All language subtitles for Greenland.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,318 --> 00:01:13,445 Çeviri: interpres 2 00:01:49,318 --> 00:01:51,445 Hey patron. Hala burada ne yapıyorsun adamım? 3 00:01:51,529 --> 00:01:54,323 - Erken kalktığını sanıyordum. - Evet, deniyorum. 4 00:01:55,282 --> 00:01:57,451 Beton dökümü neden henüz başlamadı? 5 00:01:57,535 --> 00:02:00,412 İlk kamyon sokakta bir hortum patlattı. Şimdi tamir ediyorlar. 6 00:02:01,747 --> 00:02:03,374 Her zaman bir şey, ha? 7 00:02:03,457 --> 00:02:05,543 Neden gitmiyorsun adamım? Bunu hallederiz. 8 00:02:05,626 --> 00:02:07,795 Hayır hayır. Yaptığını biliyorum ama faturayı imzalamalıyım. 9 00:02:07,878 --> 00:02:10,464 Hemen imzalayın. Bitirene kadar bende tutacağım. 10 00:02:14,218 --> 00:02:15,469 Tamamdır. 11 00:02:15,553 --> 00:02:16,971 Teşekkürler Bobby. 12 00:02:17,054 --> 00:02:18,639 Ama yine de bittiğinde beni ara, tamam mı? 13 00:02:18,722 --> 00:02:19,849 - Anlaşıldı patron. - Tamam. 14 00:02:28,357 --> 00:02:31,026 ...manşetlerin olduğu bir yığın kağıt, ama size söz verebilirim... 15 00:02:31,110 --> 00:02:34,071 ...bugün insanların konuşmak istediği tek şey bu Clarke... 16 00:02:34,154 --> 00:02:36,740 ...bu yıldızlararası kuyruklu yıldız. 17 00:02:36,824 --> 00:02:39,493 Biliyorsunuz, bunun tarihteki en yakın kuyruklu yıldız olacağını söylüyorlar... 18 00:02:39,577 --> 00:02:42,538 ...bu da bu şeyi parlak gün ışığında bile görebileceğimiz anlamına geliyor. 19 00:02:42,621 --> 00:02:44,790 - Bu harika. - Evet. 20 00:02:44,874 --> 00:02:46,917 Bu şeyi sadece birkaç hafta önce keşfettiler. 21 00:02:47,001 --> 00:02:49,336 NASA, bunun farklı bir güneş sisteminden ortaya çıktığını söylüyor. 22 00:02:49,420 --> 00:02:50,421 Bu yalnızca... 23 00:04:27,893 --> 00:04:30,062 - Beni korkuttun. Seni duymadım. - Afedersin. 24 00:04:34,024 --> 00:04:36,485 - Saat kaç? 7:00 dediğimizi sanıyordum. - Şey... 25 00:04:36,568 --> 00:04:38,278 İşi erken bitirdim. 26 00:04:38,362 --> 00:04:40,698 - İstersen alt katta kalabilirim. - Sorun yok. 27 00:04:41,949 --> 00:04:42,992 Bitirdim. 28 00:04:44,702 --> 00:04:45,869 Kaç mil? 29 00:04:48,914 --> 00:04:50,749 - Beş. - Beş. İyi. 30 00:04:54,169 --> 00:04:56,422 Parti yarın için hala devam ediyor mu? 31 00:04:56,505 --> 00:04:57,840 Dalga mı geçiyorsun? 32 00:04:57,923 --> 00:05:00,300 Nathan mahallenin yarısını şimdiden davet etti. 33 00:05:04,138 --> 00:05:05,305 O nasıl? 34 00:05:06,348 --> 00:05:07,474 O iyi. 35 00:05:17,985 --> 00:05:20,571 Bu ne kadar garip olacak? 36 00:05:20,654 --> 00:05:23,407 Bilmiyorum John. Ben öyle yapmaya çalışmıyorum. 37 00:05:23,490 --> 00:05:25,701 Çünkü bunu sadece Nathan için yapıyorsan... 38 00:05:25,784 --> 00:05:27,661 - Yapmıyorum. Yapmıyorum. - Ben... Ben... 39 00:05:29,496 --> 00:05:30,664 Yapmıyorum. 40 00:05:30,748 --> 00:05:32,332 Pekala. 41 00:05:32,416 --> 00:05:34,877 Ben sadece... sadece kontrol ediyorum. 42 00:05:34,960 --> 00:05:36,920 Biraz zaman alacak... 43 00:05:37,963 --> 00:05:39,965 ...ve ikimizin de biraz çabası. 44 00:05:45,137 --> 00:05:46,388 Bunu yapabiliriz Ali. 45 00:05:53,145 --> 00:05:55,105 Pekala, ben duşa gidiyorum. 46 00:05:55,189 --> 00:05:57,483 Deb'i arayacağım ve ona eve gelmesini söyleyeceğim. 47 00:05:57,566 --> 00:05:59,401 - Ellerini yıkadığından emin olur musun? - Evet. 48 00:05:59,485 --> 00:06:00,486 Teşekkürelr. 49 00:06:13,540 --> 00:06:14,541 Hey. 50 00:06:14,625 --> 00:06:16,835 - Baba! - Hey. 51 00:06:17,836 --> 00:06:19,755 - Evde olmana sevindim. - Ben de. 52 00:06:25,219 --> 00:06:27,554 Hala bu çizim masasını seviyor musun evlat? 53 00:06:27,638 --> 00:06:29,556 Evet, çok iyi çizebilirim. 54 00:06:29,640 --> 00:06:32,226 Evet, görüyorum. Vay. 55 00:06:32,309 --> 00:06:34,269 Bunu beğendim. Buraya gel. 56 00:06:36,021 --> 00:06:37,689 Tanrım, gerçekten harika bir sanatçısın dostum. 57 00:06:37,773 --> 00:06:38,857 - Teşekkür ederim. - Evet. 58 00:06:39,650 --> 00:06:41,860 - Peki, okul nasıl? - Güzel. 59 00:06:41,944 --> 00:06:44,780 Evet? Öğretmenleriniz bu şey hakkında mı konuşuyor? 60 00:06:44,863 --> 00:06:46,958 Evet. Bay Williams, Clarke'ın büyük bir kartopu... 61 00:06:46,982 --> 00:06:49,076 ...gibi olduğunu, ancak gazdan yapıldığını söyledi. 62 00:06:49,159 --> 00:06:50,619 Vay canına. 63 00:06:50,702 --> 00:06:53,330 Asteroitler osuruklardan yapılır. Tamam. Anladım. 64 00:06:54,998 --> 00:06:57,584 Hayır. Clarke bir kuyruklu yıldızdır, aptal, bir asteroit değil. 65 00:06:57,668 --> 00:06:59,795 Bir kuyruklu yıldız. Bir fark olduğunu bilmiyordum. 66 00:06:59,878 --> 00:07:02,297 Kuyruklu yıldızlar çok daha hızlı hareket eder. 67 00:07:02,381 --> 00:07:04,883 Clarke'ın farklı bir güneş sisteminden olduğunu biliyor muydunuz? 68 00:07:04,967 --> 00:07:06,802 Bu yüzden bu konuda pek bir şey bilmiyorlar. 69 00:07:06,885 --> 00:07:09,221 Pekala, artık iki şey biliyorum. 70 00:07:09,304 --> 00:07:10,597 Ne? 71 00:07:10,681 --> 00:07:13,767 Sen ve kuyruklu yıldızların osuruktan yapıldığını. 72 00:07:13,851 --> 00:07:15,060 - Hayır, sen öylesin. - Hayır, sen öylesin! 73 00:07:15,144 --> 00:07:16,395 Hayır, sen öylesin! 74 00:07:16,478 --> 00:07:18,480 Hayır, sen! Gel buraya. 75 00:07:23,193 --> 00:07:24,820 Bu nasıl gidiyor? 76 00:07:24,903 --> 00:07:28,115 - İğnelerden daha mı iyi? - Çok daha iyi. 77 00:07:28,198 --> 00:07:29,199 Öyle mi? 78 00:07:29,992 --> 00:07:30,993 Güzel. 79 00:07:34,037 --> 00:07:35,664 Sorun ne dostum? 80 00:07:39,418 --> 00:07:41,587 Annem seni tekrar terk edecek mi? 81 00:07:47,843 --> 00:07:50,554 Annen ve ben, halletmemiz gereken bazı şeyler var. 82 00:07:52,222 --> 00:07:53,932 Ama ne olursa olsun... 83 00:07:54,975 --> 00:07:56,393 Bana bak evlat. 84 00:07:57,519 --> 00:07:59,730 Her zaman senin baban olacağım, tamam mı? 85 00:07:59,813 --> 00:08:01,440 Seni asla bırakmayacağım. 86 00:08:02,816 --> 00:08:03,984 Seni seviyorum evlat. 87 00:08:07,029 --> 00:08:09,114 Bilim adamları, yalnızca birkaç hafta önce keşfedilen... 88 00:08:09,198 --> 00:08:12,034 ...yıldızlararası kuyruklu yıldız Clarke'ı incelemeye devam ediyor. 89 00:08:12,117 --> 00:08:14,244 Çok daha yavaş hareket eden... 90 00:08:14,328 --> 00:08:16,830 ...ve izlemesi daha kolay olan çoğu kuyruklu yıldızın... 91 00:08:16,914 --> 00:08:19,124 ...ve hatta asteroidin aksine, bu belirli kuyruklu yıldız tekil... 92 00:08:19,208 --> 00:08:21,460 ...bir cisim değil milyonlarca yıl boyunca parçalanmış... 93 00:08:21,543 --> 00:08:23,795 ...yüzlerce kaya ve buz parçasından oluşuyor. 94 00:08:23,879 --> 00:08:26,340 Aslında, Clarke'ın parça izi o kadar uzun ki... 95 00:08:26,423 --> 00:08:29,635 ...sonu gökbilimcilerin gerçekte görebileceklerinin ötesine uzanıyor. 96 00:08:29,718 --> 00:08:31,136 Öte yandan Wall Street'in... 97 00:08:31,220 --> 00:08:33,263 Nathan, hadi. Ev ödevi. 98 00:08:33,347 --> 00:08:35,724 ...Dow Jones bugün %2,5'ten fazla düşüşle kapandı. 99 00:08:35,807 --> 00:08:37,142 Bana yardım eder misin? 100 00:08:37,226 --> 00:08:39,436 - Pekala, elimizde ne var? - Kesirler. 101 00:08:39,519 --> 00:08:41,897 - Matematikte iyi olduğunu sanıyordum. - Kesirleri sevmem. 102 00:08:41,980 --> 00:08:43,999 Zorlar. 103 00:08:44,083 --> 00:08:46,961 Pekala, zor olması sorun değil, çünkü kesirler ve matematik önemlidir. 104 00:08:47,444 --> 00:08:51,198 Babanın matematikte iyi olmadan gökdelenler inşa edebileceğini mi düşünüyorsun? 105 00:08:52,324 --> 00:08:54,493 - Benim gibi gökdelen mi yapmak istiyorsun? - Evet. 106 00:08:54,576 --> 00:08:56,828 Hadi. Sana yardım edeceğim. 107 00:08:58,664 --> 00:09:02,334 Tamam. Peki hangi figürler eşit parçalara bölünmüştür? 108 00:09:22,521 --> 00:09:23,814 Misafir odası öyleyse. 109 00:09:47,462 --> 00:09:50,173 - Güzel dürbün, dostum. - Clarke'ı görmüyorum. 110 00:09:50,257 --> 00:09:51,800 Belki hâlâ uyuyordur. 111 00:09:52,592 --> 00:09:53,719 Baba. 112 00:09:56,346 --> 00:09:58,724 ...gelişmeler bir gecede. 113 00:09:58,807 --> 00:10:01,268 Clarke'ın daha büyük parçalarının bazıları şimdi atmosferimize girmesi bekleniyor. 114 00:10:01,351 --> 00:10:04,980 Bilim adamlarına göre, en büyük parçalar güneşe yaklaştıklarında ısınırlar... 115 00:10:05,063 --> 00:10:08,525 ...ve yörüngelerini değiştirerek gaz püskürtürler. 116 00:10:08,608 --> 00:10:11,945 Evet, ama aynı zamanda endişelenmeyin, bu şeylerin yere çarpmayacağını söylüyorlar. 117 00:10:12,029 --> 00:10:14,364 Atmosferimizden geçerken yanacaklar. 118 00:10:14,448 --> 00:10:17,159 Ama bahse girerim, harika bir gösteri yapacak. 119 00:10:17,242 --> 00:10:19,494 John! Tekrar hoş geldin amigo! 120 00:10:19,578 --> 00:10:21,163 - Selam Ed. Nasılsın? - Güzel. 121 00:10:21,913 --> 00:10:24,166 - Durumlar nasıl? - Güzel. 122 00:10:28,754 --> 00:10:31,298 - Hâlâ daha sonra geliyor musun? - Bedava yemeği kaçırmayacağımı biliyorsun. 123 00:10:32,007 --> 00:10:33,008 Bunu biliyorum. 124 00:10:33,675 --> 00:10:34,676 Biraz sonra görüşürüz. 125 00:10:35,802 --> 00:10:38,347 Hey. Biraz daha bira ve şaraba ihtiyacımız olacak. 126 00:10:38,430 --> 00:10:40,849 Benim için dükkana gidebilir misin? İnsanlar bir saat sonra burada olacak. 127 00:10:40,932 --> 00:10:43,894 - Şimdi mi? Izgarayı başlatmak üzereyim. - Hazırlanmam gerek. 128 00:10:43,977 --> 00:10:45,479 İnsanlar yakında burada olacak. 129 00:10:48,857 --> 00:10:51,193 Tamam. Tamam. 130 00:10:51,276 --> 00:10:52,986 Ben oradayken başka bir şeye ihtiyacın var mı? Bileyim diye soruyorum. 131 00:10:53,070 --> 00:10:54,071 Hayır. 132 00:10:54,821 --> 00:10:56,114 Tamam. 133 00:10:56,198 --> 00:10:58,784 Aslında biraz daha sosisli çörek al. 134 00:10:58,867 --> 00:11:01,787 Ve biraz hardal. Sadece baharatlı türümüz var. 135 00:11:02,579 --> 00:11:03,580 Teşekkürler. 136 00:11:18,303 --> 00:11:19,304 Pekala evlat. 137 00:11:19,388 --> 00:11:20,889 Oyuncak alabilir miyim? 138 00:11:20,972 --> 00:11:23,100 Eğer dinlersen ve acele edersen. 139 00:11:24,017 --> 00:11:25,102 Vay canına. 140 00:11:30,065 --> 00:11:31,650 Nereye gidiyorlar? 141 00:11:34,236 --> 00:11:35,278 Bilmiyorum. 142 00:11:38,281 --> 00:11:40,158 Bak! İşte Clarke! 143 00:11:42,160 --> 00:11:43,453 Vay be. 144 00:11:45,414 --> 00:11:46,790 Oldukça havalı görünüyor ha? 145 00:11:50,627 --> 00:11:52,337 Pekala, acele edelim. 146 00:12:00,137 --> 00:12:01,763 Hey Nathan, hadi. 147 00:12:08,145 --> 00:12:09,855 Tamam. Biraz bira... 148 00:12:11,857 --> 00:12:13,608 Meyve suyu da alabilir miyiz? 149 00:12:15,402 --> 00:12:16,403 Pekala. 150 00:12:16,486 --> 00:12:17,487 Tamam. 151 00:12:18,697 --> 00:12:19,698 Meyve suları. 152 00:12:20,532 --> 00:12:22,367 Hangisini istersin? 153 00:12:22,451 --> 00:12:24,286 Bunları seviyorum. 154 00:12:24,369 --> 00:12:26,413 Tamam. Öyleyse bunlar. 155 00:12:30,500 --> 00:12:31,835 Bu çok gürültülü baba. Bu ne? 156 00:12:31,918 --> 00:12:34,671 AMBER Uyarısı olmalı. 157 00:12:34,754 --> 00:12:37,090 "Başkanlık Uyarısı" mı? 158 00:12:44,314 --> 00:12:46,314 Amerika Birleşik Devletleri İç Güvenlik Bakanlığı 159 00:12:53,190 --> 00:12:55,233 Merhaba? 160 00:12:55,317 --> 00:12:57,944 Bu bir Başkanlık Uyarısıdır. Bu bir test değil. 161 00:12:58,653 --> 00:13:01,323 John Allan Garrity... 162 00:13:01,406 --> 00:13:04,159 ....Allison Rose Garrity, Nathan Beckett Garrity ile acil durum... 163 00:13:04,242 --> 00:13:07,537 ...sığınma evinin taşınması... 164 00:13:07,621 --> 00:13:10,165 ...için seçildiniz. 165 00:13:10,248 --> 00:13:13,627 Bir kişisel çantaya izin verilir. İstisna yok. 166 00:13:13,710 --> 00:13:16,796 Lütfen Allison Rose Garrity... 167 00:13:20,467 --> 00:13:23,011 ...Nathan Beckett Garrity... 168 00:13:23,094 --> 00:13:24,721 ...daha fazla bilgi için bekleniyor. 169 00:13:24,804 --> 00:13:26,097 Bu bir test değildir. 170 00:13:30,393 --> 00:13:32,854 Tamam. Nathan, hadi. Gitmemiz gerekiyor. 171 00:13:32,938 --> 00:13:35,774 - Ama bir oyuncak alabileceğimi söyledin. - Bir dahaki sefere bir tane alırız. Hadi. 172 00:13:35,798 --> 00:13:37,798 Başkanlık Alarmı Lütfen Bekleyiniz 173 00:13:38,360 --> 00:13:40,153 Tamam. Bu ödüllendirici bir deneyim. 174 00:14:17,274 --> 00:14:19,150 - İşte oradalar. - Tam zamanında dostum. 175 00:14:19,234 --> 00:14:21,194 Buraya otur. 176 00:14:21,278 --> 00:14:22,988 Merhaba. Merhaba. 177 00:14:23,071 --> 00:14:24,531 -Hey. - Büyük kalabalıklar dışarıda toplanıyor... 178 00:14:24,614 --> 00:14:26,283 John. Seni tekrar görmek güzel dostum. 179 00:14:26,366 --> 00:14:28,118 Sen de Kenny. Selam Deb. 180 00:14:28,142 --> 00:14:30,142 İlk parça... 181 00:14:30,203 --> 00:14:31,538 Hey dostum. 182 00:14:31,621 --> 00:14:33,582 ...Atlantik'e doğru ilerlerken... Kalabalıklar Clarke'ı izlemek İçin Toplandı 183 00:14:33,665 --> 00:14:36,084 Tam zamanında geldin. İlk parçalardan biri vurmak üzere. 