All language subtitles for Greenland.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,318 --> 00:01:13,445
Çeviri: interpres
2
00:01:49,318 --> 00:01:51,445
Hey patron. Hala burada
ne yapıyorsun adamım?
3
00:01:51,529 --> 00:01:54,323
- Erken kalktığını sanıyordum.
- Evet, deniyorum.
4
00:01:55,282 --> 00:01:57,451
Beton dökümü neden henüz başlamadı?
5
00:01:57,535 --> 00:02:00,412
İlk kamyon sokakta bir hortum patlattı.
Şimdi tamir ediyorlar.
6
00:02:01,747 --> 00:02:03,374
Her zaman bir şey, ha?
7
00:02:03,457 --> 00:02:05,543
Neden gitmiyorsun adamım? Bunu hallederiz.
8
00:02:05,626 --> 00:02:07,795
Hayır hayır. Yaptığını biliyorum
ama faturayı imzalamalıyım.
9
00:02:07,878 --> 00:02:10,464
Hemen imzalayın.
Bitirene kadar bende tutacağım.
10
00:02:14,218 --> 00:02:15,469
Tamamdır.
11
00:02:15,553 --> 00:02:16,971
Teşekkürler Bobby.
12
00:02:17,054 --> 00:02:18,639
Ama yine de bittiğinde beni ara, tamam mı?
13
00:02:18,722 --> 00:02:19,849
- Anlaşıldı patron.
- Tamam.
14
00:02:28,357 --> 00:02:31,026
...manşetlerin olduğu bir yığın kağıt,
ama size söz verebilirim...
15
00:02:31,110 --> 00:02:34,071
...bugün insanların konuşmak istediği
tek şey bu Clarke...
16
00:02:34,154 --> 00:02:36,740
...bu yıldızlararası kuyruklu yıldız.
17
00:02:36,824 --> 00:02:39,493
Biliyorsunuz, bunun tarihteki en yakın
kuyruklu yıldız olacağını söylüyorlar...
18
00:02:39,577 --> 00:02:42,538
...bu da bu şeyi parlak gün ışığında bile
görebileceğimiz anlamına geliyor.
19
00:02:42,621 --> 00:02:44,790
- Bu harika.
- Evet.
20
00:02:44,874 --> 00:02:46,917
Bu şeyi sadece birkaç hafta
önce keşfettiler.
21
00:02:47,001 --> 00:02:49,336
NASA, bunun farklı bir güneş sisteminden
ortaya çıktığını söylüyor.
22
00:02:49,420 --> 00:02:50,421
Bu yalnızca...
23
00:04:27,893 --> 00:04:30,062
- Beni korkuttun. Seni duymadım.
- Afedersin.
24
00:04:34,024 --> 00:04:36,485
- Saat kaç? 7:00 dediğimizi sanıyordum.
- Şey...
25
00:04:36,568 --> 00:04:38,278
İşi erken bitirdim.
26
00:04:38,362 --> 00:04:40,698
- İstersen alt katta kalabilirim.
- Sorun yok.
27
00:04:41,949 --> 00:04:42,992
Bitirdim.
28
00:04:44,702 --> 00:04:45,869
Kaç mil?
29
00:04:48,914 --> 00:04:50,749
- Beş.
- Beş. İyi.
30
00:04:54,169 --> 00:04:56,422
Parti yarın için hala devam ediyor mu?
31
00:04:56,505 --> 00:04:57,840
Dalga mı geçiyorsun?
32
00:04:57,923 --> 00:05:00,300
Nathan mahallenin
yarısını şimdiden davet etti.
33
00:05:04,138 --> 00:05:05,305
O nasıl?
34
00:05:06,348 --> 00:05:07,474
O iyi.
35
00:05:17,985 --> 00:05:20,571
Bu ne kadar garip olacak?
36
00:05:20,654 --> 00:05:23,407
Bilmiyorum John.
Ben öyle yapmaya çalışmıyorum.
37
00:05:23,490 --> 00:05:25,701
Çünkü bunu sadece Nathan için yapıyorsan...
38
00:05:25,784 --> 00:05:27,661
- Yapmıyorum. Yapmıyorum.
- Ben... Ben...
39
00:05:29,496 --> 00:05:30,664
Yapmıyorum.
40
00:05:30,748 --> 00:05:32,332
Pekala.
41
00:05:32,416 --> 00:05:34,877
Ben sadece... sadece kontrol ediyorum.
42
00:05:34,960 --> 00:05:36,920
Biraz zaman alacak...
43
00:05:37,963 --> 00:05:39,965
...ve ikimizin de biraz çabası.
44
00:05:45,137 --> 00:05:46,388
Bunu yapabiliriz Ali.
45
00:05:53,145 --> 00:05:55,105
Pekala, ben duşa gidiyorum.
46
00:05:55,189 --> 00:05:57,483
Deb'i arayacağım ve ona
eve gelmesini söyleyeceğim.
47
00:05:57,566 --> 00:05:59,401
- Ellerini yıkadığından emin olur musun?
- Evet.
48
00:05:59,485 --> 00:06:00,486
Teşekkürelr.
49
00:06:13,540 --> 00:06:14,541
Hey.
50
00:06:14,625 --> 00:06:16,835
- Baba!
- Hey.
51
00:06:17,836 --> 00:06:19,755
- Evde olmana sevindim.
- Ben de.
52
00:06:25,219 --> 00:06:27,554
Hala bu çizim masasını seviyor musun evlat?
53
00:06:27,638 --> 00:06:29,556
Evet, çok iyi çizebilirim.
54
00:06:29,640 --> 00:06:32,226
Evet, görüyorum. Vay.
55
00:06:32,309 --> 00:06:34,269
Bunu beğendim.
Buraya gel.
56
00:06:36,021 --> 00:06:37,689
Tanrım, gerçekten harika bir
sanatçısın dostum.
57
00:06:37,773 --> 00:06:38,857
- Teşekkür ederim.
- Evet.
58
00:06:39,650 --> 00:06:41,860
- Peki, okul nasıl?
- Güzel.
59
00:06:41,944 --> 00:06:44,780
Evet? Öğretmenleriniz bu şey
hakkında mı konuşuyor?
60
00:06:44,863 --> 00:06:46,958
Evet. Bay Williams,
Clarke'ın büyük bir kartopu...
61
00:06:46,982 --> 00:06:49,076
...gibi olduğunu, ancak
gazdan yapıldığını söyledi.
62
00:06:49,159 --> 00:06:50,619
Vay canına.
63
00:06:50,702 --> 00:06:53,330
Asteroitler osuruklardan yapılır.
Tamam. Anladım.
64
00:06:54,998 --> 00:06:57,584
Hayır. Clarke bir kuyruklu yıldızdır,
aptal, bir asteroit değil.
65
00:06:57,668 --> 00:06:59,795
Bir kuyruklu yıldız.
Bir fark olduğunu bilmiyordum.
66
00:06:59,878 --> 00:07:02,297
Kuyruklu yıldızlar
çok daha hızlı hareket eder.
67
00:07:02,381 --> 00:07:04,883
Clarke'ın farklı bir güneş sisteminden
olduğunu biliyor muydunuz?
68
00:07:04,967 --> 00:07:06,802
Bu yüzden bu konuda
pek bir şey bilmiyorlar.
69
00:07:06,885 --> 00:07:09,221
Pekala, artık iki şey biliyorum.
70
00:07:09,304 --> 00:07:10,597
Ne?
71
00:07:10,681 --> 00:07:13,767
Sen ve kuyruklu yıldızların
osuruktan yapıldığını.
72
00:07:13,851 --> 00:07:15,060
- Hayır, sen öylesin.
- Hayır, sen öylesin!
73
00:07:15,144 --> 00:07:16,395
Hayır, sen öylesin!
74
00:07:16,478 --> 00:07:18,480
Hayır, sen! Gel buraya.
75
00:07:23,193 --> 00:07:24,820
Bu nasıl gidiyor?
76
00:07:24,903 --> 00:07:28,115
- İğnelerden daha mı iyi?
- Çok daha iyi.
77
00:07:28,198 --> 00:07:29,199
Öyle mi?
78
00:07:29,992 --> 00:07:30,993
Güzel.
79
00:07:34,037 --> 00:07:35,664
Sorun ne dostum?
80
00:07:39,418 --> 00:07:41,587
Annem seni tekrar terk edecek mi?
81
00:07:47,843 --> 00:07:50,554
Annen ve ben, halletmemiz
gereken bazı şeyler var.
82
00:07:52,222 --> 00:07:53,932
Ama ne olursa olsun...
83
00:07:54,975 --> 00:07:56,393
Bana bak evlat.
84
00:07:57,519 --> 00:07:59,730
Her zaman senin baban olacağım,
tamam mı?
85
00:07:59,813 --> 00:08:01,440
Seni asla bırakmayacağım.
86
00:08:02,816 --> 00:08:03,984
Seni seviyorum evlat.
87
00:08:07,029 --> 00:08:09,114
Bilim adamları, yalnızca birkaç
hafta önce keşfedilen...
88
00:08:09,198 --> 00:08:12,034
...yıldızlararası kuyruklu yıldız Clarke'ı
incelemeye devam ediyor.
89
00:08:12,117 --> 00:08:14,244
Çok daha yavaş hareket eden...
90
00:08:14,328 --> 00:08:16,830
...ve izlemesi daha kolay olan
çoğu kuyruklu yıldızın...
91
00:08:16,914 --> 00:08:19,124
...ve hatta asteroidin aksine, bu belirli
kuyruklu yıldız tekil...
92
00:08:19,208 --> 00:08:21,460
...bir cisim değil
milyonlarca yıl boyunca parçalanmış...
93
00:08:21,543 --> 00:08:23,795
...yüzlerce kaya ve
buz parçasından oluşuyor.
94
00:08:23,879 --> 00:08:26,340
Aslında, Clarke'ın parça izi
o kadar uzun ki...
95
00:08:26,423 --> 00:08:29,635
...sonu gökbilimcilerin gerçekte
görebileceklerinin ötesine uzanıyor.
96
00:08:29,718 --> 00:08:31,136
Öte yandan Wall Street'in...
97
00:08:31,220 --> 00:08:33,263
Nathan, hadi.
Ev ödevi.
98
00:08:33,347 --> 00:08:35,724
...Dow Jones bugün %2,5'ten
fazla düşüşle kapandı.
99
00:08:35,807 --> 00:08:37,142
Bana yardım eder misin?
100
00:08:37,226 --> 00:08:39,436
- Pekala, elimizde ne var?
- Kesirler.
101
00:08:39,519 --> 00:08:41,897
- Matematikte iyi olduğunu sanıyordum.
- Kesirleri sevmem.
102
00:08:41,980 --> 00:08:43,999
Zorlar.
103
00:08:44,083 --> 00:08:46,961
Pekala, zor olması sorun değil,
çünkü kesirler ve matematik önemlidir.
104
00:08:47,444 --> 00:08:51,198
Babanın matematikte iyi olmadan gökdelenler
inşa edebileceğini mi düşünüyorsun?
105
00:08:52,324 --> 00:08:54,493
- Benim gibi gökdelen mi yapmak istiyorsun?
- Evet.
106
00:08:54,576 --> 00:08:56,828
Hadi.
Sana yardım edeceğim.
107
00:08:58,664 --> 00:09:02,334
Tamam. Peki hangi figürler
eşit parçalara bölünmüştür?
108
00:09:22,521 --> 00:09:23,814
Misafir odası öyleyse.
109
00:09:47,462 --> 00:09:50,173
- Güzel dürbün, dostum.
- Clarke'ı görmüyorum.
110
00:09:50,257 --> 00:09:51,800
Belki hâlâ uyuyordur.
111
00:09:52,592 --> 00:09:53,719
Baba.
112
00:09:56,346 --> 00:09:58,724
...gelişmeler bir gecede.
113
00:09:58,807 --> 00:10:01,268
Clarke'ın daha büyük parçalarının bazıları
şimdi atmosferimize girmesi bekleniyor.
114
00:10:01,351 --> 00:10:04,980
Bilim adamlarına göre, en büyük parçalar
güneşe yaklaştıklarında ısınırlar...
115
00:10:05,063 --> 00:10:08,525
...ve yörüngelerini değiştirerek
gaz püskürtürler.
116
00:10:08,608 --> 00:10:11,945
Evet, ama aynı zamanda endişelenmeyin, bu
şeylerin yere çarpmayacağını söylüyorlar.
117
00:10:12,029 --> 00:10:14,364
Atmosferimizden geçerken yanacaklar.
118
00:10:14,448 --> 00:10:17,159
Ama bahse girerim,
harika bir gösteri yapacak.
119
00:10:17,242 --> 00:10:19,494
John!
Tekrar hoş geldin amigo!
120
00:10:19,578 --> 00:10:21,163
- Selam Ed. Nasılsın?
- Güzel.
121
00:10:21,913 --> 00:10:24,166
- Durumlar nasıl?
- Güzel.
122
00:10:28,754 --> 00:10:31,298
- Hâlâ daha sonra geliyor musun?
- Bedava yemeği kaçırmayacağımı biliyorsun.
123
00:10:32,007 --> 00:10:33,008
Bunu biliyorum.
124
00:10:33,675 --> 00:10:34,676
Biraz sonra görüşürüz.
125
00:10:35,802 --> 00:10:38,347
Hey. Biraz daha bira
ve şaraba ihtiyacımız olacak.
126
00:10:38,430 --> 00:10:40,849
Benim için dükkana gidebilir misin?
İnsanlar bir saat sonra burada olacak.
127
00:10:40,932 --> 00:10:43,894
- Şimdi mi? Izgarayı başlatmak üzereyim.
- Hazırlanmam gerek.
128
00:10:43,977 --> 00:10:45,479
İnsanlar yakında burada olacak.
129
00:10:48,857 --> 00:10:51,193
Tamam. Tamam.
130
00:10:51,276 --> 00:10:52,986
Ben oradayken başka bir şeye
ihtiyacın var mı? Bileyim diye soruyorum.
131
00:10:53,070 --> 00:10:54,071
Hayır.
132
00:10:54,821 --> 00:10:56,114
Tamam.
133
00:10:56,198 --> 00:10:58,784
Aslında biraz daha sosisli çörek al.
134
00:10:58,867 --> 00:11:01,787
Ve biraz hardal.
Sadece baharatlı türümüz var.
135
00:11:02,579 --> 00:11:03,580
Teşekkürler.
136
00:11:18,303 --> 00:11:19,304
Pekala evlat.
137
00:11:19,388 --> 00:11:20,889
Oyuncak alabilir miyim?
138
00:11:20,972 --> 00:11:23,100
Eğer dinlersen ve acele edersen.
139
00:11:24,017 --> 00:11:25,102
Vay canına.
140
00:11:30,065 --> 00:11:31,650
Nereye gidiyorlar?
141
00:11:34,236 --> 00:11:35,278
Bilmiyorum.
142
00:11:38,281 --> 00:11:40,158
Bak! İşte Clarke!
143
00:11:42,160 --> 00:11:43,453
Vay be.
144
00:11:45,414 --> 00:11:46,790
Oldukça havalı görünüyor ha?
145
00:11:50,627 --> 00:11:52,337
Pekala, acele edelim.
146
00:12:00,137 --> 00:12:01,763
Hey Nathan, hadi.
147
00:12:08,145 --> 00:12:09,855
Tamam.
Biraz bira...
148
00:12:11,857 --> 00:12:13,608
Meyve suyu da alabilir miyiz?
149
00:12:15,402 --> 00:12:16,403
Pekala.
150
00:12:16,486 --> 00:12:17,487
Tamam.
151
00:12:18,697 --> 00:12:19,698
Meyve suları.
152
00:12:20,532 --> 00:12:22,367
Hangisini istersin?
153
00:12:22,451 --> 00:12:24,286
Bunları seviyorum.
154
00:12:24,369 --> 00:12:26,413
Tamam.
Öyleyse bunlar.
155
00:12:30,500 --> 00:12:31,835
Bu çok gürültülü baba.
Bu ne?
156
00:12:31,918 --> 00:12:34,671
AMBER Uyarısı olmalı.
157
00:12:34,754 --> 00:12:37,090
"Başkanlık Uyarısı" mı?
158
00:12:44,314 --> 00:12:46,314
Amerika Birleşik Devletleri
İç Güvenlik Bakanlığı
159
00:12:53,190 --> 00:12:55,233
Merhaba?
160
00:12:55,317 --> 00:12:57,944
Bu bir Başkanlık Uyarısıdır.
Bu bir test değil.
161
00:12:58,653 --> 00:13:01,323
John Allan Garrity...
162
00:13:01,406 --> 00:13:04,159
....Allison Rose Garrity, Nathan Beckett
Garrity ile acil durum...
163
00:13:04,242 --> 00:13:07,537
...sığınma evinin taşınması...
164
00:13:07,621 --> 00:13:10,165
...için seçildiniz.
165
00:13:10,248 --> 00:13:13,627
Bir kişisel çantaya izin verilir.
İstisna yok.
166
00:13:13,710 --> 00:13:16,796
Lütfen Allison Rose Garrity...
167
00:13:20,467 --> 00:13:23,011
...Nathan Beckett Garrity...
168
00:13:23,094 --> 00:13:24,721
...daha fazla bilgi için bekleniyor.
169
00:13:24,804 --> 00:13:26,097
Bu bir test değildir.
170
00:13:30,393 --> 00:13:32,854
Tamam. Nathan, hadi.
Gitmemiz gerekiyor.
171
00:13:32,938 --> 00:13:35,774
- Ama bir oyuncak alabileceğimi söyledin.
- Bir dahaki sefere bir tane alırız. Hadi.
172
00:13:35,798 --> 00:13:37,798
Başkanlık Alarmı
Lütfen Bekleyiniz
173
00:13:38,360 --> 00:13:40,153
Tamam.
Bu ödüllendirici bir deneyim.
174
00:14:17,274 --> 00:14:19,150
- İşte oradalar.
- Tam zamanında dostum.
175
00:14:19,234 --> 00:14:21,194
Buraya otur.
176
00:14:21,278 --> 00:14:22,988
Merhaba. Merhaba.
177
00:14:23,071 --> 00:14:24,531
-Hey.
- Büyük kalabalıklar dışarıda toplanıyor...
178
00:14:24,614 --> 00:14:26,283
John.
Seni tekrar görmek güzel dostum.
179
00:14:26,366 --> 00:14:28,118
Sen de Kenny.
Selam Deb.
180
00:14:28,142 --> 00:14:30,142
İlk parça...
181
00:14:30,203 --> 00:14:31,538
Hey dostum.
