All language subtitles for Heroes - 3x03 - One of Us One of Them.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,620 --> 00:00:07,610 You're special and I couldn't kill you 2 00:00:07,620 --> 00:00:08,880 Even if I wanted to. 3 00:00:08,960 --> 00:00:10,910 At formula could destroy the whole world. 4 00:00:10,970 --> 00:00:13,410 I was just heading out to get the other half of this. 5 00:00:18,280 --> 00:00:19,630 It's not right that you're here. 6 00:00:19,640 --> 00:00:21,820 Tells me the future is not as I have painted it. 7 00:00:21,830 --> 00:00:23,870 You must spirit walk many miles. 8 00:00:23,880 --> 00:00:25,710 I was the one who shot you. 9 00:00:25,720 --> 00:00:26,800 What do I do next? 10 00:00:26,810 --> 00:00:28,050 You gotta make the right choices. 11 00:00:28,060 --> 00:00:30,770 I'd be honored to serve as junior senator from new york. 12 00:00:30,780 --> 00:00:31,770 That's not me. 13 00:00:31,780 --> 00:00:32,970 You can't run this story. 14 00:00:32,980 --> 00:00:34,140 No! 15 00:00:38,400 --> 00:00:40,370 I've called someone to help out and I want them gone. 16 00:00:40,380 --> 00:00:41,630 Mom? 17 00:00:42,350 --> 00:00:44,200 They're villains, Claire. 18 00:00:44,210 --> 00:00:46,500 I'm one of the only people on the planet that knows enough 19 00:00:46,510 --> 00:00:47,800 To stop them. 20 00:00:49,900 --> 00:00:51,430 Hurry, hurry. 21 00:00:51,440 --> 00:00:52,570 Jesse! 22 00:00:52,730 --> 00:00:54,400 Where is he? Where'd they go? 23 00:00:54,410 --> 00:00:55,400 Escaped. 24 00:00:55,410 --> 00:00:57,830 I put him in the body of that guy in that cell right there! 25 00:00:57,840 --> 00:01:00,590 I need you to look out for someone who looks just like me. 26 00:01:14,930 --> 00:01:17,550 My sons have been such a disappointment. 27 00:01:18,460 --> 00:01:21,100 But you--i can give you 28 00:01:21,110 --> 00:01:23,400 What all boys crave from their mothers. 29 00:01:23,910 --> 00:01:25,320 Inspiration. 30 00:01:25,880 --> 00:01:28,380 Kindness, comfort. 31 00:01:28,500 --> 00:01:30,400 You are not my mother. 32 00:01:34,030 --> 00:01:35,970 But I am, dear. 33 00:01:38,050 --> 00:01:40,880 I should never have given you up for adoption. 34 00:01:42,540 --> 00:01:45,260 But now I'm going to take good care of you... 35 00:01:46,510 --> 00:01:48,460 Just like a good mother. 36 00:01:50,740 --> 00:01:51,820 My mother? 37 00:01:51,830 --> 00:01:53,070 Yes. 38 00:01:54,180 --> 00:01:55,610 Because you're right. 39 00:01:55,960 --> 00:01:58,010 You are very special. 40 00:01:59,780 --> 00:02:03,180 And you need to betrong for what's to come. 41 00:02:08,040 --> 00:02:10,620 Bridgett, would you join us, please? 42 00:02:15,240 --> 00:02:16,660 You want to see me? 43 00:02:17,250 --> 00:02:18,720 This is Bridgett. 44 00:02:19,160 --> 00:02:21,730 And she has a very special ability. 45 00:02:22,590 --> 00:02:24,660 Any object she touches 46 00:02:24,670 --> 00:02:27,170 She can see its history. 47 00:02:27,200 --> 00:02:28,870 Everywhere its been. 48 00:02:29,020 --> 00:02:31,010 Everyone who's ever touched it. 49 00:02:31,360 --> 00:02:33,240 What's sh gonna do to me? 50 00:02:42,540 --> 00:02:44,030 Feed you. 51 00:02:56,830 --> 00:02:58,820 In the ongoing search for self 52 00:02:58,830 --> 00:03:01,770 There are days when we learn sothing geinely new. 53 00:03:09,030 --> 00:03:10,300 Something uncovered. 54 00:03:10,310 --> 00:03:11,450 Hidden. 55 00:03:13,950 --> 00:03:16,120 That we never knew was there. 56 00:03:17,390 --> 00:03:19,740 Something that surprises us. 57 00:03:21,570 --> 00:03:23,690 And on that day of self discovery 58 00:03:24,400 --> 00:03:25,870 Remains.Uesti 59 00:03:27,900 --> 00:03:29,910 What kind of person are we? 60 00:03:32,090 --> 00:03:35,970 Does the hero or the villain inside us 61 00:03:36,380 --> 00:03:37,410 Win the day? 62 00:03:37,420 --> 00:03:38,270 Is Tracy here yet? 63 00:03:38,280 --> 00:03:39,770 No, sir, still no answer. 64 00:03:49,700 --> 00:03:51,010 Where's my brother? 65 00:03:51,130 --> 00:03:52,000 I don't know. 66 00:03:52,010 --> 00:03:53,470 I'm looking for him too. 67 00:03:53,710 --> 00:03:54,870 And you called me? 68 00:03:54,880 --> 00:03:56,900 Peter left me a message last night. 69 00:03:58,300 --> 00:03:59,930 But it wasn't his voice. 70 00:04:01,740 --> 00:04:02,810 Nathan, it's Peter. 71 00:04:02,820 --> 00:04:05,550 I'm trapped in the body of this guy. 72 00:04:05,860 --> 00:04:09,310 I just broke out of level five with these...Criminals. 73 00:04:09,860 --> 00:04:11,570 I'm trying to get back. 74 00:04:11,580 --> 00:04:13,900 But I'm reallyfraid they're gonna hurt somebody. 75 00:04:36,130 --> 00:04:37,210 Maybe we should come back at night. 76 00:04:37,220 --> 00:04:38,370 It'll be empty. 77 00:04:38,380 --> 00:04:40,500 That's not exactly the plan now, is it? 78 00:04:41,070 --> 00:04:43,440 You're terrified, Jesse. I can feel it. 79 00:04:43,450 --> 00:04:44,520 What's up? Nothing. 80 00:04:44,910 --> 00:04:46,290 Nothing, I'm good. 81 00:05:02,170 --> 00:05:03,610 Light it up. 82 00:05:07,580 --> 00:05:09,400 Evyone on the ground now! 83 00:05:28,210 --> 00:05:30,520 I expected you back earlier, Noah. 84 00:05:30,700 --> 00:05:32,370 All of these prisoners escaped. 