184 00:14:36,167 --> 00:14:38,253 - Clarke vuracak mı? - Sadece bir kısmı. 185 00:14:38,336 --> 00:14:39,796 Merak etmeyin, okyanusa doğru gidiyor. 186 00:14:39,879 --> 00:14:41,464 Baba, gel ve benimle otur! 187 00:14:41,548 --> 00:14:43,758 Evet, bir saniyeliğine annenle konuşmalıyım. 188 00:14:43,842 --> 00:14:45,427 Hey. 189 00:14:45,510 --> 00:14:47,637 - Bira ve şarap nerede? - Arabada. 190 00:14:47,721 --> 00:14:50,015 Dinle, şu Başkanlık Uyarılarından birini aldım. Sen aldın mı? 191 00:14:50,098 --> 00:14:52,309 Hayır. Muhtemelen sadece bir testtir. Eşyaları alabilir misin? 192 00:14:52,392 --> 00:14:55,061 Hayır Ali. Bunun bir test olduğunu sanmıyorum. 193 00:14:55,145 --> 00:14:57,647 Ailemizin sığınak için seçildiğini söylediler. 194 00:14:57,731 --> 00:15:01,192 Sanırım bu kuyruklu yıldızla ilgili garip bir şeyler oluyor. 195 00:15:01,276 --> 00:15:04,362 Ancak haber, parçalı şeyin Bermuda yakınlarında bir yere düştüğünü söyledi. 196 00:15:04,446 --> 00:15:06,865 Öyleyse neden ordumuzun yarısı... 197 00:15:06,948 --> 00:15:09,159 ...gökyüzünde bir ton uçakla hareket halinde? 198 00:15:09,242 --> 00:15:11,369 John, işte geliyor. Beyler, buraya gelin. 199 00:15:11,453 --> 00:15:15,957 Şimdi, birkaç saniye içinde Bermuda kıyılarında su sıçraması bekleniyor. 200 00:15:16,041 --> 00:15:18,668 Bazı bilim adamları, dağınık dalga mesafesinin bir tsunamiye... 201 00:15:18,752 --> 00:15:20,420 ...neden olma ihtimalinin düşük olduğunu söylüyor... 202 00:15:20,503 --> 00:15:23,006 Patlamış mısır için bir ünite aldın mı? Al. 203 00:15:23,089 --> 00:15:27,427 ... ama bize 1908'deki Tunguska olayından bu yana en büyük etkiyi verecek. 204 00:15:27,510 --> 00:15:29,304 İşte o zaman bir meteor çarptı... 205 00:15:29,387 --> 00:15:31,248 - Bak! Clarke var! - Harika görünüyor ha? 206 00:15:31,272 --> 00:15:31,930 Parçalar Atmosfere Giriyor 207 00:15:31,931 --> 00:15:33,850 Muhteşem ilk görüntüler burada. 208 00:15:33,933 --> 00:15:36,436 - Şuna bakar mısın? - Bunlar bize canlı olarak geliyor. 209 00:15:36,519 --> 00:15:41,149 Bu aslında alt atmosfere giren parçadır. 210 00:15:41,232 --> 00:15:43,234 - Beş dört... - Beş dört... 211 00:15:43,318 --> 00:15:45,236 - ...üç iki... - ...üç iki... 212 00:15:45,320 --> 00:15:46,863 - ...bir. - ...bir. 213 00:15:46,946 --> 00:15:48,031 Ve çarpma. 214 00:15:52,410 --> 00:15:53,953 Bekle, patlama nerede? 215 00:15:54,037 --> 00:15:56,456 Bu bir kaya parçası. Kayalar patlamaz. 216 00:15:56,539 --> 00:15:58,124 Bunu dinozorlara anlat. 217 00:15:58,208 --> 00:16:00,502 Hala Atlantik Okyanusu'nda beklenen... 218 00:16:00,585 --> 00:16:03,338 ...gerçek su sıçramasının ilk görüntülerini bekliyoruz. 219 00:16:05,048 --> 00:16:06,800 - Neydi o? - Daha önceki görüntüde... 220 00:16:29,406 --> 00:16:30,824 Nathan! Buraya gel. 221 00:16:30,907 --> 00:16:32,033 Herkes iyi mi? 222 00:16:32,117 --> 00:16:34,119 - Neydi o? - İyi misiniz? 223 00:16:34,202 --> 00:16:35,995 Sanırım bir şok dalgası ya da... 224 00:16:36,079 --> 00:16:38,039 Şimdi, parçanın, Florida'nın merkezindeki... 225 00:16:38,123 --> 00:16:41,418 ...Florida eyaletini vurduğunu ve çarpmanın merkez üssünün... 226 00:16:41,501 --> 00:16:45,714 ...Tampa'nın hemen dışında Orlando'ya kadar... 227 00:16:45,797 --> 00:16:47,757 ...uzandığını bildirdik. 228 00:16:47,841 --> 00:16:49,801 Ve bilim adamlarının... 229 00:16:49,884 --> 00:16:54,013 ...tahmin ettiği bu parça bir futbol stadyumu büyüklüğünde... 230 00:16:54,097 --> 00:16:58,601 ...görünüşe göre 2 414 km kadar bir şok dalgası göndermiş. 231 00:17:00,854 --> 00:17:03,648 Sizi uyarmalıyım, göreceğiniz şey için hiçbir kelime yok. 232 00:17:03,732 --> 00:17:06,776 Bunlar rahatsız edici, rahatsız edici görüntüler. 233 00:17:06,860 --> 00:17:10,989 Bize Tampa'daki yerel bir haber helikopterinden... 234 00:17:11,072 --> 00:17:14,367 ...ve bir hava durumu uydusundan geliyorlar. 235 00:17:14,451 --> 00:17:16,962 - Vay canına. - Ne? 236 00:17:16,986 --> 00:17:17,745 Parça Merkez Florida'yı Tahrip Etti 237 00:17:17,746 --> 00:17:20,039 Mike. Mike, geri dön! Mike, dön... 238 00:17:25,336 --> 00:17:26,588 Aman Tanrım. 239 00:17:26,671 --> 00:17:28,757 Bekle, daha fazla parça çarpacak mı? 240 00:17:28,840 --> 00:17:32,459 Burada bizimle kalın. Bu görsellerden daha fazla bilgiye sahip değiliz. 241 00:17:33,511 --> 00:17:37,307 Maalesef, bu alandaki iştirakimizle iletişimi kaybettik. 242 00:17:37,390 --> 00:17:40,059 O da ne John? 243 00:17:40,143 --> 00:17:42,395 Bu bir Başkanlık Uyarısı. 244 00:17:42,479 --> 00:17:44,814 Yörüngenin tahminleri açıkça yanlıştı ve biz... 245 00:17:44,898 --> 00:17:47,859 Neden bizimkine değil de onunkine geldi? 246 00:17:48,283 --> 00:17:51,083 Bölgedeki ilk haberelere göre... Amerika Birleşik Devletleri İç Güvenlik Bakanlığı 247 00:17:51,107 --> 00:17:53,107 ...çok daha kötü bir sonuçla... 248 00:17:54,157 --> 00:17:56,284 Bu uyarı... 249 00:17:56,367 --> 00:17:59,329 ...John Allan Garrity içindir. 250 00:17:59,412 --> 00:18:03,500 Acil sığınma evinin yeniden yerleştirilmesi için seçildiniz... 251 00:18:03,583 --> 00:18:06,211 Baba, adın televizyonda. 252 00:18:06,294 --> 00:18:10,173 ... Allison Rose Garrity, Nathan Beckett Garrity ile. 253 00:18:10,256 --> 00:18:13,760 Sizinle başka kimsenin kalmasına izin verilmiyor. İstisna yok. 254 00:18:13,843 --> 00:18:16,179 Doğu Standart Saatiyle 21: 45'te... 255 00:18:16,262 --> 00:18:19,599 ...Robins Hava Kuvvetleri Üssü, Warner Robins... 256 00:18:19,682 --> 00:18:23,311 ...Georgia'ya bir kişisel çanta getirin. 257 00:18:23,394 --> 00:18:25,855 Tanımlama için QR kodunuz size kısa mesajla gönderildi. 258 00:18:27,774 --> 00:18:30,068 Lütfen birine basarak aldığınızı onaylayın. 259 00:18:30,151 --> 00:18:32,278 Belki evde televizyonda aynı mesajı aldık. 260 00:18:32,362 --> 00:18:34,531 Ama neden sadece John'un telefonuna geldi? 261 00:18:34,614 --> 00:18:37,826 Uçuş izni için 21:45 saatine kadar... 262 00:18:37,909 --> 00:18:40,912 ...Robins Hava Kuvvetleri Üssünde QR kodunu gösterin. 263 00:18:40,995 --> 00:18:44,123 Bir başkası bize çarpacak. Bunu biliyorum. 264 00:18:44,207 --> 00:18:45,708 Hadi gidelim. Hadi gidelim Ellie. 265 00:18:45,792 --> 00:18:47,126 Nathan ile kalmak istiyorum. 266 00:18:47,210 --> 00:18:49,629 - Kımılda Ellie. Git. - Anne. 267 00:18:49,712 --> 00:18:51,506 Hadi bir yürüyüşe çıkalım. Hadi biraz yürüyelim. 268 00:18:53,383 --> 00:18:55,593 Ne yazık ki, gördüğünüz bu görüntülerden... 269 00:18:55,677 --> 00:18:58,763 ...daha fazla bilgiye sahip değiliz. Teması kaybettik... 270 00:18:58,847 --> 00:19:02,809 Her biri bir çanta dediler ama ne için hazırladığımı bile bilmiyorum. Sıcak soğuk? 271 00:19:02,892 --> 00:19:04,853 Bilmiyorum. Sıcak soğuk. İkisi de sanırım. 272 00:19:04,936 --> 00:19:08,147 - İnsülin malzemeleri nerede? - Dolap, sol üst köşe. 273 00:19:08,231 --> 00:19:09,899 Kartuşları buzdolabından almayı unutmayın. 274 00:19:09,983 --> 00:19:11,985 - Bu bir ay yetecek mi? - Bir ay mı? 275 00:19:12,068 --> 00:19:14,737 Bir ay, bir yıl. Hazırlıklı olmalıyız Ali! 276 00:19:14,821 --> 00:19:18,199 Tatlım. Hey. Hey, bana bak. Her şey yolunda. 277 00:19:18,283 --> 00:19:20,785 Acele ediyoruz çünkü o uçağı kaçırmak istemiyoruz. Tamam? 278 00:19:20,869 --> 00:19:23,371 Hepimiz bu yolculuğa çıkacağız, ama hepimiz birlikte olacağız. 279 00:19:23,454 --> 00:19:24,873 Tamam mı evlat? 280 00:19:24,956 --> 00:19:26,082 Ya büyükbaba? 281 00:19:27,375 --> 00:19:29,961 Hey. Onu yoldan arayacağız, tamam mı? 282 00:19:30,044 --> 00:19:34,173 ...Tampa çarpışmasının ardından. Tampa'nın nüfusu... 283 00:19:34,257 --> 00:19:35,300 Aman Tanrım. Daha Fazla Çarpma Bekleniyor 284 00:19:35,383 --> 00:19:37,594 ...400.000'den az. 285 00:19:37,677 --> 00:19:40,847 Yukarıdan her şey bu. Hey, neredeyse hazır mısın? Uzun bir yolumuz var. 286 00:19:40,930 --> 00:19:43,141 İnsülin çantasını bana ver. 287 00:19:43,224 --> 00:19:45,059 - Çanta, çanta, çanta. - Evet tamam. 288 00:19:46,936 --> 00:19:49,439 - Nathan nerede? - Seninle olduğunu sanıyordum. 289 00:19:49,522 --> 00:19:51,941 Yıkım derecesi tarif edilemez. 290 00:19:52,025 --> 00:19:53,067 Nathan! 291 00:19:55,737 --> 00:19:56,779 Nathan! 292 00:19:57,614 --> 00:19:59,115 Nathan. Hadi. Hadi gidelim. 293 00:19:59,198 --> 00:20:00,700 Bak, gökyüzü yanıyor. 294 00:20:04,954 --> 00:20:06,956 Pekala, gidelim evlat. Hadi. 295 00:20:11,002 --> 00:20:12,378 Tamam, iyi miyiz? 296 00:20:13,046 --> 00:20:14,047 Evet. 297 00:20:24,682 --> 00:20:26,267 Buradan görebilir miyiz? 298 00:20:29,354 --> 00:20:32,065 John, John, John! 299 00:20:32,148 --> 00:20:33,358 Tanrım. 300 00:20:33,441 --> 00:20:35,068 Hiçbiri aranmadı. 301 00:20:36,486 --> 00:20:38,237 İki gün. Her şeyi yanlış anladılar. 302 00:20:38,321 --> 00:20:40,114 O şeyde tonlarca parça var. 303 00:20:40,198 --> 00:20:42,283 İçlerinden birinin gezegen katili olduğunu söylüyorlar. 304 00:20:42,367 --> 00:20:44,953 Şimdi askeri olmayan tüm uçuşları durdurdular. Biz ne yapacağız? 305 00:20:46,746 --> 00:20:48,414 Bilmiyorum Ed. 306 00:20:48,498 --> 00:20:50,291 Hadi. 307 00:20:50,375 --> 00:20:52,251 Bu sığınağın yer değiştirmesinin gerçek olup olmadığını bile bilmiyorum. 308 00:20:52,335 --> 00:20:54,045 Bu çok saçma! Ve sen bunu biliyorsun! 309 00:20:58,007 --> 00:21:00,051 Üzgünüm tamam mı? Üzgünüm. Bu sadece... 310 00:21:00,134 --> 00:21:03,346 Oraya vardığınızda bir şey öğrenirsen lütfen bizi ara. 311 00:21:04,430 --> 00:21:06,057 Güvende olabileceğimiz yer gibi. 312 00:21:06,975 --> 00:21:08,184 Yapacağımı biliyorsun Ed. 313 00:21:11,229 --> 00:21:13,314 İyi şanslar. İyi şanslar. 314 00:21:14,399 --> 00:21:15,400 Bekle. 315 00:21:16,192 --> 00:21:17,610 Bekle! 316 00:21:17,694 --> 00:21:19,612 Bekle! 317 00:21:19,696 --> 00:21:21,114 Dur! 318 00:21:21,197 --> 00:21:22,407 Tanrım. 319 00:21:22,490 --> 00:21:23,491 Dur! 320 00:21:23,574 --> 00:21:24,742 Bekle! 321 00:21:25,493 --> 00:21:26,494 - Bekle! - John, dur. 322 00:21:26,577 --> 00:21:27,704 Bekle! 323 00:21:27,787 --> 00:21:30,123 Ellie'yi alabilirsin! Lütfen! 324 00:21:30,206 --> 00:21:31,416 Lütfen! 325 00:21:31,499 --> 00:21:32,667 Onu alamayız Deb. 326 00:21:32,750 --> 00:21:34,711 Ellie'yi alabilirsin! Lütfen! 327 00:21:34,794 --> 00:21:37,296 - Belki yapmalıyız. - Hayır Ali, onu alamayız. 328 00:21:37,380 --> 00:21:38,798 - Ellie! - Deb, üzgünüm. 329 00:21:38,881 --> 00:21:40,049 Onu alamayız. 330 00:21:40,967 --> 00:21:43,386 Sana yalvarıyorum! 331 00:21:43,469 --> 00:21:45,930 Deb, Tanrı aşkına, yoldan çekil! 332 00:21:46,764 --> 00:21:47,765 - John. - Ali. 333 00:21:47,849 --> 00:21:50,226 Hayır! 334 00:21:50,309 --> 00:21:51,561 Biz alamayız... 335 00:21:51,644 --> 00:21:53,813 - Hayır! Korkak! - Deb, üzgünüm! 336 00:21:53,896 --> 00:21:55,314 - Hayır! - John. 337 00:21:55,398 --> 00:21:57,358 - Allison. Allison. - Ellie! 338 00:21:57,442 --> 00:21:59,277 - Lütfen kapıyı aç! - Ellie! 339 00:21:59,360 --> 00:22:00,695 Üzgünüm Deb! 340 00:22:01,237 --> 00:22:02,947 Hayır! 341 00:22:03,031 --> 00:22:04,866 Ya Nathan olsaydı? Ya olsaydı... 342 00:22:04,949 --> 00:22:06,492 Nathan! 343 00:22:06,576 --> 00:22:07,994 Ellie! 344 00:22:08,077 --> 00:22:09,412 Hayır! 345 00:22:09,495 --> 00:22:10,496 Üzgünüm Kenny. 346 00:22:11,706 --> 00:22:13,958 Hayır. 347 00:22:14,042 --> 00:22:15,376 Hayır! 348 00:22:15,460 --> 00:22:17,545 Bekle! John, geri dönmeliyiz! 349 00:22:17,628 --> 00:22:18,921 Ali, onu alamayız. 350 00:22:19,005 --> 00:22:20,465 - Ama neden? - Ne? 351 00:22:20,548 --> 00:22:22,425 Yani onu hava üssüne götürüp... 352 00:22:22,508 --> 00:22:25,053 ...onu geri çevirdiklerinde orada yalnız mı bırakacağız? 353 00:22:35,563 --> 00:22:38,107 Arayacak. Bizi arayacak. O iyi olacak. 354 00:22:38,900 --> 00:22:39,901 O iyi olacak. 355 00:22:53,664 --> 00:22:56,417 Dünya kendi ekseni etrafında dönerken... 356 00:22:56,501 --> 00:22:58,753 ...daha fazla etki beklenirken... 357 00:22:58,836 --> 00:23:01,881 Aptal çağrı geçmeyecek. Umarım babam iyidir. 358 00:23:01,964 --> 00:23:03,966 ... milyonlarca çağrı bombardımanına tutuldu... 359 00:23:04,050 --> 00:23:06,844 ...zaten çaresiz olan insanları belirsiz bekleme süreleri ile bıraktı. 360 00:23:08,930 --> 00:23:11,891 Ülkenin her yerinde insanlar marketlere hücum ediyor... 361 00:23:11,974 --> 00:23:13,476 ...erzak depoluyor. 362 00:23:13,559 --> 00:23:15,812 Bu uzun sürmedi. 363 00:23:15,895 --> 00:23:20,483 Bazı vatandaşların, gizli acil durum barınaklarına nakledilmeye seçildikleri için... 364 00:23:20,566 --> 00:23:24,570 ...ülkenin dört bir yanındaki askeri üslere rapor verme talimatlarıyla birlikte... 365 00:23:24,654 --> 00:23:28,491 ...Başkanlık Uyarıları alan bazı vatandaşların doğrulanmamış raporları var. 366 00:23:28,574 --> 00:23:30,993 - Bu bizi nereye götürdüklerini yazıyor mu? - Hayır. 