182
00:14:31,621 --> 00:14:33,582
...Atlantik'e doğru ilerlerken...
Kalabalıklar Clarke'ı izlemek İçin Toplandı
183
00:14:33,665 --> 00:14:36,084
Tam zamanında geldin.
İlk parçalardan biri vurmak üzere.
184
00:14:36,167 --> 00:14:38,253
- Clarke vuracak mı?
- Sadece bir kısmı.
185
00:14:38,336 --> 00:14:39,796
Merak etmeyin, okyanusa doğru gidiyor.
186
00:14:39,879 --> 00:14:41,464
Baba, gel ve benimle otur!
187
00:14:41,548 --> 00:14:43,758
Evet, bir saniyeliğine
annenle konuşmalıyım.
188
00:14:43,842 --> 00:14:45,427
Hey.
189
00:14:45,510 --> 00:14:47,637
- Bira ve şarap nerede?
- Arabada.
190
00:14:47,721 --> 00:14:50,015
Dinle, şu Başkanlık Uyarılarından
birini aldım. Sen aldın mı?
191
00:14:50,098 --> 00:14:52,309
Hayır. Muhtemelen sadece bir testtir.
Eşyaları alabilir misin?
192
00:14:52,392 --> 00:14:55,061
Hayır Ali.
Bunun bir test olduğunu sanmıyorum.
193
00:14:55,145 --> 00:14:57,647
Ailemizin sığınak için
seçildiğini söylediler.
194
00:14:57,731 --> 00:15:01,192
Sanırım bu kuyruklu yıldızla ilgili
garip bir şeyler oluyor.
195
00:15:01,276 --> 00:15:04,362
Ancak haber, parçalı şeyin Bermuda
yakınlarında bir yere düştüğünü söyledi.
196
00:15:04,446 --> 00:15:06,865
Öyleyse neden ordumuzun yarısı...
197
00:15:06,948 --> 00:15:09,159
...gökyüzünde bir ton uçakla
hareket halinde?
198
00:15:09,242 --> 00:15:11,369
John, işte geliyor.
Beyler, buraya gelin.
199
00:15:11,453 --> 00:15:15,957
Şimdi, birkaç saniye içinde Bermuda
kıyılarında su sıçraması bekleniyor.
200
00:15:16,041 --> 00:15:18,668
Bazı bilim adamları, dağınık dalga
mesafesinin bir tsunamiye...
201
00:15:18,752 --> 00:15:20,420
...neden olma ihtimalinin
düşük olduğunu söylüyor...
202
00:15:20,503 --> 00:15:23,006
Patlamış mısır için bir ünite aldın mı? Al.
203
00:15:23,089 --> 00:15:27,427
... ama bize 1908'deki Tunguska olayından
bu yana en büyük etkiyi verecek.
204
00:15:27,510 --> 00:15:29,304
İşte o zaman bir meteor çarptı...
205
00:15:29,387 --> 00:15:31,248
- Bak! Clarke var!
- Harika görünüyor ha?
206
00:15:31,272 --> 00:15:31,930
Parçalar Atmosfere Giriyor
207
00:15:31,931 --> 00:15:33,850
Muhteşem ilk görüntüler burada.
208
00:15:33,933 --> 00:15:36,436
- Şuna bakar mısın?
- Bunlar bize canlı olarak geliyor.
209
00:15:36,519 --> 00:15:41,149
Bu aslında alt atmosfere giren parçadır.
210
00:15:41,232 --> 00:15:43,234
- Beş dört...
- Beş dört...
211
00:15:43,318 --> 00:15:45,236
- ...üç iki...
- ...üç iki...
212
00:15:45,320 --> 00:15:46,863
- ...bir.
- ...bir.
213
00:15:46,946 --> 00:15:48,031
Ve çarpma.
214
00:15:52,410 --> 00:15:53,953
Bekle, patlama nerede?
215
00:15:54,037 --> 00:15:56,456
Bu bir kaya parçası.
Kayalar patlamaz.
216
00:15:56,539 --> 00:15:58,124
Bunu dinozorlara anlat.
217
00:15:58,208 --> 00:16:00,502
Hala Atlantik Okyanusu'nda beklenen...
218
00:16:00,585 --> 00:16:03,338
...gerçek su sıçramasının
ilk görüntülerini bekliyoruz.
219
00:16:05,048 --> 00:16:06,800
- Neydi o?
- Daha önceki görüntüde...
220
00:16:29,406 --> 00:16:30,824
Nathan! Buraya gel.
221
00:16:30,907 --> 00:16:32,033
Herkes iyi mi?
222
00:16:32,117 --> 00:16:34,119
- Neydi o?
- İyi misiniz?
223
00:16:34,202 --> 00:16:35,995
Sanırım bir şok dalgası ya da...
224
00:16:36,079 --> 00:16:38,039
Şimdi, parçanın, Florida'nın
merkezindeki...
225
00:16:38,123 --> 00:16:41,418
...Florida eyaletini vurduğunu ve
çarpmanın merkez üssünün...
226
00:16:41,501 --> 00:16:45,714
...Tampa'nın hemen dışında
Orlando'ya kadar...
227
00:16:45,797 --> 00:16:47,757
...uzandığını bildirdik.
228
00:16:47,841 --> 00:16:49,801
Ve bilim adamlarının...
229
00:16:49,884 --> 00:16:54,013
...tahmin ettiği bu parça
bir futbol stadyumu büyüklüğünde...
230
00:16:54,097 --> 00:16:58,601
...görünüşe göre 2 414 km kadar bir
şok dalgası göndermiş.
231
00:17:00,854 --> 00:17:03,648
Sizi uyarmalıyım,
göreceğiniz şey için hiçbir kelime yok.
232
00:17:03,732 --> 00:17:06,776
Bunlar rahatsız edici,
rahatsız edici görüntüler.
233
00:17:06,860 --> 00:17:10,989
Bize Tampa'daki
yerel bir haber helikopterinden...
234
00:17:11,072 --> 00:17:14,367
...ve bir hava durumu
uydusundan geliyorlar.
235
00:17:14,451 --> 00:17:16,962
- Vay canına.
- Ne?
236
00:17:16,986 --> 00:17:17,745
Parça Merkez Florida'yı Tahrip Etti
237
00:17:17,746 --> 00:17:20,039
Mike. Mike, geri dön!
Mike, dön...
238
00:17:25,336 --> 00:17:26,588
Aman Tanrım.
239
00:17:26,671 --> 00:17:28,757
Bekle, daha fazla parça çarpacak mı?
240
00:17:28,840 --> 00:17:32,459
Burada bizimle kalın. Bu görsellerden
daha fazla bilgiye sahip değiliz.
241
00:17:33,511 --> 00:17:37,307
Maalesef, bu alandaki
iştirakimizle iletişimi kaybettik.
242
00:17:37,390 --> 00:17:40,059
O da ne John?
243
00:17:40,143 --> 00:17:42,395
Bu bir Başkanlık Uyarısı.
244
00:17:42,479 --> 00:17:44,814
Yörüngenin tahminleri
açıkça yanlıştı ve biz...
245
00:17:44,898 --> 00:17:47,859
Neden bizimkine değil de onunkine geldi?
246
00:17:48,283 --> 00:17:51,083
Bölgedeki ilk haberelere göre... Amerika
Birleşik Devletleri İç Güvenlik Bakanlığı
247
00:17:51,107 --> 00:17:53,107
...çok daha kötü bir sonuçla...
248
00:17:54,157 --> 00:17:56,284
Bu uyarı...
249
00:17:56,367 --> 00:17:59,329
...John Allan Garrity içindir.
250
00:17:59,412 --> 00:18:03,500
Acil sığınma evinin yeniden
yerleştirilmesi için seçildiniz...
251
00:18:03,583 --> 00:18:06,211
Baba, adın televizyonda.
252
00:18:06,294 --> 00:18:10,173
... Allison Rose Garrity,
Nathan Beckett Garrity ile.
253
00:18:10,256 --> 00:18:13,760
Sizinle başka kimsenin kalmasına
izin verilmiyor. İstisna yok.
254
00:18:13,843 --> 00:18:16,179
Doğu Standart Saatiyle 21: 45'te...
255
00:18:16,262 --> 00:18:19,599
...Robins Hava Kuvvetleri Üssü,
Warner Robins...
256
00:18:19,682 --> 00:18:23,311
...Georgia'ya bir kişisel çanta getirin.
257
00:18:23,394 --> 00:18:25,855
Tanımlama için QR kodunuz
size kısa mesajla gönderildi.
258
00:18:27,774 --> 00:18:30,068
Lütfen birine basarak aldığınızı onaylayın.
259
00:18:30,151 --> 00:18:32,278
Belki evde televizyonda aynı mesajı aldık.
260
00:18:32,362 --> 00:18:34,531
Ama neden sadece John'un telefonuna geldi?
261
00:18:34,614 --> 00:18:37,826
Uçuş izni için 21:45 saatine kadar...
262
00:18:37,909 --> 00:18:40,912
...Robins Hava Kuvvetleri Üssünde
QR kodunu gösterin.
263
00:18:40,995 --> 00:18:44,123
Bir başkası bize çarpacak.
Bunu biliyorum.
264
00:18:44,207 --> 00:18:45,708
Hadi gidelim. Hadi gidelim Ellie.
265
00:18:45,792 --> 00:18:47,126
Nathan ile kalmak istiyorum.
266
00:18:47,210 --> 00:18:49,629
- Kımılda Ellie. Git.
- Anne.
267
00:18:49,712 --> 00:18:51,506
Hadi bir yürüyüşe çıkalım.
Hadi biraz yürüyelim.
268
00:18:53,383 --> 00:18:55,593
Ne yazık ki, gördüğünüz bu görüntülerden...
269
00:18:55,677 --> 00:18:58,763
...daha fazla bilgiye sahip değiliz.
Teması kaybettik...
270
00:18:58,847 --> 00:19:02,809
Her biri bir çanta dediler ama ne için
hazırladığımı bile bilmiyorum. Sıcak soğuk?
271
00:19:02,892 --> 00:19:04,853
Bilmiyorum.
Sıcak soğuk. İkisi de sanırım.
272
00:19:04,936 --> 00:19:08,147
- İnsülin malzemeleri nerede?
- Dolap, sol üst köşe.
273
00:19:08,231 --> 00:19:09,899
Kartuşları buzdolabından almayı unutmayın.
274
00:19:09,983 --> 00:19:11,985
- Bu bir ay yetecek mi?
- Bir ay mı?
275
00:19:12,068 --> 00:19:14,737
Bir ay, bir yıl.
Hazırlıklı olmalıyız Ali!
276
00:19:14,821 --> 00:19:18,199
Tatlım. Hey. Hey, bana bak.
Her şey yolunda.
277
00:19:18,283 --> 00:19:20,785
Acele ediyoruz çünkü o uçağı
kaçırmak istemiyoruz. Tamam?
278
00:19:20,869 --> 00:19:23,371
Hepimiz bu yolculuğa çıkacağız,
ama hepimiz birlikte olacağız.
279
00:19:23,454 --> 00:19:24,873
Tamam mı evlat?
280
00:19:24,956 --> 00:19:26,082
Ya büyükbaba?
281
00:19:27,375 --> 00:19:29,961
Hey. Onu yoldan arayacağız, tamam mı?
282
00:19:30,044 --> 00:19:34,173
...Tampa çarpışmasının ardından.
Tampa'nın nüfusu...
283
00:19:34,257 --> 00:19:35,300
Aman Tanrım.
Daha Fazla Çarpma Bekleniyor
284
00:19:35,383 --> 00:19:37,594
...400.000'den az.
285
00:19:37,677 --> 00:19:40,847
Yukarıdan her şey bu. Hey, neredeyse
hazır mısın? Uzun bir yolumuz var.
286
00:19:40,930 --> 00:19:43,141
İnsülin çantasını bana ver.
287
00:19:43,224 --> 00:19:45,059
- Çanta, çanta, çanta.
- Evet tamam.
288
00:19:46,936 --> 00:19:49,439
- Nathan nerede?
- Seninle olduğunu sanıyordum.
289
00:19:49,522 --> 00:19:51,941
Yıkım derecesi tarif edilemez.
290
00:19:52,025 --> 00:19:53,067
Nathan!
291
00:19:55,737 --> 00:19:56,779
Nathan!
292
00:19:57,614 --> 00:19:59,115
Nathan.
Hadi. Hadi gidelim.
293
00:19:59,198 --> 00:20:00,700
Bak, gökyüzü yanıyor.
294
00:20:04,954 --> 00:20:06,956
Pekala, gidelim evlat.
Hadi.
295
00:20:11,002 --> 00:20:12,378
Tamam, iyi miyiz?
296
00:20:13,046 --> 00:20:14,047
Evet.
297
00:20:24,682 --> 00:20:26,267
Buradan görebilir miyiz?
298
00:20:29,354 --> 00:20:32,065
John, John, John!
299
00:20:32,148 --> 00:20:33,358
Tanrım.
300
00:20:33,441 --> 00:20:35,068
Hiçbiri aranmadı.
301
00:20:36,486 --> 00:20:38,237
İki gün.
Her şeyi yanlış anladılar.
302
00:20:38,321 --> 00:20:40,114
O şeyde tonlarca parça var.
303
00:20:40,198 --> 00:20:42,283
İçlerinden birinin gezegen katili
olduğunu söylüyorlar.
304
00:20:42,367 --> 00:20:44,953
Şimdi askeri olmayan tüm uçuşları
durdurdular. Biz ne yapacağız?
305
00:20:46,746 --> 00:20:48,414
Bilmiyorum Ed.
306
00:20:48,498 --> 00:20:50,291
Hadi.
307
00:20:50,375 --> 00:20:52,251
Bu sığınağın yer değiştirmesinin
gerçek olup olmadığını bile bilmiyorum.
308
00:20:52,335 --> 00:20:54,045
Bu çok saçma!
Ve sen bunu biliyorsun!
309
00:20:58,007 --> 00:21:00,051
Üzgünüm tamam mı?
Üzgünüm. Bu sadece...
310
00:21:00,134 --> 00:21:03,346
Oraya vardığınızda bir şey
öğrenirsen lütfen bizi ara.
311
00:21:04,430 --> 00:21:06,057
Güvende olabileceğimiz yer gibi.
312
00:21:06,975 --> 00:21:08,184
Yapacağımı biliyorsun Ed.
313
00:21:11,229 --> 00:21:13,314
İyi şanslar. İyi şanslar.
314
00:21:14,399 --> 00:21:15,400
Bekle.
315
00:21:16,192 --> 00:21:17,610
Bekle!
316
00:21:17,694 --> 00:21:19,612
Bekle!
317
00:21:19,696 --> 00:21:21,114
Dur!
318
00:21:21,197 --> 00:21:22,407
Tanrım.
319
00:21:22,490 --> 00:21:23,491
Dur!
320
00:21:23,574 --> 00:21:24,742
Bekle!
321
00:21:25,493 --> 00:21:26,494
- Bekle!
- John, dur.
322
00:21:26,577 --> 00:21:27,704
Bekle!
323
00:21:27,787 --> 00:21:30,123
Ellie'yi alabilirsin! Lütfen!
324
00:21:30,206 --> 00:21:31,416
Lütfen!
325
00:21:31,499 --> 00:21:32,667
Onu alamayız Deb.
326
00:21:32,750 --> 00:21:34,711
Ellie'yi alabilirsin!
Lütfen!
327
00:21:34,794 --> 00:21:37,296
- Belki yapmalıyız.
- Hayır Ali, onu alamayız.
328
00:21:37,380 --> 00:21:38,798
- Ellie!
- Deb, üzgünüm.
329
00:21:38,881 --> 00:21:40,049
Onu alamayız.
330
00:21:40,967 --> 00:21:43,386
Sana yalvarıyorum!
331
00:21:43,469 --> 00:21:45,930
Deb, Tanrı aşkına, yoldan çekil!
332
00:21:46,764 --> 00:21:47,765
- John.
- Ali.
333
00:21:47,849 --> 00:21:50,226
Hayır!
334
00:21:50,309 --> 00:21:51,561
Biz alamayız...
335
00:21:51,644 --> 00:21:53,813
- Hayır! Korkak!
- Deb, üzgünüm!
336
00:21:53,896 --> 00:21:55,314
- Hayır!
- John.
337
00:21:55,398 --> 00:21:57,358
- Allison. Allison.
- Ellie!
338
00:21:57,442 --> 00:21:59,277
- Lütfen kapıyı aç!
- Ellie!
339
00:21:59,360 --> 00:22:00,695
Üzgünüm Deb!
340
00:22:01,237 --> 00:22:02,947
Hayır!
341
00:22:03,031 --> 00:22:04,866
Ya Nathan olsaydı?
Ya olsaydı...
342
00:22:04,949 --> 00:22:06,492
Nathan!
343
00:22:06,576 --> 00:22:07,994
Ellie!
344
00:22:08,077 --> 00:22:09,412
Hayır!
345
00:22:09,495 --> 00:22:10,496
Üzgünüm Kenny.
346
00:22:11,706 --> 00:22:13,958
Hayır.
347
00:22:14,042 --> 00:22:15,376
Hayır!
348
00:22:15,460 --> 00:22:17,545
Bekle!
John, geri dönmeliyiz!
349
00:22:17,628 --> 00:22:18,921
Ali, onu alamayız.
350
00:22:19,005 --> 00:22:20,465
- Ama neden?
- Ne?
351
00:22:20,548 --> 00:22:22,425
Yani onu hava üssüne götürüp...
352
00:22:22,508 --> 00:22:25,053
...onu geri çevirdiklerinde orada
yalnız mı bırakacağız?
353
00:22:35,563 --> 00:22:38,107
Arayacak. Bizi arayacak.
O iyi olacak.
354
00:22:38,900 --> 00:22:39,901
O iyi olacak.
355
00:22:53,664 --> 00:22:56,417
Dünya kendi ekseni etrafında dönerken...
356
00:22:56,501 --> 00:22:58,753
...daha fazla etki beklenirken...
357
00:22:58,836 --> 00:23:01,881
Aptal çağrı geçmeyecek.
Umarım babam iyidir.
358
00:23:01,964 --> 00:23:03,966
... milyonlarca çağrı
bombardımanına tutuldu...
359
00:23:04,050 --> 00:23:06,844
...zaten çaresiz olan insanları belirsiz
bekleme süreleri ile bıraktı.
360
00:23:08,930 --> 00:23:11,891
Ülkenin her yerinde insanlar marketlere
hücum ediyor...