85 00:05:32,380 --> 00:05:33,860 Most of whom you put away. 86 00:05:35,020 --> 00:05:36,660 You can take the man out of the company-- 87 00:05:36,670 --> 00:05:38,700 Let me be clear. 88 00:05:39,620 --> 00:05:41,130 I'm not here to reenlist. 89 00:05:41,140 --> 00:05:42,680 I'm here to make sure these psychopaths 90 00:05:42,690 --> 00:05:44,730 Get put back in their cages where they belong. 91 00:05:45,150 --> 00:05:47,090 And then I return to my family. 92 00:05:47,410 --> 00:05:48,840 And our Claire. 93 00:05:50,050 --> 00:05:51,780 I'm gonna need my old partner. 94 00:05:51,790 --> 00:05:54,740 Well, unfortunately the Haitian is unavailable. 95 00:05:54,750 --> 00:05:57,240 He's on a pickup assignment for me. 96 00:06:02,030 --> 00:06:03,300 I can't do this alone. 97 00:06:03,310 --> 00:06:04,690 You know how it works. 98 00:06:04,700 --> 00:06:06,030 One of us, one of them. 99 00:06:06,040 --> 00:06:06,880 Don't worry. 100 00:06:06,890 --> 00:06:08,810 I have the perfect one of them in mind. 101 00:06:09,680 --> 00:06:11,320 Meet your new partner. 102 00:06:45,850 --> 00:06:46,850 Just keep your heads down. 103 00:06:46,860 --> 00:06:48,210 All of you. 104 00:07:13,160 --> 00:07:15,810 Ah-ah-ah. No alarms. 105 00:07:16,450 --> 00:07:17,780 I'm sorry. 106 00:07:17,790 --> 00:07:19,150 Yeah, you are. 107 00:07:19,190 --> 00:07:20,960 But maybe you can work it off. 108 00:07:21,160 --> 00:07:25,300 I hear that stockholm syndrome is like spanish fly. 109 00:07:25,570 --> 00:07:26,880 Leave her alone. 110 00:07:26,950 --> 00:07:29,010 What are you gonna do, Jesse? 111 00:07:29,020 --> 00:07:30,540 Are you gonna stop me? 112 00:07:33,280 --> 00:07:35,070 Yeah, I am. 113 00:07:36,200 --> 00:07:37,530 It's open! 114 00:07:41,230 --> 00:07:43,090 Let's go collect our winnings. 115 00:07:53,190 --> 00:07:54,610 Oh, thank you. 116 00:08:01,150 --> 00:08:02,420 Mom? 117 00:08:03,440 --> 00:08:06,660 Oh, we don't smoke in the house. 118 00:08:07,840 --> 00:08:09,430 Oh, sorry. 119 00:08:10,880 --> 00:08:13,600 Uh, so, you're Claire's real mom? 120 00:08:14,350 --> 00:08:16,110 Biological mom. 121 00:08:16,870 --> 00:08:19,150 Your dad asked me to stick around. 122 00:08:19,160 --> 00:08:20,720 Help protect you guys while he's way. 123 00:08:21,150 --> 00:08:22,630 With fire? 124 00:08:23,510 --> 00:08:25,250 Yeah. 125 00:08:26,430 --> 00:08:27,440 Claire. 126 00:08:27,450 --> 00:08:29,210 You got everything ready to get back 127 00:08:29,220 --> 00:08:30,510 To school today? 128 00:08:32,070 --> 00:08:33,410 I'm not going. 129 00:08:33,910 --> 00:08:34,870 Excu me? 130 00:08:34,880 --> 00:08:37,520 Well, it is very clear that my life will never be normal 131 00:08:37,530 --> 00:08:39,360 So I've decided to stop tryi. 132 00:08:39,690 --> 00:08:41,560 You decided? 133 00:08:41,620 --> 00:08:43,620 Your father and i-- dad's not here. 134 00:08:43,880 --> 00:08:45,440 He doesn't get a vote. 135 00:08:45,440 --> 00:08:47,680 He's out there protecting all of us. 136 00:08:47,690 --> 00:08:50,050 Yeah, he's out there stopping villains. 137 00:08:50,060 --> 00:08:51,120 Helping people. 138 00:08:51,130 --> 00:08:52,570 Doing the same thing that i 139 00:08:52,580 --> 00:08:53,240 Should be doing with my life 140 00:08:53,250 --> 00:08:54,650 You're a 17-year old girl. 141 00:08:54,660 --> 00:08:56,210 Who can't get hurt. 142 00:08:56,600 --> 00:08:57,880 Can't die. 143 00:08:57,890 --> 00:08:59,550 Can't even feel pain. 144 00:08:59,890 --> 00:09:01,680 You just don't understand. 145 00:09:01,690 --> 00:09:03,540 I think that what Claire is trying to say here 146 00:09:03,550 --> 00:09:04,610 Is that when you're like us-- 147 00:09:04,620 --> 00:09:07,600 Meredith, I'm thrilled that you're here to protect us 148 00:09:07,610 --> 00:09:09,630 But I know how to talk to my daughter, thank you. 149 00:09:11,140 --> 00:09:12,520 Claire... 150 00:09:13,540 --> 00:09:16,250 Get ready for school...Now. 151 00:09:24,840 --> 00:09:27,600 You expect me to work with this animal 152 00:09:27,610 --> 00:09:28,980 After what he did to my daughter? 153 00:09:28,990 --> 00:09:30,340 Your granddaughter? 154 00:09:30,350 --> 00:09:31,730 He nearly killed her. 155 00:09:31,740 --> 00:09:33,140 She can't die. 156 00:09:33,470 --> 00:09:36,120 You really don't understand her, do you? 157 00:09:36,690 --> 00:09:37,910 Noah. 158 00:09:38,030 --> 00:09:39,350 We just let a dozen criminals 159 00:09:39,360 --> 00:09:40,270 Out into a world 160 00:09:40,280 --> 00:09:42,040 That is grossly unprepared to deal with them. 161 00:09:42,050 --> 00:09:43,340 So your solution is to send 162 00:09:43,350 --> 00:09:44,930 A psychopath after the psychopaths? 163 00:09:44,940 --> 00:09:46,720 He is the perfect partner. 164 00:09:46,730 --> 00:09:48,700 And he can't be killed anyway. You know that. 165 00:09:48,710 --> 00:09:49,870 He's a murderer. 166 00:09:49,880 --> 00:09:52,120 Then you and Gabriel have more in common 167 00:09:52,130 --> 00:09:53,480 Than you care to admit. 