367 00:23:31,077 --> 00:23:34,372 Tek söylediği sığınak yerlerinin gizli tutulduğu. Bilgi yok. 368 00:23:34,455 --> 00:23:36,290 Neden seçildiğimizi anlamıyorum. 369 00:23:36,374 --> 00:23:38,376 Beyaz Saray'dan veya İç Güvenlik'ten hâlâ... 370 00:23:38,459 --> 00:23:40,253 ...resmi bir açıklama gelmedi. 371 00:23:40,336 --> 00:23:41,921 Neler oluyor? 372 00:23:42,004 --> 00:23:43,923 Birçoğu, kitlesel histeriye neden olmamak için... 373 00:23:44,006 --> 00:23:45,800 ...bilgiyi sakladıklarını, böylece ulusumuzun... 374 00:23:45,883 --> 00:23:49,387 ...kaçınılmaz çöküşünden önce sığınmak üzere seçilenleri... 375 00:23:49,470 --> 00:23:52,181 ...yeniden yerleştirebileceklerini düşünüyor. 376 00:24:00,523 --> 00:24:01,691 Hayır. 377 00:24:01,774 --> 00:24:02,775 Harika. 378 00:24:06,487 --> 00:24:07,655 Otoyola bak. 379 00:24:11,701 --> 00:24:12,743 Tanrım. 380 00:24:20,376 --> 00:24:22,420 Dikkatli. Bekle, ne yapıyorsun? 381 00:24:22,503 --> 00:24:23,629 Başka bir yöne gidiyorum. 382 00:24:30,303 --> 00:24:31,512 Dikkatli ol. 383 00:24:34,807 --> 00:24:36,684 - Kahretsin, John! - Üzgünüm Ali. 384 00:24:48,321 --> 00:24:49,322 Tamam. 385 00:24:55,995 --> 00:24:56,996 Tamam. 386 00:24:59,290 --> 00:25:00,291 Pekala. 387 00:25:01,250 --> 00:25:02,585 Sanırım iyiyiz. 388 00:25:13,054 --> 00:25:17,058 Clarke'ın şu anda binlerce olduğu tahmin edilen parçaları... 389 00:25:17,141 --> 00:25:19,977 ...çok az uyarıda bulunarak veya hiç uyarı vermeden dünyanın... 390 00:25:20,061 --> 00:25:22,188 ...farklı bölgelerini etkilemeye devam ediyor. 391 00:25:22,271 --> 00:25:25,900 Birçoğu daha küçük boyutta ve minimum hasara neden olurken... 392 00:25:25,983 --> 00:25:29,946 ...bazı parçalar sadece birkaç dakika önce Bogota, Kolombiya gibi... 393 00:25:30,029 --> 00:25:32,990 ...gibi tüm şehirleri ortadan kaldıracak kadar büyük. 394 00:25:33,074 --> 00:25:35,326 -Ancak uzay ajanslarının daha fazla veri... -Sonunda. 395 00:25:35,409 --> 00:25:39,622 ...toplamaya çalışırken endişelendiği şey, artık yok oluş düzeyinde bir olaya... 396 00:25:39,705 --> 00:25:42,792 ...neden olacak kadar büyük tanımlanmış bir parçadır. 397 00:25:42,875 --> 00:25:46,963 Bu özel parçanın 48 saat içinde Dünya'ya çarpacağı tahmin ediliyor. 398 00:25:47,046 --> 00:25:48,339 Tanrım. 399 00:25:50,633 --> 00:25:53,636 Yerel kolluk kuvvetleri ve ilk müdahale ekipleri bunalmış durumda... 400 00:25:53,719 --> 00:25:56,138 Sence tüm bu insanlar seçilmiş mi? 401 00:25:56,222 --> 00:25:57,932 Bilmiyorum. 402 00:25:58,015 --> 00:26:00,685 Ya herkese yetecek kadar yer yoksa? 403 00:26:00,768 --> 00:26:02,561 Önce oraya girelim. 404 00:26:13,072 --> 00:26:15,866 - Atla. Tamam. - Pekala çocuklar, gitmeliyiz. 405 00:26:17,451 --> 00:26:19,328 Ama uçaklardan nefret ediyorsun. 406 00:26:19,412 --> 00:26:21,539 Pekala evlat. Biliyorum. 407 00:26:21,622 --> 00:26:24,792 Ama bazen sadece kabullenmelisin. Zorlamalısın, değil mi? 408 00:26:24,875 --> 00:26:27,461 Çok korktuğunda bile. 409 00:26:29,422 --> 00:26:31,090 Bunu benimle yapabilir misin dostum? 410 00:26:31,173 --> 00:26:33,092 Tamam mı? 411 00:26:33,175 --> 00:26:34,552 Pekala, gitmeliyiz. 412 00:26:37,513 --> 00:26:38,681 Tamam mı? Hadi gidelim. 413 00:26:43,436 --> 00:26:45,396 Sadece seçkinler giriş hakkı kazanacak. 414 00:26:45,479 --> 00:26:47,481 QR kodlarınızı hazırlayın! 415 00:26:47,565 --> 00:26:50,234 Seçilmediyseniz, kapıya yaklaşmayın. 416 00:26:50,258 --> 00:26:51,458 Giriş Kapalı 417 00:26:52,987 --> 00:26:54,447 Geride durun! 418 00:26:54,530 --> 00:26:57,992 Sadece seçkinler giriş hakkı kazanacak. 419 00:26:58,075 --> 00:27:00,369 Seçilmediyseniz, kapıya yaklaşmayın. 420 00:27:00,453 --> 00:27:02,079 İnsanları içeri alıyorlar mı? 421 00:27:03,080 --> 00:27:04,081 Sorun değil evlat. 422 00:27:10,212 --> 00:27:12,548 Seçilmediyseniz, kapıya yaklaşmayın. 423 00:27:12,631 --> 00:27:14,091 Biz seçildik! 424 00:27:17,178 --> 00:27:18,179 Biz seçildik... 425 00:27:21,098 --> 00:27:23,476 Kahretsin! 426 00:27:25,519 --> 00:27:26,979 Biri daha mı çarptı? 427 00:27:34,487 --> 00:27:36,238 Hey, biz seçildik! 428 00:27:36,322 --> 00:27:38,282 Affedersiniz. Affedersiniz, lütfen. 429 00:27:38,366 --> 00:27:40,242 Geliyor. Affedersiniz. 430 00:27:41,952 --> 00:27:42,995 Hadi gidelim! 431 00:27:48,084 --> 00:27:50,711 - Devam et. - Affedersiniz. Affedersiniz. 432 00:27:50,795 --> 00:27:52,380 - Biz seçildik. - Yalnızca seçilenler. 433 00:27:52,463 --> 00:27:54,215 Hey. Biz seçildik! 434 00:27:54,298 --> 00:27:55,758 Kimliğinize ve barkodunuza ihtiyacım var. 435 00:27:58,761 --> 00:28:00,346 İşte. 436 00:28:00,429 --> 00:28:02,181 İşlemde olan Hangar 33. Hemen gidin. 437 00:28:02,264 --> 00:28:04,642 Tamam. Kolumu tut. Hadi gidelim. 438 00:28:04,725 --> 00:28:05,726 Üzgünüm. 439 00:28:14,985 --> 00:28:17,822 Grup Charlie 4, 56 numaralı nakile gidin. 440 00:28:25,996 --> 00:28:27,957 - Devam et! - Haydi gidelim millet. 441 00:28:28,040 --> 00:28:30,251 Kimliklerinizi ve barkodlarınızı hazır bulundurun. 442 00:28:30,334 --> 00:28:33,712 Bilekliğiniz kişisel kimliğinizdir. Onu çıkarmayın. 443 00:28:33,796 --> 00:28:36,549 - Teşekkür ederim. - Onsuz biniş yapamazsınız. 444 00:28:36,632 --> 00:28:38,676 Hadi. Hadi gidelim. Çizgiyi hareket ettirin. 445 00:28:38,759 --> 00:28:40,344 Bu senin. 446 00:28:40,428 --> 00:28:41,912 - Tamam. Bu kol burada. - Ona Yardım edebilir misin? 447 00:28:41,936 --> 00:28:43,913 Bilekliğiniz kişisel kimliğinizdir. Onu çıkarmayın. 448 00:28:44,014 --> 00:28:45,558 - İşte gidiyorsun. - Teşekkür ederim. 449 00:28:45,641 --> 00:28:46,725 Tamam. 450 00:28:48,727 --> 00:28:50,646 Şey... çocuklar? 451 00:28:51,897 --> 00:28:54,817 Atılan eşyaları duvara koyun! 452 00:28:54,900 --> 00:28:58,362 Kişisel eşyalarınızı alın ve bu tek çantaya koyun. 453 00:28:58,446 --> 00:29:01,574 Sığmazsa gelemez. İstisna yok. 454 00:29:04,785 --> 00:29:08,622 Kişisel eşyalarınızı alın ve bu tek çantaya koyun. 455 00:29:08,706 --> 00:29:12,042 Sığmazsa gelemez. İstisna yok. 456 00:29:12,126 --> 00:29:15,254 Atılan eşyaları duvara koyun. 457 00:29:15,337 --> 00:29:18,299 Kişisel eşyalarınızı alın ve bu tek çantaya koyun. 458 00:29:18,382 --> 00:29:20,759 Sığmazsa gelemez. İstisna yok. 459 00:29:20,843 --> 00:29:23,137 Pardon, bir çanta mı? Üç çantamız var. 460 00:29:23,220 --> 00:29:25,389 Her aile için bir. Devam et. 461 00:29:25,473 --> 00:29:27,808 - Devam et. - Tamam. Tamam. 462 00:29:27,892 --> 00:29:30,519 - Üzgünüm beyler. - Her aile için bir çanta. Hadi gidelim. 463 00:29:30,603 --> 00:29:33,314 ...eşyalarınızı alın ve bu tek çantaya koyun. 464 00:29:33,397 --> 00:29:36,066 Sığmazsa gelemez. İstisna yok. 465 00:29:39,028 --> 00:29:40,654 Tamam. Elimizden geldiğince toplayalım. 466 00:29:40,738 --> 00:29:44,158 Tamam. Şey... Herkese pantolon, tişört kap. 467 00:29:44,241 --> 00:29:46,076 Evet evet. 468 00:29:46,160 --> 00:29:47,870 Nathan'ın eşyalarını ayrı tutmak için sırt çantasına koyacağım. 469 00:29:47,953 --> 00:29:48,954 Tamam. 470 00:29:50,539 --> 00:29:53,250 Battaniyeni aldım, tamam mı? Onu buraya koyacağız. 471 00:29:53,334 --> 00:29:55,252 - Pantolonunu oraya koy. - Yer aç... 472 00:29:55,336 --> 00:29:56,837 Bu benim için bir tişört. 473 00:29:56,921 --> 00:29:58,464 - John? - Evet. 474 00:29:58,547 --> 00:30:00,925 İlacı nerede? Onu buraya koydum. Gitmiş. 475 00:30:01,008 --> 00:30:02,843 Ne demek, gitmiş? 476 00:30:02,927 --> 00:30:05,554 - Gitmiş. Orada değil. - Orada. Sen koy... 477 00:30:05,638 --> 00:30:08,516 Nathan, sırt çantana mı sığdırdın? 478 00:30:08,599 --> 00:30:10,518 Battaniyemi istedim. 479 00:30:10,601 --> 00:30:11,602 Tanrım. 480 00:30:12,645 --> 00:30:15,356 Arabaya düşürmüş olmalı. Kahretsin! 481 00:30:16,232 --> 00:30:17,858 Şimdi ne olacak? Biz ne yapacağız? 482 00:30:19,318 --> 00:30:20,319 Dayan. 483 00:30:21,946 --> 00:30:23,822 Lütfen lütfen lütfen. 484 00:30:23,906 --> 00:30:25,533 Hey, afedersiniz. Affedersiniz. 485 00:30:25,616 --> 00:30:27,826 Uçağımızın kalkmasına ne kadar var? 486 00:30:27,910 --> 00:30:29,828 On beş dakika. En fazla yirmi. 487 00:30:29,912 --> 00:30:32,039 Tamam. Tamam. 488 00:30:32,122 --> 00:30:34,917 - Gideceğim... Gidip alacağım. - Bir dakika, ne? 489 00:30:35,000 --> 00:30:36,961 Ne, insülinini mi bırakacağız? 490 00:30:37,920 --> 00:30:39,380 - Bilekliğim var. - John. 491 00:30:39,463 --> 00:30:42,132 Bak, seninle uçakta buluşuruz. 492 00:30:42,216 --> 00:30:43,884 Hangisinde olduğunuzu bana mesaj atın. 493 00:30:43,968 --> 00:30:46,011 - Devam et. - Sorun değil. 494 00:30:46,095 --> 00:30:48,514 Hemen geri dönecek. Tamam mı? 495 00:30:48,597 --> 00:30:50,099 Bunu buraya koyacağız. 496 00:30:53,644 --> 00:30:56,313 Hadi gidelim, gidelim, gidelim. 497 00:30:56,397 --> 00:30:58,315 Hayır, arabadan bir şey almam gerekiyor. 498 00:30:58,399 --> 00:31:00,192 Bilekliğim var. İçeri girebilir miyim? 499 00:31:00,276 --> 00:31:01,402 Evet devam et. Git. 500 00:31:01,485 --> 00:31:02,486 Tamam. 501 00:31:06,657 --> 00:31:07,700 Pekala. 502 00:31:16,125 --> 00:31:17,793 Biliyor musun? Buraya gel. Buraya gel. 503 00:31:18,502 --> 00:31:20,337 Hey! Affedersiniz. 504 00:31:20,421 --> 00:31:22,423 Bak, kocamın seninle konuştuğunu biliyorum. 505 00:31:22,506 --> 00:31:24,883 Oğlumun ilaçlarını almak için arabaya geri dönüyor. 506 00:31:24,967 --> 00:31:27,469 - Uçağa bindiğinden emin olabilir misin... - İlaç mı? 507 00:31:29,471 --> 00:31:30,848 Evet. Bu sadece insülini. 508 00:31:31,473 --> 00:31:32,516 Çavuş Ruiz? 509 00:31:32,600 --> 00:31:33,934 Sorun ne? 510 00:31:34,018 --> 00:31:35,227 Ne oluyor? 511 00:31:35,311 --> 00:31:36,895 Sorun değil. Ona az önce anlattım. 512 00:31:36,979 --> 00:31:39,356 Sadece insülin iğnesi için. Çok önemli değil. 513 00:31:40,899 --> 00:31:43,027 Biliyor musun? Unut gitsin. Bu iyi. Buna ihtiyacımız yok. 514 00:31:43,110 --> 00:31:44,987 Sorun bu değil bayan. 515 00:31:45,070 --> 00:31:47,197 Endişelenme. İğneleri kullanacağız. Çok önemli değil. 516 00:31:47,281 --> 00:31:48,782 - Birinci hat, refakatçiye ihtiyacımız var. - Ne? 517 00:31:48,866 --> 00:31:51,785 Bak, bileklikler bizde. Biz seçildik. 518 00:31:52,578 --> 00:31:53,871 Lütfen beni takip edin bayan. 519 00:31:53,954 --> 00:31:55,664 Hayır hayır hayır. Neden? 520 00:31:55,748 --> 00:31:57,333 Bayan, sormuyorum. 521 00:31:59,084 --> 00:32:00,294 Gidelim. 522 00:32:04,923 --> 00:32:05,924 Sorun değil. 523 00:32:22,483 --> 00:32:24,610 - Hadi. Acele et! - Buraya! 524 00:32:24,693 --> 00:32:27,237 Hayır Kaptan, bunun için emir verdiğimi hatırlamıyorum. 525 00:32:27,321 --> 00:32:29,657 Hayır, bana bir şey söyle, bu manifestoda nasıl bir sorun var? 526 00:32:29,740 --> 00:32:31,784 Kendim imzaladım. 527 00:32:31,867 --> 00:32:35,245 Sonra oraya gelip kontrol edeceğim. Beş dakika sonra orada olacağım. 528 00:32:37,081 --> 00:32:39,291 - Çocuk şeker hastası. - Dokunma ona. 529 00:32:39,375 --> 00:32:41,669 Üzgünüm. Haber vermeliydin. 530 00:32:41,752 --> 00:32:44,129 Kronik rahatsızlığı olan hiç kimse uçakta olamaz. 531 00:32:44,213 --> 00:32:46,006 Bu sadece diyabet. 532 00:32:46,090 --> 00:32:48,425 Tarama sırasında durumu işaretlenmiş olmalıydı. 533 00:32:48,509 --> 00:32:51,303 Korumaya bir şey söylemeseydim, iğnesi olduğu hakkında hiçbir fikri olmazdı. 534 00:32:51,387 --> 00:32:53,222 Bu konuda yapabileceğim hiçbir şey yok hanımefendi. 535 00:32:53,305 --> 00:32:56,058 Onu görmemiş gibi davranabilirsiniz. 536 00:32:56,141 --> 00:32:59,269 - Bayan, kuralı ben yazmadım. Afedersiniz. - O zaman boşver! 537 00:33:00,854 --> 00:33:02,648 Ya bu senin ailen olsaydı? 538 00:33:06,318 --> 00:33:08,445 Ailem seçilmedi hanımefendi. 539 00:33:10,989 --> 00:33:13,409 Silahlı kuvvetlerin %99'u seçilmedi. 540 00:33:13,492 --> 00:33:16,453 Hepimiz burada sadece işimizi yapan gönüllüleriz. 541 00:33:17,121 --> 00:33:18,247 Üzgünüm. 542 00:33:20,708 --> 00:33:21,709 Gerçekten. 543 00:33:23,502 --> 00:33:25,462 Ama lütfen... 544 00:33:25,546 --> 00:33:28,841 Kocam, babası şu anda o uçaklardan birinde. 545 00:33:28,924 --> 00:33:30,551 Ne yapmam gerekiyor? 546 00:33:38,809 --> 00:33:39,810 Hey! 547 00:34:03,208 --> 00:34:04,376 Bu Breen. 548 00:34:05,461 --> 00:34:06,920 Evet, bir yolcu arıyorum. 549 00:34:08,380 --> 00:34:09,757 Bayan, adı ne? 550 00:34:09,840 --> 00:34:11,341 John Allan Garrity. 551 00:34:11,425 --> 00:34:12,885 John Allan Garrity. 552 00:34:14,094 --> 00:34:15,095 Tebeşir 33? 553 00:34:16,889 --> 00:34:18,474 Evet, oğlu işaretlendi. 554 00:34:18,557 --> 00:34:20,184 Teşekkür ederim. Onu arıyorlar. 555 00:34:20,267 --> 00:34:22,644 Teşekkür ederim. Teşekkür ederim. 556 00:34:32,738 --> 00:34:34,031 Allison! 557 00:34:35,073 --> 00:34:36,074 Nathan! 558 00:34:37,242 --> 00:34:38,368 Allison! 