361
00:23:11,974 --> 00:23:13,476
...erzak depoluyor.
362
00:23:13,559 --> 00:23:15,812
Bu uzun sürmedi.
363
00:23:15,895 --> 00:23:20,483
Bazı vatandaşların, gizli acil durum
barınaklarına nakledilmeye seçildikleri için...
364
00:23:20,566 --> 00:23:24,570
...ülkenin dört bir yanındaki askeri üslere
rapor verme talimatlarıyla birlikte...
365
00:23:24,654 --> 00:23:28,491
...Başkanlık Uyarıları alan bazı
vatandaşların doğrulanmamış raporları var.
366
00:23:28,574 --> 00:23:30,993
- Bu bizi nereye götürdüklerini yazıyor mu?
- Hayır.
367
00:23:31,077 --> 00:23:34,372
Tek söylediği sığınak yerlerinin
gizli tutulduğu. Bilgi yok.
368
00:23:34,455 --> 00:23:36,290
Neden seçildiğimizi anlamıyorum.
369
00:23:36,374 --> 00:23:38,376
Beyaz Saray'dan veya
İç Güvenlik'ten hâlâ...
370
00:23:38,459 --> 00:23:40,253
...resmi bir açıklama gelmedi.
371
00:23:40,336 --> 00:23:41,921
Neler oluyor?
372
00:23:42,004 --> 00:23:43,923
Birçoğu, kitlesel histeriye
neden olmamak için...
373
00:23:44,006 --> 00:23:45,800
...bilgiyi sakladıklarını,
böylece ulusumuzun...
374
00:23:45,883 --> 00:23:49,387
...kaçınılmaz çöküşünden önce
sığınmak üzere seçilenleri...
375
00:23:49,470 --> 00:23:52,181
...yeniden yerleştirebileceklerini
düşünüyor.
376
00:24:00,523 --> 00:24:01,691
Hayır.
377
00:24:01,774 --> 00:24:02,775
Harika.
378
00:24:06,487 --> 00:24:07,655
Otoyola bak.
379
00:24:11,701 --> 00:24:12,743
Tanrım.
380
00:24:20,376 --> 00:24:22,420
Dikkatli.
Bekle, ne yapıyorsun?
381
00:24:22,503 --> 00:24:23,629
Başka bir yöne gidiyorum.
382
00:24:30,303 --> 00:24:31,512
Dikkatli ol.
383
00:24:34,807 --> 00:24:36,684
- Kahretsin, John!
- Üzgünüm Ali.
384
00:24:48,321 --> 00:24:49,322
Tamam.
385
00:24:55,995 --> 00:24:56,996
Tamam.
386
00:24:59,290 --> 00:25:00,291
Pekala.
387
00:25:01,250 --> 00:25:02,585
Sanırım iyiyiz.
388
00:25:13,054 --> 00:25:17,058
Clarke'ın şu anda binlerce olduğu
tahmin edilen parçaları...
389
00:25:17,141 --> 00:25:19,977
...çok az uyarıda bulunarak
veya hiç uyarı vermeden dünyanın...
390
00:25:20,061 --> 00:25:22,188
...farklı bölgelerini
etkilemeye devam ediyor.
391
00:25:22,271 --> 00:25:25,900
Birçoğu daha küçük boyutta ve minimum
hasara neden olurken...
392
00:25:25,983 --> 00:25:29,946
...bazı parçalar sadece birkaç dakika önce
Bogota, Kolombiya gibi...
393
00:25:30,029 --> 00:25:32,990
...gibi tüm şehirleri
ortadan kaldıracak kadar büyük.
394
00:25:33,074 --> 00:25:35,326
-Ancak uzay ajanslarının daha fazla veri...
-Sonunda.
395
00:25:35,409 --> 00:25:39,622
...toplamaya çalışırken endişelendiği şey,
artık yok oluş düzeyinde bir olaya...
396
00:25:39,705 --> 00:25:42,792
...neden olacak kadar
büyük tanımlanmış bir parçadır.
397
00:25:42,875 --> 00:25:46,963
Bu özel parçanın 48 saat içinde
Dünya'ya çarpacağı tahmin ediliyor.
398
00:25:47,046 --> 00:25:48,339
Tanrım.
399
00:25:50,633 --> 00:25:53,636
Yerel kolluk kuvvetleri ve ilk müdahale
ekipleri bunalmış durumda...
400
00:25:53,719 --> 00:25:56,138
Sence tüm bu insanlar seçilmiş mi?
401
00:25:56,222 --> 00:25:57,932
Bilmiyorum.
402
00:25:58,015 --> 00:26:00,685
Ya herkese yetecek kadar yer yoksa?
403
00:26:00,768 --> 00:26:02,561
Önce oraya girelim.
404
00:26:13,072 --> 00:26:15,866
- Atla. Tamam.
- Pekala çocuklar, gitmeliyiz.
405
00:26:17,451 --> 00:26:19,328
Ama uçaklardan nefret ediyorsun.
406
00:26:19,412 --> 00:26:21,539
Pekala evlat. Biliyorum.
407
00:26:21,622 --> 00:26:24,792
Ama bazen sadece kabullenmelisin.
Zorlamalısın, değil mi?
408
00:26:24,875 --> 00:26:27,461
Çok korktuğunda bile.
409
00:26:29,422 --> 00:26:31,090
Bunu benimle yapabilir misin dostum?
410
00:26:31,173 --> 00:26:33,092
Tamam mı?
411
00:26:33,175 --> 00:26:34,552
Pekala, gitmeliyiz.
412
00:26:37,513 --> 00:26:38,681
Tamam mı? Hadi gidelim.
413
00:26:43,436 --> 00:26:45,396
Sadece seçkinler giriş hakkı kazanacak.
414
00:26:45,479 --> 00:26:47,481
QR kodlarınızı hazırlayın!
415
00:26:47,565 --> 00:26:50,234
Seçilmediyseniz, kapıya yaklaşmayın.
416
00:26:50,258 --> 00:26:51,458
Giriş Kapalı
417
00:26:52,987 --> 00:26:54,447
Geride durun!
418
00:26:54,530 --> 00:26:57,992
Sadece seçkinler giriş hakkı kazanacak.
419
00:26:58,075 --> 00:27:00,369
Seçilmediyseniz, kapıya yaklaşmayın.
420
00:27:00,453 --> 00:27:02,079
İnsanları içeri alıyorlar mı?
421
00:27:03,080 --> 00:27:04,081
Sorun değil evlat.
422
00:27:10,212 --> 00:27:12,548
Seçilmediyseniz, kapıya yaklaşmayın.
423
00:27:12,631 --> 00:27:14,091
Biz seçildik!
424
00:27:17,178 --> 00:27:18,179
Biz seçildik...
425
00:27:21,098 --> 00:27:23,476
Kahretsin!
426
00:27:25,519 --> 00:27:26,979
Biri daha mı çarptı?
427
00:27:34,487 --> 00:27:36,238
Hey, biz seçildik!
428
00:27:36,322 --> 00:27:38,282
Affedersiniz.
Affedersiniz, lütfen.
429
00:27:38,366 --> 00:27:40,242
Geliyor.
Affedersiniz.
430
00:27:41,952 --> 00:27:42,995
Hadi gidelim!
431
00:27:48,084 --> 00:27:50,711
- Devam et.
- Affedersiniz. Affedersiniz.
432
00:27:50,795 --> 00:27:52,380
- Biz seçildik.
- Yalnızca seçilenler.
433
00:27:52,463 --> 00:27:54,215
Hey. Biz seçildik!
434
00:27:54,298 --> 00:27:55,758
Kimliğinize ve barkodunuza ihtiyacım var.
435
00:27:58,761 --> 00:28:00,346
İşte.
436
00:28:00,429 --> 00:28:02,181
İşlemde olan Hangar 33.
Hemen gidin.
437
00:28:02,264 --> 00:28:04,642
Tamam.
Kolumu tut. Hadi gidelim.
438
00:28:04,725 --> 00:28:05,726
Üzgünüm.
439
00:28:14,985 --> 00:28:17,822
Grup Charlie 4, 56 numaralı nakile gidin.
440
00:28:25,996 --> 00:28:27,957
- Devam et!
- Haydi gidelim millet.
441
00:28:28,040 --> 00:28:30,251
Kimliklerinizi ve barkodlarınızı
hazır bulundurun.
442
00:28:30,334 --> 00:28:33,712
Bilekliğiniz kişisel kimliğinizdir.
Onu çıkarmayın.
443
00:28:33,796 --> 00:28:36,549
- Teşekkür ederim.
- Onsuz biniş yapamazsınız.
444
00:28:36,632 --> 00:28:38,676
Hadi. Hadi gidelim.
Çizgiyi hareket ettirin.
445
00:28:38,759 --> 00:28:40,344
Bu senin.
446
00:28:40,428 --> 00:28:41,912
- Tamam. Bu kol burada.
- Ona Yardım edebilir misin?
447
00:28:41,936 --> 00:28:43,913
Bilekliğiniz kişisel kimliğinizdir.
Onu çıkarmayın.
448
00:28:44,014 --> 00:28:45,558
- İşte gidiyorsun.
- Teşekkür ederim.
449
00:28:45,641 --> 00:28:46,725
Tamam.
450
00:28:48,727 --> 00:28:50,646
Şey... çocuklar?
451
00:28:51,897 --> 00:28:54,817
Atılan eşyaları duvara koyun!
452
00:28:54,900 --> 00:28:58,362
Kişisel eşyalarınızı alın ve
bu tek çantaya koyun.
453
00:28:58,446 --> 00:29:01,574
Sığmazsa gelemez.
İstisna yok.
454
00:29:04,785 --> 00:29:08,622
Kişisel eşyalarınızı alın
ve bu tek çantaya koyun.
455
00:29:08,706 --> 00:29:12,042
Sığmazsa gelemez.
İstisna yok.
456
00:29:12,126 --> 00:29:15,254
Atılan eşyaları duvara koyun.
457
00:29:15,337 --> 00:29:18,299
Kişisel eşyalarınızı alın
ve bu tek çantaya koyun.
458
00:29:18,382 --> 00:29:20,759
Sığmazsa gelemez.
İstisna yok.
459
00:29:20,843 --> 00:29:23,137
Pardon, bir çanta mı?
Üç çantamız var.
460
00:29:23,220 --> 00:29:25,389
Her aile için bir.
Devam et.
461
00:29:25,473 --> 00:29:27,808
- Devam et.
- Tamam. Tamam.
462
00:29:27,892 --> 00:29:30,519
- Üzgünüm beyler.
- Her aile için bir çanta. Hadi gidelim.
463
00:29:30,603 --> 00:29:33,314
...eşyalarınızı alın ve
bu tek çantaya koyun.
464
00:29:33,397 --> 00:29:36,066
Sığmazsa gelemez.
İstisna yok.
465
00:29:39,028 --> 00:29:40,654
Tamam. Elimizden geldiğince toplayalım.
466
00:29:40,738 --> 00:29:44,158
Tamam. Şey...
Herkese pantolon, tişört kap.
467
00:29:44,241 --> 00:29:46,076
Evet evet.
468
00:29:46,160 --> 00:29:47,870
Nathan'ın eşyalarını ayrı tutmak için
sırt çantasına koyacağım.
469
00:29:47,953 --> 00:29:48,954
Tamam.
470
00:29:50,539 --> 00:29:53,250
Battaniyeni aldım, tamam mı?
Onu buraya koyacağız.
471
00:29:53,334 --> 00:29:55,252
- Pantolonunu oraya koy.
- Yer aç...
472
00:29:55,336 --> 00:29:56,837
Bu benim için bir tişört.
473
00:29:56,921 --> 00:29:58,464
- John?
- Evet.
474
00:29:58,547 --> 00:30:00,925
İlacı nerede?
Onu buraya koydum. Gitmiş.
475
00:30:01,008 --> 00:30:02,843
Ne demek, gitmiş?
476
00:30:02,927 --> 00:30:05,554
- Gitmiş. Orada değil.
- Orada. Sen koy...
477
00:30:05,638 --> 00:30:08,516
Nathan, sırt çantana mı sığdırdın?
478
00:30:08,599 --> 00:30:10,518
Battaniyemi istedim.
479
00:30:10,601 --> 00:30:11,602
Tanrım.
480
00:30:12,645 --> 00:30:15,356
Arabaya düşürmüş olmalı.
Kahretsin!
481
00:30:16,232 --> 00:30:17,858
Şimdi ne olacak?
Biz ne yapacağız?
482
00:30:19,318 --> 00:30:20,319
Dayan.
483
00:30:21,946 --> 00:30:23,822
Lütfen lütfen lütfen.
484
00:30:23,906 --> 00:30:25,533
Hey, afedersiniz.
Affedersiniz.
485
00:30:25,616 --> 00:30:27,826
Uçağımızın kalkmasına ne kadar var?
486
00:30:27,910 --> 00:30:29,828
On beş dakika.
En fazla yirmi.
487
00:30:29,912 --> 00:30:32,039
Tamam. Tamam.
488
00:30:32,122 --> 00:30:34,917
- Gideceğim... Gidip alacağım.
- Bir dakika, ne?
489
00:30:35,000 --> 00:30:36,961
Ne, insülinini mi bırakacağız?
490
00:30:37,920 --> 00:30:39,380
- Bilekliğim var.
- John.
491
00:30:39,463 --> 00:30:42,132
Bak, seninle uçakta buluşuruz.
492
00:30:42,216 --> 00:30:43,884
Hangisinde olduğunuzu bana mesaj atın.
493
00:30:43,968 --> 00:30:46,011
- Devam et.
- Sorun değil.
494
00:30:46,095 --> 00:30:48,514
Hemen geri dönecek.
Tamam mı?
495
00:30:48,597 --> 00:30:50,099
Bunu buraya koyacağız.
496
00:30:53,644 --> 00:30:56,313
Hadi gidelim, gidelim, gidelim.
497
00:30:56,397 --> 00:30:58,315
Hayır, arabadan bir şey almam gerekiyor.
498
00:30:58,399 --> 00:31:00,192
Bilekliğim var.
İçeri girebilir miyim?
499
00:31:00,276 --> 00:31:01,402
Evet devam et. Git.
500
00:31:01,485 --> 00:31:02,486
Tamam.
501
00:31:06,657 --> 00:31:07,700
Pekala.
502
00:31:16,125 --> 00:31:17,793
Biliyor musun?
Buraya gel. Buraya gel.
503
00:31:18,502 --> 00:31:20,337
Hey! Affedersiniz.
504
00:31:20,421 --> 00:31:22,423
Bak, kocamın seninle konuştuğunu biliyorum.
505
00:31:22,506 --> 00:31:24,883
Oğlumun ilaçlarını almak için
arabaya geri dönüyor.
506
00:31:24,967 --> 00:31:27,469
- Uçağa bindiğinden emin olabilir misin...
- İlaç mı?
507
00:31:29,471 --> 00:31:30,848
Evet.
Bu sadece insülini.
508
00:31:31,473 --> 00:31:32,516
Çavuş Ruiz?
509
00:31:32,600 --> 00:31:33,934
Sorun ne?
510
00:31:34,018 --> 00:31:35,227
Ne oluyor?
511
00:31:35,311 --> 00:31:36,895
Sorun değil.
Ona az önce anlattım.
512
00:31:36,979 --> 00:31:39,356
Sadece insülin iğnesi için.
Çok önemli değil.
513
00:31:40,899 --> 00:31:43,027
Biliyor musun? Unut gitsin.
Bu iyi. Buna ihtiyacımız yok.
514
00:31:43,110 --> 00:31:44,987
Sorun bu değil bayan.
515
00:31:45,070 --> 00:31:47,197
Endişelenme. İğneleri kullanacağız.
Çok önemli değil.
516
00:31:47,281 --> 00:31:48,782
- Birinci hat, refakatçiye ihtiyacımız var.
- Ne?
517
00:31:48,866 --> 00:31:51,785
Bak, bileklikler bizde.
Biz seçildik.
518
00:31:52,578 --> 00:31:53,871
Lütfen beni takip edin bayan.
519
00:31:53,954 --> 00:31:55,664
Hayır hayır hayır. Neden?
520
00:31:55,748 --> 00:31:57,333
Bayan, sormuyorum.
521
00:31:59,084 --> 00:32:00,294
Gidelim.
522
00:32:04,923 --> 00:32:05,924
Sorun değil.
523
00:32:22,483 --> 00:32:24,610
- Hadi. Acele et!
- Buraya!
524
00:32:24,693 --> 00:32:27,237
Hayır Kaptan, bunun için
emir verdiğimi hatırlamıyorum.
525
00:32:27,321 --> 00:32:29,657
Hayır, bana bir şey söyle, bu manifestoda
nasıl bir sorun var?
526
00:32:29,740 --> 00:32:31,784
Kendim imzaladım.
527
00:32:31,867 --> 00:32:35,245
Sonra oraya gelip kontrol edeceğim.
Beş dakika sonra orada olacağım.
528
00:32:37,081 --> 00:32:39,291
- Çocuk şeker hastası.
- Dokunma ona.
529
00:32:39,375 --> 00:32:41,669
Üzgünüm.
Haber vermeliydin.
530
00:32:41,752 --> 00:32:44,129
Kronik rahatsızlığı olan hiç kimse
uçakta olamaz.
531
00:32:44,213 --> 00:32:46,006
Bu sadece diyabet.
532
00:32:46,090 --> 00:32:48,425
Tarama sırasında durumu
işaretlenmiş olmalıydı.
533
00:32:48,509 --> 00:32:51,303
Korumaya bir şey söylemeseydim, iğnesi
olduğu hakkında hiçbir fikri olmazdı.
534
00:32:51,387 --> 00:32:53,222
Bu konuda yapabileceğim
hiçbir şey yok hanımefendi.
535
00:32:53,305 --> 00:32:56,058
Onu görmemiş gibi davranabilirsiniz.
536
00:32:56,141 --> 00:32:59,269
- Bayan, kuralı ben yazmadım. Afedersiniz.
- O zaman boşver!
537
00:33:00,854 --> 00:33:02,648
Ya bu senin ailen olsaydı?
538
00:33:06,318 --> 00:33:08,445
Ailem seçilmedi hanımefendi.
539
00:33:10,989 --> 00:33:13,409
Silahlı kuvvetlerin %99'u seçilmedi.
540
00:33:13,492 --> 00:33:16,453
Hepimiz burada sadece işimizi
yapan gönüllüleriz.
541
00:33:17,121 --> 00:33:18,247
Üzgünüm.
542
00:33:20,708 --> 00:33:21,709
Gerçekten.
