36,930
Ah. I'm not afraid.
169
00:08:40,550 --> 00:08:41,780
Seriously
170
00:09:01,830 --> 00:09:03,140
Arthur?
171
00:09:05,070 --> 00:09:06,500
I heard you were dead.
172
00:09:13,960 --> 00:09:14,980
Wait.
173
00:09:15,790 --> 00:09:16,840
No!
174
00:09:17,200 --> 00:09:18,230
No!
175
00:09:26,450 --> 00:09:27,460
Please let me go.
176
00:09:27,470 --> 00:09:28,500
You scared now?
177
00:09:29,060 --> 00:09:29,810
Arthur,
178
00:09:29,820 --> 00:09:30,920
No, please!
179
00:09:31,000 --> 00:09:32,320
I can be of use to you!
180
00:09:35,110 --> 00:09:38,050
No!
181
00:10:04,370 --> 00:10:06,170
Feels good to breathe again.
182
00:10:30,360 --> 00:10:32,610
That would be a mistake, my dear.
183
00:10:34,290 --> 00:10:36,620
Are we not paying you enough money?
184
00:10:36,790 --> 00:10:38,230
No, it's not that.
185
00:10:39,460 --> 00:10:42,630
Hiro nakamura was a good guy, but...
186
00:10:42,960 --> 00:10:44,250
We've turned him into a murderer.
187
00:10:44,260 --> 00:10:46,040
I mean, I'm in way over my head here.
188
00:10:46,050 --> 00:10:48,480
Daphne, you and I have discussed this before.
189
00:10:48,490 --> 00:10:49,940
I can't do this anymore.
190
00:10:49,960 --> 00:10:51,070
Oh, dear.
191
00:10:51,370 --> 00:10:52,690
Well, that's a shame.
192
00:10:53,500 --> 00:10:56,370
You've done so much for us.
193
00:10:56,580 --> 00:10:58,720
We've done so much for you--
194
00:10:59,030 --> 00:11:02,360
So much that we couldn't do for you anymore
195
00:11:02,370 --> 00:11:05,020
If you were to leave.
196
00:11:06,880 --> 00:11:08,830
Let's keep this little lapse of judgment
197
00:11:08,840 --> 00:11:10,460
To ourselves, shall we?
198
00:11:15,430 --> 00:11:19,250
Look! There��s your next assignment
199
00:11:38,500 --> 00:11:39,830
Okay, turtle, you got me home.
200
00:11:39,840 --> 00:11:41,010
So now we just need to find Daphne,
201
00:11:41,020 --> 00:11:43,100
Save her life, get her to fall in love with me.
202
00:11:43,110 --> 00:11:44,690
So you just give me a sign.
203
00:11:45,170 --> 00:11:46,910
I can't believe I'm talking to a turtle.
204
00:11:50,990 --> 00:11:52,210
High five, turtle.
205
00:11:56,730 --> 00:11:57,870
Daphne?
206
00:11:59,010 --> 00:12:00,810
How do you know who I am?
207
00:12:01,030 --> 00:12:04,840
Um, it's actually kind of complicated.
208
00:12:06,420 --> 00:12:07,540
Lucky guess.
209
00:12:11,110 --> 00:12:12,480
Can we go somewhere and talk?
210
00:12:12,700 --> 00:12:13,800
Yeah.
211
00:12:14,210 --> 00:12:15,650
Uh, yeah.
212
00:12:19,540 --> 00:12:20,620
Mohinder.
213
00:12:20,940 --> 00:12:22,020
Can we come in?
214
00:12:23,680 --> 00:12:25,070
I'm relieved to see you're okay, Niki,
215
00:12:25,080 --> 00:12:26,510
But, really, you should have called.
216
00:12:26,520 --> 00:12:27,360
I'm in the middle
217
00:12:27,370 --> 00:12:28,830
Of some sensitive trials here.
218
00:12:29,270 --> 00:12:30,400
She's not Niki.
219
00:12:33,180 --> 00:12:35,310
We're sorry to interrupt you, dr. Suresh,
220
00:12:35,320 --> 00:12:36,480
But we need your help.
221
00:12:36,490 --> 00:12:38,530
I'm Tracy. Niki was my sister.
222
00:12:38,790 --> 00:12:40,660
You're telling me you're not Niki?
223
00:12:40,660 --> 00:12:41,520
No.
224
00:12:41,530 --> 00:12:43,290
Tracy has an ability, too.
225
00:12:44,630 --> 00:12:45,780
That's why we're here.
226
00:12:45,790 --> 00:12:48,220
A doctor did it-- Zimmerman.
227
00:12:48,940 --> 00:12:51,790
He altered our genes somehow.
228
00:13:08,860 --> 00:13:09,870
A doctor did this to you?
229
00:13:09,880 --> 00:13:10,670
How?
230
00:13:10,680 --> 00:13:12,120
I don't know. I was just a baby.
231
00:13:12,130 --> 00:13:13,800
This is exactly what I've been researching--
232
00:13:13,810 --> 00:13:15,330
How to give people abilities.
233
00:13:15,400 --> 00:13:17,390
I was told the same thing was done to me,
234
00:13:18,370 --> 00:13:20,140
And you're saying that it is possible.
235
00:13:20,450 --> 00:13:21,650
I know it is.