168 00:09:55,040 --> 00:09:56,670 He's been misunderstood. 169 00:09:57,160 --> 00:09:59,000 He just needs structure. 170 00:10:00,490 --> 00:10:03,280 And you're the perfect person to give it to him. 171 00:10:03,330 --> 00:10:05,260 And if I refuse? 172 00:10:06,100 --> 00:10:07,430 I can't make you do anything 173 00:10:07,440 --> 00:10:10,390 You don't want to, but I am gng to put 174 00:10:10,400 --> 00:10:12,150 Gabriel in play. 175 00:10:13,910 --> 00:10:16,670 It's your call whether or not it's under your supervision. 176 00:10:31,320 --> 00:10:32,590 Nemesis. 177 00:10:32,600 --> 00:10:35,100 Stop calling me that. 178 00:10:35,400 --> 00:10:37,230 My name is Daphne. 179 00:10:37,660 --> 00:10:39,170 And why are you two following me? 180 00:10:39,180 --> 00:10:41,050 You know why. I want my father's formula back. 181 00:10:41,060 --> 00:10:42,380 That? 182 00:10:42,390 --> 00:10:43,330 Too late. 183 00:10:43,340 --> 00:10:45,190 It's been delivered and paid for. 184 00:10:45,200 --> 00:10:46,840 I'm on to the next half. 185 00:10:46,850 --> 00:10:48,430 There is another half? 186 00:10:49,480 --> 00:10:51,120 There's supposed to be some sort of exchange 187 00:10:51,130 --> 00:10:53,540 Going down at this theater and I'm waiting to intercept. 188 00:10:53,550 --> 00:10:55,300 You're telling us your plan? 189 00:10:55,400 --> 00:10:57,740 What kind of overconfident nemesis are you? 190 00:10:57,810 --> 00:11:00,230 You're 0 for 2 against me, pikachu. 191 00:11:00,240 --> 00:11:01,870 That's just regular confidence. 192 00:11:02,260 --> 00:11:03,110 Pikachu? 193 00:11:03,120 --> 00:11:05,170 We will find the other half of the formula before you 194 00:11:05,180 --> 00:11:07,030 And we will sa the world. 195 00:11:08,640 --> 00:11:10,810 Yeah. Good luck with that. 196 00:11:15,160 --> 00:11:16,630 I'm slow. 197 00:11:21,180 --> 00:11:22,320 What did you do? 198 00:11:30,830 --> 00:11:31,910 Whatever. 199 00:11:32,230 --> 00:11:35,680 I don't need powers to beat you two losers. 200 00:12:07,660 --> 00:12:09,290 Well, that went well, don't you think? 201 00:12:12,370 --> 00:12:14,000 Welcome to the Bennet household. 202 00:12:16,450 --> 00:12:19,200 Well, what is with this new superhero kick anyway? 203 00:12:19,940 --> 00:12:21,930 There are bad people out there. 204 00:12:24,710 --> 00:12:26,300 I just feel like I should help. 205 00:12:27,650 --> 00:12:29,950 Sure you wanna help people, huh? 206 00:12:30,230 --> 00:12:33,790 I keep trying to be normal...Fit in. 207 00:12:33,800 --> 00:12:35,420 But I just end up the victim. 208 00:12:35,860 --> 00:12:37,870 Your mom told about your attack. 209 00:12:37,950 --> 00:12:39,820 You feel like talking about it? 210 00:12:39,830 --> 00:12:42,600 I just wanna move past it and I wanna do something. 211 00:12:43,250 --> 00:12:44,800 Fight them. 212 00:12:45,380 --> 00:12:47,260 How you gonna do that, huh? 213 00:12:47,760 --> 00:12:49,360 How you gonna learn how to fight? 214 00:12:49,370 --> 00:12:53,850 Well, I was hoping you could teach me. 215 00:12:57,940 --> 00:12:59,190 Hop in. 216 00:12:59,980 --> 00:13:01,640 We're gonna play hooky today. 217 00:13:06,400 --> 00:13:07,650 It's open. 218 00:13:10,770 --> 00:13:12,560 Had my swearing in this morng. 219 00:13:13,980 --> 00:13:15,310 You kinda missed it. 220 00:13:16,220 --> 00:13:17,480 Everything okay? 221 00:13:17,920 --> 00:13:20,390 You called me Niki Sanders yesterday. 222 00:13:22,630 --> 00:13:23,830 Then... 223 00:13:24,120 --> 00:13:25,900 A reporter shows me this. 224 00:13:30,010 --> 00:13:33,050 Last year at the corinthian hotel in las vegas. 225 00:13:36,320 --> 00:13:38,130 Just tell me who the hell she is. 226 00:13:39,010 --> 00:13:40,490 I still kinda think that's you. 227 00:13:45,310 --> 00:13:47,530 I'm just waiting for this all to make sense. 228 00:13:49,180 --> 00:13:50,870 It's not me. 229 00:13:51,130 --> 00:13:52,620 Look, I'm trying to find her. 230 00:13:52,630 --> 00:13:53,860 Talk to her. 231 00:13:53,870 --> 00:13:56,310 All I can get is an address in new orleans. 232 00:13:56,880 --> 00:13:58,780 Tell me what you know about her. 233 00:14:01,790 --> 00:14:03,550 You're really not Niki Sanders? 234 00:14:06,180 --> 00:14:07,700 I need to go to new orlean 235 00:14:13,570 --> 00:14:14,750 This is all of it. 236 00:14:14,760 --> 00:14:16,080 Let's move. 237 00:14:21,200 --> 00:14:22,970 How in t hell did they know we were here? 238 00:14:23,000 --> 00:14:24,400 Probably because I called them. 239 00:14:24,410 --> 00:14:25,390 You what? 240 00:14:25,400 --> 00:14:27,480 It wasn't just about the money. 241 00:14:27,810 --> 00:14:29,370 In fact, it was mostly about revenge. 242 00:14:29,380 --> 00:14:31,090 It was only about the money for me. 243 00:14:32,500 --> 00:14:34,490 That's why I'm going to take mine and leave 244 00:14:34,500 --> 00:14:35,980 Before the company shows up. 245 00:14:36,650 --> 00:14:38,610 The company is supposed to show up... 246 00:14:38,850 --> 00:14:41,060 While I got all these scared people powering me up. 247 00:14:41,070 --> 00:14:43,060 Hey, we got what we need, let's just get outta here. 248 00:14:44,500 --> 00:14:46,000 You scar too, aren't you? 249 00:14:51,520 --> 00:14:52,890 What the hell are you doing? 