543
00:33:23,502 --> 00:33:25,462
Ama lütfen...
544
00:33:25,546 --> 00:33:28,841
Kocam, babası şu anda o uçaklardan birinde.
545
00:33:28,924 --> 00:33:30,551
Ne yapmam gerekiyor?
546
00:33:38,809 --> 00:33:39,810
Hey!
547
00:34:03,208 --> 00:34:04,376
Bu Breen.
548
00:34:05,461 --> 00:34:06,920
Evet, bir yolcu arıyorum.
549
00:34:08,380 --> 00:34:09,757
Bayan, adı ne?
550
00:34:09,840 --> 00:34:11,341
John Allan Garrity.
551
00:34:11,425 --> 00:34:12,885
John Allan Garrity.
552
00:34:14,094 --> 00:34:15,095
Tebeşir 33?
553
00:34:16,889 --> 00:34:18,474
Evet, oğlu işaretlendi.
554
00:34:18,557 --> 00:34:20,184
Teşekkür ederim.
Onu arıyorlar.
555
00:34:20,267 --> 00:34:22,644
Teşekkür ederim.
Teşekkür ederim.
556
00:34:32,738 --> 00:34:34,031
Allison!
557
00:34:35,073 --> 00:34:36,074
Nathan!
558
00:34:37,242 --> 00:34:38,368
Allison!
559
00:34:47,211 --> 00:34:50,464
Koşmayın. Belirttiğiniz uçağa düzenli
bir şekilde hareket edin.
560
00:34:50,547 --> 00:34:53,509
Bir çocuk gördün mü Yedi yaşında.
Gri bir kapüşonlu giyiyor.
561
00:34:53,592 --> 00:34:56,261
Ve annesi koyu saçlı.
Yaklaşık 170 cm.
562
00:34:56,345 --> 00:34:58,639
Bir çok çocuk gördüm efendim.
Lütfen devam edin.
563
00:34:58,722 --> 00:35:00,849
İlk önce başardıklarını bilmem gerekiyor.
564
00:35:00,933 --> 00:35:03,393
- Bilezikleri var mı?
- Hepimizde var, evet.
565
00:35:03,477 --> 00:35:05,229
O zaman bu uçaklardan birindelerdir.
566
00:35:05,312 --> 00:35:07,481
Hepsinin aynı yere gideceğinden emin misin?
567
00:35:07,564 --> 00:35:08,899
Evet. Şimdi gidin.
568
00:35:09,983 --> 00:35:12,444
Herkes düzenli bir şekilde
hareket etmeye devam etsin!
569
00:35:12,528 --> 00:35:13,654
Allison!
570
00:35:14,530 --> 00:35:16,281
Koşmayın!
571
00:35:17,699 --> 00:35:19,576
Tamam.
Teğmen teşekkür ederim.
572
00:35:21,620 --> 00:35:24,122
Bayan, uçağa biniyorlar.
Senin için yapabileceğim başka bir şey yok.
573
00:35:24,206 --> 00:35:26,917
Hayır hayır hayır. Hadi. O uçaklardan
birine binip onu arayabilirsiniz.
574
00:35:27,000 --> 00:35:30,379
İçinde 2.000'den fazla yolcunun
bulunduğu düzinelerce uçak var.
575
00:35:30,462 --> 00:35:32,965
- Onları bunun için tutamam.
- Telefon var mı? Arayabilir miyim?
576
00:35:33,048 --> 00:35:35,050
Telefon var mı bilmiyorum.
577
00:35:35,133 --> 00:35:37,761
- Bu uçaklar nereye gidiyor?
- Barınak yerleri gizlidir.
578
00:35:37,845 --> 00:35:40,681
Bakın hanımefendi, bu pek çok hareketli
parçanın olduğu acil bir operasyon.
579
00:35:40,764 --> 00:35:43,475
Ben sadece taşımadayım. Keşke sizin için
daha fazla cevabım olsaydı.
580
00:35:43,559 --> 00:35:45,143
Lütfen.
Ne yapmam gerekiyor?
581
00:35:45,227 --> 00:35:47,604
- Çok üzgünüm.
- Dur dur. Hayır hayır hayır!
582
00:35:47,688 --> 00:35:50,816
Bayan, bu tarafa gelin lütfen.
583
00:35:57,489 --> 00:35:58,824
Allison!
584
00:35:58,907 --> 00:36:00,158
Nathan!
585
00:36:02,119 --> 00:36:03,412
Allison!
586
00:36:04,329 --> 00:36:05,622
Nathan!
587
00:36:07,332 --> 00:36:08,625
Nathan!
588
00:36:09,084 --> 00:36:10,711
Allison!
589
00:36:10,794 --> 00:36:13,005
Herkes otursun!
Hadi gidelim, hadi gidelim!
590
00:36:13,088 --> 00:36:14,923
Herkes otursun.
591
00:36:15,007 --> 00:36:17,676
Herkes bir koltuk bulsun. Efendim,
bir koltuk bulun. Yola çıkmaya hazırız.
592
00:36:17,759 --> 00:36:20,095
Karımı ve çocuğumu bulmaya çalışıyorum.
Bu uçaktalar.
593
00:36:20,178 --> 00:36:22,681
Oturmana ihtiyacım var.
Uçağı kaldırmalıyız.
594
00:36:22,764 --> 00:36:26,685
Herkes bir koltuk bulsun. Oturun efendim!
Bir koltuk bulun. Hadi gidelim!
595
00:36:33,275 --> 00:36:34,443
Kahretsin.
596
00:36:37,167 --> 00:36:39,167
Siz hangi uçaktasınız?
Bir uçağa bindiniz mi?
597
00:36:39,191 --> 00:36:41,191
Gönderilemedi
598
00:36:47,414 --> 00:36:48,415
Hadi.
599
00:36:50,939 --> 00:36:52,939
Göderilemedi
600
00:37:03,931 --> 00:37:06,975
Hey. Hey.
Hey, nasıl bindin?
601
00:37:08,810 --> 00:37:11,146
Ne demek istiyorsun?
Ben seçildim.
602
00:37:11,229 --> 00:37:12,773
Evet biliyorum.
Bunlarla.
603
00:37:13,774 --> 00:37:15,901
Hayır, oğlumun.
604
00:37:15,984 --> 00:37:17,611
Şeker hastası.
605
00:37:17,694 --> 00:37:20,197
Evet, kız kardeşimin çocuğu da öyle
ve onu geri çevirdiler.
606
00:37:20,280 --> 00:37:21,823
Hastalık yok dediler.
607
00:37:21,907 --> 00:37:24,534
Bize yardım edebilecek birini
tanıyor musun?
608
00:37:29,581 --> 00:37:31,875
Hey! Hayır, bekle, bekle, bekle!
609
00:37:31,959 --> 00:37:33,919
Hayır, kapıyı aç!
610
00:37:34,002 --> 00:37:36,213
- Aç şu kapıyı! Hayır!
- Hey hey!
611
00:37:36,296 --> 00:37:38,298
Ne yapıyorsunuz bayım?
Koltuğunuza geri dönün.
612
00:37:38,382 --> 00:37:40,258
- Koltuğunuza geri dönün!
- Çıkmama izin vermelisin.
613
00:37:40,342 --> 00:37:43,261
Çocuğuma ulaşmalıyım lütfen.
Sana yalvarıyorum.
614
00:37:43,345 --> 00:37:45,555
Bu uçaktan inerseniz,
siz olmadan gideriz.
615
00:37:45,639 --> 00:37:48,350
Sorun yok.
İndirin beni uçaktan!
616
00:37:48,433 --> 00:37:50,894
Teşekkürler.
617
00:37:50,978 --> 00:37:51,979
Teşekkürler.
618
00:37:53,522 --> 00:37:54,523
Üzgünüm.
619
00:38:01,488 --> 00:38:03,865
Çevre ihlali!
Çevre ihlali!
620
00:38:03,949 --> 00:38:06,743
- Bayan, buraya gelin! Biri yardım etsin!
- Çevre ihlali!
621
00:38:06,827 --> 00:38:08,620
Hadi hadi hadi!
622
00:38:08,704 --> 00:38:09,788
Güvenlik ihlali!
623
00:38:09,871 --> 00:38:11,498
Sorun değil.
Hadi. Hadi gidelim.
624
00:38:13,375 --> 00:38:16,712
Çevre ihlali.
Çevre ihlali. Üç-üç numaralı pist.
625
00:38:16,795 --> 00:38:18,922
Tüm güvenlik güçleri 3-3.
626
00:38:21,967 --> 00:38:25,887
- Git git! 33 numaralı pist!
- Çevreyi koruyun!
627
00:38:25,971 --> 00:38:27,597
33 numaralı piste destek!
628
00:38:27,681 --> 00:38:28,932
Beni takip edin!
629
00:38:35,022 --> 00:38:37,232
- Beni uçağa alın!
- Bizi içeri alın!
630
00:38:37,315 --> 00:38:39,526
- Lütfen bizi al!
- Bizi alın!
631
00:38:39,609 --> 00:38:42,612
- Silahlarınızı bırakın!
- Silahlarınızı bırakın!
632
00:38:42,696 --> 00:38:44,322
Bırak!
633
00:38:46,658 --> 00:38:48,035
Burada kal! Yere yatın!
634
00:38:49,202 --> 00:38:50,954
Silahlarınızı hemen bırakın!
635
00:38:57,252 --> 00:39:00,547
Hey! Herkes dışarı çıksın!
Yakıt sızıyor. Güvenli değil!
636
00:39:00,630 --> 00:39:01,631
Gidin!
637
00:39:02,966 --> 00:39:04,342
Yere yatın!
638
00:39:08,597 --> 00:39:09,598
Yürü! Yürü! Yürü!
639
00:39:36,333 --> 00:39:37,417
Bu babamın uçağı mı?
640
00:39:39,336 --> 00:39:41,046
Hayır tatlım.
Bak, başka uçaklar da var.
641
00:39:41,129 --> 00:39:43,381
O onda değil, tamam mı?
642
00:39:45,717 --> 00:39:48,220
Onu bulacağız. Hadi.
Hadi. Elimi tut.
643
00:39:58,563 --> 00:40:00,148
- Defol!
- Acele et! Durma!
644
00:40:00,232 --> 00:40:01,858
Hadi gidelim! Geri çekil!
645
00:40:01,942 --> 00:40:05,070
- Hey efendim, durmayın!
- Hey hey hey.
646
00:40:05,153 --> 00:40:08,782
Dur ve dinle! Karımı ve çocuğumu bulmam
gerek. Buradan geçtiler mi?
647
00:40:08,865 --> 00:40:10,450
Efendim, sizi hatırlıyorum.
648
00:40:10,534 --> 00:40:12,369
Oğlunuzu reddettiler.
Aileniz orada değil.
649
00:40:14,204 --> 00:40:15,497
Geri çekilmeye devam edin.
650
00:40:15,580 --> 00:40:16,998
Geri çekilin!
651
00:40:17,082 --> 00:40:19,000
Yürü! Yürü! Yürü.
652
00:40:20,919 --> 00:40:22,504
Kahretsin!
653
00:40:25,507 --> 00:40:27,050
Dikkat et.
654
00:40:27,134 --> 00:40:29,136
Burada, camdan uzak dur.
655
00:40:29,928 --> 00:40:31,513
Hadi! Buraya!
656
00:40:32,305 --> 00:40:33,807
İyi misin?
657
00:40:33,890 --> 00:40:35,684
Bir bakayım.
Bana bak.
658
00:40:36,977 --> 00:40:38,270
Düşük müsün?
659
00:40:39,938 --> 00:40:41,064
Boş.
660
00:40:41,148 --> 00:40:43,066
Dur, ilaçlarını bulmama izin ver.
661
00:40:43,984 --> 00:40:45,610
Onlar babanda olmalı.
662
00:40:45,694 --> 00:40:47,737
Tamam. Bana bak.
663
00:40:47,821 --> 00:40:50,157
Pekala, bir eczane bulmalıyız.
664
00:40:50,240 --> 00:40:51,533
İşte.
665
00:40:51,616 --> 00:40:53,660
İşte, al şunu.
666
00:40:53,743 --> 00:40:56,955
Babamı bulamazsak, büyükbabanın
evine gideriz, tamam mı?
667
00:40:57,038 --> 00:40:58,874
Ona bir mesaj göndereceğim.
668
00:40:58,898 --> 00:41:00,898
Babamlara gidiyoruz,
lütfen bizimle orada buluş.
669
00:41:07,132 --> 00:41:09,926
Geride kalın!
670
00:41:24,566 --> 00:41:25,817
Kahretsin!
671
00:41:32,041 --> 00:41:34,541
Babamlara gidiyoruz.
Orada buluşalım! - Ali
672
00:41:56,556 --> 00:41:57,641
Allison!
673
00:42:47,232 --> 00:42:48,275
Tamam, işte orada.
674
00:42:51,736 --> 00:42:54,281
Tamam. Bana gerçekten
yakın olmalısın, tamam mı?
675
00:43:15,927 --> 00:43:18,638
İhtiyacımız olanı alıp buradan
olabildiğince çabuk çıkalım.
676
00:43:21,641 --> 00:43:22,642
Üzgünüm.
677
00:43:30,275 --> 00:43:32,110
Burada. Tamam.
678
00:43:32,193 --> 00:43:33,987
Hadi.
Benimle diz çök.
679
00:43:34,654 --> 00:43:35,655
Tamam.
680
00:43:38,033 --> 00:43:40,076
Parmağını ver bana.
681
00:43:40,160 --> 00:43:42,370
Sen çok cesur bir adamsın,
bunu biliyor muydun?
682
00:43:44,372 --> 00:43:45,790
Tanrım.
Şekerin 300.
683
00:43:47,500 --> 00:43:48,835
Hadi seni iyileştirelim.
684
00:43:55,091 --> 00:43:57,260
Tamam...
685
00:44:01,319 --> 00:44:02,319
Nerede?
686
00:44:08,813 --> 00:44:09,814
Tamam.
687
00:44:17,364 --> 00:44:19,699
Hadi!
Herkes dışarı! Hadi!
688
00:44:19,783 --> 00:44:21,910
Defolun!
689
00:44:21,993 --> 00:44:23,912
Çık buradan!
690
00:44:23,995 --> 00:44:26,247
- Yürüyün! Defol! Defol!
- Defol git!
691
00:44:27,415 --> 00:44:30,168
- Herkes dışarı çıksın! Hadi gidelim!
- Harekete geçin!
692
00:44:30,251 --> 00:44:32,462
- Yürü!
- Kımılda kaltak! Defol!
693
00:44:34,381 --> 00:44:35,799
Yürü!
694
00:44:35,882 --> 00:44:37,509
Elimizden geldiğince hızlı olacağız,
tamam mı?
695
00:44:37,592 --> 00:44:39,302
Sadece yerde kal
Yanımda kal.
696
00:44:39,386 --> 00:44:41,554
Şimdi hadi.
Hadi hadi hadi.
697
00:44:46,267 --> 00:44:47,435
Hadi gidelim! Hadi!
698
00:44:48,895 --> 00:44:50,063
Sadece hepsini al!
699
00:44:50,146 --> 00:44:51,147
Hadi, devam edin!
700
00:44:54,526 --> 00:44:56,361
Hayır hayır hayır!
701
00:44:56,444 --> 00:44:57,695
Aman Tanrım!
702
00:44:58,405 --> 00:44:59,739
Hayır, bakma.
703
00:44:59,823 --> 00:45:01,282
Bakma.
704
00:45:01,908 --> 00:45:03,451
Aman Tanrım.
705
00:45:03,535 --> 00:45:05,662
Burada benimle kal. Benimle kal,
hemen yanımda.
706
00:45:10,250 --> 00:45:12,502
Lütfen! Lütfen.
707
00:45:12,585 --> 00:45:14,087
- Lütfen.
- Yürü!
708
00:45:14,170 --> 00:45:16,631
Oğlum sadece yedi yaşında!
709
00:45:16,714 --> 00:45:17,715
Kımıldayın!
710
00:45:22,470 --> 00:45:23,471
Git!
711
00:45:24,097 --> 00:45:25,348
Hadi!
712
00:45:30,311 --> 00:45:31,980
Hey!
713
00:45:32,063 --> 00:45:34,441
Hey, hey!
Kuzeye mi gidiyorsun?
714
00:45:34,524 --> 00:45:36,734
Lütfen, bir araca ihtiyacımız var.
Lütfen.
715
00:45:36,818 --> 00:45:38,570
- Kuzeye mi gidiyorsun?
- Arabaya bin.
716
00:45:38,653 --> 00:45:40,029
Hayır hayır hayır!
717
00:45:40,113 --> 00:45:42,740
Hayır, sadece Lexington'ın yakınına
gitmemiz gerekiyor.
718
00:45:42,824 --> 00:45:44,409
Arabaya bin.
719
00:45:44,492 --> 00:45:45,952
Seni Knoxville'e kadar götüreceğim,
ama hepsi bu.
720
00:45:46,035 --> 00:45:48,079
Teşekkür ederim!
Gir, gir, gir!
721
00:45:48,163 --> 00:45:50,290
- Haydi. İçeri gir evlat.
- Tamam.
722
00:46:00,300 --> 00:46:02,886
- Tanrım. Silah sesi duyabiliyor musun?
- Evet.
723
00:46:02,969 --> 00:46:04,971
Kaçmaya yeni başladım.
724
00:46:05,054 --> 00:46:07,098
Döndüm ve tekerlekli sandalyede
yaşlı bir kadın vardı.
725
00:46:07,182 --> 00:46:09,684
- Onu öldürdüler.
- Tanrım.
726
00:46:09,767 --> 00:46:11,728
Onları izledim.
Beni vuracaklarını sandım.
727
00:46:11,811 --> 00:46:13,813
- Üzgünüm tatlım.
- Pekala, işte burada.
728
00:46:13,897 --> 00:46:15,482
- İyisin. Tamam mı?
- Tamam.
729
00:46:15,565 --> 00:46:17,775
- Orada iyi misiniz?
- Evet.
730
00:46:17,859 --> 00:46:19,611
Çok teşekkür ederim.
731
00:46:19,694 --> 00:46:22,739
Sanki emir komuta zinciri yokmuş gibi.
Sorumlu kimse yok.
732
00:46:22,822 --> 00:46:24,741
Herkes kafaları yokmuş gibi dolanıyor.
733
00:46:24,824 --> 00:46:26,159
Kahretsin.
734
00:46:26,242 --> 00:46:27,785
Knoxville'e gideceğiz, uçağa bineceğiz.