236
00:13:22,640 --> 00:13:24,470
Tell me, have you had any side effects?
237
00:13:24,490 --> 00:13:26,680
She didn't even know about it until four days ago.
238
00:13:28,400 --> 00:13:29,540
Let me guess.
239
00:13:29,850 --> 00:13:31,320
It first happened when you were in a state
240
00:13:31,330 --> 00:13:32,770
Of heightened agitation.
241
00:13:32,980 --> 00:13:34,790
You were frightened, angry.
242
00:13:34,800 --> 00:13:37,260
It came over you like a wave you couldn't control.
243
00:13:38,270 --> 00:13:39,310
Yes.
244
00:13:40,760 --> 00:13:42,320
Can you remove it?
245
00:13:43,320 --> 00:13:44,310
Oh, I have a feeling
246
00:13:44,320 --> 00:13:46,300
We can be of great assistance to each other.
247
00:13:52,090 --> 00:13:53,400
These people know things.
248
00:13:53,610 --> 00:13:55,330
Pinehearst? Yeah.
249
00:13:55,340 --> 00:13:57,910
They know how you struggled as a cop in l.A.
250
00:13:57,920 --> 00:13:59,060
To protect and serve,
251
00:13:59,070 --> 00:14:01,270
But that wasn't enough for you, was it?
252
00:14:01,860 --> 00:14:02,940
No.
253
00:14:03,480 --> 00:14:04,600
No, it wasn't.
254
00:14:05,310 --> 00:14:07,470
They know how you've been waiting your whole life
255
00:14:07,480 --> 00:14:09,640
Just to be somebody.
256
00:14:12,530 --> 00:14:13,950
It's sounds to me like you're...
257
00:14:15,060 --> 00:14:16,800
Not buying your own pitch.
258
00:14:18,000 --> 00:14:19,130
No, I am.
259
00:14:19,140 --> 00:14:20,980
I just got a lot of appointments today.
260
00:14:20,990 --> 00:14:22,750
So are you in or out?
261
00:14:26,770 --> 00:14:29,220
So this-- this isn't about us?
262
00:14:29,480 --> 00:14:30,370
Us?
263
00:14:30,380 --> 00:14:31,380
Yeah.
264
00:14:31,680 --> 00:14:33,190
No. Sorry.
265
00:14:38,930 --> 00:14:40,290
Who told you my name?
266
00:14:41,270 --> 00:14:42,320
No one.
267
00:14:45,000 --> 00:14:46,290
I had this dream
268
00:14:47,390 --> 00:14:48,490
About the future.
269
00:14:48,500 --> 00:14:50,320
But it wasn't a dream, it was real.
270
00:14:50,590 --> 00:14:52,410
And you and I were--
271
00:14:52,930 --> 00:14:54,140
We were married.
272
00:14:54,150 --> 00:14:55,590
And I know about your speed ability.
273
00:14:55,600 --> 00:14:56,640
And we have this beautiful baby girl
274
00:14:56,650 --> 00:14:57,860
And this pet turtle.
275
00:14:57,870 --> 00:15:00,850
And we were so... So happy.
276
00:15:00,860 --> 00:15:02,140
We're soul mates.
277
00:15:03,220 --> 00:15:04,990
I came here looking for you, and what did I find?
278
00:15:05,000 --> 00:15:05,960
You're waiting for me.
279
00:15:05,970 --> 00:15:07,970
I mean, that's got to mean something, right?
280
00:15:12,560 --> 00:15:14,160
This is getting kind of stalky,
281
00:15:14,290 --> 00:15:15,610
So, um, I got to go.
282
00:15:15,620 --> 00:15:17,230
No, no, no, wait a second. Wait a second. Wait a second.
283
00:15:17,240 --> 00:15:19,150
Uh, look, the address is on the card if you're interested.
284
00:15:19,160 --> 00:15:20,660
We named our baby Daniella...
285
00:15:22,310 --> 00:15:23,590
After your grandmother.
286
00:15:25,300 --> 00:15:26,160
How did-- how did you know--
287
00:15:26,170 --> 00:15:27,860
Because I'm telling you the truth.
288
00:15:32,600 --> 00:15:34,650
Look, I have a bunch of stuff to do today, but...
289
00:15:35,250 --> 00:15:36,660
Can you wait here?
290
00:15:37,500 --> 00:15:38,190
Here?
291
00:15:38,200 --> 00:15:39,190
Yeah.
292
00:15:39,200 --> 00:15:41,080
Yeah. I'll be back.
293
00:15:41,140 --> 00:15:42,020
Don't go anywhere.
294
00:15:42,030 --> 00:15:43,080
Okay.
295
00:15:54,000 --> 00:15:55,380
Is this going to work?
296
00:15:55,920 --> 00:15:57,700
And you're sure there's no side effects?
297
00:15:57,840 --> 00:15:59,230
Oh. It's just a marker.
298
00:15:59,400 --> 00:16:01,170
It tags any unusual dna.
299
00:16:01,840 --> 00:16:03,020
You won't feel a thing,
300
00:16:03,030 --> 00:16:04,920
But it'll make my job much easier.
301
00:16:05,910 --> 00:16:08,500
You know, I always thought my ability was a gift from god.