250 00:14:57,640 --> 00:14:59,370 He was gonna ruin your plan. 251 00:15:03,160 --> 00:15:05,180 Yeah, what is the plan exactly? 252 00:15:05,260 --> 00:15:07,680 Stay put, raise hell. 253 00:15:07,830 --> 00:15:09,710 And wait for the man the company sends 254 00:15:10,170 --> 00:15:12,360 When super people do bad things. 255 00:15:13,110 --> 00:15:14,480 And after he gets here, 256 00:15:14,490 --> 00:15:17,430 Then I'll beat his horn-rimmed glasses right into this skull. 257 00:15:17,440 --> 00:15:19,230 Right, Jesse? 258 00:15:26,790 --> 00:15:28,070 Hey, man. 259 00:15:29,150 --> 00:15:32,060 This spirit walk... 260 00:15:32,250 --> 00:15:33,690 How long's it last? 261 00:15:34,010 --> 00:15:36,110 It's your spirit walk, Parkman. 262 00:15:36,120 --> 00:15:37,260 Not mine. 263 00:15:37,390 --> 00:15:39,770 Why the hell was I teleported to africa? 264 00:15:39,780 --> 00:15:42,520 For that Matter, how do you know my name? 265 00:15:42,580 --> 00:15:44,050 From your badge. 266 00:15:44,560 --> 00:15:46,130 From my ba-- 267 00:15:47,520 --> 00:15:49,730 You mean my policeadge? 268 00:15:50,510 --> 00:15:55,020 When I was a boy I went on the spirit walk... 269 00:15:55,790 --> 00:15:57,060 To find truth. 270 00:15:57,650 --> 00:15:59,150 To hunt. 271 00:16:00,230 --> 00:16:02,950 But my spirit animal tell me to gather... 272 00:16:02,960 --> 00:16:04,200 Berrie 273 00:16:04,360 --> 00:16:05,840 Many colors. 274 00:16:06,350 --> 00:16:07,880 They were my paint. 275 00:16:08,240 --> 00:16:11,490 And you were my subject, Parkman. 276 00:16:11,930 --> 00:16:14,150 So you learned everything about me 277 00:16:14,690 --> 00:16:15,930 From this painting? 278 00:16:16,770 --> 00:16:19,060 This I paint when I was a boy. 279 00:16:21,680 --> 00:16:23,530 I'm not a boy anymore. 280 00:16:45,920 --> 00:16:47,010 It fits. 281 00:16:47,170 --> 00:16:48,270 Good. 282 00:17:01,250 --> 00:17:03,000 Are you really my mother? 283 00:17:03,630 --> 00:17:05,900 You've always understood on some level 284 00:17:05,910 --> 00:17:08,080 That you weren't the son of a watch repairman 285 00:17:08,090 --> 00:17:10,860 And a woman who collects hummel figurines. 286 00:17:13,630 --> 00:17:14,950 He's right, I'm-- 287 00:17:14,990 --> 00:17:17,230 A killer, that's all I am. 288 00:17:17,240 --> 00:17:18,430 No, it's not your fault. 289 00:17:18,440 --> 00:17:19,580 It's your ability. 290 00:17:19,590 --> 00:17:21,580 There's a hunger that you cannot control. 291 00:17:21,590 --> 00:17:23,530 It's made you that way. 292 00:17:24,940 --> 00:17:26,830 But we're gonna fix that. 293 00:17:27,820 --> 00:17:30,380 I think I've just found a few of them. 294 00:17:31,840 --> 00:17:33,420 They made the news. 295 00:17:34,340 --> 00:17:37,120 Police were called in what was described as 296 00:17:37,130 --> 00:17:39,020 An incredible scene when four gentlemen 297 00:17:39,030 --> 00:17:40,850 Came in to rob the fit federal bank 298 00:17:40,860 --> 00:17:42,620 In poughkeepsie, new york, this morning. 299 00:17:42,630 --> 00:17:44,170 One of the robbers was equipped-- 300 00:17:44,180 --> 00:17:46,190 With what appeared to be a flame thrower. Peter. 301 00:17:46,340 --> 00:17:49,100 He's in the body of one of those escapees. 302 00:17:49,110 --> 00:17:50,020 Which one? 303 00:17:50,030 --> 00:17:50,990 Jesse. 304 00:17:51,000 --> 00:17:52,860 Does he have Jesse's ability? 305 00:17:52,970 --> 00:17:55,140 If he does, he doesn't know what it is. 306 00:18:00,020 --> 00:18:02,760 Police have called in s.W.A.T. Teams and hostage-- 307 00:18:02,770 --> 00:18:04,170 Is he ready? 308 00:18:06,100 --> 00:18:08,970 Police have made several attempts to make contact... 309 00:18:35,440 --> 00:18:36,840 Domo arigato. 310 00:18:38,340 --> 00:18:40,020 That's all the japanese I know. 311 00:18:40,810 --> 00:18:42,180 What areou guys looking at anyway? 312 00:18:42,190 --> 00:18:44,030 Go away. We were here first. 313 00:18:44,040 --> 00:18:45,450 You can't call dibs. 314 00:18:45,460 --> 00:18:47,210 Can too. Dibs. 315 00:18:48,160 --> 00:18:49,810 Why are you doing this? 316 00:18:49,850 --> 00:18:51,810 Do you want the world to end? 317 00:18:51,820 --> 00:18:53,870 I don't know what you're talking about. 318 00:18:53,880 --> 00:18:56,990 I work for a guy, I find stuff, he pays me. 319 00:18:57,000 --> 00:18:57,850 Simple as that. 320 00:18:57,860 --> 00:18:59,160 You're doing this for money? 321 00:19:02,260 --> 00:19:04,320 Is your friend always so self-righteous? 322 00:19:04,330 --> 00:19:06,280 Hiro takes his job very seriously. 323 00:19:06,300 --> 00:19:08,720 And what are you, like,his sidekick? 324 00:19:08,900 --> 00:19:10,110 Partner. 325 00:19:10,490 --> 00:19:12,440 Like Robin to his batman. 326 00:19:23,310 --> 00:19:24,900 I understand what you're doing. 