735
00:46:27,869 --> 00:46:29,746
Evet, oraya kalkmadan önce varabilirsek.
736
00:46:29,829 --> 00:46:32,248
Ve eğer geçmemize izin verirlerse.
737
00:46:32,332 --> 00:46:34,667
Demek istediğim, o aptal piyango.
738
00:46:34,751 --> 00:46:37,629
Hükümetin tüm bunları
bildiğini biliyorsunuz...
739
00:46:37,712 --> 00:46:40,298
...ve tek yaptıkları zengin
ensesi kalınları seçmekti.
740
00:46:40,381 --> 00:46:41,591
Lanet olsun.
741
00:46:43,384 --> 00:46:45,178
Hey, oğlun acıktı mı?
742
00:46:45,261 --> 00:46:47,388
Burada bir sandviçimiz var.
743
00:46:47,472 --> 00:46:49,933
Biliyor musun? Bir şeyler yemesi ona
çok iyi gelir. Teşekkür ederim.
744
00:46:50,016 --> 00:46:52,644
Hindili sandviçimiz var tatlım.
Kulağa hoş geliyor mu?
745
00:46:52,727 --> 00:46:54,229
Teşekkür ederim.
746
00:46:55,230 --> 00:46:56,564
Ne deriz?
747
00:46:56,648 --> 00:46:58,316
Ne diyorsun tatlım?
748
00:46:58,399 --> 00:46:59,442
Teşekkür ederim.
749
00:46:59,526 --> 00:47:01,569
Pekala, rica ederim dostum.
750
00:47:01,653 --> 00:47:04,447
Burada tek başınıza mısınız?
751
00:47:04,531 --> 00:47:07,116
Hayır.
Kocam şey...
752
00:47:08,409 --> 00:47:09,661
Ayrıldık.
753
00:47:09,744 --> 00:47:11,371
O bir uçakta.
754
00:47:11,454 --> 00:47:13,748
Bir uçakta mı?
755
00:47:13,831 --> 00:47:17,961
Ralph, haberlerde gördüğümüz
bilezikleri takıyorlar.
756
00:47:18,044 --> 00:47:19,337
Seçildiniz mi?
757
00:47:19,420 --> 00:47:21,339
Neden onunla o uçakta değilsin?
758
00:47:21,422 --> 00:47:24,551
Oğlumun tıbbi bir sorunu var,
bu yüzden bizi içeri almadılar.
759
00:47:25,718 --> 00:47:27,220
Ne yazık.
760
00:47:30,056 --> 00:47:31,975
Bu gerçekten çok yazık.
761
00:47:58,835 --> 00:48:04,924
...Kurtardı, benim gibi bir sefili...
762
00:48:04,948 --> 00:48:06,948
Yeni Umut Yolu Baptist Kilisesi
763
00:48:33,536 --> 00:48:34,912
Hey! Hey!
764
00:48:34,996 --> 00:48:36,581
Hayır bekle! Bekle!
765
00:48:39,042 --> 00:48:40,043
Kahretsin.
766
00:48:41,961 --> 00:48:44,505
Çalış, seni aptal pislik torbası.
767
00:49:10,782 --> 00:49:11,783
Sonunda.
768
00:49:17,080 --> 00:49:19,290
- John?
- Ali?
769
00:49:19,374 --> 00:49:20,541
Beni duyabiliyor musun?
770
00:49:20,625 --> 00:49:22,710
Tanrıya şükür.
Ali iyi misin?
771
00:49:22,794 --> 00:49:25,338
John. Mesajımı aldın mı?
772
00:49:25,421 --> 00:49:26,798
Ali, seni duyamıyorum.
773
00:49:26,881 --> 00:49:28,508
- Merhaba?
- Nerdesiniz millet?
774
00:49:28,591 --> 00:49:30,802
- Babanda mısın?
- John, eğer beni duyuyorsan...
775
00:49:30,885 --> 00:49:33,137
- Seni duyamıyorum.
- ... lütfen babamda buluşalım.
776
00:49:33,221 --> 00:49:34,764
- Biz oraya gidiyoruz.
- Ali...
777
00:49:43,022 --> 00:49:45,024
- Babam mıydı?
- Evet, oydu.
778
00:49:45,108 --> 00:49:47,527
- O nerede?
- Bilmiyorum. Telefon çalışmıyor.
779
00:49:47,610 --> 00:49:49,654
- Onu görmek istiyorum.
- Biliyorum.
780
00:49:49,737 --> 00:49:53,032
Onunla dedende buluşacağız.
Sorun yok. Bizimle orada buluşacak.
781
00:50:15,346 --> 00:50:16,931
Kıçımı öp, Clarke!
782
00:50:21,269 --> 00:50:23,730
Hadi beyler. Herkes içeri.
Harekete geçmeliyiz.
783
00:50:24,981 --> 00:50:26,357
Hey. Hey!
784
00:50:26,441 --> 00:50:27,442
Affedersiniz.
785
00:50:28,568 --> 00:50:30,611
- Nereye gidiyorsun?
- Kuzey'e.
786
00:50:30,695 --> 00:50:32,113
- Ne kadar uzağa?
- Kanada'ya.
787
00:50:32,196 --> 00:50:34,115
Beni Lexington, Kentucky'ye
götürür müsün?
788
00:50:34,198 --> 00:50:36,242
Yolunun üstünde.
789
00:50:36,325 --> 00:50:37,702
Tamam, ama şimdi
binmelisin.
790
00:50:37,785 --> 00:50:39,412
Teşekkür ederim.
Çok teşekkür ederim.
791
00:51:22,622 --> 00:51:23,623
Ee, ne iş yaparsın?
792
00:51:24,707 --> 00:51:25,708
Ne?
793
00:51:25,792 --> 00:51:27,168
Ne iş mi yaparım?
794
00:51:30,797 --> 00:51:33,257
İnsanları mesleklerine
göre seçiyorlar.
795
00:51:33,341 --> 00:51:36,052
Annem mesela doktor
olduğu için seçildi.
796
00:51:39,847 --> 00:51:43,184
Ben yapısal mühendisim.
Binalar inşa ediyorum.
797
00:51:43,267 --> 00:51:46,062
Bunlara kesinlikle
ihtiyacımız var.
798
00:51:47,271 --> 00:51:48,481
Hey, ben John.
799
00:51:48,564 --> 00:51:50,066
Colin.
800
00:51:50,149 --> 00:51:51,150
Tanıştığıma memnun oldum.
801
00:51:51,234 --> 00:51:53,277
Ben de.
Ben de.
802
00:51:53,361 --> 00:51:56,489
Peki annen kabul edildiyse
neden ailenle değilsin?
803
00:51:58,991 --> 00:52:01,202
Yedi yıldır ailemle
konuşmuyorum.
804
00:52:03,287 --> 00:52:05,289
Bütün bunları kız kardeşim
aracılığıyla öğrendim.
805
00:52:05,373 --> 00:52:08,751
Evet. Ben ve annem,
sorunlarımız vardı.
806
00:52:10,086 --> 00:52:12,004
Kin tutmak ne
saçmaymış, değil mi?
807
00:52:14,507 --> 00:52:15,883
Ya sen?
808
00:52:18,135 --> 00:52:20,137
Uçmayı sevmiyorum.
Yürürüm dedim.
809
00:52:23,015 --> 00:52:26,310
Karımı ve oğlumu
askeri üste kaybettim...
810
00:52:26,394 --> 00:52:28,396
ve şimdi onlarla
buluşmaya çalışıyorum.
811
00:52:35,403 --> 00:52:36,988
Pekala, bak.
812
00:52:37,071 --> 00:52:39,240
Arabayı kullanan
adamım Manny...
813
00:52:39,323 --> 00:52:41,492
Kanada'da bazı
pilotlar tanıyor.
814
00:52:41,576 --> 00:52:43,870
Biz oraya gidiyoruz.
815
00:52:43,953 --> 00:52:46,080
Bazı insanları
barınaklara götürüyorlar.
816
00:52:46,163 --> 00:52:50,960
Ama barınaklar gizli. Nereye
gittiklerini nasıl bilebiliyorlar?
817
00:52:51,043 --> 00:52:53,462
Grönland'a giden askeri
uçuşları takip ediyorlarmış.
818
00:52:53,546 --> 00:52:54,672
Grönland?
819
00:52:56,215 --> 00:52:57,633
Bizimle gelmelisin.
820
00:52:57,717 --> 00:52:59,218
Teşekkürler, ama...
821
00:52:59,302 --> 00:53:02,346
Kentucky'de karımı
ve ailemi bulmalıyım.
822
00:53:02,430 --> 00:53:04,307
Öyleyse onları bul
ve sonra bizimle buluş.
823
00:53:04,390 --> 00:53:06,309
Osgoode'dan ayrılıyoruz.
824
00:53:06,392 --> 00:53:08,311
Bu, sınırın hemen
karşısında küçük bir şehir.
825
00:53:11,439 --> 00:53:13,232
İçeri girebileceğini
nereden biliyorsun?
826
00:53:14,901 --> 00:53:16,611
Öğrenmenin tek
yolu var, değil mi?
827
00:53:59,654 --> 00:54:03,824
Biliyorsun, o kadar
kuzeye gitmek zor olacak...
828
00:54:03,908 --> 00:54:05,701
Lexington'a kadar.
829
00:54:08,537 --> 00:54:10,539
Demek istediğim,
burası çılgınca.
830
00:54:12,333 --> 00:54:14,502
Bizimle gelmek
istemediğine emin misin?
831
00:54:16,128 --> 00:54:18,464
Biliyorsun,
uçağa binmek?
832
00:54:20,091 --> 00:54:22,478
Bunu zaten denedim.
İşe yaramadı, bu yüzden...
833
00:54:22,502 --> 00:54:24,260
sadece babamın evine
gitmem gerekiyor.
834
00:54:24,261 --> 00:54:25,846
Tamam.
835
00:54:32,478 --> 00:54:33,688
Ralph, ne var?
836
00:54:37,233 --> 00:54:39,485
Ben sadece...
yani...
837
00:54:39,568 --> 00:54:41,737
havaalanındaki askerlerin
bu çocuğu geri...
838
00:54:41,821 --> 00:54:43,990
çevirdiklerine inanamıyorum.
839
00:54:44,073 --> 00:54:45,825
Yani böyle
bir yüzle mi?
840
00:54:47,868 --> 00:54:49,996
Ama sana öyle
olduğunu söyledi.
841
00:54:50,079 --> 00:54:51,998
Evet, pekala, belki...
842
00:54:52,081 --> 00:54:54,625
belki yanında farklı
bir aile olsaydı...
843
00:54:59,422 --> 00:55:02,091
Ne yapıyorsun?
844
00:55:02,174 --> 00:55:04,010
Bekle. Ne yapıyorsun?
Neden duruyorsun?
845
00:55:04,093 --> 00:55:05,219
Ralph!
846
00:55:07,888 --> 00:55:11,892
Bak, kocan seni terk etti.
Ama endişelenmene gerek yok.
847
00:55:11,976 --> 00:55:14,036
Oğlunu güvenli bir yere
götüreceğim, söz veriyorum.
848
00:55:14,120 --> 00:55:15,479
Onu o uçağa bindireceğim.
849
00:55:15,563 --> 00:55:17,189
- Ralph. Bekle.
- Hayır, yapma...
850
00:55:17,273 --> 00:55:18,733
Nereye gidiyorsun?
Aman Tanrım!
851
00:55:18,816 --> 00:55:20,443
Çabuk arabadan in!
852
00:55:20,526 --> 00:55:21,861
- Ralph.
- Hayır!
853
00:55:23,487 --> 00:55:25,239
Hayır! Hayır! Hayır!
854
00:55:25,322 --> 00:55:26,574
- Kilidi aç Judy.
- Hayır.
855
00:55:26,657 --> 00:55:28,117
- Judy, kapıyı aç.
- Hayır.
856
00:55:28,200 --> 00:55:29,952
- Kapının kilidini açma!
- Kahretsin, Judy!
857
00:55:30,036 --> 00:55:32,580
- Kahrolası kapının kilidini aç!
- Yapma! Kilidi açma...
858
00:55:32,663 --> 00:55:33,866
- Hayır hayır!
- Buraya gel.
859
00:55:33,890 --> 00:55:35,248
Seni incitmek istemiyorum.
860
00:55:35,249 --> 00:55:36,584
Hayır! Gelmiyorum!
861
00:55:36,667 --> 00:55:38,627
Arabadan in.
Buraya gel! Çık!
862
00:55:38,711 --> 00:55:40,796
Buraya gel.
Seni incitmek istemiyorum.
863
00:55:40,880 --> 00:55:42,256
Ralph!
864
00:55:42,339 --> 00:55:43,549
- Arabadan in. Buraya gel!
- Anne!
865
00:55:43,632 --> 00:55:44,925
Arabadan in!
866
00:55:45,009 --> 00:55:46,635
Hayır!
867
00:55:46,719 --> 00:55:48,512
- Kes şunu! Hayır!
- Onu alma! Hayır!
868
00:55:48,596 --> 00:55:50,181
- Dur!
- Onu alma!
869
00:55:50,264 --> 00:55:51,932
- Anne!
- Yapma!
870
00:55:52,016 --> 00:55:53,451
Seni incitmek istemiyorum,
tamam mı?
871
00:55:53,475 --> 00:55:54,634
Tanrım, çok üzgünüm!
872
00:55:54,635 --> 00:55:55,679
Hayır! Hayır! Anne!
873
00:55:55,703 --> 00:55:57,161
Seni incitmek istemiyorum,
tamam mı?
874
00:55:57,162 --> 00:55:58,397
Söz veriyorum
oğluna bakacağım.
875
00:55:58,481 --> 00:56:00,191
- Kapıyı kilitle, Judy.
- Onu alma!
876
00:56:00,274 --> 00:56:03,277
Hayır ne yapıyorsun?
Kapıyı aç!
877
00:56:03,360 --> 00:56:06,822
Nathan, kapıyı aç!
Kapıyı aç!
878
00:56:06,906 --> 00:56:08,824
Hayır!
879
00:56:08,908 --> 00:56:10,493
Hayır!
880
00:56:13,287 --> 00:56:14,288
Hayır!
881
00:56:20,377 --> 00:56:21,504
Dur!
882
00:56:21,587 --> 00:56:24,006
Dur! Dur!
883
00:56:24,090 --> 00:56:26,592
Dur dur dur!
884
00:56:30,012 --> 00:56:31,555
Dur!
885
00:56:33,641 --> 00:56:34,850
Dur!
886
00:56:37,019 --> 00:56:40,147
Ben ne...
887
00:56:43,984 --> 00:56:45,319
Nathan!
888
00:57:10,719 --> 00:57:11,887
Hey.
889
00:57:15,307 --> 00:57:16,517
Hey.
890
00:57:17,476 --> 00:57:18,477
Nerelisin?
891
00:57:22,606 --> 00:57:24,233
Atlanta'lıyım.
892
00:57:24,692 --> 00:57:25,693
Hayır!
893
00:57:28,362 --> 00:57:29,613
Sorduğum şey bu değil.
894
00:57:32,700 --> 00:57:34,076
Nerede doğdun?
895
00:57:36,287 --> 00:57:38,372
Ne önemi var?
896
00:57:38,455 --> 00:57:40,583
Önemli olan o yüzüğü
hak etmiyor olman.
897
00:57:45,504 --> 00:57:46,547
Pekala, dinle.
898
00:57:46,630 --> 00:57:47,965
Onu bana vereceksin.
899
00:57:50,217 --> 00:57:52,219
Sana hiçbir faydası olmaz.
900
00:57:52,303 --> 00:57:53,804
Üzerinde benim adım var.
901
00:57:54,805 --> 00:57:56,473
Senin işine yaramaz.
902
00:57:56,557 --> 00:57:58,434
Bana ehliyetini de
vereceksin.
903
00:58:05,107 --> 00:58:06,317
Sorun çıksın
istemiyorum.
904
00:58:07,943 --> 00:58:09,445
Sadece...
905
00:58:09,528 --> 00:58:11,906
Haydi.
Pekala, dinle.
906
00:58:13,407 --> 00:58:16,869
Lanet bilekliği bana ver.
907
00:58:18,120 --> 00:58:19,496
Bilekliği sana vermiyorum.
908
00:58:21,248 --> 00:58:22,666
Hadi beyler.
909
00:58:22,750 --> 00:58:24,668
Çocuklar, işe
yaramayacağını söyledi.
910
00:58:24,752 --> 00:58:25,836
Sen karışma!
911
00:58:50,694 --> 00:58:52,488
Ne oluyor be?
912
00:59:00,037 --> 00:59:01,789
Aman Tanrım,
kavga ediyorlar!
913
00:59:10,256 --> 00:59:11,423
- Kenara çek!
- Deniyorum.
914
00:59:19,139 --> 00:59:20,349
Dikkat et!
915
01:00:24,413 --> 01:00:25,998
Yüzüğü bize ver!
916
01:03:14,458 --> 01:03:16,043
Bırakalım mı?
917
01:03:17,044 --> 01:03:18,962
- Nereye gidiyorsunuz?
- Aeropuerto.
918
01:03:19,713 --> 01:03:21,131
Aeropuerto,
Knoxville'de mi?
919
01:03:21,215 --> 01:03:23,675
- Evet, Knoxville. Tamam mı?
- Evet.
920
01:03:23,759 --> 01:03:24,843
Teşekkürler.
921
01:03:31,850 --> 01:03:35,229
Bu bileklik kırıldı.
Takılmayacak.
922
01:03:35,312 --> 01:03:38,023
Bir şey bul. Lastik gibi
başka bir şey bul.
923
01:03:38,941 --> 01:03:41,276
Hallet sadece.
924
01:03:45,155 --> 01:03:47,282
Endişelenme.
İyi olacak.
925
01:03:51,870 --> 01:03:53,872
Anneni tekrar göreceksin,
tamam mı?
926
01:03:58,794 --> 01:04:00,170
Ne yaptın?
927
01:04:00,254 --> 01:04:01,296
Ne mi yaptım?
928
01:04:02,506 --> 01:04:04,883
Bize bir şans verdim.
O çocuğa bir şans verdim.
929
01:04:05,676 --> 01:04:07,344
Kahretsin.
Tamam.
930
01:04:09,930 --> 01:04:11,348
Tamam, tamam, tamam.
931
01:04:11,431 --> 01:04:13,058
Tamam. Dur.
Ben halledeyim.
932
01:04:20,524 --> 01:04:22,317
Sadece lastik
bantla yap, ha?
933
01:04:27,656 --> 01:04:29,408
Şimdi beni dinle.