559 00:34:47,211 --> 00:34:50,464 Koşmayın. Belirttiğiniz uçağa düzenli bir şekilde hareket edin. 560 00:34:50,547 --> 00:34:53,509 Bir çocuk gördün mü Yedi yaşında. Gri bir kapüşonlu giyiyor. 561 00:34:53,592 --> 00:34:56,261 Ve annesi koyu saçlı. Yaklaşık 170 cm. 562 00:34:56,345 --> 00:34:58,639 Bir çok çocuk gördüm efendim. Lütfen devam edin. 563 00:34:58,722 --> 00:35:00,849 İlk önce başardıklarını bilmem gerekiyor. 564 00:35:00,933 --> 00:35:03,393 - Bilezikleri var mı? - Hepimizde var, evet. 565 00:35:03,477 --> 00:35:05,229 O zaman bu uçaklardan birindelerdir. 566 00:35:05,312 --> 00:35:07,481 Hepsinin aynı yere gideceğinden emin misin? 567 00:35:07,564 --> 00:35:08,899 Evet. Şimdi gidin. 568 00:35:09,983 --> 00:35:12,444 Herkes düzenli bir şekilde hareket etmeye devam etsin! 569 00:35:12,528 --> 00:35:13,654 Allison! 570 00:35:14,530 --> 00:35:16,281 Koşmayın! 571 00:35:17,699 --> 00:35:19,576 Tamam. Teğmen teşekkür ederim. 572 00:35:21,620 --> 00:35:24,122 Bayan, uçağa biniyorlar. Senin için yapabileceğim başka bir şey yok. 573 00:35:24,206 --> 00:35:26,917 Hayır hayır hayır. Hadi. O uçaklardan birine binip onu arayabilirsiniz. 574 00:35:27,000 --> 00:35:30,379 İçinde 2.000'den fazla yolcunun bulunduğu düzinelerce uçak var. 575 00:35:30,462 --> 00:35:32,965 - Onları bunun için tutamam. - Telefon var mı? Arayabilir miyim? 576 00:35:33,048 --> 00:35:35,050 Telefon var mı bilmiyorum. 577 00:35:35,133 --> 00:35:37,761 - Bu uçaklar nereye gidiyor? - Barınak yerleri gizlidir. 578 00:35:37,845 --> 00:35:40,681 Bakın hanımefendi, bu pek çok hareketli parçanın olduğu acil bir operasyon. 579 00:35:40,764 --> 00:35:43,475 Ben sadece taşımadayım. Keşke sizin için daha fazla cevabım olsaydı. 580 00:35:43,559 --> 00:35:45,143 Lütfen. Ne yapmam gerekiyor? 581 00:35:45,227 --> 00:35:47,604 - Çok üzgünüm. - Dur dur. Hayır hayır hayır! 582 00:35:47,688 --> 00:35:50,816 Bayan, bu tarafa gelin lütfen. 583 00:35:57,489 --> 00:35:58,824 Allison! 584 00:35:58,907 --> 00:36:00,158 Nathan! 585 00:36:02,119 --> 00:36:03,412 Allison! 586 00:36:04,329 --> 00:36:05,622 Nathan! 587 00:36:07,332 --> 00:36:08,625 Nathan! 588 00:36:09,084 --> 00:36:10,711 Allison! 589 00:36:10,794 --> 00:36:13,005 Herkes otursun! Hadi gidelim, hadi gidelim! 590 00:36:13,088 --> 00:36:14,923 Herkes otursun. 591 00:36:15,007 --> 00:36:17,676 Herkes bir koltuk bulsun. Efendim, bir koltuk bulun. Yola çıkmaya hazırız. 592 00:36:17,759 --> 00:36:20,095 Karımı ve çocuğumu bulmaya çalışıyorum. Bu uçaktalar. 593 00:36:20,178 --> 00:36:22,681 Oturmana ihtiyacım var. Uçağı kaldırmalıyız. 594 00:36:22,764 --> 00:36:26,685 Herkes bir koltuk bulsun. Oturun efendim! Bir koltuk bulun. Hadi gidelim! 595 00:36:33,275 --> 00:36:34,443 Kahretsin. 596 00:36:37,167 --> 00:36:39,167 Siz hangi uçaktasınız? Bir uçağa bindiniz mi? 597 00:36:39,191 --> 00:36:41,191 Gönderilemedi 598 00:36:47,414 --> 00:36:48,415 Hadi. 599 00:36:50,939 --> 00:36:52,939 Göderilemedi 600 00:37:03,931 --> 00:37:06,975 Hey. Hey. Hey, nasıl bindin? 601 00:37:08,810 --> 00:37:11,146 Ne demek istiyorsun? Ben seçildim. 602 00:37:11,229 --> 00:37:12,773 Evet biliyorum. Bunlarla. 603 00:37:13,774 --> 00:37:15,901 Hayır, oğlumun. 604 00:37:15,984 --> 00:37:17,611 Şeker hastası. 605 00:37:17,694 --> 00:37:20,197 Evet, kız kardeşimin çocuğu da öyle ve onu geri çevirdiler. 606 00:37:20,280 --> 00:37:21,823 Hastalık yok dediler. 607 00:37:21,907 --> 00:37:24,534 Bize yardım edebilecek birini tanıyor musun? 608 00:37:29,581 --> 00:37:31,875 Hey! Hayır, bekle, bekle, bekle! 609 00:37:31,959 --> 00:37:33,919 Hayır, kapıyı aç! 610 00:37:34,002 --> 00:37:36,213 - Aç şu kapıyı! Hayır! - Hey hey! 611 00:37:36,296 --> 00:37:38,298 Ne yapıyorsunuz bayım? Koltuğunuza geri dönün. 612 00:37:38,382 --> 00:37:40,258 - Koltuğunuza geri dönün! - Çıkmama izin vermelisin. 613 00:37:40,342 --> 00:37:43,261 Çocuğuma ulaşmalıyım lütfen. Sana yalvarıyorum. 614 00:37:43,345 --> 00:37:45,555 Bu uçaktan inerseniz, siz olmadan gideriz. 615 00:37:45,639 --> 00:37:48,350 Sorun yok. İndirin beni uçaktan! 616 00:37:48,433 --> 00:37:50,894 Teşekkürler. 617 00:37:50,978 --> 00:37:51,979 Teşekkürler. 618 00:37:53,522 --> 00:37:54,523 Üzgünüm. 619 00:38:01,488 --> 00:38:03,865 Çevre ihlali! Çevre ihlali! 620 00:38:03,949 --> 00:38:06,743 - Bayan, buraya gelin! Biri yardım etsin! - Çevre ihlali! 621 00:38:06,827 --> 00:38:08,620 Hadi hadi hadi! 622 00:38:08,704 --> 00:38:09,788 Güvenlik ihlali! 623 00:38:09,871 --> 00:38:11,498 Sorun değil. Hadi. Hadi gidelim. 624 00:38:13,375 --> 00:38:16,712 Çevre ihlali. Çevre ihlali. Üç-üç numaralı pist. 625 00:38:16,795 --> 00:38:18,922 Tüm güvenlik güçleri 3-3. 626 00:38:21,967 --> 00:38:25,887 - Git git! 33 numaralı pist! - Çevreyi koruyun! 627 00:38:25,971 --> 00:38:27,597 33 numaralı piste destek! 628 00:38:27,681 --> 00:38:28,932 Beni takip edin! 629 00:38:35,022 --> 00:38:37,232 - Beni uçağa alın! - Bizi içeri alın! 630 00:38:37,315 --> 00:38:39,526 - Lütfen bizi al! - Bizi alın! 631 00:38:39,609 --> 00:38:42,612 - Silahlarınızı bırakın! - Silahlarınızı bırakın! 632 00:38:42,696 --> 00:38:44,322 Bırak! 633 00:38:46,658 --> 00:38:48,035 Burada kal! Yere yatın! 634 00:38:49,202 --> 00:38:50,954 Silahlarınızı hemen bırakın! 635 00:38:57,252 --> 00:39:00,547 Hey! Herkes dışarı çıksın! Yakıt sızıyor. Güvenli değil! 636 00:39:00,630 --> 00:39:01,631 Gidin! 637 00:39:02,966 --> 00:39:04,342 Yere yatın! 638 00:39:08,597 --> 00:39:09,598 Yürü! Yürü! Yürü! 639 00:39:36,333 --> 00:39:37,417 Bu babamın uçağı mı? 640 00:39:39,336 --> 00:39:41,046 Hayır tatlım. Bak, başka uçaklar da var. 641 00:39:41,129 --> 00:39:43,381 O onda değil, tamam mı? 642 00:39:45,717 --> 00:39:48,220 Onu bulacağız. Hadi. Hadi. Elimi tut. 643 00:39:58,563 --> 00:40:00,148 - Defol! - Acele et! Durma! 644 00:40:00,232 --> 00:40:01,858 Hadi gidelim! Geri çekil! 645 00:40:01,942 --> 00:40:05,070 - Hey efendim, durmayın! - Hey hey hey. 646 00:40:05,153 --> 00:40:08,782 Dur ve dinle! Karımı ve çocuğumu bulmam gerek. Buradan geçtiler mi? 647 00:40:08,865 --> 00:40:10,450 Efendim, sizi hatırlıyorum. 648 00:40:10,534 --> 00:40:12,369 Oğlunuzu reddettiler. Aileniz orada değil. 649 00:40:14,204 --> 00:40:15,497 Geri çekilmeye devam edin. 650 00:40:15,580 --> 00:40:16,998 Geri çekilin! 651 00:40:17,082 --> 00:40:19,000 Yürü! Yürü! Yürü. 652 00:40:20,919 --> 00:40:22,504 Kahretsin! 653 00:40:25,507 --> 00:40:27,050 Dikkat et. 654 00:40:27,134 --> 00:40:29,136 Burada, camdan uzak dur. 655 00:40:29,928 --> 00:40:31,513 Hadi! Buraya! 656 00:40:32,305 --> 00:40:33,807 İyi misin? 657 00:40:33,890 --> 00:40:35,684 Bir bakayım. Bana bak. 658 00:40:36,977 --> 00:40:38,270 Düşük müsün? 659 00:40:39,938 --> 00:40:41,064 Boş. 660 00:40:41,148 --> 00:40:43,066 Dur, ilaçlarını bulmama izin ver. 661 00:40:43,984 --> 00:40:45,610 Onlar babanda olmalı. 662 00:40:45,694 --> 00:40:47,737 Tamam. Bana bak. 663 00:40:47,821 --> 00:40:50,157 Pekala, bir eczane bulmalıyız. 664 00:40:50,240 --> 00:40:51,533 İşte. 665 00:40:51,616 --> 00:40:53,660 İşte, al şunu. 666 00:40:53,743 --> 00:40:56,955 Babamı bulamazsak, büyükbabanın evine gideriz, tamam mı? 667 00:40:57,038 --> 00:40:58,874 Ona bir mesaj göndereceğim. 668 00:40:58,898 --> 00:41:00,898 Babamlara gidiyoruz, lütfen bizimle orada buluş. 669 00:41:07,132 --> 00:41:09,926 Geride kalın! 670 00:41:24,566 --> 00:41:25,817 Kahretsin! 671 00:41:32,041 --> 00:41:34,541 Babamlara gidiyoruz. Orada buluşalım! - Ali 672 00:41:56,556 --> 00:41:57,641 Allison! 673 00:42:47,232 --> 00:42:48,275 Tamam, işte orada. 674 00:42:51,736 --> 00:42:54,281 Tamam. Bana gerçekten yakın olmalısın, tamam mı? 675 00:43:15,927 --> 00:43:18,638 İhtiyacımız olanı alıp buradan olabildiğince çabuk çıkalım. 676 00:43:21,641 --> 00:43:22,642 Üzgünüm. 677 00:43:30,275 --> 00:43:32,110 Burada. Tamam. 678 00:43:32,193 --> 00:43:33,987 Hadi. Benimle diz çök. 679 00:43:34,654 --> 00:43:35,655 Tamam. 680 00:43:38,033 --> 00:43:40,076 Parmağını ver bana. 681 00:43:40,160 --> 00:43:42,370 Sen çok cesur bir adamsın, bunu biliyor muydun? 682 00:43:44,372 --> 00:43:45,790 Tanrım. Şekerin 300. 683 00:43:47,500 --> 00:43:48,835 Hadi seni iyileştirelim. 684 00:43:55,091 --> 00:43:57,260 Tamam... 685 00:44:01,319 --> 00:44:02,319 Nerede? 686 00:44:08,813 --> 00:44:09,814 Tamam. 687 00:44:17,364 --> 00:44:19,699 Hadi! Herkes dışarı! Hadi! 688 00:44:19,783 --> 00:44:21,910 Defolun! 689 00:44:21,993 --> 00:44:23,912 Çık buradan! 690 00:44:23,995 --> 00:44:26,247 - Yürüyün! Defol! Defol! - Defol git! 691 00:44:27,415 --> 00:44:30,168 - Herkes dışarı çıksın! Hadi gidelim! - Harekete geçin! 692 00:44:30,251 --> 00:44:32,462 - Yürü! - Kımılda kaltak! Defol! 693 00:44:34,381 --> 00:44:35,799 Yürü! 694 00:44:35,882 --> 00:44:37,509 Elimizden geldiğince hızlı olacağız, tamam mı? 695 00:44:37,592 --> 00:44:39,302 Sadece yerde kal Yanımda kal. 696 00:44:39,386 --> 00:44:41,554 Şimdi hadi. Hadi hadi hadi. 697 00:44:46,267 --> 00:44:47,435 Hadi gidelim! Hadi! 698 00:44:48,895 --> 00:44:50,063 Sadece hepsini al! 699 00:44:50,146 --> 00:44:51,147 Hadi, devam edin! 700 00:44:54,526 --> 00:44:56,361 Hayır hayır hayır! 701 00:44:56,444 --> 00:44:57,695 Aman Tanrım! 702 00:44:58,405 --> 00:44:59,739 Hayır, bakma. 703 00:44:59,823 --> 00:45:01,282 Bakma. 704 00:45:01,908 --> 00:45:03,451 Aman Tanrım. 705 00:45:03,535 --> 00:45:05,662 Burada benimle kal. Benimle kal, hemen yanımda. 706 00:45:10,250 --> 00:45:12,502 Lütfen! Lütfen. 707 00:45:12,585 --> 00:45:14,087 - Lütfen. - Yürü! 708 00:45:14,170 --> 00:45:16,631 Oğlum sadece yedi yaşında! 709 00:45:16,714 --> 00:45:17,715 Kımıldayın! 710 00:45:22,470 --> 00:45:23,471 Git! 711 00:45:24,097 --> 00:45:25,348 Hadi! 712 00:45:30,311 --> 00:45:31,980 Hey! 713 00:45:32,063 --> 00:45:34,441 Hey, hey! Kuzeye mi gidiyorsun? 714 00:45:34,524 --> 00:45:36,734 Lütfen, bir araca ihtiyacımız var. Lütfen. 715 00:45:36,818 --> 00:45:38,570 - Kuzeye mi gidiyorsun? - Arabaya bin. 716 00:45:38,653 --> 00:45:40,029 Hayır hayır hayır! 717 00:45:40,113 --> 00:45:42,740 Hayır, sadece Lexington'ın yakınına gitmemiz gerekiyor. 718 00:45:42,824 --> 00:45:44,409 Arabaya bin. 719 00:45:44,492 --> 00:45:45,952 Seni Knoxville'e kadar götüreceğim, ama hepsi bu. 720 00:45:46,035 --> 00:45:48,079 Teşekkür ederim! Gir, gir, gir! 721 00:45:48,163 --> 00:45:50,290 - Haydi. İçeri gir evlat. - Tamam. 722 00:46:00,300 --> 00:46:02,886 - Tanrım. Silah sesi duyabiliyor musun? - Evet. 723 00:46:02,969 --> 00:46:04,971 Kaçmaya yeni başladım. 724 00:46:05,054 --> 00:46:07,098 Döndüm ve tekerlekli sandalyede yaşlı bir kadın vardı. 725 00:46:07,182 --> 00:46:09,684 - Onu öldürdüler. - Tanrım. 726 00:46:09,767 --> 00:46:11,728 Onları izledim. Beni vuracaklarını sandım. 727 00:46:11,811 --> 00:46:13,813 - Üzgünüm tatlım. - Pekala, işte burada. 728 00:46:13,897 --> 00:46:15,482 - İyisin. Tamam mı? - Tamam. 729 00:46:15,565 --> 00:46:17,775 - Orada iyi misiniz? - Evet. 730 00:46:17,859 --> 00:46:19,611 Çok teşekkür ederim. 731 00:46:19,694 --> 00:46:22,739 Sanki emir komuta zinciri yokmuş gibi. Sorumlu kimse yok. 732 00:46:22,822 --> 00:46:24,741 Herkes kafaları yokmuş gibi dolanıyor. 733 00:46:24,824 --> 00:46:26,159 Kahretsin. 734 00:46:26,242 --> 00:46:27,785 Knoxville'e gideceğiz, uçağa bineceğiz. 735 00:46:27,869 --> 00:46:29,746 Evet, oraya kalkmadan önce varabilirsek. 736 00:46:29,829 --> 00:46:32,248 Ve eğer geçmemize izin verirlerse. 737 00:46:32,332 --> 00:46:34,667 Demek istediğim, o aptal piyango. 738 00:46:34,751 --> 00:46:37,629 Hükümetin tüm bunları bildiğini biliyorsunuz... 739 00:46:37,712 --> 00:46:40,298 ...ve tek yaptıkları zengin ensesi kalınları seçmekti. 740 00:46:40,381 --> 00:46:41,591 Lanet olsun. 741 00:46:43,384 --> 00:46:45,178 Hey, oğlun acıktı mı? 742 00:46:45,261 --> 00:46:47,388 Burada bir sandviçimiz var. 743 00:46:47,472 --> 00:46:49,933 Biliyor musun? Bir şeyler yemesi ona çok iyi gelir. Teşekkür ederim. 744 00:46:50,016 --> 00:46:52,644 Hindili sandviçimiz var tatlım. Kulağa hoş geliyor mu? 745 00:46:52,727 --> 00:46:54,229 Teşekkür ederim. 746 00:46:55,230 --> 00:46:56,564 Ne deriz? 747 00:46:56,648 --> 00:46:58,316 Ne diyorsun tatlım? 748 00:46:58,399 --> 00:46:59,442 Teşekkür ederim. 749 00:46:59,526 --> 00:47:01,569 Pekala, rica ederim dostum. 750 00:47:01,653 --> 00:47:04,447 Burada tek başınıza mısınız? 751 00:47:04,531 --> 00:47:07,116 Hayır. Kocam şey... 752 00:47:08,409 --> 00:47:09,661 Ayrıldık. 753 00:47:09,744 --> 00:47:11,371 O bir uçakta. 754 00:47:11,454 --> 00:47:13,748 Bir uçakta mı? 755 00:47:13,831 --> 00:47:17,961 Ralph, haberlerde gördüğümüz bilezikleri takıyorlar. 756 00:47:18,044 --> 00:47:19,337 Seçildiniz mi? 757 00:47:19,420 --> 00:47:21,339 Neden onunla o uçakta değilsin? 