302
00:16:08,690 --> 00:16:10,730
But after what my mother told me, I just--
303
00:16:11,070 --> 00:16:12,300
I need to know the truth.
304
00:16:12,310 --> 00:16:13,430
I understand.
305
00:16:13,710 --> 00:16:14,700
I once put all my faith
306
00:16:14,710 --> 00:16:17,240
In my father's research, followed it blindly.
307
00:16:17,640 --> 00:16:19,730
I never got anywhere until I thought for myself.
308
00:16:20,820 --> 00:16:21,860
Let's do it.
309
00:16:24,510 --> 00:16:27,170
Inside you both is the solution to many problems.
310
00:16:27,910 --> 00:16:29,240
With it,
311
00:16:29,920 --> 00:16:31,130
I can help everyone.
312
00:16:33,330 --> 00:16:34,430
Something's wrong.
313
00:16:40,560 --> 00:16:41,460
What's happening to her?
314
00:16:41,470 --> 00:16:42,650
She'll be all right.
315
00:16:44,220 --> 00:16:45,490
The roo--
316
00:16:52,390 --> 00:16:53,590
What have you done to us?
317
00:17:19,290 --> 00:17:20,420
Who are you? What are you doing?
318
00:17:20,430 --> 00:17:22,460
My job-- springing you out.
319
00:17:22,670 --> 00:17:23,910
You're Sylar, right?
320
00:17:25,880 --> 00:17:27,280
You have places to be.
321
00:17:27,570 --> 00:17:28,870
The guards are here in a few seconds.
322
00:17:28,880 --> 00:17:29,640
Let's get going.
323
00:17:29,650 --> 00:17:30,670
No.
324
00:17:32,160 --> 00:17:32,930
No?
325
00:17:32,940 --> 00:17:33,860
Who do you work for?
326
00:17:33,870 --> 00:17:35,460
Someone who wants to work with you.
327
00:17:35,470 --> 00:17:36,530
Why?
328
00:17:37,120 --> 00:17:38,680
Because you're a killer.
329
00:17:39,080 --> 00:17:40,820
For some reason, you're important to him.
330
00:17:41,070 --> 00:17:42,720
I don't ask questions like that.
331
00:17:43,690 --> 00:17:44,800
Now come on.
332
00:17:44,970 --> 00:17:46,470
I'm not a killer anymore.
333
00:17:47,340 --> 00:17:48,520
And you're not going anywhere.
334
00:17:48,530 --> 00:17:49,950
Look, I'm on your side!
335
00:17:51,220 --> 00:17:51,910
Can't you see
336
00:17:51,920 --> 00:17:53,560
They're trying to change you in here,
337
00:17:53,810 --> 00:17:55,380
Make you into something that you're not?
338
00:17:55,390 --> 00:17:56,870
You don't know anything about me!
339
00:17:56,880 --> 00:17:58,310
But the man I work for does.
340
00:18:00,390 --> 00:18:01,750
He likes you the way you are.
341
00:18:08,030 --> 00:18:09,530
Pinehearst
342
00:18:10,090 --> 00:18:11,510
So you know where to find us.
343
00:18:11,980 --> 00:18:13,080
We're going.
344
00:18:13,380 --> 00:18:14,500
It's about time.
345
00:18:26,140 --> 00:18:27,170
Peter...
346
00:18:28,300 --> 00:18:29,920
Peter, you need to come with me.
347
00:18:30,600 --> 00:18:31,640
Peter.
348
00:18:32,860 --> 00:18:34,330
Where am i? What are you doing?
349
00:18:34,620 --> 00:18:35,710
I need your help.
350
00:18:36,180 --> 00:18:36,970
Get away from me!
351
00:18:36,980 --> 00:18:38,180
No, no, no, no, no!
352
00:18:39,270 --> 00:18:40,090
I'm not gonna hurt you.
353
00:18:40,100 --> 00:18:41,290
You already did.
354
00:18:41,780 --> 00:18:43,940
You gave me this hunger. You made me a monster.
355
00:18:44,180 --> 00:18:45,940
Now I can't control it. I'm just like you.
356
00:18:46,260 --> 00:18:48,700
I don't want to be that anymore. I'm trying to be different.
357
00:18:49,870 --> 00:18:53,020
I think I can control it, and if I can, then so can you.
358
00:18:56,440 --> 00:18:58,220
When I saw you in the future, you...
359
00:18:59,900 --> 00:19:01,380
You changed.
360
00:19:02,620 --> 00:19:05,020
You found a way to suppress it. How?
361
00:19:05,940 --> 00:19:07,020
I don't know.
362
00:19:08,130 --> 00:19:09,940
But just knowing that I figure it out,
363
00:19:10,220 --> 00:19:12,260
Just believing it's a possibility, gives me hope.
364
00:19:12,270 --> 00:19:13,640
I don't want hope. I want it gone.
365
00:19:13,650 --> 00:19:15,060
This is not about you and me.
366
00:19:16,700 --> 00:19:18,740
I woke you because your mother's in trouble...
367
00:19:21,120 --> 00:19:22,370
Our mother.
368
00:19:26,230 --> 00:19:28,530
Somewhere in africa
369
00:19:30,030 --> 00:19:31,530
This is where he lives?