934
01:04:29,491 --> 01:04:33,245
Anneni tekrar görmek istiyorsan,
sana söylediğimi aynen yap.
935
01:04:33,328 --> 01:04:35,831
O askerler sana kim olduğumuzu
sorarsa biz senin anne babanız.
936
01:04:35,914 --> 01:04:37,457
Beni anlıyor musun?
937
01:04:37,541 --> 01:04:38,875
Beni anlıyor musun?
938
01:04:40,043 --> 01:04:42,963
Sadece ne diyorsa onu yap
ve her şey yoluna girecek.
939
01:04:44,715 --> 01:04:46,133
Tamam. Haydi.
940
01:04:46,883 --> 01:04:48,051
Yapalım şu işi.
941
01:04:55,100 --> 01:04:57,019
Sadece seçilenler!
Barkodlar veya bileklikler!
942
01:04:58,437 --> 01:05:00,314
Oraya gittiğimizde
bilekliğini göster.
943
01:05:00,397 --> 01:05:02,941
Kendininkini göster ve tek
kelime etme. Anlıyor musun?
944
01:05:03,025 --> 01:05:05,110
- Anlıyor musun? Tek kelime etme.
- Sakin ol, Ralph.
945
01:05:07,779 --> 01:05:09,406
Geri çekil.
Geri çekil.
946
01:05:09,489 --> 01:05:11,033
Hadi gidelim.
Hadi gidelim.
947
01:05:19,249 --> 01:05:20,959
Geliyoruz.
Bilekliklerimiz var.
948
01:05:21,043 --> 01:05:22,961
Bilekliklerimiz var.
Yol verin.
949
01:05:23,670 --> 01:05:25,297
Burada bir bileklik var.
950
01:05:25,380 --> 01:05:27,382
Bilekliklerimiz var.
Geliyoruz.
951
01:05:27,466 --> 01:05:30,385
Bilekliklerimiz var.
Yol verin.
952
01:05:30,469 --> 01:05:33,513
Bilekliğimiz var.
Bilekliklerimiz var.
953
01:05:33,597 --> 01:05:35,098
Geliyoruz.
954
01:05:35,182 --> 01:05:36,933
İçeri giremezsin.
Yalnızca seçilmişler.
955
01:05:37,017 --> 01:05:38,560
Yalnızca seçilenler.
Durun.
956
01:05:38,644 --> 01:05:40,354
Sadece seçilenler, lütfen.
957
01:05:41,063 --> 01:05:42,648
Bilekliğini göster.
958
01:05:42,731 --> 01:05:43,982
Efendim, peki ya onunki?
959
01:05:44,066 --> 01:05:45,776
- Tam burada.
- Tamam. Bir bakayım.
960
01:05:45,859 --> 01:05:47,569
Bu benim oğlum.
O benim karım.
961
01:05:47,653 --> 01:05:49,488
Ona bilekliklerini göster.
962
01:05:49,571 --> 01:05:52,407
- Tamam. Geçin. Geçin.
- Haydi, Judy. Hadi gidelim.
963
01:05:52,491 --> 01:05:54,660
Hey! Bekleyin bekleyin.
Peki sizinkiler?
964
01:05:54,743 --> 01:05:55,869
Üçünüzde de olması gerek.
965
01:05:55,952 --> 01:05:57,537
Bakın, bu benim oğlum,
bu da karım.
966
01:05:57,621 --> 01:06:00,040
Efendim, biri benimkini çaldı.
967
01:06:00,123 --> 01:06:01,375
Size söylüyorum efendim.
968
01:06:01,458 --> 01:06:03,001
Az önce biri bilekliğimi çaldı.
969
01:06:03,085 --> 01:06:05,128
Bu benim oğlum ve
bu da karım.
970
01:06:05,212 --> 01:06:06,838
Lütfen.
Lütfen.
971
01:06:06,922 --> 01:06:08,590
Tamam. Komutanımla
konuşmama izin verin.
972
01:06:08,674 --> 01:06:10,717
Onlar benim ailem değil.
973
01:06:12,219 --> 01:06:14,930
- Hayır. Bu oğlum diyorum.
- Beni annemden aldılar.
974
01:06:15,013 --> 01:06:16,723
Hayır, o sadece korkuyor.
O benim oğlum.
975
01:06:16,807 --> 01:06:18,350
- Şu anda gergin...
- Hayır, değilim.
976
01:06:18,433 --> 01:06:19,768
Ben senin annenim.
977
01:06:19,851 --> 01:06:21,978
Şu anda sadece
korkuyor. O korktu.
978
01:06:22,062 --> 01:06:24,439
- Bilekliğini ver bana.
- Hayır, hayır... Bu benim...
979
01:06:24,523 --> 01:06:26,441
Bu aile için bileklik.
980
01:06:27,109 --> 01:06:28,110
Bayım...
981
01:06:28,193 --> 01:06:29,236
Güvenlik!
982
01:06:29,319 --> 01:06:30,779
Hayır hayır hayır.
Dinle.
983
01:06:30,862 --> 01:06:32,406
- O senin değil.
- Onlar benim ailem değil!
984
01:06:32,489 --> 01:06:34,074
- Güvenlik!
- Hayır hayır hayır! Lütfen.
985
01:06:34,157 --> 01:06:36,451
Onu uçağa bindirelim!
Onu uçağa bindirelim!
986
01:06:36,535 --> 01:06:38,286
- Hayır! O benim oğlum!
- Bekle!
987
01:06:38,370 --> 01:06:40,539
O sadece yedi yaşında.
Uçağa binmesi gerekiyor!
988
01:06:40,622 --> 01:06:43,083
- Bilekliğini kontrol et.
- Tamam. Her şey düzelecek.
989
01:06:43,166 --> 01:06:45,460
Tamam, bunu çözeceğiz.
Geçecek.
990
01:06:46,670 --> 01:06:48,880
Bilekliğine bir
bakayım, dostum.
991
01:06:48,964 --> 01:06:50,340
Reddedildiğini söylüyor.
992
01:06:51,550 --> 01:06:53,510
Pek iyi görünmüyorsun
koca adam.
993
01:06:53,593 --> 01:06:56,555
Hasta mısın? Her şey yoluna
girecek, tamam mı? Ağlama.
994
01:06:56,638 --> 01:06:59,349
Haydi.
Gidip bunu çözelim.
995
01:07:20,787 --> 01:07:22,372
Ne oluyor?
996
01:07:22,456 --> 01:07:25,959
Hiç. Aeropuerto'ya
daha çok var.
997
01:07:28,086 --> 01:07:30,046
- Hayır hayır hayır.
- Gitmek zorundayım.
998
01:08:03,789 --> 01:08:06,333
Affedersiniz!
Yol verin! Yol verin!
999
01:08:06,416 --> 01:08:08,585
Affedersiniz!
Yol verin!
1000
01:08:08,668 --> 01:08:09,669
Affedersiniz!
1001
01:08:11,671 --> 01:08:14,466
Oğlum... Bir adam ve
bir kadın, onu götürdüler.
1002
01:08:14,549 --> 01:08:17,093
Buraya uçuş için gelmekle
ilgili bir şeyler söylediler.
1003
01:08:17,177 --> 01:08:19,095
Bayan, sizi duyamıyorum.
1004
01:08:19,179 --> 01:08:22,432
Bilekliğimi aldılar. Muhtemelen
taradınız. Nathan Garrity.
1005
01:08:22,516 --> 01:08:24,267
Buradan yüzlerce
çocuk geçti.
1006
01:08:24,351 --> 01:08:27,395
Bak, caddenin karşısındaki
FEMA kampını deneyebilirsin.
1007
01:08:48,375 --> 01:08:49,751
Çekil!
Çekil!
1008
01:08:49,835 --> 01:08:51,711
Bu onay formunu
doldurmanız gerekiyor.
1009
01:08:51,795 --> 01:08:54,339
Sınırdaki asker oğlumun
burada olabileceğini söyledi.
1010
01:08:54,422 --> 01:08:56,216
- Sırada beklemelisin.
- Beni dinle!
1011
01:08:56,299 --> 01:08:57,759
Sırada beklemelisin!
1012
01:08:57,843 --> 01:08:59,928
- Oğlumu bulmam gerek.
- Elimizden geleni yapıyoruz.
1013
01:09:00,011 --> 01:09:02,848
O yedi yaşında! Onu
aldılar! Beni dinleyin!
1014
01:09:02,931 --> 01:09:04,583
Bayan. Lütfen. Lütfen.
Gelin. Anlatın.
1015
01:09:04,766 --> 01:09:06,685
- Ne oluyor?
- Oğlumu bulmaya çalışıyorum.
1016
01:09:06,768 --> 01:09:09,104
O yedi yaşında. Şeker
hastası. Benden alındı.
1017
01:09:09,187 --> 01:09:11,106
Biri burada
olabileceğini söyledi.
1018
01:09:11,189 --> 01:09:14,125
Oğlunu bulmana yardım edeceğim,
ama sakin olmalısın. Beni takip et.
1019
01:09:18,238 --> 01:09:19,823
Pediatrik çadırına
bakalım.
1020
01:09:23,535 --> 01:09:24,786
- Nerede? Nerede?
- Tam burada.
1021
01:09:24,870 --> 01:09:25,871
- Bu mu?
- Evet.
1022
01:09:28,540 --> 01:09:30,625
- Onu görüyor musun?
- Ah...
1023
01:09:30,709 --> 01:09:32,836
- Hayır, orada değil.
- Burayı deneyelim.
1024
01:09:40,760 --> 01:09:41,761
Onu görüyor musun?
1025
01:09:41,845 --> 01:09:42,888
Hayır, burada değil.
1026
01:09:46,057 --> 01:09:48,310
- Peki burada?
- Hayır, burada da değil.
1027
01:09:48,393 --> 01:09:50,145
Sorun değil. Sorun değil.
Onu bulacağız.
1028
01:09:50,228 --> 01:09:51,771
Buraya bakalım.
1029
01:10:09,080 --> 01:10:12,000
Nathan!
Nathan.
1030
01:10:12,083 --> 01:10:15,003
- Anne!
- Ah, tatlım! Tanrım.
1031
01:10:15,086 --> 01:10:16,087
Bana bak.
1032
01:10:16,755 --> 01:10:17,923
Bebeğim.
1033
01:10:18,924 --> 01:10:21,635
Çok üzgünüm!
1034
01:10:23,094 --> 01:10:24,554
Aman Tanrım!
1035
01:10:26,056 --> 01:10:27,515
Çok üzgünüm.
1036
01:10:28,266 --> 01:10:29,559
Çok üzgünüm.
1037
01:10:31,686 --> 01:10:34,439
Buna bir daha asla izin
vermeyeceğim. Özür dilerim.
1038
01:10:37,025 --> 01:10:38,610
Ben iyiyim anne.
1039
01:10:38,693 --> 01:10:40,487
O olağanüstü
bir genç adam.
1040
01:10:42,113 --> 01:10:43,949
- Sen Allison'sın.
- Evet.
1041
01:10:44,032 --> 01:10:47,202
Birinci tip şeker hastası.
Seviyelerini kontrol etmeliyim.
1042
01:10:47,285 --> 01:10:48,620
O bize söyledi.
1043
01:10:48,703 --> 01:10:50,497
Seviyesini iki kez
kontrol ettik.
1044
01:10:50,580 --> 01:10:52,540
Ona biraz insülin verdik,
yeni pompa taktık.
1045
01:10:52,624 --> 01:10:54,542
Bu izin formunu
imzalarsanız...
1046
01:10:54,626 --> 01:10:56,878
sizi bir aile
çadırına alabilirim.
1047
01:10:59,589 --> 01:11:02,801
Hayır, şey... babamın
evine gidiyoruz.
1048
01:11:02,884 --> 01:11:06,638
Ben... kocamı kaybettim.
Onu bulacağız.
1049
01:11:06,721 --> 01:11:08,264
Çok üzgünüm.
1050
01:11:08,348 --> 01:11:09,724
Babanız nerede yaşıyor?
1051
01:11:10,809 --> 01:11:13,520
Lexington'da.
Lexington yakınlarında.
1052
01:11:13,603 --> 01:11:17,857
Tamam. Belki sizi o yöne giden
askeri bir otobüse bindirebilirim.
1053
01:11:17,941 --> 01:11:20,694
Ayrıca bir haftalık glikoz
tabletleri koydum...
1054
01:11:20,777 --> 01:11:23,279
ve insülin ve test
şeritleri, yani...
1055
01:11:23,363 --> 01:11:26,825
Keşke daha fazlasını verebilsem,
ama elimizde olan bu.
1056
01:11:28,827 --> 01:11:30,620
Teşekkür ederim.
1057
01:12:15,540 --> 01:12:16,541
Merhaba?
1058
01:12:17,792 --> 01:12:19,044
Merhaba?
1059
01:13:00,668 --> 01:13:03,922
... şu anda kamerada,
ancak şehir yanıyor...
1060
01:13:04,005 --> 01:13:07,342
hükümetler kaosu kontrol
altına almada zorlanıyor...
1061
01:13:07,425 --> 01:13:10,428
... yine, viral olan bu
canlı yayın videosu.
1062
01:13:10,512 --> 01:13:13,515
Sizi uyarmalıyız, bu
görüntüler rahatsız edici.
1063
01:13:13,598 --> 01:13:16,101
Tüm şehir yanıyor dostum.
1064
01:13:16,184 --> 01:13:17,852
Şuna bak.
Bir tane daha var.
1065
01:13:20,355 --> 01:13:22,690
Bekle. Bize doğru mu
geliyor? Bekle. Tanrım...
1066
01:13:22,774 --> 01:13:23,942
Koşun!
1067
01:13:26,277 --> 01:13:28,279
Yine başka bir
şok edici görüntü...
1068
01:13:28,363 --> 01:13:30,657
- Bazen aşağı inerler...
- Vay canına.
1069
01:13:30,740 --> 01:13:33,576
Aniden ortaya çıkıyorlar,
biliyor musun? Uyarı yok.
1070
01:13:33,660 --> 01:13:35,703
- Yetişmeye çalışıyoruz.
- Evet.
1071
01:13:35,787 --> 01:13:37,413
Ve, ah...
1072
01:13:37,497 --> 01:13:40,416
aklımızda hep aynı
düşünce; yarın...
1073
01:13:40,500 --> 01:13:43,503
bunların hepsi
boşuna olacak.
1074
01:14:58,474 --> 01:15:00,474
Benim adım
John Garrity.
1075
01:15:00,498 --> 01:15:02,498
Arabanızı aldım.
Eğer hayatta kalırsam...
1076
01:15:02,522 --> 01:15:04,522
söz veriyorum,
geri getireceğim.
1077
01:15:18,074 --> 01:15:20,074
Babama gidiyoruz.
Bizimle orada buluş.
1078
01:15:20,099 --> 01:15:21,476
Şimdi geliyor.
1079
01:15:48,753 --> 01:15:50,213
Ne berbat bir şey.
1080
01:15:54,467 --> 01:15:57,804
Galiba emeklilik paramdan
almak zorunda kalacağım.
1081
01:16:01,766 --> 01:16:05,103
Tek başınasın.
Allison nerede?
1082
01:16:05,186 --> 01:16:07,438
- O nerede?
- Burada olmasını umuyordum.
1083
01:16:07,522 --> 01:16:09,816
Neden arkadaşlarım
bana bakıcılık yapıyor...
1084
01:16:09,899 --> 01:16:12,902
kızım ve torunum
orada yalnızken...
1085
01:16:12,986 --> 01:16:15,154
ve onları bulmanın
bir yolu yokken?
1086
01:16:15,238 --> 01:16:17,408
Havaalanında birbirimizi
kaybettik ve onunla burada...
1087
01:16:17,432 --> 01:16:18,890
buluşmam için bana
bir not bıraktı.
1088
01:16:18,991 --> 01:16:20,451
Kahretsin.
1089
01:16:23,913 --> 01:16:25,456
Belki de gitmeliyiz.
1090
01:16:25,540 --> 01:16:28,167
Bana geri döneceğini söyledi.
1091
01:16:28,251 --> 01:16:30,795
Tahmin edeyim,
yine kavga ettiniz?
1092
01:16:30,878 --> 01:16:34,257
İkimiz de aynı şeyi istiyoruz,
sağ salim buraya gelmelerini.
1093
01:16:34,340 --> 01:16:36,801
Öyleyse neden birlik
olmaya çalışmıyoruz?
1094
01:16:36,884 --> 01:16:38,052
Tamam.
1095
01:16:38,136 --> 01:16:40,555
Tamam. Sabit hattı
denedin mi?
1096
01:16:41,639 --> 01:16:44,100
Buyur dene. Yaklaşık bir
saat önce tekrar denedim.
1097
01:16:44,183 --> 01:16:45,935
Doğrudan telesekretere
gidiyor.
1098
01:16:46,019 --> 01:16:48,438
Ya da o aptal hükümet
mesajını veriyorlar.
1099
01:16:50,189 --> 01:16:53,651
Teknolojinin acil durumlarda
işe yarayacağını düşünürsün.
1100
01:16:58,573 --> 01:16:59,574
Hey.
1101
01:17:01,868 --> 01:17:02,952
Sana ne oldu?
1102
01:17:03,036 --> 01:17:04,829
- Hiçbir şey.
- Haydi.
1103
01:17:07,290 --> 01:17:08,791
Uzun bir gündü.
1104
01:17:11,044 --> 01:17:12,795
Sadece onları geri
istiyorum. Ben sadece...
1105
01:17:59,759 --> 01:18:02,428
Tamam, orada bir ankesörlü
telefon var. Hadi deneyelim.
1106
01:18:09,560 --> 01:18:10,561
Evet.
1107
01:18:16,275 --> 01:18:19,529
Merhaba? Nerede?
Orada kalın. Orada kalın.
1108
01:18:19,612 --> 01:18:21,331
- Neredeler?
- Yolun aşağısında.
1109
01:18:21,355 --> 01:18:23,355
Hadi gidelim.
1110
01:18:40,675 --> 01:18:41,676
Hey.
1111
01:18:51,394 --> 01:18:53,729
Özür dilerim tatlım
Denedim. Denedim.
1112
01:18:55,314 --> 01:18:56,524
Biliyorum.
Sorun değil.
1113
01:18:57,525 --> 01:18:58,526
Evlat.
1114
01:18:58,609 --> 01:19:00,236
- Nasılsın?
- İyiyim.
1115
01:19:00,319 --> 01:19:02,071
Öyle mi?
Gel.
1116
01:19:02,155 --> 01:19:05,366
Buraya gel.