327 00:19:25,260 --> 00:19:26,360 Hiro's my best frien 328 00:19:26,370 --> 00:19:28,080 We will never leave each other's side. 329 00:19:29,890 --> 00:19:31,130 Hiro? 330 00:20:04,400 --> 00:20:05,310 This is my life. 331 00:20:05,320 --> 00:20:08,720 I mean, it happed exactly like this. 332 00:20:08,730 --> 00:20:11,070 Future can only be the future for so long. 333 00:20:11,690 --> 00:20:13,520 Then it becomes the present. 334 00:20:14,090 --> 00:20:15,500 Except for this one. 335 00:20:15,750 --> 00:20:17,050 I-i don't remember this. 336 00:20:17,060 --> 00:20:19,200 This must be my future future. 337 00:20:19,210 --> 00:20:20,450 It was. 338 00:20:20,850 --> 00:20:22,790 But not anymore. 339 00:20:26,880 --> 00:20:28,480 The future has... 340 00:20:29,280 --> 00:20:30,890 Changed. 341 00:20:32,190 --> 00:20:33,750 Yeah, changed to what? 342 00:20:49,860 --> 00:20:50,970 Come on. 343 00:20:50,980 --> 00:20:52,890 You can't just tell a guy that his future 344 00:20:52,900 --> 00:20:54,350 Is changed and not-- 345 00:20:55,320 --> 00:20:56,660 Hey, man, come on. 346 00:20:56,670 --> 00:20:58,050 Are you even listening to me? 347 00:21:09,380 --> 00:21:10,360 So what if he doesn't show? 348 00:21:10,370 --> 00:21:12,120 He always does. 349 00:21:12,130 --> 00:21:13,960 He's like santa claus. 350 00:21:14,510 --> 00:21:16,600 And then we're gonna get our payback. 351 00:21:17,210 --> 00:21:18,930 I don't think I want it anymore. 352 00:21:18,940 --> 00:21:21,350 I sat in a cell next to you month after month. 353 00:21:21,360 --> 00:21:22,810 This is all you talked about. 354 00:21:22,930 --> 00:21:26,820 One-stop shopping, revenge, and retirement. 355 00:21:26,830 --> 00:21:29,780 T about being free. 356 00:21:30,770 --> 00:21:33,800 I never told you but you gave me hope. 357 00:21:33,810 --> 00:21:35,340 Probly saved my life. 358 00:21:35,350 --> 00:21:36,750 Yeah, but we're free now. 359 00:21:37,470 --> 00:21:39,240 Why do you wanna tempt fate? 360 00:21:41,260 --> 00:21:42,780 What are you so afraid of? 361 00:21:43,160 --> 00:21:44,570 I just don't wanna go back. 362 00:21:45,320 --> 00:21:49,500 Don't like feeling trapped, powerless. 363 00:21:49,510 --> 00:21:51,380 I just wanna get back to my own life. 364 00:21:51,610 --> 00:21:53,300 Yeah, I bet you can't wait to get 365 00:21:53,310 --> 00:21:55,070 To your family and friends in detroit. 366 00:21:55,770 --> 00:21:58,230 Yeah, exactly. 367 00:21:59,970 --> 00:22:01,910 Except Jesse's family's from vegas. 368 00:22:03,000 --> 00:22:05,510 And he ain't got no friends. 369 00:22:13,230 --> 00:22:14,860 So who the hell are you? 370 00:22:21,110 --> 00:22:25,020 You do realize she's playing us, don't you? 371 00:22:25,510 --> 00:22:27,270 This is all one big game to her. 372 00:22:28,140 --> 00:22:29,420 Maybe. 373 00:22:31,140 --> 00:22:34,300 But aren't you curious to see how it all plays out? 374 00:22:46,980 --> 00:22:47,990 So howo we do this? 375 00:22:48,000 --> 00:22:49,020 "we" do nothing. 376 00:22:49,030 --> 00:22:51,330 I take care of the escapees and Petrelli. 377 00:22:51,740 --> 00:22:53,820 That sounds like a one-sided partnership. 378 00:22:53,830 --> 00:22:55,050 We're not partners. 379 00:22:55,060 --> 00:22:57,510 You just stay close and keep your mouth shut. 380 00:23:01,800 --> 00:23:03,360 Who the hell's in charge around here? 381 00:23:03,370 --> 00:23:04,380 What are you doing? 382 00:23:04,390 --> 00:23:05,680 I'm lieutena Chory. 383 00:23:05,690 --> 00:23:06,620 Who are yo 384 00:23:06,630 --> 00:23:08,710 Special agent Andrew hanson, fbi. 385 00:23:08,720 --> 00:23:10,180 Lieutenant, you mind telling me why these barricades 386 00:23:10,190 --> 00:23:11,420 Aren't 30 feet further back? 387 00:23:11,430 --> 00:23:12,690 You want the media up our ass? 388 00:23:12,700 --> 00:23:14,270 Sir, I'm in the middle-- aryou just trying to get 389 00:23:14,280 --> 00:23:16,070 One of these lookie-loo civilians killed? 390 00:23:20,620 --> 00:23:21,720 You heard the man! 391 00:23:21,730 --> 00:23:23,160 Back the horses up! 392 00:23:23,170 --> 00:23:24,460 All hands! 393 00:23:25,800 --> 00:23:27,300 We'rgonna need some coffee. 394 00:23:29,450 --> 00:23:30,680 Decaf. 395 00:23:31,340 --> 00:23:32,500 Let's go! 396 00:23:33,240 --> 00:23:34,570 Three feet on the other side. 397 00:23:34,850 --> 00:23:36,300 You ink decaf, ght, Noah? 398 00:23:40,410 --> 00:23:41,510 Toldou. 399 00:23:41,520 --> 00:23:44,320 Somebody put me in hisody against my will. 400 00:23:44,330 --> 00:23:45,740 I swear. 401 00:23:46,260 --> 00:23:47,980 Then why'd you come along with us? 402 00:23:47,990 --> 00:23:49,880 You had plenty of chances to bail. 403 00:23:55,300 --> 00:23:56,940 You said you were gonna hurt people. 404 00:23:56,950 --> 00:23:58,240 I couldn't let that happen. 405 00:23:59,020 --> 00:24:00,670 Now I know you're full of it. 406 00:24:00,680 --> 00:24:02,040 Nobody's that heroic. 407 00:24:07,050 --> 00:24:08,960 The formula hasn't been moved in years. 408 00:24:09,350 --> 00:24:10,570 Why now? 409 00:24:10,760 --> 00:24:14,210 Given recent events, mrs. Petrelli deemed it wise 410 00:24:14,590 --> 00:24:16,440 To keep her half closer to home. 411 00:24:39,410 --> 00:24:40,760 Are we going i 412 00:24:41,430 --> 00:24:42,680 I am. 413 00:24:43,460 --> 00:24:45,070 You're waiting out here. 414 00:24:45,450 --> 00:24:46,820 Well, what's that gonna protect you from? 415 00:24:46,830 --> 00:24:47,960 Nothing. 