758 00:47:21,422 --> 00:47:24,551 Oğlumun tıbbi bir sorunu var, bu yüzden bizi içeri almadılar. 759 00:47:25,718 --> 00:47:27,220 Ne yazık. 760 00:47:30,056 --> 00:47:31,975 Bu gerçekten çok yazık. 761 00:47:58,835 --> 00:48:04,924 ...Kurtardı, benim gibi bir sefili... 762 00:48:04,948 --> 00:48:06,948 Yeni Umut Yolu Baptist Kilisesi 763 00:48:33,536 --> 00:48:34,912 Hey! Hey! 764 00:48:34,996 --> 00:48:36,581 Hayır bekle! Bekle! 765 00:48:39,042 --> 00:48:40,043 Kahretsin. 766 00:48:41,961 --> 00:48:44,505 Çalış, seni aptal pislik torbası. 767 00:49:10,782 --> 00:49:11,783 Sonunda. 768 00:49:17,080 --> 00:49:19,290 - John? - Ali? 769 00:49:19,374 --> 00:49:20,541 Beni duyabiliyor musun? 770 00:49:20,625 --> 00:49:22,710 Tanrıya şükür. Ali iyi misin? 771 00:49:22,794 --> 00:49:25,338 John. Mesajımı aldın mı? 772 00:49:25,421 --> 00:49:26,798 Ali, seni duyamıyorum. 773 00:49:26,881 --> 00:49:28,508 - Merhaba? - Nerdesiniz millet? 774 00:49:28,591 --> 00:49:30,802 - Babanda mısın? - John, eğer beni duyuyorsan... 775 00:49:30,885 --> 00:49:33,137 - Seni duyamıyorum. - ... lütfen babamda buluşalım. 776 00:49:33,221 --> 00:49:34,764 - Biz oraya gidiyoruz. - Ali... 777 00:49:43,022 --> 00:49:45,024 - Babam mıydı? - Evet, oydu. 778 00:49:45,108 --> 00:49:47,527 - O nerede? - Bilmiyorum. Telefon çalışmıyor. 779 00:49:47,610 --> 00:49:49,654 - Onu görmek istiyorum. - Biliyorum. 780 00:49:49,737 --> 00:49:53,032 Onunla dedende buluşacağız. Sorun yok. Bizimle orada buluşacak. 781 00:50:15,346 --> 00:50:16,931 Kıçımı öp, Clarke! 782 00:50:21,269 --> 00:50:23,730 Hadi beyler. Herkes içeri. Harekete geçmeliyiz. 783 00:50:24,981 --> 00:50:26,357 Hey. Hey! 784 00:50:26,441 --> 00:50:27,442 Affedersiniz. 785 00:50:28,568 --> 00:50:30,611 - Nereye gidiyorsun? - Kuzey'e. 786 00:50:30,695 --> 00:50:32,113 - Ne kadar uzağa? - Kanada'ya. 787 00:50:32,196 --> 00:50:34,115 Beni Lexington, Kentucky'ye götürür müsün? 788 00:50:34,198 --> 00:50:36,242 Yolunun üstünde. 789 00:50:36,325 --> 00:50:37,702 Tamam, ama şimdi binmelisin. 790 00:50:37,785 --> 00:50:39,412 Teşekkür ederim. Çok teşekkür ederim. 791 00:51:22,622 --> 00:51:23,623 Ee, ne iş yaparsın? 792 00:51:24,707 --> 00:51:25,708 Ne? 793 00:51:25,792 --> 00:51:27,168 Ne iş mi yaparım? 794 00:51:30,797 --> 00:51:33,257 İnsanları mesleklerine göre seçiyorlar. 795 00:51:33,341 --> 00:51:36,052 Annem mesela doktor olduğu için seçildi. 796 00:51:39,847 --> 00:51:43,184 Ben yapısal mühendisim. Binalar inşa ediyorum. 797 00:51:43,267 --> 00:51:46,062 Bunlara kesinlikle ihtiyacımız var. 798 00:51:47,271 --> 00:51:48,481 Hey, ben John. 799 00:51:48,564 --> 00:51:50,066 Colin. 800 00:51:50,149 --> 00:51:51,150 Tanıştığıma memnun oldum. 801 00:51:51,234 --> 00:51:53,277 Ben de. Ben de. 802 00:51:53,361 --> 00:51:56,489 Peki annen kabul edildiyse neden ailenle değilsin? 803 00:51:58,991 --> 00:52:01,202 Yedi yıldır ailemle konuşmuyorum. 804 00:52:03,287 --> 00:52:05,289 Bütün bunları kız kardeşim aracılığıyla öğrendim. 805 00:52:05,373 --> 00:52:08,751 Evet. Ben ve annem, sorunlarımız vardı. 806 00:52:10,086 --> 00:52:12,004 Kin tutmak ne saçmaymış, değil mi? 807 00:52:14,507 --> 00:52:15,883 Ya sen? 808 00:52:18,135 --> 00:52:20,137 Uçmayı sevmiyorum. Yürürüm dedim. 809 00:52:23,015 --> 00:52:26,310 Karımı ve oğlumu askeri üste kaybettim... 810 00:52:26,394 --> 00:52:28,396 ve şimdi onlarla buluşmaya çalışıyorum. 811 00:52:35,403 --> 00:52:36,988 Pekala, bak. 812 00:52:37,071 --> 00:52:39,240 Arabayı kullanan adamım Manny... 813 00:52:39,323 --> 00:52:41,492 Kanada'da bazı pilotlar tanıyor. 814 00:52:41,576 --> 00:52:43,870 Biz oraya gidiyoruz. 815 00:52:43,953 --> 00:52:46,080 Bazı insanları barınaklara götürüyorlar. 816 00:52:46,163 --> 00:52:50,960 Ama barınaklar gizli. Nereye gittiklerini nasıl bilebiliyorlar? 817 00:52:51,043 --> 00:52:53,462 Grönland'a giden askeri uçuşları takip ediyorlarmış. 818 00:52:53,546 --> 00:52:54,672 Grönland? 819 00:52:56,215 --> 00:52:57,633 Bizimle gelmelisin. 820 00:52:57,717 --> 00:52:59,218 Teşekkürler, ama... 821 00:52:59,302 --> 00:53:02,346 Kentucky'de karımı ve ailemi bulmalıyım. 822 00:53:02,430 --> 00:53:04,307 Öyleyse onları bul ve sonra bizimle buluş. 823 00:53:04,390 --> 00:53:06,309 Osgoode'dan ayrılıyoruz. 824 00:53:06,392 --> 00:53:08,311 Bu, sınırın hemen karşısında küçük bir şehir. 825 00:53:11,439 --> 00:53:13,232 İçeri girebileceğini nereden biliyorsun? 826 00:53:14,901 --> 00:53:16,611 Öğrenmenin tek yolu var, değil mi? 827 00:53:59,654 --> 00:54:03,824 Biliyorsun, o kadar kuzeye gitmek zor olacak... 828 00:54:03,908 --> 00:54:05,701 Lexington'a kadar. 829 00:54:08,537 --> 00:54:10,539 Demek istediğim, burası çılgınca. 830 00:54:12,333 --> 00:54:14,502 Bizimle gelmek istemediğine emin misin? 831 00:54:16,128 --> 00:54:18,464 Biliyorsun, uçağa binmek? 832 00:54:20,091 --> 00:54:22,478 Bunu zaten denedim. İşe yaramadı, bu yüzden... 833 00:54:22,502 --> 00:54:24,260 sadece babamın evine gitmem gerekiyor. 834 00:54:24,261 --> 00:54:25,846 Tamam. 835 00:54:32,478 --> 00:54:33,688 Ralph, ne var? 836 00:54:37,233 --> 00:54:39,485 Ben sadece... yani... 837 00:54:39,568 --> 00:54:41,737 havaalanındaki askerlerin bu çocuğu geri... 838 00:54:41,821 --> 00:54:43,990 çevirdiklerine inanamıyorum. 839 00:54:44,073 --> 00:54:45,825 Yani böyle bir yüzle mi? 840 00:54:47,868 --> 00:54:49,996 Ama sana öyle olduğunu söyledi. 841 00:54:50,079 --> 00:54:51,998 Evet, pekala, belki... 842 00:54:52,081 --> 00:54:54,625 belki yanında farklı bir aile olsaydı... 843 00:54:59,422 --> 00:55:02,091 Ne yapıyorsun? 844 00:55:02,174 --> 00:55:04,010 Bekle. Ne yapıyorsun? Neden duruyorsun? 845 00:55:04,093 --> 00:55:05,219 Ralph! 846 00:55:07,888 --> 00:55:11,892 Bak, kocan seni terk etti. Ama endişelenmene gerek yok. 847 00:55:11,976 --> 00:55:14,036 Oğlunu güvenli bir yere götüreceğim, söz veriyorum. 848 00:55:14,120 --> 00:55:15,479 Onu o uçağa bindireceğim. 849 00:55:15,563 --> 00:55:17,189 - Ralph. Bekle. - Hayır, yapma... 850 00:55:17,273 --> 00:55:18,733 Nereye gidiyorsun? Aman Tanrım! 851 00:55:18,816 --> 00:55:20,443 Çabuk arabadan in! 852 00:55:20,526 --> 00:55:21,861 - Ralph. - Hayır! 853 00:55:23,487 --> 00:55:25,239 Hayır! Hayır! Hayır! 854 00:55:25,322 --> 00:55:26,574 - Kilidi aç Judy. - Hayır. 855 00:55:26,657 --> 00:55:28,117 - Judy, kapıyı aç. - Hayır. 856 00:55:28,200 --> 00:55:29,952 - Kapının kilidini açma! - Kahretsin, Judy! 857 00:55:30,036 --> 00:55:32,580 - Kahrolası kapının kilidini aç! - Yapma! Kilidi açma... 858 00:55:32,663 --> 00:55:33,866 - Hayır hayır! - Buraya gel. 859 00:55:33,890 --> 00:55:35,248 Seni incitmek istemiyorum. 860 00:55:35,249 --> 00:55:36,584 Hayır! Gelmiyorum! 861 00:55:36,667 --> 00:55:38,627 Arabadan in. Buraya gel! Çık! 862 00:55:38,711 --> 00:55:40,796 Buraya gel. Seni incitmek istemiyorum. 863 00:55:40,880 --> 00:55:42,256 Ralph! 864 00:55:42,339 --> 00:55:43,549 - Arabadan in. Buraya gel! - Anne! 865 00:55:43,632 --> 00:55:44,925 Arabadan in! 866 00:55:45,009 --> 00:55:46,635 Hayır! 867 00:55:46,719 --> 00:55:48,512 - Kes şunu! Hayır! - Onu alma! Hayır! 868 00:55:48,596 --> 00:55:50,181 - Dur! - Onu alma! 869 00:55:50,264 --> 00:55:51,932 - Anne! - Yapma! 870 00:55:52,016 --> 00:55:53,451 Seni incitmek istemiyorum, tamam mı? 871 00:55:53,475 --> 00:55:54,634 Tanrım, çok üzgünüm! 872 00:55:54,635 --> 00:55:55,679 Hayır! Hayır! Anne! 873 00:55:55,703 --> 00:55:57,161 Seni incitmek istemiyorum, tamam mı? 874 00:55:57,162 --> 00:55:58,397 Söz veriyorum oğluna bakacağım. 875 00:55:58,481 --> 00:56:00,191 - Kapıyı kilitle, Judy. - Onu alma! 876 00:56:00,274 --> 00:56:03,277 Hayır ne yapıyorsun? Kapıyı aç! 877 00:56:03,360 --> 00:56:06,822 Nathan, kapıyı aç! Kapıyı aç! 878 00:56:06,906 --> 00:56:08,824 Hayır! 879 00:56:08,908 --> 00:56:10,493 Hayır! 880 00:56:13,287 --> 00:56:14,288 Hayır! 881 00:56:20,377 --> 00:56:21,504 Dur! 882 00:56:21,587 --> 00:56:24,006 Dur! Dur! 883 00:56:24,090 --> 00:56:26,592 Dur dur dur! 884 00:56:30,012 --> 00:56:31,555 Dur! 885 00:56:33,641 --> 00:56:34,850 Dur! 886 00:56:37,019 --> 00:56:40,147 Ben ne... 887 00:56:43,984 --> 00:56:45,319 Nathan! 888 00:57:10,719 --> 00:57:11,887 Hey. 889 00:57:15,307 --> 00:57:16,517 Hey. 890 00:57:17,476 --> 00:57:18,477 Nerelisin? 891 00:57:22,606 --> 00:57:24,233 Atlanta'lıyım. 892 00:57:24,692 --> 00:57:25,693 Hayır! 893 00:57:28,362 --> 00:57:29,613 Sorduğum şey bu değil. 894 00:57:32,700 --> 00:57:34,076 Nerede doğdun? 895 00:57:36,287 --> 00:57:38,372 Ne önemi var? 896 00:57:38,455 --> 00:57:40,583 Önemli olan o yüzüğü hak etmiyor olman. 897 00:57:45,504 --> 00:57:46,547 Pekala, dinle. 898 00:57:46,630 --> 00:57:47,965 Onu bana vereceksin. 899 00:57:50,217 --> 00:57:52,219 Sana hiçbir faydası olmaz. 900 00:57:52,303 --> 00:57:53,804 Üzerinde benim adım var. 901 00:57:54,805 --> 00:57:56,473 Senin işine yaramaz. 902 00:57:56,557 --> 00:57:58,434 Bana ehliyetini de vereceksin. 903 00:58:05,107 --> 00:58:06,317 Sorun çıksın istemiyorum. 904 00:58:07,943 --> 00:58:09,445 Sadece... 905 00:58:09,528 --> 00:58:11,906 Haydi. Pekala, dinle. 906 00:58:13,407 --> 00:58:16,869 Lanet bilekliği bana ver. 907 00:58:18,120 --> 00:58:19,496 Bilekliği sana vermiyorum. 908 00:58:21,248 --> 00:58:22,666 Hadi beyler. 909 00:58:22,750 --> 00:58:24,668 Çocuklar, işe yaramayacağını söyledi. 910 00:58:24,752 --> 00:58:25,836 Sen karışma! 911 00:58:50,694 --> 00:58:52,488 Ne oluyor be? 912 00:59:00,037 --> 00:59:01,789 Aman Tanrım, kavga ediyorlar! 913 00:59:10,256 --> 00:59:11,423 - Kenara çek! - Deniyorum. 914 00:59:19,139 --> 00:59:20,349 Dikkat et! 915 01:00:24,413 --> 01:00:25,998 Yüzüğü bize ver! 916 01:03:14,458 --> 01:03:16,043 Bırakalım mı? 917 01:03:17,044 --> 01:03:18,962 - Nereye gidiyorsunuz? - Aeropuerto. 918 01:03:19,713 --> 01:03:21,131 Aeropuerto, Knoxville'de mi? 919 01:03:21,215 --> 01:03:23,675 - Evet, Knoxville. Tamam mı? - Evet. 920 01:03:23,759 --> 01:03:24,843 Teşekkürler. 921 01:03:31,850 --> 01:03:35,229 Bu bileklik kırıldı. Takılmayacak. 922 01:03:35,312 --> 01:03:38,023 Bir şey bul. Lastik gibi başka bir şey bul. 923 01:03:38,941 --> 01:03:41,276 Hallet sadece. 924 01:03:45,155 --> 01:03:47,282 Endişelenme. İyi olacak. 925 01:03:51,870 --> 01:03:53,872 Anneni tekrar göreceksin, tamam mı? 926 01:03:58,794 --> 01:04:00,170 Ne yaptın? 927 01:04:00,254 --> 01:04:01,296 Ne mi yaptım? 928 01:04:02,506 --> 01:04:04,883 Bize bir şans verdim. O çocuğa bir şans verdim. 929 01:04:05,676 --> 01:04:07,344 Kahretsin. Tamam. 930 01:04:09,930 --> 01:04:11,348 Tamam, tamam, tamam. 931 01:04:11,431 --> 01:04:13,058 Tamam. Dur. Ben halledeyim. 932 01:04:20,524 --> 01:04:22,317 Sadece lastik bantla yap, ha? 933 01:04:27,656 --> 01:04:29,408 Şimdi beni dinle. 934 01:04:29,491 --> 01:04:33,245 Anneni tekrar görmek istiyorsan, sana söylediğimi aynen yap. 935 01:04:33,328 --> 01:04:35,831 O askerler sana kim olduğumuzu sorarsa biz senin anne babanız. 936 01:04:35,914 --> 01:04:37,457 Beni anlıyor musun? 937 01:04:37,541 --> 01:04:38,875 Beni anlıyor musun? 938 01:04:40,043 --> 01:04:42,963 Sadece ne diyorsa onu yap ve her şey yoluna girecek. 939 01:04:44,715 --> 01:04:46,133 Tamam. Haydi. 940 01:04:46,883 --> 01:04:48,051 Yapalım şu işi. 941 01:04:55,100 --> 01:04:57,019 Sadece seçilenler! Barkodlar veya bileklikler! 942 01:04:58,437 --> 01:05:00,314 Oraya gittiğimizde bilekliğini göster. 943 01:05:00,397 --> 01:05:02,941 Kendininkini göster ve tek kelime etme. Anlıyor musun? 944 01:05:03,025 --> 01:05:05,110 - Anlıyor musun? Tek kelime etme. - Sakin ol, Ralph. 945 01:05:07,779 --> 01:05:09,406 Geri çekil. Geri çekil. 946 01:05:09,489 --> 01:05:11,033 Hadi gidelim. Hadi gidelim. 947 01:05:19,249 --> 01:05:20,959 Geliyoruz. Bilekliklerimiz var. 948 01:05:21,043 --> 01:05:22,961 Bilekliklerimiz var. Yol verin. 949 01:05:23,670 --> 01:05:25,297 Burada bir bileklik var. 950 01:05:25,380 --> 01:05:27,382 Bilekliklerimiz var. Geliyoruz. 951 01:05:27,466 --> 01:05:30,385 Bilekliklerimiz var. Yol verin. 952 01:05:30,469 --> 01:05:33,513 Bilekliğimiz var. Bilekliklerimiz var. 953 01:05:33,597 --> 01:05:35,098 Geliyoruz. 954 01:05:35,182 --> 01:05:36,933 İçeri giremezsin. Yalnızca seçilmişler. 955 01:05:37,017 --> 01:05:38,560 Yalnızca seçilenler. Durun. 956 01:05:38,644 --> 01:05:40,354 Sadece seçilenler, lütfen. 957 01:05:41,063 --> 01:05:42,648 Bilekliğini göster. 958 01:05:42,731 --> 01:05:43,982 Efendim, peki ya onunki? 959 01:05:44,066 --> 01:05:45,776 - Tam burada. - Tamam. Bir bakayım. 960 01:05:45,859 --> 01:05:47,569 Bu benim oğlum. O benim karım. 961 01:05:47,653 --> 01:05:49,488 Ona bilekliklerini göster. 962 01:05:49,571 --> 01:05:52,407 - Tamam. Geçin. Geçin. - Haydi, Judy. Hadi gidelim. 963 01:05:52,491 --> 01:05:54,660 Hey! Bekleyin bekleyin. Peki sizinkiler? 