Nasılsın? İyi misin?
1117
01:19:05,450 --> 01:19:07,493
Annene baktığın için
teşekkürler dostum.
1118
01:19:13,541 --> 01:19:14,917
Merhaba, baba.
1119
01:19:15,001 --> 01:19:17,003
Merhaba, ayçiçeğim.
1120
01:19:23,676 --> 01:19:25,887
Ah.
1121
01:19:30,766 --> 01:19:32,977
Hadi tatlım. Hadi
sizi eve götürelim.
1122
01:19:33,561 --> 01:19:35,021
Tamam.
1123
01:19:37,940 --> 01:19:39,192
Haydi.
1124
01:19:42,278 --> 01:19:45,698
Pekala, hoş geldiniz.
Aç mısın? Ne istersin?
1125
01:19:45,781 --> 01:19:47,825
- Krep.
- Krep. Şuruplu mu?
1126
01:19:47,909 --> 01:19:48,993
- Evet!
- Evet!
1127
01:19:49,076 --> 01:19:50,745
- Hayır
- Hayır.
1128
01:19:50,828 --> 01:19:52,638
- Hayır. Unuttum.
- Zaten yeterli insülinimiz yok.
1129
01:19:53,998 --> 01:19:56,250
- İlaçları burada.
- Öyle mi?
1130
01:19:56,334 --> 01:19:59,670
Evet. Uzun süre buzdolabının
dışındaydı, ama hala iyi olmalı.
1131
01:19:59,754 --> 01:20:00,755
Teşekkür ederim.
1132
01:20:02,798 --> 01:20:05,593
Bunun nereye gittiğini
hatırlıyor musun?
1133
01:20:05,676 --> 01:20:08,387
- Ne istiyorsun? Su?
- Biraz su, evet.
1134
01:20:09,305 --> 01:20:10,806
Aferin.
Tamam!
1135
01:20:10,890 --> 01:20:13,059
- Bu iyi mi?
- Evet! Mükemmel.
1136
01:20:13,142 --> 01:20:16,229
- "Mükemmelomundo".
- Haberlere bakmalıyız.
1137
01:20:16,312 --> 01:20:18,439
Ne düşünüyorsun?
1138
01:20:18,523 --> 01:20:22,068
Yarın Doğu Standart
Saatiyle yaklaşık 08: 47'de...
1139
01:20:22,151 --> 01:20:24,904
Clarke'ın en büyük parçasının
inmesi bekleniyor...
1140
01:20:24,987 --> 01:20:27,448
Kuzey Afrika ile
Avrupa arasında bir yere.
1141
01:20:27,532 --> 01:20:30,701
Bu parçayı takip eden
uzay ajansları yok olma...
1142
01:20:30,785 --> 01:20:35,206
seviyesinin dünya çapına
yayılacağını tahmin ediyor...
1143
01:20:35,289 --> 01:20:38,251
becerilerine göre seçilen
sınırlı sayıda insana...
1144
01:20:38,334 --> 01:20:40,419
en büyük hayatta kalma
şansı veriliyor.
1145
01:20:40,503 --> 01:20:44,173
İşte yine bugün erken saatlerde
keşfedilen gizli görüntüler...
1146
01:20:44,257 --> 01:20:47,953
Grönland'daki Thule Hava
Kuvvetleri Üssü yakınlarındaki...
1147
01:20:47,977 --> 01:20:49,135
beş sığınağı gösteriyor.
1148
01:20:49,136 --> 01:20:50,805
Grönland'dalar.
1149
01:20:50,888 --> 01:20:52,890
Soğuk Savaş sırasında nükleer
tehlike olasılığı için inşa edilen...
1150
01:20:52,974 --> 01:20:55,142
- Haklıydı.
- Kim haklıydı?
1151
01:20:55,226 --> 01:20:57,311
sığınaklar yer altı su depoları
ile kendi kendine yeterlidir...
1152
01:20:57,395 --> 01:20:59,564
Çok iyi bir adam.
1153
01:20:59,647 --> 01:21:02,692
topraksız tohum çiftlikleri, tıbbi
malzemeler ve oksijen jeneratörleri.
1154
01:21:02,775 --> 01:21:05,403
- Bize hiç faydası yok bunun.
- Görüntüler benden de eski.
1155
01:21:05,486 --> 01:21:07,196
Şimdi kim bilir
ne haldedir?
1156
01:21:07,280 --> 01:21:08,781
En azından burada
birlikte olacağız.
1157
01:21:10,116 --> 01:21:11,325
Ne yapıyorsun, John?
1158
01:21:12,410 --> 01:21:14,287
Oraya gitmenin
başka bir yolu var.
1159
01:21:14,370 --> 01:21:16,706
- Nereye?
- Grönland'a.
1160
01:21:16,789 --> 01:21:18,916
Kanada'dan uçan
pilotlar var.
1161
01:21:19,000 --> 01:21:20,751
İnsanları alıyorlar.
Askeri değiller.
1162
01:21:20,835 --> 01:21:23,504
Bak, Osgoode 12
saat uzakta.
1163
01:21:23,588 --> 01:21:25,339
Ama 9 saatte
gidebiliriz.
1164
01:21:25,423 --> 01:21:27,717
Ve sonra uçuşa altı
ila sekiz saat daha var.
1165
01:21:28,426 --> 01:21:30,553
Bunu yapabiliriz.
1166
01:21:30,636 --> 01:21:32,038
Bilekliğim yok.
Ya bizi almazlarsa?
1167
01:21:32,062 --> 01:21:33,221
Nathan'ı zaten mimlediler.
1168
01:21:33,222 --> 01:21:34,473
Tatlım, bu bizim
tek şansımız.
1169
01:21:34,557 --> 01:21:37,351
Şimdi dinle. Ya burada
kalırız ya da deneriz.
1170
01:21:37,435 --> 01:21:40,771
Ama denersek, yemin ederim
bizi o sığınaklara götüreceğim.
1171
01:21:41,981 --> 01:21:44,025
Ama eğer gideceksek...
1172
01:21:44,108 --> 01:21:45,651
şimdi gitmeliyiz.
1173
01:21:47,486 --> 01:21:48,988
- Tamam.
- Tamam.
1174
01:21:49,071 --> 01:21:50,948
- Tamam. Yapalım.
- Tamam.
1175
01:21:51,032 --> 01:21:53,192
Nathan, hazırlanalım.
Konuk odasında kıyafetler vardı.
1176
01:21:53,275 --> 01:21:54,619
Krepler ne olacak?
1177
01:21:54,702 --> 01:21:57,163
Ben yaparım.
Endişelenme. Olacaklar.
1178
01:22:06,088 --> 01:22:07,882
Tamam, Nathan.
1179
01:22:07,965 --> 01:22:09,592
Hadi, kıyafetlerini çıkar.
1180
01:22:09,675 --> 01:22:11,510
İşte. Pekala,
gir içeri.
1181
01:22:11,594 --> 01:22:13,596
Şampuan orada. Al.
1182
01:22:13,679 --> 01:22:15,973
Tamam. Hadi.
Kendini yıka.
1183
01:22:18,017 --> 01:22:19,018
Aferin.
1184
01:22:19,894 --> 01:22:21,187
Tamam.
Acele et.
1185
01:22:26,817 --> 01:22:28,569
Hey.
1186
01:22:37,745 --> 01:22:39,455
Kıyafetlerini
toplaman gerek Dale.
1187
01:22:39,538 --> 01:22:41,832
Yeterli zamanımız yok.
1188
01:22:41,916 --> 01:22:44,543
Ah, birisi kalıp
Beck'e bakmalı.
1189
01:22:44,627 --> 01:22:47,088
Onu terk edersem
Mary beni öldürür.
1190
01:22:47,922 --> 01:22:50,549
Dostum, burada
saatler geçirirdi.
1191
01:22:50,633 --> 01:22:55,388
Artık kokuyu onun
hatırasından ayıramıyorum.
1192
01:22:55,471 --> 01:22:56,889
Tanrım.
1193
01:22:56,972 --> 01:22:58,599
Saman ve at pisliği.
1194
01:23:00,184 --> 01:23:02,019
Dale...
1195
01:23:02,103 --> 01:23:05,022
bu, atlatabileceğin
bir fırtına değil.
1196
01:23:07,274 --> 01:23:08,275
Bak...
1197
01:23:09,777 --> 01:23:12,530
İşler zorlaştığında
pes etmem.
1198
01:23:15,783 --> 01:23:18,661
Evliliğinizde sorunlar
vardı, biliyorum.
1199
01:23:18,744 --> 01:23:20,913
Her evlilikte sorunlar olur.
1200
01:23:20,996 --> 01:23:23,666
Her evlilikte sorunlar olur.
1201
01:23:23,749 --> 01:23:28,337
Bu, başka bir kadının yatağına
gireceğin anlamına gelmez.
1202
01:23:31,257 --> 01:23:32,758
Haklısın.
Yaptım.
1203
01:23:34,385 --> 01:23:37,763
Ve hayatımın geri kalanında
bununla yaşamak zorundayım.
1204
01:23:38,848 --> 01:23:41,267
Beni bağışlamanı
beklemiyorum, Dale.
1205
01:23:42,601 --> 01:23:45,396
Ama bir şeyi doğru
yapacağım...
1206
01:23:45,479 --> 01:23:48,816
Oğlumu ve karımı o
sığınağa koyacağım.
1207
01:24:03,122 --> 01:24:04,540
Lütfen bizimle gel.
1208
01:24:05,458 --> 01:24:06,876
Hayır.
1209
01:24:06,959 --> 01:24:09,128
Neden bu kadar
inatçısın? Gel işte.
1210
01:24:09,211 --> 01:24:10,838
Burada öleceksin, Dale.
1211
01:24:10,921 --> 01:24:12,882
Tabi ki öleceğim.
1212
01:24:12,965 --> 01:24:16,844
Bugün, yarın, 10 yıl sonra,
benim için hiç fark etmiyor.
1213
01:24:16,927 --> 01:24:20,014
Mary'm buradan cennete gitti.
1214
01:24:22,183 --> 01:24:24,602
Ve Tanrı benim ona
katılmamı istediğinde...
1215
01:24:24,685 --> 01:24:28,105
ben de tam burada
olacağım...
1216
01:24:29,648 --> 01:24:31,150
bavullarım hazır şekilde.
1217
01:24:46,123 --> 01:24:47,208
Nathan!
1218
01:24:52,129 --> 01:24:53,297
Nathan!
1219
01:24:56,842 --> 01:24:58,093
Nathan!
1220
01:24:58,177 --> 01:25:00,179
Evlat, yaralandın mı?
1221
01:25:00,262 --> 01:25:02,515
Sence ne kadar
yakına düştü?
1222
01:25:02,598 --> 01:25:04,141
Bir şey çarptı mı?
Yakınlardaydı.
1223
01:25:04,225 --> 01:25:06,435
Pekala, buradan
hemen çıkmalıyız.
1224
01:25:06,519 --> 01:25:08,771
Kamyonumu alın.
Benzin deposu dolu.
1225
01:25:14,610 --> 01:25:16,612
Bekle, bekle.
Koltuğunu alayım.
1226
01:25:17,488 --> 01:25:19,114
Çık bakalım.
1227
01:25:21,867 --> 01:25:23,786
Onlara iyi bak.
1228
01:25:24,620 --> 01:25:25,621
Bakacağım.
1229
01:25:25,704 --> 01:25:27,832
Bakacağını biliyorum evlat.
1230
01:25:32,127 --> 01:25:33,128
Hoşçakal.
1231
01:25:43,097 --> 01:25:45,349
Seni bir daha ne zaman
göreceğim büyükbaba?
1232
01:25:47,268 --> 01:25:48,394
Büyükbaba...
1233
01:25:48,477 --> 01:25:50,396
Evet, çok yakında.
1234
01:25:50,479 --> 01:25:54,108
Bütün bunlar bittiğinde, gelip
seni ve kutup ayılarını göreceğim.
1235
01:25:55,109 --> 01:25:56,652
Kutup ayıları mı?
1236
01:25:56,735 --> 01:25:59,822
Evet. Kuzey Kutbuna
gidiyorsun, değil mi?
1237
01:25:59,905 --> 01:26:02,700
Noel Baba'ya benden
selam söyle.
1238
01:26:02,783 --> 01:26:05,703
Kömür için hala
kızgın olduğumu söyle.
1239
01:26:19,717 --> 01:26:22,845
Seni seviyorum, ayçiçeğim.
1240
01:26:24,513 --> 01:26:25,973
Ben de seni seviyorum baba.
1241
01:26:36,317 --> 01:26:37,985
Annem gurur duyardı.
1242
01:26:39,361 --> 01:26:40,362
Neden?
1243
01:26:41,322 --> 01:26:42,990
Evi bitirdin.
1244
01:26:48,913 --> 01:26:49,914
Hoşçakal.
1245
01:27:13,771 --> 01:27:15,147
Hoşça kal büyükbaba.
1246
01:28:03,696 --> 01:28:05,739
Arkadaşım Teddy
diyor ki...
1247
01:28:05,823 --> 01:28:09,601
ölürken hayatın gözlerinin
önünden film şeridi gibi geçer.
1248
01:28:12,287 --> 01:28:16,125
Bence bu yaşarken
olsa daha iyi olur.
1249
01:28:16,208 --> 01:28:19,378
Böylece, tüm güzel anılarını
görebilir ve mutlu olabilirsin.
1250
01:28:21,296 --> 01:28:23,549
Bu fikri çok sevdim.
1251
01:28:23,632 --> 01:28:24,633
Ben de.
1252
01:28:25,426 --> 01:28:27,428
Nasıl bu kadar zeki oldun?
1253
01:28:40,357 --> 01:28:43,527
Dünya liderleri sığınak
oluşturmaya çalışıyor...
1254
01:28:43,610 --> 01:28:46,697
Clarke'ın gezegen katili
denilen en büyük parçasının...
1255
01:28:46,780 --> 01:28:49,908
15 saatten kısa bir süre
sonra çarpması bekleniyor.
1256
01:28:49,992 --> 01:28:51,785
Diğer seçilmiş yetkililer...
1257
01:28:51,869 --> 01:28:54,288
Kayıpların sayısı
bir milyona çıktı...
1258
01:28:54,371 --> 01:28:56,398
bugün erken saatlerdeki
Tokyo çarpışmasından sonra.
1259
01:28:56,581 --> 01:28:57,758
Tanrım.
1260
01:28:59,877 --> 01:29:01,545
Sonunda.
1261
01:29:01,628 --> 01:29:03,589
En azından müzik
çalarken batıyorlar.
1262
01:29:03,672 --> 01:29:05,382
Doğru.
1263
01:29:12,598 --> 01:29:14,099
Ne?
1264
01:29:14,183 --> 01:29:17,186
Annemle ilk tanıştığın
zamanı hatırlıyor musun?
1265
01:29:17,269 --> 01:29:18,687
Ah.
1266
01:29:18,771 --> 01:29:20,230
Kilt (İskoç eteği)
giyiyordu!
1267
01:29:20,314 --> 01:29:22,441
Kilt. Nasıl unutabilirim?
1268
01:29:22,524 --> 01:29:24,234
Kendini evinde
hissetmeni istedi.
1269
01:29:24,318 --> 01:29:26,070
Kesinlikle beni
evimde hissettirdi.
1270
01:29:26,153 --> 01:29:28,655
Beni Highland dansına
zorlamasını hatırlıyor musun?
1271
01:29:28,739 --> 01:29:31,075
Sanki ben Highland
dansını bilirmişim gibi.
1272
01:29:33,619 --> 01:29:36,121
Ah, annen iyi bir kadındı.
1273
01:29:45,089 --> 01:29:47,508
Ahırda babamla
konuştuğunu duydum.
1274
01:29:50,177 --> 01:29:51,178
John.
1275
01:29:54,264 --> 01:29:57,226
Ben de durumumuz için
aynı derecede suçluyum.
1276
01:29:57,935 --> 01:30:00,145
Hayır.
Hayır, Ali.
1277
01:30:00,813 --> 01:30:01,814
Hayır.
1278
01:30:01,897 --> 01:30:04,483
Ne kadar kötü olursa olsun...
1279
01:30:05,484 --> 01:30:07,111
ben sınırı aştım...
1280
01:30:08,153 --> 01:30:10,197
ve sen yapmadın.
1281
01:30:13,450 --> 01:30:14,618
Dinle.
1282
01:30:16,328 --> 01:30:18,330
Tam olmak istediğim
yerdeyim...
1283
01:30:21,458 --> 01:30:22,960
seninle...
1284
01:30:23,961 --> 01:30:25,629
ve Nathan ile.
1285
01:30:29,842 --> 01:30:30,843
Tamam.
1286
01:30:42,271 --> 01:30:44,189
Ah, harika.
1287
01:30:44,273 --> 01:30:47,860
Bu 50 mil içinde
kuzeye giden tek otoyol.
1288
01:31:00,372 --> 01:31:04,960
Lütfen sakin olun
ve aracınızda kalın.
1289
01:31:05,043 --> 01:31:08,213
Lütfen sakin olun
ve aracınızda kalın.
1290
01:31:08,297 --> 01:31:11,508
Otoyolu temizlemek için
olabildiğince hızlı çalışıyoruz.
1291
01:31:15,012 --> 01:31:18,307
- Yol kapalı mı?
- Evet. Çarpışma var.
1292
01:31:19,516 --> 01:31:21,268
Bu ne?
Ne oluyor?
1293
01:31:21,351 --> 01:31:25,314
Tren raydan çıkıp
otoyala girmiş.
1294
01:31:26,565 --> 01:31:28,609
Bu bir acil durum uyarısıdır.
1295
01:31:28,692 --> 01:31:31,737
Küçük, erimiş parçaların New York
şehir dışına düşmesi bekleniyor...
1296
01:31:31,820 --> 01:31:34,031
- Biz orada değil miyiz?
- Evet.
1297
01:31:34,114 --> 01:31:35,490
Derhal sığınak arayın.
1298
01:31:36,283 --> 01:31:37,743
Açıkta durmayın.
1299
01:31:40,704 --> 01:31:42,497
Derhal sığınak arayın.
1300
01:31:42,581 --> 01:31:44,708
Buradan gidiyoruz.
1301
01:31:44,791 --> 01:31:46,001
Aman Tanrım!
John, git!
1302
01:31:46,084 --> 01:31:47,336
Haydi.
1303
01:31:47,419 --> 01:31:48,962
Küçük erimiş döküntü...
1304
01:31:49,046 --> 01:31:50,839
Yere yat!