416 00:24:48,130 --> 00:24:49,530 It's for show. 417 00:24:50,490 --> 00:24:52,340 And you're going in witho your gun too? 418 00:24:52,350 --> 00:24:53,600 Knox wants me unarmed. 419 00:24:53,610 --> 00:24:54,800 He says he'll release the hostages. 420 00:24:54,810 --> 00:24:56,810 You do realize they're not gonna let you out alive? 421 00:24:57,640 --> 00:24:59,330 Well, that's very touching. 422 00:24:59,340 --> 00:25:01,200 A monster cares about my well being. 423 00:25:01,210 --> 00:25:02,470 Well, you're so concerned 424 00:25:02,480 --> 00:25:02,960 With proving that you're better than me 425 00:25:02,970 --> 00:25:04,190 That you're willing to get yourself killed. 426 00:25:04,200 --> 00:25:05,600 I am better than you. 427 00:25:07,890 --> 00:25:09,910 I can help. Let me do something. 428 00:25:10,480 --> 00:25:12,590 All right, debrief the hostages. 429 00:25:12,850 --> 00:25:15,160 Use that silver tongue of yours diffuse their stories 430 00:25:15,170 --> 00:25:16,350 But der no circumstances 431 00:25:16,360 --> 00:25:19,850 Are you to go anywhere near that buffet in there. 432 00:25:23,550 --> 00:25:24,970 Got me? 433 00:25:24,980 --> 00:25:26,270 Yeah. 434 00:25:31,000 --> 00:25:32,360 Hello? 435 00:26:14,810 --> 00:26:16,070 Mom? 436 00:26:21,840 --> 00:26:23,550 You're not my moth. 437 00:26:24,610 --> 00:26:26,350 No, I'm not. 438 00:26:32,330 --> 00:26:34,510 Your mom and I look so much alike. 439 00:26:36,140 --> 00:26:38,160 But I don't know anything about her. 440 00:26:42,710 --> 00:26:45,300 God, I imagine this is so strange for you. 441 00:26:46,170 --> 00:26:47,480 Yeah, kind of. 442 00:26:48,600 --> 00:26:49,810 I should go. 443 00:26:49,940 --> 00:26:51,150 M sorry. 444 00:26:53,890 --> 00:26:55,310 You look just like her. 445 00:26:56,720 --> 00:26:59,020 Are you special too, like my mom? 446 00:27:01,270 --> 00:27:02,890 I'm not sure what you mean. 447 00:27:02,930 --> 00:27:04,070 She had a power. 448 00:27:04,070 --> 00:27:06,350 She was super strong like t hulk. 449 00:27:09,410 --> 00:27:11,690 It's okay if you don't wanna talk about it. 450 00:27:12,560 --> 00:27:15,150 It was hard for my mom to handle at first too. 451 00:27:16,570 --> 00:27:17,920 Gets easier though. 452 00:27:22,510 --> 00:27:24,010 Are you special too, Micah? 453 00:27:24,750 --> 00:27:26,250 I can talk to machines. 454 00:27:27,590 --> 00:27:29,120 You can talk to machines? 455 00:27:29,430 --> 00:27:30,470 Yeah. 456 00:27:31,200 --> 00:27:33,940 Maybe I can help you get some of your answers. 457 00:27:34,380 --> 00:27:35,500 What's your last ne? 458 00:27:35,510 --> 00:27:37,230 Uh, Strauss--two ss. 459 00:27:37,240 --> 00:27:38,740 I can cross-reference every bit 460 00:27:38,750 --> 00:27:41,020 Ofnformation on both you and my mom. 461 00:27:45,620 --> 00:27:46,950 Just one match. 462 00:27:47,830 --> 00:27:50,440 You were both born in thsame hospital in california. 463 00:27:50,920 --> 00:27:52,190 Same day. 464 00:27:52,340 --> 00:27:53,540 Same doctor too. 465 00:27:53,550 --> 00:27:54,980 Dr. Zimmerman. 466 00:27:58,610 --> 00:28:00,400 Now you know one thing about her. 467 00:28:06,630 --> 00:28:07,870 Goodbye. 468 00:28:23,690 --> 00:28:24,860 I've got it. 469 00:28:30,570 --> 00:28:31,990 I've been looking everywhere. 470 00:28:32,000 --> 00:28:33,870 I believe this is my briefcase. 471 00:28:33,880 --> 00:28:34,870 No, you are mistaken. 472 00:28:34,880 --> 00:28:35,890 This is mine. Wait. 473 00:28:35,900 --> 00:28:37,290 We call someone. 474 00:28:37,300 --> 00:28:38,240 Usher! 475 00:28:38,490 --> 00:28:39,850 Movie usher! 476 00:28:39,860 --> 00:28:41,010 No, hold on. 477 00:28:41,020 --> 00:28:43,580 Please! Ah! 478 00:29:29,150 --> 00:29:30,480 Popcorn? 479 00:29:43,280 --> 00:29:44,420 You took away my life. 480 00:29:44,430 --> 00:29:45,490 You're a criminal, Knox. 481 00:29:45,500 --> 00:29:47,680 Criminals get trials and lawyers. 482 00:29:47,690 --> 00:29:49,700 Me, I got stuck in super-guantanamo. 483 00:29:49,710 --> 00:29:51,900 You got a bum rap, is that it? 484 00:29:51,910 --> 00:29:54,640 I think you get off being judge, jury, and executioner. 485 00:29:55,770 --> 00:29:57,150 Noit's my turn. 486 00:29:57,160 --> 00:29:58,000 Knox. 487 00:29:58,010 --> 00:29:59,200 You don't have to do this. 488 00:29:59,210 --> 00:30:00,820 You can walk away. You're free now. 489 00:30:00,830 --> 00:30:02,010 Shut up! 490 00:30:02,020 --> 00:30:03,310 I'm done listening to you! 491 00:30:03,320 --> 00:30:04,270 No! 492 00:30:04,280 --> 00:30:05,840 No one dies today! 493 00:30:18,510 --> 00:30:20,410 Listen to me! 494 00:31:05,100 --> 00:31:06,090 You. 495 00:31:06,100 --> 00:31:07,510 What the hell did you do? 496 00:31:07,820 --> 00:31:08,890 I came to find you. 497 00:31:08,900 --> 00:31:10,300 Get you outta here. 498 00:31:10,670 --> 00:31:11,680 Outta here? 499 00:31:12,450 --> 00:31:13,610 Then we need to stop this. 500 00:31:13,620 --> 00:31:14,330 He's in trouble. 