370
00:19:32,030 --> 00:19:33,530
According to me map
371
00:19:39,030 --> 00:19:40,830
Why does he look familiar?
372
00:19:40,840 --> 00:19:43,530
They all look the same to me.
373
00:19:44,240 --> 00:19:45,130
That's racist.
374
00:19:48,240 --> 00:19:50,030
What are you waiting for?
375
00:19:50,040 --> 00:19:51,130
I'm tired of this.
376
00:19:52,040 --> 00:19:54,130
All we wanted was to get your father's formula back.
377
00:19:56,040 --> 00:19:57,630
Now we're kidnapping an innocent man?
378
00:19:57,640 --> 00:20:00,130
It's not kidnapping.We're just borrowing him.
379
00:20:01,130 --> 00:20:03,030
Until we get in with the villains.
380
00:20:03,040 --> 00:20:05,030
Then we bring him back.
381
00:20:07,040 --> 00:20:07,830
Now come on.
382
00:20:07,840 --> 00:20:09,030
This Precog sees the future so we must be careful.
383
00:20:10,040 --> 00:20:11,430
I'll go inside.
384
00:20:11,440 --> 00:20:12,830
You go around back.
385
00:20:19,250 --> 00:20:20,650
Hello?
386
00:20:20,940 --> 00:20:22,750
Hello, Mr.African Issac
387
00:20:39,040 --> 00:20:40,830
That's odd...
388
00:20:52,220 --> 00:20:53,410
She said she knew him.
389
00:20:53,420 --> 00:20:55,360
Maybe we just ought to give her a little more time.
390
00:20:55,600 --> 00:20:57,320
She's still not answering her phone.
391
00:20:58,240 --> 00:20:59,160
She's in trouble.
392
00:20:59,170 --> 00:21:00,260
Oh, my god, Claire.
393
00:21:00,270 --> 00:21:01,580
Where'd you get that thing?
394
00:21:01,820 --> 00:21:03,090
Dad's closet.
395
00:21:03,510 --> 00:21:04,730
Stay here. I'm going in.
396
00:21:04,740 --> 00:21:06,290
Claire, we should call your father.
397
00:21:06,300 --> 00:21:08,170
No, I don't want him here.
398
00:21:09,200 --> 00:21:10,240
Claire, wait.
399
00:21:13,710 --> 00:21:15,090
Claire, if we're gonna go in there,
400
00:21:15,100 --> 00:21:16,320
We need a plan.
401
00:21:29,250 --> 00:21:30,830
I've always had two left feet.
402
00:21:30,840 --> 00:21:32,020
I--
403
00:21:32,610 --> 00:21:33,630
But you--
404
00:21:34,370 --> 00:21:37,050
You were always graceful
405
00:21:37,060 --> 00:21:39,190
And light...
406
00:21:40,210 --> 00:21:41,470
As a feather.
407
00:21:48,480 --> 00:21:50,020
Did you tell anyone you were here?
408
00:21:50,030 --> 00:21:51,110
No.
409
00:21:51,880 --> 00:21:53,010
I swear.
410
00:21:54,170 --> 00:21:55,270
Good.
411
00:22:04,770 --> 00:22:06,950
Welcome. Nice to see you.
412
00:22:08,440 --> 00:22:09,760
What do you want?
413
00:22:10,740 --> 00:22:11,760
Hi.
414
00:22:12,960 --> 00:22:15,300
Hi, I was, um, wondering
415
00:22:15,310 --> 00:22:18,590
If I could book a birthday party for my son, Lyle.
416
00:22:18,600 --> 00:22:19,390
He's six,
417
00:22:19,400 --> 00:22:21,360
And he just loves puppets.
418
00:22:21,370 --> 00:22:23,110
Yeah, I don't do parties anymore.
419
00:22:24,290 --> 00:22:26,440
Well, I would be willing to pay cash...
420
00:22:26,970 --> 00:22:27,990
Up front.
421
00:22:32,490 --> 00:22:33,980
Okay.
422
00:22:35,140 --> 00:22:36,180
Fill this out.
423
00:22:36,190 --> 00:22:37,390
Bring it back.
424
00:22:37,790 --> 00:22:40,350
Well, I'll just fill it out here, if you don't mind.
425
00:22:40,360 --> 00:22:41,750
I think I have a pen.
426
00:22:43,040 --> 00:22:44,230
Fine.
427
00:22:47,820 --> 00:22:48,730
On second thought,
428
00:22:48,740 --> 00:22:50,430
I will just take this little form
429
00:22:50,440 --> 00:22:51,810
And fill it out at home.
430
00:23:03,760 --> 00:23:05,150
Who are you?
431
00:23:16,320 --> 00:23:17,510
Meredith.
432
00:23:17,550 --> 00:23:18,740
Come on.
433
00:23:24,260 --> 00:23:24,820
Come on.
434
00:23:24,830 --> 00:23:26,140
We got to get out of here.
435
00:23:32,820 --> 00:23:34,140
Let them go.
436
00:23:35,460 --> 00:23:37,100
I said, "let them go"!
437
00:23:38,580 --> 00:23:39,690
No.
438
00:23:46,460 --> 00:23:49,700
Those things have just one shot, right?
439
00:24:08,240 --> 00:24:09,630
That's much better.