964 01:05:54,743 --> 01:05:55,869 Üçünüzde de olması gerek. 965 01:05:55,952 --> 01:05:57,537 Bakın, bu benim oğlum, bu da karım. 966 01:05:57,621 --> 01:06:00,040 Efendim, biri benimkini çaldı. 967 01:06:00,123 --> 01:06:01,375 Size söylüyorum efendim. 968 01:06:01,458 --> 01:06:03,001 Az önce biri bilekliğimi çaldı. 969 01:06:03,085 --> 01:06:05,128 Bu benim oğlum ve bu da karım. 970 01:06:05,212 --> 01:06:06,838 Lütfen. Lütfen. 971 01:06:06,922 --> 01:06:08,590 Tamam. Komutanımla konuşmama izin verin. 972 01:06:08,674 --> 01:06:10,717 Onlar benim ailem değil. 973 01:06:12,219 --> 01:06:14,930 - Hayır. Bu oğlum diyorum. - Beni annemden aldılar. 974 01:06:15,013 --> 01:06:16,723 Hayır, o sadece korkuyor. O benim oğlum. 975 01:06:16,807 --> 01:06:18,350 - Şu anda gergin... - Hayır, değilim. 976 01:06:18,433 --> 01:06:19,768 Ben senin annenim. 977 01:06:19,851 --> 01:06:21,978 Şu anda sadece korkuyor. O korktu. 978 01:06:22,062 --> 01:06:24,439 - Bilekliğini ver bana. - Hayır, hayır... Bu benim... 979 01:06:24,523 --> 01:06:26,441 Bu aile için bileklik. 980 01:06:27,109 --> 01:06:28,110 Bayım... 981 01:06:28,193 --> 01:06:29,236 Güvenlik! 982 01:06:29,319 --> 01:06:30,779 Hayır hayır hayır. Dinle. 983 01:06:30,862 --> 01:06:32,406 - O senin değil. - Onlar benim ailem değil! 984 01:06:32,489 --> 01:06:34,074 - Güvenlik! - Hayır hayır hayır! Lütfen. 985 01:06:34,157 --> 01:06:36,451 Onu uçağa bindirelim! Onu uçağa bindirelim! 986 01:06:36,535 --> 01:06:38,286 - Hayır! O benim oğlum! - Bekle! 987 01:06:38,370 --> 01:06:40,539 O sadece yedi yaşında. Uçağa binmesi gerekiyor! 988 01:06:40,622 --> 01:06:43,083 - Bilekliğini kontrol et. - Tamam. Her şey düzelecek. 989 01:06:43,166 --> 01:06:45,460 Tamam, bunu çözeceğiz. Geçecek. 990 01:06:46,670 --> 01:06:48,880 Bilekliğine bir bakayım, dostum. 991 01:06:48,964 --> 01:06:50,340 Reddedildiğini söylüyor. 992 01:06:51,550 --> 01:06:53,510 Pek iyi görünmüyorsun koca adam. 993 01:06:53,593 --> 01:06:56,555 Hasta mısın? Her şey yoluna girecek, tamam mı? Ağlama. 994 01:06:56,638 --> 01:06:59,349 Haydi. Gidip bunu çözelim. 995 01:07:20,787 --> 01:07:22,372 Ne oluyor? 996 01:07:22,456 --> 01:07:25,959 Hiç. Aeropuerto'ya daha çok var. 997 01:07:28,086 --> 01:07:30,046 - Hayır hayır hayır. - Gitmek zorundayım. 998 01:08:03,789 --> 01:08:06,333 Affedersiniz! Yol verin! Yol verin! 999 01:08:06,416 --> 01:08:08,585 Affedersiniz! Yol verin! 1000 01:08:08,668 --> 01:08:09,669 Affedersiniz! 1001 01:08:11,671 --> 01:08:14,466 Oğlum... Bir adam ve bir kadın, onu götürdüler. 1002 01:08:14,549 --> 01:08:17,093 Buraya uçuş için gelmekle ilgili bir şeyler söylediler. 1003 01:08:17,177 --> 01:08:19,095 Bayan, sizi duyamıyorum. 1004 01:08:19,179 --> 01:08:22,432 Bilekliğimi aldılar. Muhtemelen taradınız. Nathan Garrity. 1005 01:08:22,516 --> 01:08:24,267 Buradan yüzlerce çocuk geçti. 1006 01:08:24,351 --> 01:08:27,395 Bak, caddenin karşısındaki FEMA kampını deneyebilirsin. 1007 01:08:48,375 --> 01:08:49,751 Çekil! Çekil! 1008 01:08:49,835 --> 01:08:51,711 Bu onay formunu doldurmanız gerekiyor. 1009 01:08:51,795 --> 01:08:54,339 Sınırdaki asker oğlumun burada olabileceğini söyledi. 1010 01:08:54,422 --> 01:08:56,216 - Sırada beklemelisin. - Beni dinle! 1011 01:08:56,299 --> 01:08:57,759 Sırada beklemelisin! 1012 01:08:57,843 --> 01:08:59,928 - Oğlumu bulmam gerek. - Elimizden geleni yapıyoruz. 1013 01:09:00,011 --> 01:09:02,848 O yedi yaşında! Onu aldılar! Beni dinleyin! 1014 01:09:02,931 --> 01:09:04,583 Bayan. Lütfen. Lütfen. Gelin. Anlatın. 1015 01:09:04,766 --> 01:09:06,685 - Ne oluyor? - Oğlumu bulmaya çalışıyorum. 1016 01:09:06,768 --> 01:09:09,104 O yedi yaşında. Şeker hastası. Benden alındı. 1017 01:09:09,187 --> 01:09:11,106 Biri burada olabileceğini söyledi. 1018 01:09:11,189 --> 01:09:14,125 Oğlunu bulmana yardım edeceğim, ama sakin olmalısın. Beni takip et. 1019 01:09:18,238 --> 01:09:19,823 Pediatrik çadırına bakalım. 1020 01:09:23,535 --> 01:09:24,786 - Nerede? Nerede? - Tam burada. 1021 01:09:24,870 --> 01:09:25,871 - Bu mu? - Evet. 1022 01:09:28,540 --> 01:09:30,625 - Onu görüyor musun? - Ah... 1023 01:09:30,709 --> 01:09:32,836 - Hayır, orada değil. - Burayı deneyelim. 1024 01:09:40,760 --> 01:09:41,761 Onu görüyor musun? 1025 01:09:41,845 --> 01:09:42,888 Hayır, burada değil. 1026 01:09:46,057 --> 01:09:48,310 - Peki burada? - Hayır, burada da değil. 1027 01:09:48,393 --> 01:09:50,145 Sorun değil. Sorun değil. Onu bulacağız. 1028 01:09:50,228 --> 01:09:51,771 Buraya bakalım. 1029 01:10:09,080 --> 01:10:12,000 Nathan! Nathan. 1030 01:10:12,083 --> 01:10:15,003 - Anne! - Ah, tatlım! Tanrım. 1031 01:10:15,086 --> 01:10:16,087 Bana bak. 1032 01:10:16,755 --> 01:10:17,923 Bebeğim. 1033 01:10:18,924 --> 01:10:21,635 Çok üzgünüm! 1034 01:10:23,094 --> 01:10:24,554 Aman Tanrım! 1035 01:10:26,056 --> 01:10:27,515 Çok üzgünüm. 1036 01:10:28,266 --> 01:10:29,559 Çok üzgünüm. 1037 01:10:31,686 --> 01:10:34,439 Buna bir daha asla izin vermeyeceğim. Özür dilerim. 1038 01:10:37,025 --> 01:10:38,610 Ben iyiyim anne. 1039 01:10:38,693 --> 01:10:40,487 O olağanüstü bir genç adam. 1040 01:10:42,113 --> 01:10:43,949 - Sen Allison'sın. - Evet. 1041 01:10:44,032 --> 01:10:47,202 Birinci tip şeker hastası. Seviyelerini kontrol etmeliyim. 1042 01:10:47,285 --> 01:10:48,620 O bize söyledi. 1043 01:10:48,703 --> 01:10:50,497 Seviyesini iki kez kontrol ettik. 1044 01:10:50,580 --> 01:10:52,540 Ona biraz insülin verdik, yeni pompa taktık. 1045 01:10:52,624 --> 01:10:54,542 Bu izin formunu imzalarsanız... 1046 01:10:54,626 --> 01:10:56,878 sizi bir aile çadırına alabilirim. 1047 01:10:59,589 --> 01:11:02,801 Hayır, şey... babamın evine gidiyoruz. 1048 01:11:02,884 --> 01:11:06,638 Ben... kocamı kaybettim. Onu bulacağız. 1049 01:11:06,721 --> 01:11:08,264 Çok üzgünüm. 1050 01:11:08,348 --> 01:11:09,724 Babanız nerede yaşıyor? 1051 01:11:10,809 --> 01:11:13,520 Lexington'da. Lexington yakınlarında. 1052 01:11:13,603 --> 01:11:17,857 Tamam. Belki sizi o yöne giden askeri bir otobüse bindirebilirim. 1053 01:11:17,941 --> 01:11:20,694 Ayrıca bir haftalık glikoz tabletleri koydum... 1054 01:11:20,777 --> 01:11:23,279 ve insülin ve test şeritleri, yani... 1055 01:11:23,363 --> 01:11:26,825 Keşke daha fazlasını verebilsem, ama elimizde olan bu. 1056 01:11:28,827 --> 01:11:30,620 Teşekkür ederim. 1057 01:12:15,540 --> 01:12:16,541 Merhaba? 1058 01:12:17,792 --> 01:12:19,044 Merhaba? 1059 01:13:00,668 --> 01:13:03,922 ... şu anda kamerada, ancak şehir yanıyor... 1060 01:13:04,005 --> 01:13:07,342 hükümetler kaosu kontrol altına almada zorlanıyor... 1061 01:13:07,425 --> 01:13:10,428 ... yine, viral olan bu canlı yayın videosu. 1062 01:13:10,512 --> 01:13:13,515 Sizi uyarmalıyız, bu görüntüler rahatsız edici. 1063 01:13:13,598 --> 01:13:16,101 Tüm şehir yanıyor dostum. 1064 01:13:16,184 --> 01:13:17,852 Şuna bak. Bir tane daha var. 1065 01:13:20,355 --> 01:13:22,690 Bekle. Bize doğru mu geliyor? Bekle. Tanrım... 1066 01:13:22,774 --> 01:13:23,942 Koşun! 1067 01:13:26,277 --> 01:13:28,279 Yine başka bir şok edici görüntü... 1068 01:13:28,363 --> 01:13:30,657 - Bazen aşağı inerler... - Vay canına. 1069 01:13:30,740 --> 01:13:33,576 Aniden ortaya çıkıyorlar, biliyor musun? Uyarı yok. 1070 01:13:33,660 --> 01:13:35,703 - Yetişmeye çalışıyoruz. - Evet. 1071 01:13:35,787 --> 01:13:37,413 Ve, ah... 1072 01:13:37,497 --> 01:13:40,416 aklımızda hep aynı düşünce; yarın... 1073 01:13:40,500 --> 01:13:43,503 bunların hepsi boşuna olacak. 1074 01:14:58,474 --> 01:15:00,474 Benim adım John Garrity. 1075 01:15:00,498 --> 01:15:02,498 Arabanızı aldım. Eğer hayatta kalırsam... 1076 01:15:02,522 --> 01:15:04,522 söz veriyorum, geri getireceğim. 1077 01:15:18,074 --> 01:15:20,074 Babama gidiyoruz. Bizimle orada buluş. 1078 01:15:20,099 --> 01:15:21,476 Şimdi geliyor. 1079 01:15:48,753 --> 01:15:50,213 Ne berbat bir şey. 1080 01:15:54,467 --> 01:15:57,804 Galiba emeklilik paramdan almak zorunda kalacağım. 1081 01:16:01,766 --> 01:16:05,103 Tek başınasın. Allison nerede? 1082 01:16:05,186 --> 01:16:07,438 - O nerede? - Burada olmasını umuyordum. 1083 01:16:07,522 --> 01:16:09,816 Neden arkadaşlarım bana bakıcılık yapıyor... 1084 01:16:09,899 --> 01:16:12,902 kızım ve torunum orada yalnızken... 1085 01:16:12,986 --> 01:16:15,154 ve onları bulmanın bir yolu yokken? 1086 01:16:15,238 --> 01:16:17,408 Havaalanında birbirimizi kaybettik ve onunla burada... 1087 01:16:17,432 --> 01:16:18,890 buluşmam için bana bir not bıraktı. 1088 01:16:18,991 --> 01:16:20,451 Kahretsin. 1089 01:16:23,913 --> 01:16:25,456 Belki de gitmeliyiz. 1090 01:16:25,540 --> 01:16:28,167 Bana geri döneceğini söyledi. 1091 01:16:28,251 --> 01:16:30,795 Tahmin edeyim, yine kavga ettiniz? 1092 01:16:30,878 --> 01:16:34,257 İkimiz de aynı şeyi istiyoruz, sağ salim buraya gelmelerini. 1093 01:16:34,340 --> 01:16:36,801 Öyleyse neden birlik olmaya çalışmıyoruz? 1094 01:16:36,884 --> 01:16:38,052 Tamam. 1095 01:16:38,136 --> 01:16:40,555 Tamam. Sabit hattı denedin mi? 1096 01:16:41,639 --> 01:16:44,100 Buyur dene. Yaklaşık bir saat önce tekrar denedim. 1097 01:16:44,183 --> 01:16:45,935 Doğrudan telesekretere gidiyor. 1098 01:16:46,019 --> 01:16:48,438 Ya da o aptal hükümet mesajını veriyorlar. 1099 01:16:50,189 --> 01:16:53,651 Teknolojinin acil durumlarda işe yarayacağını düşünürsün. 1100 01:16:58,573 --> 01:16:59,574 Hey. 1101 01:17:01,868 --> 01:17:02,952 Sana ne oldu? 1102 01:17:03,036 --> 01:17:04,829 - Hiçbir şey. - Haydi. 1103 01:17:07,290 --> 01:17:08,791 Uzun bir gündü. 1104 01:17:11,044 --> 01:17:12,795 Sadece onları geri istiyorum. Ben sadece... 1105 01:17:59,759 --> 01:18:02,428 Tamam, orada bir ankesörlü telefon var. Hadi deneyelim. 1106 01:18:09,560 --> 01:18:10,561 Evet. 1107 01:18:16,275 --> 01:18:19,529 Merhaba? Nerede? Orada kalın. Orada kalın. 1108 01:18:19,612 --> 01:18:21,331 - Neredeler? - Yolun aşağısında. 1109 01:18:21,355 --> 01:18:23,355 Hadi gidelim. 1110 01:18:40,675 --> 01:18:41,676 Hey. 1111 01:18:51,394 --> 01:18:53,729 Özür dilerim tatlım Denedim. Denedim. 1112 01:18:55,314 --> 01:18:56,524 Biliyorum. Sorun değil. 1113 01:18:57,525 --> 01:18:58,526 Evlat. 1114 01:18:58,609 --> 01:19:00,236 - Nasılsın? - İyiyim. 1115 01:19:00,319 --> 01:19:02,071 Öyle mi? Gel. 1116 01:19:02,155 --> 01:19:05,366 Buraya gel. Nasılsın? İyi misin? 1117 01:19:05,450 --> 01:19:07,493 Annene baktığın için teşekkürler dostum. 1118 01:19:13,541 --> 01:19:14,917 Merhaba, baba. 1119 01:19:15,001 --> 01:19:17,003 Merhaba, ayçiçeğim. 1120 01:19:23,676 --> 01:19:25,887 Ah. 1121 01:19:30,766 --> 01:19:32,977 Hadi tatlım. Hadi sizi eve götürelim. 1122 01:19:33,561 --> 01:19:35,021 Tamam. 1123 01:19:37,940 --> 01:19:39,192 Haydi. 1124 01:19:42,278 --> 01:19:45,698 Pekala, hoş geldiniz. Aç mısın? Ne istersin? 1125 01:19:45,781 --> 01:19:47,825 - Krep. - Krep. Şuruplu mu? 1126 01:19:47,909 --> 01:19:48,993 - Evet! - Evet! 1127 01:19:49,076 --> 01:19:50,745 - Hayır - Hayır. 1128 01:19:50,828 --> 01:19:52,638 - Hayır. Unuttum. - Zaten yeterli insülinimiz yok. 1129 01:19:53,998 --> 01:19:56,250 - İlaçları burada. - Öyle mi? 1130 01:19:56,334 --> 01:19:59,670 Evet. Uzun süre buzdolabının dışındaydı, ama hala iyi olmalı. 1131 01:19:59,754 --> 01:20:00,755 Teşekkür ederim. 1132 01:20:02,798 --> 01:20:05,593 Bunun nereye gittiğini hatırlıyor musun? 1133 01:20:05,676 --> 01:20:08,387 - Ne istiyorsun? Su? - Biraz su, evet. 1134 01:20:09,305 --> 01:20:10,806 Aferin. Tamam! 1135 01:20:10,890 --> 01:20:13,059 - Bu iyi mi? - Evet! Mükemmel. 1136 01:20:13,142 --> 01:20:16,229 - "Mükemmelomundo". - Haberlere bakmalıyız. 1137 01:20:16,312 --> 01:20:18,439 Ne düşünüyorsun? 1138 01:20:18,523 --> 01:20:22,068 Yarın Doğu Standart Saatiyle yaklaşık 08: 47'de... 1139 01:20:22,151 --> 01:20:24,904 Clarke'ın en büyük parçasının inmesi bekleniyor... 1140 01:20:24,987 --> 01:20:27,448 Kuzey Afrika ile Avrupa arasında bir yere. 1141 01:20:27,532 --> 01:20:30,701 Bu parçayı takip eden uzay ajansları yok olma... 1142 01:20:30,785 --> 01:20:35,206 seviyesinin dünya çapına yayılacağını tahmin ediyor... 1143 01:20:35,289 --> 01:20:38,251 becerilerine göre seçilen sınırlı sayıda insana... 1144 01:20:38,334 --> 01:20:40,419 en büyük hayatta kalma şansı veriliyor. 1145 01:20:40,503 --> 01:20:44,173 İşte yine bugün erken saatlerde keşfedilen gizli görüntüler... 1146 01:20:44,257 --> 01:20:47,953 Grönland'daki Thule Hava Kuvvetleri Üssü yakınlarındaki... 1147 01:20:47,977 --> 01:20:49,135 beş sığınağı gösteriyor. 1148 01:20:49,136 --> 01:20:50,805 Grönland'dalar. 1149 01:20:50,888 --> 01:20:52,890 Soğuk Savaş sırasında nükleer tehlike olasılığı için inşa edilen... 1150 01:20:52,974 --> 01:20:55,142 - Haklıydı. - Kim haklıydı? 