501 00:31:14,340 --> 00:31:15,430 The world is in trouble. 502 00:31:15,440 --> 00:31:16,560 Don't you get it? 503 00:31:16,570 --> 00:31:17,800 You need to listen to me. 504 00:31:17,810 --> 00:31:19,180 You shot my brother. 505 00:31:20,010 --> 00:31:21,130 Trapped me. 506 00:31:21,140 --> 00:31:22,900 Why should I believe a thing you say? 507 00:31:22,910 --> 00:31:24,140 You're right. 508 00:31:25,340 --> 00:31:27,030 I need to show you. 509 00:31:44,670 --> 00:31:45,940 Thanks, Peter. 510 00:31:46,050 --> 00:31:47,170 You okay? 511 00:31:47,180 --> 00:31:48,800 Peter's not here anymore. 512 00:31:58,030 --> 00:31:59,300 Where are we going? 513 00:32:03,260 --> 00:32:04,740 You wanna learn ight? 514 00:32:05,970 --> 00:32:07,830 Lock the door. 515 00:32:14,300 --> 00:32:15,810 Are you sure you wanna do thi 516 00:32:26,550 --> 00:32:28,230 All right, we'll start at the beginning. 517 00:32:29,050 --> 00:32:31,060 Survival. 518 00:32:40,820 --> 00:32:42,770 I've already mastered survival. 519 00:32:43,520 --> 00:32:45,110 I need to learn how to fight. 520 00:32:45,120 --> 00:32:47,070 There are some things you can't fight, Claire. 521 00:32:51,910 --> 00:32:54,100 Looks like the man with the plan just ran out of options. 522 00:32:54,390 --> 00:32:55,930 Turn yourself in. 523 00:32:56,260 --> 00:32:57,960 Nobody has to get hurt. 524 00:32:57,970 --> 00:32:59,250 Who the hell do you think you are? 525 00:32:59,260 --> 00:33:00,390 Just a guy with a partner 526 00:33:00,400 --> 00:33:01,790 Standing right behind you. 527 00:33:27,200 --> 00:33:28,550 I told you to stay put! 528 00:33:28,560 --> 00:33:30,800 You told me that to make sure I wouldn't, didn't you? 529 00:33:43,450 --> 00:33:45,330 What's this supposed to prove? 530 00:33:46,230 --> 00:33:49,240 I've walked through fire before and I haven't gotten burned. 531 00:33:49,250 --> 00:33:50,620 You'veever been burned? 532 00:33:53,900 --> 00:33:55,520 I'm indestructible. 533 00:33:56,840 --> 00:33:58,650 I can't feel pain. 534 00:33:58,660 --> 00:34:00,120 You ever suffocate? 535 00:34:00,210 --> 00:34:03,780 'cause I would imagine the air is getting pretty thin in here. 536 00:34:06,630 --> 00:34:07,820 Why are you doing this? 537 00:34:07,830 --> 00:34:09,670 Why do you wanna stop bad guys? 538 00:34:10,950 --> 00:34:12,130 I told you. 539 00:34:12,470 --> 00:34:13,620 To help people. 540 00:34:13,630 --> 00:34:14,810 That's what you keep saying. 541 00:34:14,820 --> 00:34:16,460 But I don't believe you. 542 00:34:21,080 --> 00:34:23,000 Do you know what waterboarding is, clre? 543 00:34:23,130 --> 00:34:24,010 No! 544 00:34:24,020 --> 00:34:25,320 It's a method of torture. 545 00:34:25,330 --> 00:34:27,680 You're not drowning but your body 546 00:34:27,690 --> 00:34:29,070 Tells your mind that you are. 547 00:34:29,080 --> 00:34:30,730 You think yore gonna die. 548 00:34:32,610 --> 00:34:34,220 Trapped, you panic. 549 00:34:36,140 --> 00:34:37,220 Trapped. 550 00:34:37,350 --> 00:34:38,950 Does that remind you of anything? 551 00:34:39,380 --> 00:34:40,350 Stop it! 552 00:34:40,360 --> 00:34:41,550 Turn it off! 553 00:34:41,560 --> 00:34:43,500 Is this how it was with Sylar, huh? 554 00:34:43,510 --> 00:34:45,710 You're indestructible but you couldn't get away, right? 555 00:34:45,720 --> 00:34:47,350 Well, that must have made you feel trapped. 556 00:34:47,360 --> 00:34:48,780 Helpless. 557 00:34:49,660 --> 00:34:51,690 Please stop! 558 00:34:51,700 --> 00:34:52,860 I can't-- 559 00:34:54,100 --> 00:34:56,300 Why do you wanna stop bad guys? 560 00:34:57,730 --> 00:34:59,460 To help people! 561 00:34:59,830 --> 00:35:01,770 I don't believe you. 562 00:35:01,780 --> 00:35:03,200 You tell me why. 563 00:35:04,820 --> 00:35:06,740 To hurt him, okay! 564 00:35:07,500 --> 00:35:09,490 To hurt him for what he did! 565 00:35:10,250 --> 00:35:13,640 Like he hurt me. 566 00:35:38,300 --> 00:35:39,480 What do we do now? 567 00:35:39,480 --> 00:35:41,870 Now I get him patched up and tell the locals 568 00:35:41,880 --> 00:35:42,980 That these are federal prisoners 569 00:35:42,990 --> 00:35:44,380 And we get them back to level five. 570 00:35:44,390 --> 00:35:45,730 Yeah, okay. 571 00:35:58,380 --> 00:35:59,720 What are you doing? 572 00:35:59,730 --> 00:36:01,170 He's getting away! 573 00:36:05,320 --> 00:36:06,930 You were right. I am just a killer. 574 00:36:08,120 --> 00:36:09,300 No. 575 00:36:09,310 --> 00:36:10,700 No, you don't have to do this. 576 00:36:10,710 --> 00:36:11,860 She's right. 577 00:36:20,290 --> 00:36:21,770 You don't have to do this. 578 00:36:23,000 --> 00:36:24,730 You can fight it. 579 00:36:26,840 --> 00:36:28,070 No. 580 00:36:29,790 --> 00:36:31,690 I don't think I can. 581 00:36:32,620 --> 00:36:34,400 It's the hunger. 582 00:37:00,010 --> 00:37:01,760 I'm sorry I tricked you like that. 583 00:37:03,840 --> 00:37:06,140 I just did it for your own good. 584 00:37:10,520 --> 00:37:11,770 Right. 585 00:37:12,510 --> 00:37:15,560 It's only been a couple days since you went through all that. 586 00:37:18,180 --> 00:37:19,860 You got a really good family. 