440
00:24:14,040 --> 00:24:15,830
What happened?
441
00:24:20,040 --> 00:24:20,930
That.
442
00:24:21,940 --> 00:24:23,530
My nemesis was right.
443
00:24:24,340 --> 00:24:26,530
Catching this future painter is very difficult.
444
00:24:27,040 --> 00:24:30,330
Why don't you time travel to one minute before he hit you?
445
00:24:31,040 --> 00:24:32,930
Hide behind the rock outside.
446
00:24:33,010 --> 00:24:34,530
Then grab him.
447
00:24:34,540 --> 00:24:35,930
I can't.
448
00:24:36,340 --> 00:24:37,930
I swear never to go back in time again.
449
00:24:38,040 --> 00:24:40,430
You went back to fake stab me.
450
00:24:41,040 --> 00:24:42,430
It's just one minute.
451
00:24:42,440 --> 00:24:43,430
What could it hurt?
452
00:24:43,440 --> 00:24:44,430
OK...Just one minute.
453
00:24:45,040 --> 00:24:46,430
Couldn't hurt.
454
00:25:00,040 --> 00:25:01,430
Oh no...
455
00:25:20,760 --> 00:25:22,180
Dr. Suresh?
456
00:25:22,890 --> 00:25:24,740
Maybe. Who are you?
457
00:25:27,740 --> 00:25:28,680
How did you just--
458
00:25:28,690 --> 00:25:30,790
You know exactly how I just did that.
459
00:25:31,260 --> 00:25:32,950
You know a lot about people like me.
460
00:25:33,080 --> 00:25:34,470
That's why they sent me to you.
461
00:25:35,310 --> 00:25:36,960
And what do they want with me?
462
00:25:37,010 --> 00:25:38,640
Access to your research,
463
00:25:38,820 --> 00:25:40,520
Your database, contacts.
464
00:25:40,530 --> 00:25:42,070
Why on earth would I give them that?
465
00:25:42,080 --> 00:25:43,430
That's not part of my job description.
466
00:25:43,440 --> 00:25:45,250
All I know is that they've already figured out
467
00:25:45,260 --> 00:25:47,390
How to do the thing that you're trying to do...
468
00:25:49,250 --> 00:25:50,710
To give people abilities.
469
00:25:51,350 --> 00:25:53,160
They need your help. You need theirs.
470
00:25:53,990 --> 00:25:55,390
Help to do what?
471
00:25:56,340 --> 00:25:57,510
Save the world.
472
00:25:59,300 --> 00:26:00,280
Look...
473
00:26:00,720 --> 00:26:01,850
If you have questions,
474
00:26:01,860 --> 00:26:02,670
You can ask them.
475
00:26:02,680 --> 00:26:04,250
I'm just the messeng--
476
00:26:06,360 --> 00:26:07,410
What was that?
477
00:26:12,310 --> 00:26:13,390
Help us.
478
00:26:26,660 --> 00:26:27,770
Great.
479
00:26:27,780 --> 00:26:29,600
Great, you��re just as bad as the rest of them
480
00:26:57,040 --> 00:26:59,430
OK...Just one minute. Couldn't hurt.
481
00:27:00,040 --> 00:27:02,430
I'm done.
482
00:27:03,040 --> 00:27:04,430
Hiro?
483
00:27:04,440 --> 00:27:05,430
Did'n you just...
484
00:27:05,440 --> 00:27:06,330
Never mind!
485
00:27:06,430 --> 00:27:07,430
Time travel won't work!
486
00:27:08,330 --> 00:27:08,430
Seriously?
487
00:27:08,440 --> 00:27:09,430
Seriously
488
00:27:10,330 --> 00:27:12,430
This guy knows your every move
489
00:27:14,130 --> 00:27:16,130
We need to do what he doesn't expect.
490
00:27:16,530 --> 00:27:18,730
Let's try the old fashioned way
491
00:27:20,230 --> 00:27:21,830
Hide and wait for him to come back
492
00:27:28,640 --> 00:27:30,220
It's showtime, ladies.
493
00:27:33,200 --> 00:27:34,390
The gun
494
00:27:34,500 --> 00:27:36,120
Has just one bullet.
495
00:27:36,370 --> 00:27:37,710
What is it you want, you sick--
496
00:27:37,720 --> 00:27:41,070
What I want, barbie, is not to be interrupted,
497
00:27:41,240 --> 00:27:43,030
But since you're so eager,
498
00:27:43,040 --> 00:27:44,510
Why don't you spin the gun?
499
00:27:53,480 --> 00:27:54,740
All right.
500
00:27:55,480 --> 00:27:57,170
Time to choose.
501
00:28:02,720 --> 00:28:04,110
Who you gonna shoot?
502
00:28:04,720 --> 00:28:06,610
No, no, I can't.
503
00:28:06,620 --> 00:28:08,200
You're not scared, are you?
504
00:28:08,210 --> 00:28:10,450
I mean, 'cause you're the hero
505
00:28:11,210 --> 00:28:13,330
With the big old gun.
506
00:28:15,420 --> 00:28:16,730
Stop it.
507
00:28:16,740 --> 00:28:17,670
Leave her alone.
508
00:28:17,680 --> 00:28:19,010
What are you, her mother?