1151 01:20:55,226 --> 01:20:57,311 sığınaklar yer altı su depoları ile kendi kendine yeterlidir... 1152 01:20:57,395 --> 01:20:59,564 Çok iyi bir adam. 1153 01:20:59,647 --> 01:21:02,692 topraksız tohum çiftlikleri, tıbbi malzemeler ve oksijen jeneratörleri. 1154 01:21:02,775 --> 01:21:05,403 - Bize hiç faydası yok bunun. - Görüntüler benden de eski. 1155 01:21:05,486 --> 01:21:07,196 Şimdi kim bilir ne haldedir? 1156 01:21:07,280 --> 01:21:08,781 En azından burada birlikte olacağız. 1157 01:21:10,116 --> 01:21:11,325 Ne yapıyorsun, John? 1158 01:21:12,410 --> 01:21:14,287 Oraya gitmenin başka bir yolu var. 1159 01:21:14,370 --> 01:21:16,706 - Nereye? - Grönland'a. 1160 01:21:16,789 --> 01:21:18,916 Kanada'dan uçan pilotlar var. 1161 01:21:19,000 --> 01:21:20,751 İnsanları alıyorlar. Askeri değiller. 1162 01:21:20,835 --> 01:21:23,504 Bak, Osgoode 12 saat uzakta. 1163 01:21:23,588 --> 01:21:25,339 Ama 9 saatte gidebiliriz. 1164 01:21:25,423 --> 01:21:27,717 Ve sonra uçuşa altı ila sekiz saat daha var. 1165 01:21:28,426 --> 01:21:30,553 Bunu yapabiliriz. 1166 01:21:30,636 --> 01:21:32,038 Bilekliğim yok. Ya bizi almazlarsa? 1167 01:21:32,062 --> 01:21:33,221 Nathan'ı zaten mimlediler. 1168 01:21:33,222 --> 01:21:34,473 Tatlım, bu bizim tek şansımız. 1169 01:21:34,557 --> 01:21:37,351 Şimdi dinle. Ya burada kalırız ya da deneriz. 1170 01:21:37,435 --> 01:21:40,771 Ama denersek, yemin ederim bizi o sığınaklara götüreceğim. 1171 01:21:41,981 --> 01:21:44,025 Ama eğer gideceksek... 1172 01:21:44,108 --> 01:21:45,651 şimdi gitmeliyiz. 1173 01:21:47,486 --> 01:21:48,988 - Tamam. - Tamam. 1174 01:21:49,071 --> 01:21:50,948 - Tamam. Yapalım. - Tamam. 1175 01:21:51,032 --> 01:21:53,192 Nathan, hazırlanalım. Konuk odasında kıyafetler vardı. 1176 01:21:53,275 --> 01:21:54,619 Krepler ne olacak? 1177 01:21:54,702 --> 01:21:57,163 Ben yaparım. Endişelenme. Olacaklar. 1178 01:22:06,088 --> 01:22:07,882 Tamam, Nathan. 1179 01:22:07,965 --> 01:22:09,592 Hadi, kıyafetlerini çıkar. 1180 01:22:09,675 --> 01:22:11,510 İşte. Pekala, gir içeri. 1181 01:22:11,594 --> 01:22:13,596 Şampuan orada. Al. 1182 01:22:13,679 --> 01:22:15,973 Tamam. Hadi. Kendini yıka. 1183 01:22:18,017 --> 01:22:19,018 Aferin. 1184 01:22:19,894 --> 01:22:21,187 Tamam. Acele et. 1185 01:22:26,817 --> 01:22:28,569 Hey. 1186 01:22:37,745 --> 01:22:39,455 Kıyafetlerini toplaman gerek Dale. 1187 01:22:39,538 --> 01:22:41,832 Yeterli zamanımız yok. 1188 01:22:41,916 --> 01:22:44,543 Ah, birisi kalıp Beck'e bakmalı. 1189 01:22:44,627 --> 01:22:47,088 Onu terk edersem Mary beni öldürür. 1190 01:22:47,922 --> 01:22:50,549 Dostum, burada saatler geçirirdi. 1191 01:22:50,633 --> 01:22:55,388 Artık kokuyu onun hatırasından ayıramıyorum. 1192 01:22:55,471 --> 01:22:56,889 Tanrım. 1193 01:22:56,972 --> 01:22:58,599 Saman ve at pisliği. 1194 01:23:00,184 --> 01:23:02,019 Dale... 1195 01:23:02,103 --> 01:23:05,022 bu, atlatabileceğin bir fırtına değil. 1196 01:23:07,274 --> 01:23:08,275 Bak... 1197 01:23:09,777 --> 01:23:12,530 İşler zorlaştığında pes etmem. 1198 01:23:15,783 --> 01:23:18,661 Evliliğinizde sorunlar vardı, biliyorum. 1199 01:23:18,744 --> 01:23:20,913 Her evlilikte sorunlar olur. 1200 01:23:20,996 --> 01:23:23,666 Her evlilikte sorunlar olur. 1201 01:23:23,749 --> 01:23:28,337 Bu, başka bir kadının yatağına gireceğin anlamına gelmez. 1202 01:23:31,257 --> 01:23:32,758 Haklısın. Yaptım. 1203 01:23:34,385 --> 01:23:37,763 Ve hayatımın geri kalanında bununla yaşamak zorundayım. 1204 01:23:38,848 --> 01:23:41,267 Beni bağışlamanı beklemiyorum, Dale. 1205 01:23:42,601 --> 01:23:45,396 Ama bir şeyi doğru yapacağım... 1206 01:23:45,479 --> 01:23:48,816 Oğlumu ve karımı o sığınağa koyacağım. 1207 01:24:03,122 --> 01:24:04,540 Lütfen bizimle gel. 1208 01:24:05,458 --> 01:24:06,876 Hayır. 1209 01:24:06,959 --> 01:24:09,128 Neden bu kadar inatçısın? Gel işte. 1210 01:24:09,211 --> 01:24:10,838 Burada öleceksin, Dale. 1211 01:24:10,921 --> 01:24:12,882 Tabi ki öleceğim. 1212 01:24:12,965 --> 01:24:16,844 Bugün, yarın, 10 yıl sonra, benim için hiç fark etmiyor. 1213 01:24:16,927 --> 01:24:20,014 Mary'm buradan cennete gitti. 1214 01:24:22,183 --> 01:24:24,602 Ve Tanrı benim ona katılmamı istediğinde... 1215 01:24:24,685 --> 01:24:28,105 ben de tam burada olacağım... 1216 01:24:29,648 --> 01:24:31,150 bavullarım hazır şekilde. 1217 01:24:46,123 --> 01:24:47,208 Nathan! 1218 01:24:52,129 --> 01:24:53,297 Nathan! 1219 01:24:56,842 --> 01:24:58,093 Nathan! 1220 01:24:58,177 --> 01:25:00,179 Evlat, yaralandın mı? 1221 01:25:00,262 --> 01:25:02,515 Sence ne kadar yakına düştü? 1222 01:25:02,598 --> 01:25:04,141 Bir şey çarptı mı? Yakınlardaydı. 1223 01:25:04,225 --> 01:25:06,435 Pekala, buradan hemen çıkmalıyız. 1224 01:25:06,519 --> 01:25:08,771 Kamyonumu alın. Benzin deposu dolu. 1225 01:25:14,610 --> 01:25:16,612 Bekle, bekle. Koltuğunu alayım. 1226 01:25:17,488 --> 01:25:19,114 Çık bakalım. 1227 01:25:21,867 --> 01:25:23,786 Onlara iyi bak. 1228 01:25:24,620 --> 01:25:25,621 Bakacağım. 1229 01:25:25,704 --> 01:25:27,832 Bakacağını biliyorum evlat. 1230 01:25:32,127 --> 01:25:33,128 Hoşçakal. 1231 01:25:43,097 --> 01:25:45,349 Seni bir daha ne zaman göreceğim büyükbaba? 1232 01:25:47,268 --> 01:25:48,394 Büyükbaba... 1233 01:25:48,477 --> 01:25:50,396 Evet, çok yakında. 1234 01:25:50,479 --> 01:25:54,108 Bütün bunlar bittiğinde, gelip seni ve kutup ayılarını göreceğim. 1235 01:25:55,109 --> 01:25:56,652 Kutup ayıları mı? 1236 01:25:56,735 --> 01:25:59,822 Evet. Kuzey Kutbuna gidiyorsun, değil mi? 1237 01:25:59,905 --> 01:26:02,700 Noel Baba'ya benden selam söyle. 1238 01:26:02,783 --> 01:26:05,703 Kömür için hala kızgın olduğumu söyle. 1239 01:26:19,717 --> 01:26:22,845 Seni seviyorum, ayçiçeğim. 1240 01:26:24,513 --> 01:26:25,973 Ben de seni seviyorum baba. 1241 01:26:36,317 --> 01:26:37,985 Annem gurur duyardı. 1242 01:26:39,361 --> 01:26:40,362 Neden? 1243 01:26:41,322 --> 01:26:42,990 Evi bitirdin. 1244 01:26:48,913 --> 01:26:49,914 Hoşçakal. 1245 01:27:13,771 --> 01:27:15,147 Hoşça kal büyükbaba. 1246 01:28:03,696 --> 01:28:05,739 Arkadaşım Teddy diyor ki... 1247 01:28:05,823 --> 01:28:09,601 ölürken hayatın gözlerinin önünden film şeridi gibi geçer. 1248 01:28:12,287 --> 01:28:16,125 Bence bu yaşarken olsa daha iyi olur. 1249 01:28:16,208 --> 01:28:19,378 Böylece, tüm güzel anılarını görebilir ve mutlu olabilirsin. 1250 01:28:21,296 --> 01:28:23,549 Bu fikri çok sevdim. 1251 01:28:23,632 --> 01:28:24,633 Ben de. 1252 01:28:25,426 --> 01:28:27,428 Nasıl bu kadar zeki oldun? 1253 01:28:40,357 --> 01:28:43,527 Dünya liderleri sığınak oluşturmaya çalışıyor... 1254 01:28:43,610 --> 01:28:46,697 Clarke'ın gezegen katili denilen en büyük parçasının... 1255 01:28:46,780 --> 01:28:49,908 15 saatten kısa bir süre sonra çarpması bekleniyor. 1256 01:28:49,992 --> 01:28:51,785 Diğer seçilmiş yetkililer... 1257 01:28:51,869 --> 01:28:54,288 Kayıpların sayısı bir milyona çıktı... 1258 01:28:54,371 --> 01:28:56,398 bugün erken saatlerdeki Tokyo çarpışmasından sonra. 1259 01:28:56,581 --> 01:28:57,758 Tanrım. 1260 01:28:59,877 --> 01:29:01,545 Sonunda. 1261 01:29:01,628 --> 01:29:03,589 En azından müzik çalarken batıyorlar. 1262 01:29:03,672 --> 01:29:05,382 Doğru. 1263 01:29:12,598 --> 01:29:14,099 Ne? 1264 01:29:14,183 --> 01:29:17,186 Annemle ilk tanıştığın zamanı hatırlıyor musun? 1265 01:29:17,269 --> 01:29:18,687 Ah. 1266 01:29:18,771 --> 01:29:20,230 Kilt (İskoç eteği) giyiyordu! 1267 01:29:20,314 --> 01:29:22,441 Kilt. Nasıl unutabilirim? 1268 01:29:22,524 --> 01:29:24,234 Kendini evinde hissetmeni istedi. 1269 01:29:24,318 --> 01:29:26,070 Kesinlikle beni evimde hissettirdi. 1270 01:29:26,153 --> 01:29:28,655 Beni Highland dansına zorlamasını hatırlıyor musun? 1271 01:29:28,739 --> 01:29:31,075 Sanki ben Highland dansını bilirmişim gibi. 1272 01:29:33,619 --> 01:29:36,121 Ah, annen iyi bir kadındı. 1273 01:29:45,089 --> 01:29:47,508 Ahırda babamla konuştuğunu duydum. 1274 01:29:50,177 --> 01:29:51,178 John. 1275 01:29:54,264 --> 01:29:57,226 Ben de durumumuz için aynı derecede suçluyum. 1276 01:29:57,935 --> 01:30:00,145 Hayır. Hayır, Ali. 1277 01:30:00,813 --> 01:30:01,814 Hayır. 1278 01:30:01,897 --> 01:30:04,483 Ne kadar kötü olursa olsun... 1279 01:30:05,484 --> 01:30:07,111 ben sınırı aştım... 1280 01:30:08,153 --> 01:30:10,197 ve sen yapmadın. 1281 01:30:13,450 --> 01:30:14,618 Dinle. 1282 01:30:16,328 --> 01:30:18,330 Tam olmak istediğim yerdeyim... 1283 01:30:21,458 --> 01:30:22,960 seninle... 1284 01:30:23,961 --> 01:30:25,629 ve Nathan ile. 1285 01:30:29,842 --> 01:30:30,843 Tamam. 1286 01:30:42,271 --> 01:30:44,189 Ah, harika. 1287 01:30:44,273 --> 01:30:47,860 Bu 50 mil içinde kuzeye giden tek otoyol. 1288 01:31:00,372 --> 01:31:04,960 Lütfen sakin olun ve aracınızda kalın. 1289 01:31:05,043 --> 01:31:08,213 Lütfen sakin olun ve aracınızda kalın. 1290 01:31:08,297 --> 01:31:11,508 Otoyolu temizlemek için olabildiğince hızlı çalışıyoruz. 1291 01:31:15,012 --> 01:31:18,307 - Yol kapalı mı? - Evet. Çarpışma var. 1292 01:31:19,516 --> 01:31:21,268 Bu ne? Ne oluyor? 1293 01:31:21,351 --> 01:31:25,314 Tren raydan çıkıp otoyala girmiş. 1294 01:31:26,565 --> 01:31:28,609 Bu bir acil durum uyarısıdır. 1295 01:31:28,692 --> 01:31:31,737 Küçük, erimiş parçaların New York şehir dışına düşmesi bekleniyor... 1296 01:31:31,820 --> 01:31:34,031 - Biz orada değil miyiz? - Evet. 1297 01:31:34,114 --> 01:31:35,490 Derhal sığınak arayın. 1298 01:31:36,283 --> 01:31:37,743 Açıkta durmayın. 1299 01:31:40,704 --> 01:31:42,497 Derhal sığınak arayın. 1300 01:31:42,581 --> 01:31:44,708 Buradan gidiyoruz. 1301 01:31:44,791 --> 01:31:46,001 Aman Tanrım! John, git! 1302 01:31:46,084 --> 01:31:47,336 Haydi. 1303 01:31:47,419 --> 01:31:48,962 Küçük erimiş döküntü... 1304 01:31:49,046 --> 01:31:50,839 Yere yat! 1305 01:32:14,196 --> 01:32:16,323 Her yere vuruyorlar! 1306 01:32:16,406 --> 01:32:18,492 Arkaya geç! Nathan'ı koru! 1307 01:32:18,575 --> 01:32:20,244 Barınak bulmaya çalışacağım! 1308 01:32:20,327 --> 01:32:22,162 Eğil! Aşağı in, hadi! 1309 01:32:54,528 --> 01:32:55,612 Yerde kalın! 1310 01:33:04,579 --> 01:33:05,914 Bir köprü var. Dayanın. 1311 01:33:09,042 --> 01:33:10,252 Çabuk gitmeliyiz! 1312 01:33:12,796 --> 01:33:14,715 Haydi. Çabuk, çabuk, çabuk. 1313 01:33:14,798 --> 01:33:16,133 Tamam mısın? Hadi gidelim. 1314 01:33:16,216 --> 01:33:18,135 Çabuk, çabuk, çabuk! Haydi! 1315 01:33:24,433 --> 01:33:27,144 Tamam. Haydi. Tamam. Kirişlerin altına girin. 1316 01:33:27,227 --> 01:33:28,812 Tamam. Haydi. Haydi. 1317 01:33:30,397 --> 01:33:31,606 Buraya gel. 1318 01:33:33,025 --> 01:33:34,860 Haydi! Nereye gidiyorsun? 1319 01:33:38,322 --> 01:33:40,324 Hey! Hey! 1320 01:33:43,785 --> 01:33:44,911 John! 1321 01:33:50,459 --> 01:33:51,793 Geçti. Geçti. 1322 01:33:51,877 --> 01:33:54,421 Hey. Hadi! Uyan! 1323 01:33:54,504 --> 01:33:56,673 Haydi! 1324 01:33:56,757 --> 01:33:58,550 Tamam. Hadi seni buradan çıkaralım. 1325 01:33:58,633 --> 01:34:00,218 Haydi. 1326 01:34:09,186 --> 01:34:10,437 - İyi misin? - Evet. 1327 01:34:31,708 --> 01:34:33,668 Hadi gidelim. 1328 01:34:33,752 --> 01:34:35,712 Burası Rochester, New York. 1329 01:34:35,796 --> 01:34:39,674 Buranın güneyindeki her şey yanıyor. 1330 01:34:39,758 --> 01:34:41,176 Orada kimse var mı? 1331 01:34:41,968 --> 01:34:43,136 Hayatta kalan var mı? 1332 01:34:44,137 --> 01:34:46,264 Dinleyen varsa... 1333 01:34:46,348 --> 01:34:50,143 "Üçüncü melek borusunu çaldı... 1334 01:34:50,227 --> 01:34:54,356 ve bir meşale gibi parlayan büyük bir yıldız gökten düştü. 1335 01:34:54,439 --> 01:34:56,817 Ve ona Wormwood adını verdiler." 1336 01:34:56,900 --> 01:34:58,944 Düşüncelerim ve dualarım sizinle. 1337 01:35:53,832 --> 01:35:56,042 Yuri Leonov ile canlı yayındayız... 1338 01:35:56,126 --> 01:35:59,171 kendisi NASA'nın resmi beyanını okuyacak. 1339 01:36:01,590 --> 01:36:03,717 İyi akşamlar. 1340 01:36:03,800 --> 01:36:08,972 Doğu Standart Saati ile yaklaşık 08:47'de... 1341 01:36:09,055 --> 01:36:12,184 Clarke'ın en büyük parçası Batı Avrupa yakınlarına inecek... 1342 01:36:12,267 --> 01:36:13,935 Yeterli zamanımız var mı? 1343 01:36:14,019 --> 01:36:16,313 ... bir dizi olayı tetikliyecek. 1344 01:36:16,396 --> 01:36:19,357 Bilmiyorum. 6 saatten fazla var. Evet, hala başarabiliriz. 1345 01:36:19,441 --> 01:36:21,735 Dokuz mil genişliğindeki parça... 1346 01:36:21,818 --> 01:36:24,988 dinozorları öldüren asteroitten daha büyük... 1347 01:36:25,071 --> 01:36:28,533 çarpışma anında Avrupa'nın çoğunu yok edecek... 1348 01:36:28,617 --> 01:36:33,330 1.000 fit yüksekliğinde tsunami oluşturacak sismik olayları... 1349 01:36:33,413 --> 01:36:39,127 ve 900 derecelik, sesten hızlı yüzey rüzgarlarını tetikleyecek. 1350 01:36:39,211 --> 01:36:43,340 Birkaç saat içinde tüm kıtalar yanacak... 