587 00:37:20,810 --> 00:37:22,010 You got a nice home. 588 00:37:22,020 --> 00:37:23,050 I know. 589 00:37:25,480 --> 00:37:26,770 You're right. 590 00:37:26,970 --> 00:37:28,200 You don't just wake up one day 591 00:37:28,210 --> 00:37:29,610 And ow what life's all about. 592 00:37:30,510 --> 00:37:32,770 You know, you gotta build it brick by brick. 593 00:37:33,780 --> 00:37:35,750 And you gotta learn to save yourself 594 00:37:35,760 --> 00:37:37,380 Before you can savehe world. 595 00:37:39,980 --> 00:37:42,360 The ain't nothing wrong with just being 596 00:37:42,370 --> 00:37:44,660 A 17-year old girl for a while. 597 00:37:45,130 --> 00:37:46,480 You t that? 598 00:37:48,100 --> 00:37:49,420 Yeah. 599 00:37:50,280 --> 00:37:51,540 I got that. 600 00:37:53,210 --> 00:37:54,330 Come here. 601 00:38:16,610 --> 00:38:17,790 Who is she? 602 00:38:17,810 --> 00:38:19,000 What happened to her? 603 00:38:19,960 --> 00:38:21,670 It's your future, Parkman. 604 00:38:22,180 --> 00:38:23,320 Not mine. 605 00:38:23,760 --> 00:38:25,370 Yeah. 606 00:38:25,870 --> 00:38:27,990 We cannot understand these things. 607 00:38:29,960 --> 00:38:31,370 This is it. This is it. 608 00:38:31,380 --> 00:38:32,250 I can feel it. 609 00:38:32,260 --> 00:38:33,530 This is the reason I'm here. 610 00:38:34,220 --> 00:38:36,130 My spit walk. 611 00:38:36,640 --> 00:38:38,180 So that means 612 00:38:38,190 --> 00:38:39,780 I can stop that from happening, right? 613 00:38:40,200 --> 00:38:41,990 You really want to know? 614 00:38:59,510 --> 00:39:00,550 School just called. 615 00:39:00,560 --> 00:39:01,950 Claire didn't show up today 616 00:39:01,960 --> 00:39:02,900 You know anything about that? 617 00:39:02,910 --> 00:39:04,430 Oh, I'm sorry. 618 00:39:04,660 --> 00:39:06,200 You know, I just thought that since-- 619 00:39:06,210 --> 00:39:07,610 You don't get to do that. 620 00:39:07,830 --> 00:39:09,500 Think about Claire. 621 00:39:09,510 --> 00:39:11,200 That's me. Not you. 622 00:39:11,630 --> 00:39:13,200 I'm the one who's been here. 623 00:39:13,360 --> 00:39:15,370 Changed her diapers, checd her spelling. 624 00:39:15,380 --> 00:39:16,930 Me, not you. 625 00:39:16,940 --> 00:39:17,960 Sandra, I'm not trying to-- 626 00:39:17,970 --> 00:39:19,480 Do you think this is a game? 627 00:39:20,540 --> 00:39:22,040 She justot attacked. 628 00:39:22,490 --> 00:39:23,820 Hurt. Yeah, that's right. 629 00:39:23,830 --> 00:39:24,900 And she's looking to push back. 630 00:39:24,910 --> 00:39:26,470 And there's nothing you can doo stop that. 631 00:39:26,480 --> 00:39:28,740 In fact, smothering her, 632 00:39:28,750 --> 00:39:31,680 That's the best way to drive her away real quick. 633 00:39:31,690 --> 00:39:33,010 Don't you ever assume to know anything 634 00:39:33,020 --> 00:39:34,310 About me and my dauhter. 635 00:39:34,320 --> 00:39:36,760 I just didhat I thought was best to ep her here. 636 00:39:37,070 --> 00:39:38,270 Safe. 637 00:39:40,890 --> 00:39:42,100 I got it. 638 00:39:46,860 --> 00:39:47,720 You ready? 639 00:39:47,730 --> 00:39:48,800 One second. 640 00:39:48,810 --> 00:39:52,010 I totally forgot about the cheerleader sleepover retreat. 641 00:39:52,020 --> 00:39:53,500 I'm sorry. 642 00:39:54,330 --> 00:39:56,400 Is it...Cool? 643 00:39:59,440 --> 00:40:01,000 Sure. 644 00:40:10,730 --> 00:40:11,920 Barbara? 645 00:40:12,260 --> 00:40:14,440 No, my name is Tracy Strauss. 646 00:40:15,880 --> 00:40:17,340 Are you dr. Zimmerman? 647 00:40:19,220 --> 00:40:22,080 The one from beverly hills, huh? 648 00:40:22,550 --> 00:40:23,640 Come in. 649 00:40:24,090 --> 00:40:26,520 How do you know I'm from beverly hills? 650 00:40:28,300 --> 00:40:29,430 Do you know me? 651 00:40:30,360 --> 00:40:31,580 Know you? 652 00:40:33,760 --> 00:40:35,200 I created you. 653 00:40:48,910 --> 00:40:50,400 No, don't think it's working. 654 00:40:50,410 --> 00:40:51,490 Here. 655 00:40:52,980 --> 00:40:54,230 Try this. 656 00:41:07,960 --> 00:41:10,350 And as the search for self continues 657 00:41:10,660 --> 00:41:12,550 We look for answers everywhere. 658 00:41:13,030 --> 00:41:14,430 In nature. 659 00:41:15,980 --> 00:41:18,310 In god. 660 00:41:19,070 --> 00:41:22,820 In tiny tragedies th may never be understood. 661 00:41:25,460 --> 00:41:27,940 But still, we are driven to it. 662 00:41:28,350 --> 00:41:30,640 Single-mindeon one goal. 663 00:41:31,410 --> 00:41:34,130 To find our purpose on this earth. 664 00:41:36,190 --> 00:41:39,020 No Matter what the ramification... 665 00:41:41,030 --> 00:41:43,090 The friendships that may be hurt... 666 00:41:45,440 --> 00:41:48,680 Or the deals with the devil we need to make. 667 00:42:01,370 --> 00:42:03,110 I guess you were wrong about me. 668 00:42:03,980 --> 00:42:05,110 We'll see. 669 00:42:18,820 --> 00:42:20,260 Am I being replaced? 670 00:42:21,590 --> 00:42:22,900 Only for a while. 671 00:42:23,670 --> 00:42:25,700 Just until I find his weakness. 672 00:42:26,730 --> 00:42:29,070 And then I'm gonna kill him. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.