509
00:28:22,510 --> 00:28:24,040
Oh, this is too good.
510
00:28:24,560 --> 00:28:26,050
You are her mother.
511
00:28:28,460 --> 00:28:30,400
So what does that make you, Meredith?
512
00:28:30,490 --> 00:28:32,540
I mean, 'cause, you know, you're too old
513
00:28:32,550 --> 00:28:33,850
To be her daughter too.
514
00:28:34,670 --> 00:28:36,000
So let's see.
515
00:28:37,060 --> 00:28:39,380
Sexy, free spirit...
516
00:28:39,750 --> 00:28:43,090
Oh, you're the fun aunt, right?
517
00:28:43,790 --> 00:28:44,990
The one that barbie
518
00:28:45,370 --> 00:28:46,880
Really looks up to.
519
00:28:46,890 --> 00:28:48,100
Go to hell!
520
00:28:51,380 --> 00:28:52,470
So...
521
00:28:52,710 --> 00:28:54,340
What's it gonna be, huh?
522
00:28:55,470 --> 00:28:57,670
P.T.A. Mom who tucks you in
523
00:28:58,180 --> 00:28:59,510
Every night?
524
00:29:00,050 --> 00:29:01,060
Or cool aunt
525
00:29:01,070 --> 00:29:02,900
With flame-throwing action?
526
00:29:03,020 --> 00:29:04,000
I mean, come on,
527
00:29:04,010 --> 00:29:06,110
There's only a one-in-six chance it'll even go off.
528
00:29:06,600 --> 00:29:09,260
Please, don't make me do this.
529
00:29:10,160 --> 00:29:11,600
Fine.
530
00:29:12,190 --> 00:29:13,430
I'll choose for you.
531
00:29:24,830 --> 00:29:26,470
Stop it! Stop!
532
00:29:27,900 --> 00:29:29,140
I promise you,
533
00:29:29,470 --> 00:29:30,950
I will love you
534
00:29:30,960 --> 00:29:32,590
Forever and ever.
535
00:29:36,830 --> 00:29:38,250
I don't believe you.
536
00:29:39,570 --> 00:29:40,840
Pull the trigger.
537
00:29:41,180 --> 00:29:42,880
No! If you don't do it, I will.
538
00:29:54,020 --> 00:29:55,430
Okay, mom,
539
00:29:55,440 --> 00:29:56,820
Your turn to spin.
540
00:29:56,920 --> 00:29:58,540
Listen to me. Leave them alone!
541
00:29:58,550 --> 00:29:59,660
I--
542
00:30:14,190 --> 00:30:17,190
Oh, you got to love the irony.
543
00:30:17,200 --> 00:30:19,600
I mean, it's like a greek tragedy or something, right?
544
00:30:20,420 --> 00:30:21,520
Okay, mom,
545
00:30:22,920 --> 00:30:24,050
Do it.
546
00:30:29,670 --> 00:30:30,600
I won't.
547
00:30:30,610 --> 00:30:33,100
Yes, you will.
548
00:30:36,060 --> 00:30:39,290
Okay, look, these could be your final words, barbie,
549
00:30:39,300 --> 00:30:40,870
So make them count.
550
00:30:46,700 --> 00:30:47,800
Mom...
551
00:30:51,580 --> 00:30:52,890
Mom, it's okay.
552
00:30:54,300 --> 00:30:55,430
It's me.
553
00:30:56,540 --> 00:30:57,940
You can't fight him.
554
00:30:59,050 --> 00:31:00,770
Do what you have to do.
555
00:31:03,230 --> 00:31:05,480
Pull the trigger.
556
00:31:11,030 --> 00:31:12,200
Okay.
557
00:31:33,400 --> 00:31:35,730
That was fun, huh?
558
00:31:40,280 --> 00:31:41,670
Show's over.
559
00:31:48,120 --> 00:31:50,460
I found her like this. She's in some kind of a coma.
560
00:31:56,880 --> 00:31:58,110
You're worried.
561
00:31:58,460 --> 00:32:00,150
You actually care about her.
562
00:32:03,810 --> 00:32:05,530
She's my mother, too, Peter.
563
00:32:06,090 --> 00:32:07,710
She's the only person who ever accepted me
564
00:32:07,720 --> 00:32:09,020
For what I am.
565
00:32:10,300 --> 00:32:11,920
I should've protected her.
566
00:32:15,650 --> 00:32:17,400
You've got to look inside of her head.
567
00:32:18,420 --> 00:32:19,940
We've got to find out what's wrong.
568
00:32:38,090 --> 00:32:39,580
What was it? What did you see?
569
00:32:50,600 --> 00:32:51,920
Just this.
570
00:32:56,090 --> 00:32:57,500
I've seen this before.
571
00:33:00,030 --> 00:33:01,830
So have I
572
00:33:20,950 --> 00:33:22,850
That ought to keep him down for a little while.
573
00:33:24,150 --> 00:33:25,590
It's a good thing you called me.
574
00:33:26,770 --> 00:33:28,360
Claire, you were amazing.
575
00:33:29,900 --> 00:33:31,560
No, I wasn't. I got us caught.
576
00:33:31,570 --> 00:33:33,060
No, you saved us.
577
00:33:33,460 --> 00:33:34,860
You may have got your genes from me,
578
00:33:34,870 --> 00:33:35,980
But...