1351 01:36:43,423 --> 01:36:48,094 çarpmanın erimiş enkazı üst atmosferden yağarken. 1352 01:36:48,178 --> 01:36:51,056 Önceki nesli tükenme olayları gibi... 1353 01:36:51,139 --> 01:36:55,461 bu, dünyadaki tüm bitki ve hayvan yaşamının... 1354 01:36:55,485 --> 01:36:56,744 %75'inden fazlasını öldürecek. 1355 01:36:56,745 --> 01:36:58,246 Kapat şunu. 1356 01:36:59,064 --> 01:37:01,149 Bu havaalanı hangi cehennemde? 1357 01:37:08,823 --> 01:37:10,450 O ne? Orası mı? 1358 01:37:14,079 --> 01:37:15,330 Kalkıyorlar! 1359 01:37:15,413 --> 01:37:17,165 Hayır, daha fazlası olmalı. Hadi gidelim. 1360 01:37:17,249 --> 01:37:18,500 Dayan Nathan! 1361 01:37:30,345 --> 01:37:32,180 - Orada! Orada. - Kahretsin. 1362 01:37:37,686 --> 01:37:40,146 - Bu uçağı yakalıyoruz. - Piste mi giriyorsun? 1363 01:37:47,737 --> 01:37:50,198 Dayanın! Dayanın! 1364 01:37:53,285 --> 01:37:55,161 - Dönüyor! John! - Sorun değil. 1365 01:37:55,245 --> 01:37:57,247 - Bize doğru geliyor! - Ne yaptığımı biliyorum. 1366 01:38:00,000 --> 01:38:01,543 Dur. Dur. 1367 01:38:03,086 --> 01:38:05,088 Hadi ama. Hadi ama. 1368 01:38:07,549 --> 01:38:09,634 Söylemiştim. 1369 01:38:17,058 --> 01:38:18,602 Sinirli görünüyor. 1370 01:38:19,519 --> 01:38:20,562 Sen olmaz mıydın? 1371 01:38:28,528 --> 01:38:29,738 Hey. 1372 01:38:29,821 --> 01:38:31,740 Ne yapıyorsun sen, dostum? 1373 01:38:31,823 --> 01:38:35,535 Dinle, karım ve oğlum, Grönland'a gitmeye çalışıyoruz. 1374 01:38:35,619 --> 01:38:37,454 Siz de oraya gidiyorsunuz. Biz seçildik. 1375 01:38:37,537 --> 01:38:39,956 Tamamen doluyuz. Yarın daha çok uçak olacak. 1376 01:38:40,040 --> 01:38:42,000 Yarın diye bir şey yok! Haydi! 1377 01:38:42,083 --> 01:38:44,711 Seni alırsam herkesi tehlikeye atarım! 1378 01:38:45,837 --> 01:38:48,340 O zaman karımı ve oğlumu al. 1379 01:38:48,423 --> 01:38:50,008 Riske giremem. 1380 01:38:50,091 --> 01:38:51,926 O zaman hareket etmiyoruz, tamam mı? 1381 01:38:52,010 --> 01:38:54,929 Burada kalıyoruz ve sen hiçbir yere gitmiyorsun! 1382 01:38:59,267 --> 01:39:02,145 Tamam, çocuğu alabilirim, belki karını. 1383 01:39:02,228 --> 01:39:05,273 Hayır! Hepimiz gidiyoruz! Hepimizi alacaksın! 1384 01:39:07,942 --> 01:39:09,319 Kaç kilosun? 1385 01:39:11,613 --> 01:39:12,822 Hadi ordan! 1386 01:39:12,906 --> 01:39:15,659 90, belki 95. 1387 01:39:15,742 --> 01:39:18,953 Grönland'a karadan gitsem aynı şey. 1388 01:39:19,037 --> 01:39:21,915 Ama binin. Bagaj yok! Ve lanet kamyonunu çek! 1389 01:39:21,998 --> 01:39:23,833 - Yapacağım. - Teşekkür ederiz! 1390 01:39:23,917 --> 01:39:25,627 Siz gidin. Geleceğim. 1391 01:39:27,962 --> 01:39:30,131 Tamam, boş bir yer bulmaya çalış. 1392 01:39:30,215 --> 01:39:31,508 Afedersiniz. 1393 01:39:31,591 --> 01:39:33,593 Üzgünüm millet. Üzgünüm. 1394 01:39:33,677 --> 01:39:37,597 İşte. Çocukları kucağımıza alabiliriz. Size yer açalım. 1395 01:39:37,681 --> 01:39:39,808 - Çok teşekkür ederim. - Sorun değil. 1396 01:39:39,891 --> 01:39:42,644 Sağolun millet. Çok teşekkür ederiz. 1397 01:39:42,727 --> 01:39:44,104 Tamam. 1398 01:39:47,440 --> 01:39:50,610 Yeniden pansuman yapmalısın. Kötü görünüyor. 1399 01:39:50,694 --> 01:39:55,031 Yanık merhemi var burada. Gazlı bez. Peroksit. Ağrı kesici. 1400 01:39:56,116 --> 01:39:57,117 Teşekkür ederim. 1401 01:41:24,370 --> 01:41:25,371 Ne görüyorsun? 1402 01:41:26,539 --> 01:41:28,208 Baba! 1403 01:41:28,291 --> 01:41:30,460 - Hey, dostum. - Hâlâ biraz yaralı. 1404 01:41:30,543 --> 01:41:32,754 - Özür dilerim. - Sorun değil. 1405 01:41:32,837 --> 01:41:34,672 Ben de seni seviyorum evlat. 1406 01:41:35,799 --> 01:41:36,966 Nasıl hissediyorsun? 1407 01:41:38,426 --> 01:41:39,594 Korkunç. 1408 01:41:41,888 --> 01:41:43,598 Ama başardık. 1409 01:41:57,695 --> 01:41:58,696 Hey, işte orada. 1410 01:41:58,780 --> 01:42:00,657 Görüyorum! Karayı görüyorum! 1411 01:42:01,157 --> 01:42:02,158 Bak. Gördün mü? 1412 01:42:05,203 --> 01:42:06,287 Evet. 1413 01:42:36,776 --> 01:42:38,319 Buza bak. 1414 01:42:39,153 --> 01:42:40,989 Ona ne deniyor? 1415 01:42:41,072 --> 01:42:43,867 - Buzul! Bunlar buzullar. - Evet! İyi. 1416 01:42:59,716 --> 01:43:01,009 - İyi misin? - Evet. 1417 01:43:01,092 --> 01:43:03,052 Sorun değil. Sadece bir sarsıntı. Tamam. 1418 01:43:07,432 --> 01:43:09,350 Nathan, buraya gel. Kucağıma gel. 1419 01:43:09,434 --> 01:43:11,728 İyi olacağız. 1420 01:43:21,279 --> 01:43:22,280 Aman... 1421 01:43:24,032 --> 01:43:25,033 Aman Tanrım! 1422 01:43:39,005 --> 01:43:41,215 Yağ basıncı ışığı yanıyor. 1423 01:43:41,299 --> 01:43:42,717 Güç kaybediyoruz. 1424 01:43:46,429 --> 01:43:49,182 Çift motor arızası. Yeniden deneyelim. 1425 01:43:49,265 --> 01:43:51,935 - Güç seviyesinin boşta. - Onaylandı. 1426 01:43:52,018 --> 01:43:54,562 - Destek kolları, tüy. - Onaylandı. 1427 01:43:54,646 --> 01:43:56,689 Hızlanıyoruz. 1428 01:44:01,819 --> 01:44:03,279 Jeneratörler kapalı. 1429 01:44:03,363 --> 01:44:05,740 - Tüm uçaklar. - Onaylandı. 1430 01:44:05,823 --> 01:44:07,825 Clarke'ın en büyük parçası atmosfere girmek üzere. 1431 01:44:07,909 --> 01:44:10,737 - Durum kolu açık. - Hava sahaları kapandı. 1432 01:44:10,761 --> 01:44:12,761 Hemen inişe geçin. 1433 01:44:16,876 --> 01:44:19,629 Tekrar dene. Sağ motoru çalıştır. 1434 01:44:20,755 --> 01:44:22,256 - Çalıştı. - Evet! 1435 01:44:27,011 --> 01:44:29,555 Lanet olsun. Hâlâ yeterince kalkamıyorum. 1436 01:44:29,639 --> 01:44:31,641 Sol motoru çalıştır. 1437 01:44:32,392 --> 01:44:34,268 Hiçbir şey olmuyor. 1438 01:44:34,352 --> 01:44:37,813 Zorlayacağız. Motoru kapat. Yakıt vanasını aç. 1439 01:45:07,719 --> 01:45:09,262 Uçmak istemiyorum artık! 1440 01:45:09,345 --> 01:45:11,264 Geçti artık bebeğim. Şimdi yerdeyiz. 1441 01:45:11,347 --> 01:45:12,765 Tamam. Haydi. Hadi gidelim. 1442 01:45:12,849 --> 01:45:14,976 Siz gidin. Onu da al. Pilota bakacağım. 1443 01:45:15,059 --> 01:45:16,477 - Tamam. - Afedersiniz. 1444 01:45:21,107 --> 01:45:22,108 Haydi. Atla. 1445 01:45:24,444 --> 01:45:27,905 Tüm hava sahaları kapalı. Hemen inin. 1446 01:45:27,989 --> 01:45:30,768 Clarke'ın en büyük parçası birkaç dakika içinde... 1447 01:45:30,892 --> 01:45:31,950 Batı Avrupa'ya çarpacak. 1448 01:45:31,951 --> 01:45:34,495 Nerede olursanız olun, sığınak arayın. 1449 01:45:34,579 --> 01:45:37,331 Bu kaydedilmiş bir mesajdır. İyi şanslar. 1450 01:45:37,415 --> 01:45:39,417 Tamam, bekle. Hadi seni buradan çıkaralım. 1451 01:45:39,500 --> 01:45:43,963 Tüm hava sahaları kapalı. Hemen inin. 1452 01:45:44,047 --> 01:45:46,132 Git. 1453 01:45:47,592 --> 01:45:48,593 Git. 1454 01:45:50,970 --> 01:45:52,972 Bak. 1455 01:45:55,016 --> 01:45:56,851 Tüm hava sahaları kapalı. 1456 01:45:56,934 --> 01:45:59,103 Tamam iyi. Havaalanındayız. 1457 01:45:59,187 --> 01:46:01,423 Clarke'ın en büyük parçası birkaç dakika içinde... 1458 01:46:01,447 --> 01:46:02,606 Batı Avrupa'ya çarpacak. 1459 01:46:02,607 --> 01:46:04,859 Nerede olursanız olun, sığınak arayın. 1460 01:46:04,942 --> 01:46:06,903 Bu kaydedilmiş bir mesajdır. 1461 01:46:06,986 --> 01:46:08,196 Herkese iyi şanslar. 1462 01:46:11,365 --> 01:46:12,700 Pilotlar nerede? 1463 01:46:14,368 --> 01:46:15,953 Bak. Kar yağıyor. 1464 01:46:16,037 --> 01:46:17,914 Bu kar değil. Bu kül. 1465 01:46:19,082 --> 01:46:20,917 Tamam. Dinleyin. 1466 01:46:21,000 --> 01:46:24,170 Oraya inen bir askeri uçak gördüm. 1467 01:46:24,253 --> 01:46:25,922 En az bir mil uzakta. 1468 01:46:26,005 --> 01:46:28,633 Gitmemiz gerekiyor. Haydi. Hadi gidelim. 1469 01:46:44,440 --> 01:46:45,942 Orada! İşte oradalar! 1470 01:46:46,025 --> 01:46:48,820 - Yardım edin! - Hey! Hey! 1471 01:46:50,655 --> 01:46:52,490 - Bak bak! Bizi görüyorlar! - Haydi. 1472 01:47:01,833 --> 01:47:03,835 Hadi gidelim! 1473 01:47:03,918 --> 01:47:06,212 Büyük parça her an vurabilir. 1474 01:47:12,218 --> 01:47:13,302 Tutunun! 1475 01:47:40,580 --> 01:47:42,456 Hadi hadi. Tuttum. 1476 01:47:42,540 --> 01:47:44,500 - Onu alın. - Haydi ufaklık. Aldım. 1477 01:47:45,668 --> 01:47:46,836 Aman Tanrım! 1478 01:47:54,135 --> 01:47:56,304 Tamam. Gidelim. Git git. Devam et. 1479 01:47:56,387 --> 01:47:58,264 Hadi gidelim! Hadi gidelim! Hadi gidelim! 1480 01:47:59,599 --> 01:48:02,226 Hadi gidelim. Hadi gidelim. Hadi gidelim. Hadi gidelim. 1481 01:48:02,310 --> 01:48:04,687 - Devam edin! - Kapılar kapanıyor. 1482 01:48:07,398 --> 01:48:09,400 Kapılar kapanıyor. 1483 01:48:11,527 --> 01:48:13,779 Kapılar kapanıyor. 1484 01:48:13,863 --> 01:48:15,531 Hadi gidelim, hadi gidelim! 1485 01:48:15,615 --> 01:48:17,867 - Yürü! Yürü! Yürü! - Hızlı kapılar kapanıyor. 1486 01:48:20,036 --> 01:48:22,163 Kapılar kapanıyor. 1487 01:48:24,165 --> 01:48:26,375 - Kapılar kapanıyor. - İçeri! Hadi gidelim! 1488 01:48:27,960 --> 01:48:29,670 Evet efendim. 1489 01:48:29,754 --> 01:48:32,465 Darbe şok dalgası 1 dakika 20 saniye içinde bize ulaşacak. 1490 01:48:32,548 --> 01:48:33,674 Hadi gidelim! Hadi gidelim! 1491 01:48:38,346 --> 01:48:40,181 Hadi gidelim! Hadi gidelim! 1492 01:48:43,476 --> 01:48:44,936 Yürü! Yürü! Yürü! 1493 01:48:45,019 --> 01:48:46,437 Hadi hadi hadi! 1494 01:48:46,520 --> 01:48:48,773 Devam edin! Devam edin! 1495 01:48:56,489 --> 01:48:59,242 - Çarpışmaya hazır olun! - Çarpışmaya hazır olun! 1496 01:48:59,325 --> 01:49:02,286 Çarpışmaya hazır olun! 1497 01:49:03,371 --> 01:49:04,956 Film nerede? 1498 01:49:05,039 --> 01:49:06,290 Ne filmi? 1499 01:49:06,374 --> 01:49:08,167 Ölmeden önce. Film şeridi. 1500 01:49:11,671 --> 01:49:13,589 Beni dinle oğlum. 1501 01:49:13,673 --> 01:49:15,549 İyiyiz. 1502 01:49:15,633 --> 01:49:18,636 Annen ve ben seni tüm kalbimizle seviyoruz, tamam mı? 1503 01:49:18,719 --> 01:49:20,638 Tam burada seninleyiz. 1504 01:49:20,721 --> 01:49:24,141 Ne olacağı önemli değil, tamam mı? Çünkü birlikteyiz. 1505 01:49:24,225 --> 01:49:26,136 Beni duyuyor musun? Anlıyor musun? 1506 01:49:26,160 --> 01:49:27,218 Evet. 1507 01:49:27,319 --> 01:49:29,046 Ve biz her zaman birlikte olacağız. 1508 01:49:29,230 --> 01:49:32,191 Yani korkmana gerek yok. 1509 01:49:32,275 --> 01:49:34,026 Tam buradayız, tamam mı? 1510 01:49:34,110 --> 01:49:36,362 Otuz saniye. 1511 01:49:36,445 --> 01:49:37,613 Aşağı. Eğilin. 1512 01:49:46,956 --> 01:49:48,124 Seni seviyorum. 1513 01:49:49,292 --> 01:49:50,793 Sen benim hayatımsın. 1514 01:49:54,588 --> 01:49:55,673 On beş. 1515 01:49:58,843 --> 01:50:02,471 On, dokuz, sekiz, 1516 01:50:02,555 --> 01:50:06,767 yedi, altı, beş, dört... 1517 01:51:22,093 --> 01:51:24,512 CQ. CQ. Burası Grönland istasyonu. 1518 01:51:24,595 --> 01:51:26,222 Kimse var mı? 1519 01:51:32,019 --> 01:51:36,816 CQ. CQ. CQ. Burası Grönland istasyonu. 1520 01:51:36,899 --> 01:51:38,442 Kimse var mı? 1521 01:51:41,529 --> 01:51:45,491 CQ. CQ. CQ. Burası Grönland istasyonu. 1522 01:51:45,574 --> 01:51:46,951 Kimse var mı? 1523 01:51:51,205 --> 01:51:52,873 Grönland istasyonu? 1524 01:51:52,957 --> 01:51:54,834 Burası Helsinki 1-9. 1525 01:51:54,917 --> 01:51:56,919 Sinyal zayıf ama sizi duyuyoruz. 1526 01:52:11,350 --> 01:52:13,436 Duyuyoruz, Helsinki. 1527 01:52:13,519 --> 01:52:15,312 Sesinizi duymak çok güzel. 1528 01:52:21,277 --> 01:52:25,030 CQ. CQ. CQ. Burası Sydney istasyonu. 1529 01:52:25,114 --> 01:52:26,866 Biz de sizi duyabiliyoruz. 1530 01:52:26,949 --> 01:52:29,952 Kül nihayet burada temizleniyor. 1531 01:52:30,035 --> 01:52:31,829 Neredeyse güneşi görebiliyoruz. 1532 01:52:31,912 --> 01:52:35,207 Seni duyuyoruz, Sydney istasyonu. 1533 01:52:35,291 --> 01:52:38,002 Kül burada da çoğunlukla gitti. 1534 01:52:38,085 --> 01:52:40,171 Ve hala radyasyon belirtisi yok. 1535 01:52:41,881 --> 01:52:44,467 Az önce koruyucu kapılardan birini açtık. 1536 01:52:44,550 --> 01:52:47,303 Yer altında uzun bir dokuz ay oldu. 1537 01:52:50,264 --> 01:52:52,224 Her şey gitmiş. 1538 01:52:53,726 --> 01:52:54,852 Her şey gitmiş. 1539 01:53:14,246 --> 01:53:15,372 Bu bir kuş mu? 1540 01:53:15,456 --> 01:53:16,749 Bilmiyorum. 1541 01:53:17,500 --> 01:53:18,918 Bakın! 1542 01:53:19,001 --> 01:53:20,628 Orada! 1543 01:53:37,853 --> 01:53:39,230 Temiz. 1544 01:53:44,818 --> 01:53:47,404 Grönland istasyonu, burası Fairbanks istasyonu. 1545 01:53:47,488 --> 01:53:49,698 Orada hava nasıl? 1546 01:53:49,782 --> 01:53:52,535 CQ. CQ. Burası Yeni Delhi, Hindistan. Biz burdayız. 1547 01:53:52,618 --> 01:53:55,663 5-9, 5-9. São Paulo. Tamam. 1548 01:53:55,746 --> 01:53:59,083 5-9. Burası Moskova istasyonu. 1549 01:53:59,166 --> 01:54:01,752 Bu Buenos Aires. Hayatta olmak güzel! 1550 01:54:01,835 --> 01:54:04,630 Bu Beyrut. Merhaba bu Beyrut. Bizi duyuyor musunuz? 1551 01:54:04,713 --> 01:54:07,758 Grönland istasyonu, burası Katmandu, Nepal. 1552 01:54:07,841 --> 01:54:10,135 Sizi duyuyoruz. 113871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.