579
00:33:36,700 --> 00:33:38,360
You got your heart from your mom.
580
00:33:42,800 --> 00:33:44,380
You did this, Claire?
581
00:33:45,980 --> 00:33:47,820
That's very impressive, sweetheart.
582
00:33:50,990 --> 00:33:52,190
Claire!
583
00:33:52,200 --> 00:33:53,440
I'll talk to her.
584
00:33:54,340 --> 00:33:55,410
She...
585
00:33:55,420 --> 00:33:58,170
Just has a wrong idea about me in her head.
586
00:33:58,180 --> 00:33:59,970
She's a young woman now, Noah.
587
00:33:59,980 --> 00:34:01,630
She just wants to be on her own.
588
00:34:01,640 --> 00:34:04,910
She doesn't need you or me to protect her.
589
00:34:04,920 --> 00:34:06,350
Well, maybe not, but there are a lot more people
590
00:34:06,360 --> 00:34:08,220
Like Eric Doyle out there.
591
00:34:11,600 --> 00:34:13,120
I could use some help.
592
00:34:13,560 --> 00:34:14,730
What, from Claire?
593
00:34:15,210 --> 00:34:16,280
No...
594
00:34:17,520 --> 00:34:18,720
From you.
595
00:34:23,490 --> 00:34:24,120
Peter, don't.
596
00:34:24,130 --> 00:34:25,510
You're in no condition to go to Pinehearst.
597
00:34:25,520 --> 00:34:26,770
They spread abilities, cause the end of the world.
598
00:34:26,780 --> 00:34:29,040
They did this to her. Well, I want revenge for what they did to mom, too--
599
00:34:29,050 --> 00:34:30,330
Stop calling her that!
600
00:34:31,560 --> 00:34:33,200
You are not my family. What you took from me--
601
00:34:33,210 --> 00:34:35,530
My ability-- I've lived with it.
602
00:34:36,350 --> 00:34:37,850
The need for power will consume you.
603
00:34:37,860 --> 00:34:38,970
It will control you.
604
00:34:38,980 --> 00:34:41,830
Get out of my way. No. I'm your brother.
605
00:34:41,840 --> 00:34:43,690
You got to listen to me, Peter. You need help.
606
00:34:43,700 --> 00:34:45,130
I don't need anything from you!
607
00:34:54,080 --> 00:34:55,220
I'm not gonna let you leave, Peter.
608
00:34:55,230 --> 00:34:56,100
I've been down that path.
609
00:34:56,110 --> 00:34:57,250
It's too dangerous!
610
00:35:04,480 --> 00:35:05,910
You're too weak to stop me.
611
00:35:08,300 --> 00:35:09,760
I know what it feels like now...
612
00:35:11,070 --> 00:35:12,200
All this power.
613
00:35:36,330 --> 00:35:37,850
I know what you're thinking.
614
00:35:40,510 --> 00:35:41,290
You didn't mean
615
00:35:41,300 --> 00:35:42,910
For any of this to happen.
616
00:35:44,560 --> 00:35:45,610
You try to fix it,
617
00:35:45,620 --> 00:35:49,410
But everything you do just makes it worse.
618
00:35:49,890 --> 00:35:51,440
It all got out of control.
619
00:35:51,770 --> 00:35:52,880
But that girl that was here
620
00:35:52,890 --> 00:35:54,340
Gave you a way out,
621
00:35:55,420 --> 00:35:56,920
Some answers.
622
00:35:57,510 --> 00:35:59,280
This was all so unnecessary.
623
00:36:00,400 --> 00:36:01,640
Maya was right.
624
00:36:02,520 --> 00:36:04,230
I am a monster.
625
00:36:04,770 --> 00:36:06,200
Maybe we all are.
626
00:36:07,970 --> 00:36:09,340
I understand.
627
00:36:40,400 --> 00:36:41,910
Nathan, are you okay?
628
00:36:44,840 --> 00:36:46,050
Come here.
629
00:36:47,350 --> 00:36:48,300
Okay.
630
00:36:56,520 --> 00:36:57,970
We're not finished here.
631
00:37:06,750 --> 00:37:08,040
What, you're not hungry?
632
00:37:09,390 --> 00:37:10,560
Yeah, me neither.
633
00:37:16,920 --> 00:37:17,960
You came back.
634
00:37:18,180 --> 00:37:19,150
Yeah.
635
00:37:20,760 --> 00:37:22,880
I'm supposed to recruit you to Pinehearst,
636
00:37:22,890 --> 00:37:24,830
But you wouldn't fit in.
637
00:37:27,360 --> 00:37:29,250
I-it's not you. It's...
638
00:37:29,260 --> 00:37:30,250
I mean, it is you,
639
00:37:30,260 --> 00:37:33,080
But it's these people and the things that they do.
640
00:37:34,680 --> 00:37:36,000
They're not good people.
641
00:37:37,040 --> 00:37:39,090
And you seem like a really sweet guy, so...
642
00:37:39,190 --> 00:37:40,230
Great.
643
00:37:40,250 --> 00:37:42,220
Oka-- well, that's...
644
00:37:42,510 --> 00:37:43,210
That's great.
645
00:37:43,220 --> 00:37:44,680
I mean, that means that, uh, you know, you and I should def--
646
00:37:44,690 --> 00:37:46,690
That means that you need to stay away from them.
647
00:37:49,600 --> 00:37:51,050
Actually, uh...
648
00:37:52,430 --> 00:37:53,970
You have to stay away from them too.
649
00:37:55,570 --> 00:37:58,320
In the future, Pinehearst is gonna...
650
00:37:59,990 --> 00:38:01,190
Get you killed.
651
00:38:02,670 --> 00:38:05,000
That's why I wanted to find you, to save you...
652
00:38:05,810 --> 00:38:07,210
To keep that from happening.
653
00:38:08,690 --> 00:38:10,030
You read minds,
654
00:38:10,200 --> 00:38:11,160
Not the future.
655
00:38:11,170 --> 00:38:13,100
I know, I know, but I met a guy in africa,
656
00:38:13,110 --> 00:38:14,490
And everything thing that he paints...
657
00:38:14,500 --> 00:38:15,410
Comes true.
658
00:38:15,420 --> 00:38:17,000
Yes! So you've got to stay with me.
659
00:38:17,010 --> 00:38:18,230
No, you don't get it.
660
00:38:18,750 --> 00:38:21,360
I have to go back. I don't have a choice.
661
00:38:21,370 --> 00:38:22,920
But you don't trust these people.
662
00:38:23,500 --> 00:38:25,680
If you can read my thoughts, then you know
663
00:38:25,840 --> 00:38:27,550
That I don't know if I can trust you either.
664
00:38:27,560 --> 00:38:28,880
Forget your thoughts.
665
00:38:28,890 --> 00:38:31,000
What is your heart telling you to do?
666
00:38:34,660 --> 00:38:36,110
The same as it always does.
667
00:38:37,670 --> 00:38:39,670
Keep moving too fast to get caught.
668
00:38:39,810 --> 00:38:41,230
What do they have over you?
669
00:38:44,960 --> 00:38:46,430
I can protect you.
670
00:38:51,050 --> 00:38:52,140
No...
671
00:38:53,350 --> 00:38:54,530
You can't.
672
00:38:56,380 --> 00:38:57,500
Bye, Parkman.
673
00:39:10,030 --> 00:39:10,830
There!
674
00:39:10,840 --> 00:39:11,830
He's at home! We'll sneak up
675
00:39:13,230 --> 00:39:15,230
See, the old fashioned way's not so bad after all!
676
00:39:24,230 --> 00:39:25,030
You go first!
677
00:39:25,040 --> 00:39:25,930
No way!
678
00:39:25,940 --> 00:39:27,530
I don't want to get hit with a...
679
00:39:28,030 --> 00:39:30,830
Hiro look
680
00:39:30,840 --> 00:39:31,830
Excellent!
681
00:39:47,710 --> 00:39:49,270
Congratulations.
682
00:39:50,970 --> 00:39:53,130
You were relying too much on your powers.
683
00:39:53,140 --> 00:39:55,370
You forgot how to use your head.
684
00:39:57,160 --> 00:40:00,440
But when you started to think, that's when you found me.
685
00:40:01,260 --> 00:40:03,300
This was a test?
686
00:40:03,620 --> 00:40:04,820
Yes.
687
00:40:05,520 --> 00:40:07,130
And now you are ready.
688
00:40:10,930 --> 00:40:12,140
These are the villains
689
00:40:12,150 --> 00:40:13,340
You seek.
690
00:40:14,370 --> 00:40:15,950
You can take me to them,
691
00:40:16,970 --> 00:40:19,280
Or you can follow your own path.
692
00:40:23,340 --> 00:40:24,830
The logo!
693
00:40:29,340 --> 00:40:30,830
What does it mean?
694
00:41:09,910 --> 00:41:11,570
Mr. Petrelli? I know.
695
00:41:11,650 --> 00:41:13,360
The bad guys are here.
696
00:41:15,110 --> 00:41:16,790
That's what they call you, isn't it?
697
00:41:16,800 --> 00:41:18,980
Criminals, villains.
698
00:41:22,040 --> 00:41:23,350
It's okay!
699
00:41:24,800 --> 00:41:26,050
He's my son.
700
00:41:31,060 --> 00:41:32,140
Dad?
701
00:41:32,360 --> 00:41:33,290
Peter.
702
00:41:33,440 --> 00:41:34,740
How is this possible? You're...
703
00:41:35,330 --> 00:41:36,490
You're dead.
704
00:41:38,760 --> 00:41:40,560
It's a long story.
705
00:41:42,150 --> 00:41:43,930
So you're behind all this? You...
706
00:41:45,130 --> 00:41:46,460
You hurt mom?
707
00:41:48,570 --> 00:41:51,660
Like I say, we need to talk.
708
00:41:53,580 --> 00:41:55,380
Come give your father a hug.
709
00:41:58,050 --> 00:41:59,340
It's all right, Peter.
710
00:42:01,040 --> 00:42:02,160
It's all right.
711
00:42:07,960 --> 00:42:10,840
I'm sorry it had to come to this.
712
00:42:22,480 --> 00:42:24,830
You don't have your powers anymore, Peter...
713
00:42:27,940 --> 00:42:29,840
Because I have them now.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
45829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.