1305
01:32:14,196 --> 01:32:16,323
Her yere vuruyorlar!
1306
01:32:16,406 --> 01:32:18,492
Arkaya geç!
Nathan'ı koru!
1307
01:32:18,575 --> 01:32:20,244
Barınak bulmaya
çalışacağım!
1308
01:32:20,327 --> 01:32:22,162
Eğil! Aşağı in, hadi!
1309
01:32:54,528 --> 01:32:55,612
Yerde kalın!
1310
01:33:04,579 --> 01:33:05,914
Bir köprü var.
Dayanın.
1311
01:33:09,042 --> 01:33:10,252
Çabuk gitmeliyiz!
1312
01:33:12,796 --> 01:33:14,715
Haydi.
Çabuk, çabuk, çabuk.
1313
01:33:14,798 --> 01:33:16,133
Tamam mısın?
Hadi gidelim.
1314
01:33:16,216 --> 01:33:18,135
Çabuk, çabuk, çabuk!
Haydi!
1315
01:33:24,433 --> 01:33:27,144
Tamam. Haydi. Tamam.
Kirişlerin altına girin.
1316
01:33:27,227 --> 01:33:28,812
Tamam.
Haydi. Haydi.
1317
01:33:30,397 --> 01:33:31,606
Buraya gel.
1318
01:33:33,025 --> 01:33:34,860
Haydi!
Nereye gidiyorsun?
1319
01:33:38,322 --> 01:33:40,324
Hey! Hey!
1320
01:33:43,785 --> 01:33:44,911
John!
1321
01:33:50,459 --> 01:33:51,793
Geçti.
Geçti.
1322
01:33:51,877 --> 01:33:54,421
Hey. Hadi! Uyan!
1323
01:33:54,504 --> 01:33:56,673
Haydi!
1324
01:33:56,757 --> 01:33:58,550
Tamam. Hadi seni
buradan çıkaralım.
1325
01:33:58,633 --> 01:34:00,218
Haydi.
1326
01:34:09,186 --> 01:34:10,437
- İyi misin?
- Evet.
1327
01:34:31,708 --> 01:34:33,668
Hadi gidelim.
1328
01:34:33,752 --> 01:34:35,712
Burası Rochester,
New York.
1329
01:34:35,796 --> 01:34:39,674
Buranın güneyindeki
her şey yanıyor.
1330
01:34:39,758 --> 01:34:41,176
Orada kimse var mı?
1331
01:34:41,968 --> 01:34:43,136
Hayatta kalan var mı?
1332
01:34:44,137 --> 01:34:46,264
Dinleyen varsa...
1333
01:34:46,348 --> 01:34:50,143
"Üçüncü melek
borusunu çaldı...
1334
01:34:50,227 --> 01:34:54,356
ve bir meşale gibi parlayan
büyük bir yıldız gökten düştü.
1335
01:34:54,439 --> 01:34:56,817
Ve ona Wormwood
adını verdiler."
1336
01:34:56,900 --> 01:34:58,944
Düşüncelerim ve
dualarım sizinle.
1337
01:35:53,832 --> 01:35:56,042
Yuri Leonov ile
canlı yayındayız...
1338
01:35:56,126 --> 01:35:59,171
kendisi NASA'nın resmi
beyanını okuyacak.
1339
01:36:01,590 --> 01:36:03,717
İyi akşamlar.
1340
01:36:03,800 --> 01:36:08,972
Doğu Standart Saati ile
yaklaşık 08:47'de...
1341
01:36:09,055 --> 01:36:12,184
Clarke'ın en büyük parçası
Batı Avrupa yakınlarına inecek...
1342
01:36:12,267 --> 01:36:13,935
Yeterli zamanımız var mı?
1343
01:36:14,019 --> 01:36:16,313
... bir dizi olayı tetikliyecek.
1344
01:36:16,396 --> 01:36:19,357
Bilmiyorum. 6 saatten fazla
var. Evet, hala başarabiliriz.
1345
01:36:19,441 --> 01:36:21,735
Dokuz mil genişliğindeki parça...
1346
01:36:21,818 --> 01:36:24,988
dinozorları öldüren
asteroitten daha büyük...
1347
01:36:25,071 --> 01:36:28,533
çarpışma anında Avrupa'nın
çoğunu yok edecek...
1348
01:36:28,617 --> 01:36:33,330
1.000 fit yüksekliğinde tsunami
oluşturacak sismik olayları...
1349
01:36:33,413 --> 01:36:39,127
ve 900 derecelik, sesten hızlı
yüzey rüzgarlarını tetikleyecek.
1350
01:36:39,211 --> 01:36:43,340
Birkaç saat içinde
tüm kıtalar yanacak...
1351
01:36:43,423 --> 01:36:48,094
çarpmanın erimiş enkazı
üst atmosferden yağarken.
1352
01:36:48,178 --> 01:36:51,056
Önceki nesli tükenme
olayları gibi...
1353
01:36:51,139 --> 01:36:55,461
bu, dünyadaki tüm bitki
ve hayvan yaşamının...
1354
01:36:55,485 --> 01:36:56,744
%75'inden fazlasını
öldürecek.
1355
01:36:56,745 --> 01:36:58,246
Kapat şunu.
1356
01:36:59,064 --> 01:37:01,149
Bu havaalanı
hangi cehennemde?
1357
01:37:08,823 --> 01:37:10,450
O ne?
Orası mı?
1358
01:37:14,079 --> 01:37:15,330
Kalkıyorlar!
1359
01:37:15,413 --> 01:37:17,165
Hayır, daha fazlası
olmalı. Hadi gidelim.
1360
01:37:17,249 --> 01:37:18,500
Dayan Nathan!
1361
01:37:30,345 --> 01:37:32,180
- Orada! Orada.
- Kahretsin.
1362
01:37:37,686 --> 01:37:40,146
- Bu uçağı yakalıyoruz.
- Piste mi giriyorsun?
1363
01:37:47,737 --> 01:37:50,198
Dayanın!
Dayanın!
1364
01:37:53,285 --> 01:37:55,161
- Dönüyor! John!
- Sorun değil.
1365
01:37:55,245 --> 01:37:57,247
- Bize doğru geliyor!
- Ne yaptığımı biliyorum.
1366
01:38:00,000 --> 01:38:01,543
Dur.
Dur.
1367
01:38:03,086 --> 01:38:05,088
Hadi ama.
Hadi ama.
1368
01:38:07,549 --> 01:38:09,634
Söylemiştim.
1369
01:38:17,058 --> 01:38:18,602
Sinirli görünüyor.
1370
01:38:19,519 --> 01:38:20,562
Sen olmaz mıydın?
1371
01:38:28,528 --> 01:38:29,738
Hey.
1372
01:38:29,821 --> 01:38:31,740
Ne yapıyorsun sen,
dostum?
1373
01:38:31,823 --> 01:38:35,535
Dinle, karım ve oğlum,
Grönland'a gitmeye çalışıyoruz.
1374
01:38:35,619 --> 01:38:37,454
Siz de oraya gidiyorsunuz.
Biz seçildik.
1375
01:38:37,537 --> 01:38:39,956
Tamamen doluyuz.
Yarın daha çok uçak olacak.
1376
01:38:40,040 --> 01:38:42,000
Yarın diye bir şey yok!
Haydi!
1377
01:38:42,083 --> 01:38:44,711
Seni alırsam herkesi
tehlikeye atarım!
1378
01:38:45,837 --> 01:38:48,340
O zaman karımı
ve oğlumu al.
1379
01:38:48,423 --> 01:38:50,008
Riske giremem.
1380
01:38:50,091 --> 01:38:51,926
O zaman hareket
etmiyoruz, tamam mı?
1381
01:38:52,010 --> 01:38:54,929
Burada kalıyoruz ve sen
hiçbir yere gitmiyorsun!
1382
01:38:59,267 --> 01:39:02,145
Tamam, çocuğu
alabilirim, belki karını.
1383
01:39:02,228 --> 01:39:05,273
Hayır! Hepimiz gidiyoruz!
Hepimizi alacaksın!
1384
01:39:07,942 --> 01:39:09,319
Kaç kilosun?
1385
01:39:11,613 --> 01:39:12,822
Hadi ordan!
1386
01:39:12,906 --> 01:39:15,659
90, belki 95.
1387
01:39:15,742 --> 01:39:18,953
Grönland'a karadan
gitsem aynı şey.
1388
01:39:19,037 --> 01:39:21,915
Ama binin. Bagaj yok! Ve
lanet kamyonunu çek!
1389
01:39:21,998 --> 01:39:23,833
- Yapacağım.
- Teşekkür ederiz!
1390
01:39:23,917 --> 01:39:25,627
Siz gidin.
Geleceğim.
1391
01:39:27,962 --> 01:39:30,131
Tamam, boş bir
yer bulmaya çalış.
1392
01:39:30,215 --> 01:39:31,508
Afedersiniz.
1393
01:39:31,591 --> 01:39:33,593
Üzgünüm millet.
Üzgünüm.
1394
01:39:33,677 --> 01:39:37,597
İşte. Çocukları kucağımıza
alabiliriz. Size yer açalım.
1395
01:39:37,681 --> 01:39:39,808
- Çok teşekkür ederim.
- Sorun değil.
1396
01:39:39,891 --> 01:39:42,644
Sağolun millet.
Çok teşekkür ederiz.
1397
01:39:42,727 --> 01:39:44,104
Tamam.
1398
01:39:47,440 --> 01:39:50,610
Yeniden pansuman yapmalısın.
Kötü görünüyor.
1399
01:39:50,694 --> 01:39:55,031
Yanık merhemi var burada.
Gazlı bez. Peroksit. Ağrı kesici.
1400
01:39:56,116 --> 01:39:57,117
Teşekkür ederim.
1401
01:41:24,370 --> 01:41:25,371
Ne görüyorsun?
1402
01:41:26,539 --> 01:41:28,208
Baba!
1403
01:41:28,291 --> 01:41:30,460
- Hey, dostum.
- Hâlâ biraz yaralı.
1404
01:41:30,543 --> 01:41:32,754
- Özür dilerim.
- Sorun değil.
1405
01:41:32,837 --> 01:41:34,672
Ben de seni
seviyorum evlat.
1406
01:41:35,799 --> 01:41:36,966
Nasıl hissediyorsun?
1407
01:41:38,426 --> 01:41:39,594
Korkunç.
1408
01:41:41,888 --> 01:41:43,598
Ama başardık.
1409
01:41:57,695 --> 01:41:58,696
Hey, işte orada.
1410
01:41:58,780 --> 01:42:00,657
Görüyorum!
Karayı görüyorum!
1411
01:42:01,157 --> 01:42:02,158
Bak.
Gördün mü?
1412
01:42:05,203 --> 01:42:06,287
Evet.
1413
01:42:36,776 --> 01:42:38,319
Buza bak.
1414
01:42:39,153 --> 01:42:40,989
Ona ne deniyor?
1415
01:42:41,072 --> 01:42:43,867
- Buzul! Bunlar buzullar.
- Evet! İyi.
1416
01:42:59,716 --> 01:43:01,009
- İyi misin?
- Evet.
1417
01:43:01,092 --> 01:43:03,052
Sorun değil. Sadece
bir sarsıntı. Tamam.
1418
01:43:07,432 --> 01:43:09,350
Nathan, buraya gel.
Kucağıma gel.
1419
01:43:09,434 --> 01:43:11,728
İyi olacağız.
1420
01:43:21,279 --> 01:43:22,280
Aman...
1421
01:43:24,032 --> 01:43:25,033
Aman Tanrım!
1422
01:43:39,005 --> 01:43:41,215
Yağ basıncı
ışığı yanıyor.
1423
01:43:41,299 --> 01:43:42,717
Güç kaybediyoruz.
1424
01:43:46,429 --> 01:43:49,182
Çift motor arızası.
Yeniden deneyelim.
1425
01:43:49,265 --> 01:43:51,935
- Güç seviyesinin boşta.
- Onaylandı.
1426
01:43:52,018 --> 01:43:54,562
- Destek kolları, tüy.
- Onaylandı.
1427
01:43:54,646 --> 01:43:56,689
Hızlanıyoruz.
1428
01:44:01,819 --> 01:44:03,279
Jeneratörler kapalı.
1429
01:44:03,363 --> 01:44:05,740
- Tüm uçaklar.
- Onaylandı.
1430
01:44:05,823 --> 01:44:07,825
Clarke'ın en büyük parçası
atmosfere girmek üzere.
1431
01:44:07,909 --> 01:44:10,737
- Durum kolu açık.
- Hava sahaları kapandı.
1432
01:44:10,761 --> 01:44:12,761
Hemen inişe geçin.
1433
01:44:16,876 --> 01:44:19,629
Tekrar dene. Sağ
motoru çalıştır.
1434
01:44:20,755 --> 01:44:22,256
- Çalıştı.
- Evet!
1435
01:44:27,011 --> 01:44:29,555
Lanet olsun.
Hâlâ yeterince kalkamıyorum.
1436
01:44:29,639 --> 01:44:31,641
Sol motoru çalıştır.
1437
01:44:32,392 --> 01:44:34,268
Hiçbir şey olmuyor.
1438
01:44:34,352 --> 01:44:37,813
Zorlayacağız. Motoru kapat.
Yakıt vanasını aç.
1439
01:45:07,719 --> 01:45:09,262
Uçmak istemiyorum artık!
1440
01:45:09,345 --> 01:45:11,264
Geçti artık bebeğim.
Şimdi yerdeyiz.
1441
01:45:11,347 --> 01:45:12,765
Tamam. Haydi.
Hadi gidelim.
1442
01:45:12,849 --> 01:45:14,976
Siz gidin. Onu da al.
Pilota bakacağım.
1443
01:45:15,059 --> 01:45:16,477
- Tamam.
- Afedersiniz.
1444
01:45:21,107 --> 01:45:22,108
Haydi. Atla.
1445
01:45:24,444 --> 01:45:27,905
Tüm hava sahaları
kapalı. Hemen inin.
1446
01:45:27,989 --> 01:45:30,768
Clarke'ın en büyük parçası
birkaç dakika içinde...
1447
01:45:30,892 --> 01:45:31,950
Batı Avrupa'ya çarpacak.
1448
01:45:31,951 --> 01:45:34,495
Nerede olursanız
olun, sığınak arayın.
1449
01:45:34,579 --> 01:45:37,331
Bu kaydedilmiş bir
mesajdır. İyi şanslar.
1450
01:45:37,415 --> 01:45:39,417
Tamam, bekle. Hadi
seni buradan çıkaralım.
1451
01:45:39,500 --> 01:45:43,963
Tüm hava sahaları
kapalı. Hemen inin.
1452
01:45:44,047 --> 01:45:46,132
Git.
1453
01:45:47,592 --> 01:45:48,593
Git.
1454
01:45:50,970 --> 01:45:52,972
Bak.
1455
01:45:55,016 --> 01:45:56,851
Tüm hava sahaları kapalı.
1456
01:45:56,934 --> 01:45:59,103
Tamam iyi.
Havaalanındayız.
1457
01:45:59,187 --> 01:46:01,423
Clarke'ın en büyük parçası
birkaç dakika içinde...
1458
01:46:01,447 --> 01:46:02,606
Batı Avrupa'ya çarpacak.
1459
01:46:02,607 --> 01:46:04,859
Nerede olursanız
olun, sığınak arayın.
1460
01:46:04,942 --> 01:46:06,903
Bu kaydedilmiş bir mesajdır.
1461
01:46:06,986 --> 01:46:08,196
Herkese iyi şanslar.
1462
01:46:11,365 --> 01:46:12,700
Pilotlar nerede?
1463
01:46:14,368 --> 01:46:15,953
Bak. Kar yağıyor.
1464
01:46:16,037 --> 01:46:17,914
Bu kar değil.
Bu kül.
1465
01:46:19,082 --> 01:46:20,917
Tamam.
Dinleyin.
1466
01:46:21,000 --> 01:46:24,170
Oraya inen bir
askeri uçak gördüm.
1467
01:46:24,253 --> 01:46:25,922
En az bir mil uzakta.
1468
01:46:26,005 --> 01:46:28,633
Gitmemiz gerekiyor.
Haydi. Hadi gidelim.
1469
01:46:44,440 --> 01:46:45,942
Orada!
İşte oradalar!
1470
01:46:46,025 --> 01:46:48,820
- Yardım edin!
- Hey! Hey!
1471
01:46:50,655 --> 01:46:52,490
- Bak bak! Bizi görüyorlar!
- Haydi.
1472
01:47:01,833 --> 01:47:03,835
Hadi gidelim!
1473
01:47:03,918 --> 01:47:06,212
Büyük parça her an vurabilir.
1474
01:47:12,218 --> 01:47:13,302
Tutunun!
1475
01:47:40,580 --> 01:47:42,456
Hadi hadi.
Tuttum.
1476
01:47:42,540 --> 01:47:44,500
- Onu alın.
- Haydi ufaklık. Aldım.
1477
01:47:45,668 --> 01:47:46,836
Aman Tanrım!
1478
01:47:54,135 --> 01:47:56,304
Tamam. Gidelim.
Git git. Devam et.
1479
01:47:56,387 --> 01:47:58,264
Hadi gidelim! Hadi gidelim!
Hadi gidelim!
1480
01:47:59,599 --> 01:48:02,226
Hadi gidelim. Hadi gidelim.
Hadi gidelim. Hadi gidelim.
1481
01:48:02,310 --> 01:48:04,687
- Devam edin!
- Kapılar kapanıyor.
1482
01:48:07,398 --> 01:48:09,400
Kapılar kapanıyor.
1483
01:48:11,527 --> 01:48:13,779
Kapılar kapanıyor.
1484
01:48:13,863 --> 01:48:15,531
Hadi gidelim, hadi gidelim!
1485
01:48:15,615 --> 01:48:17,867
- Yürü! Yürü! Yürü!
- Hızlı kapılar kapanıyor.
1486
01:48:20,036 --> 01:48:22,163
Kapılar kapanıyor.
1487
01:48:24,165 --> 01:48:26,375
- Kapılar kapanıyor.
- İçeri! Hadi gidelim!
1488
01:48:27,960 --> 01:48:29,670
Evet efendim.
1489
01:48:29,754 --> 01:48:32,465
Darbe şok dalgası 1 dakika
20 saniye içinde bize ulaşacak.
1490
01:48:32,548 --> 01:48:33,674
Hadi gidelim!
Hadi gidelim!
1491
01:48:38,346 --> 01:48:40,181
Hadi gidelim!
Hadi gidelim!
1492
01:48:43,476 --> 01:48:44,936
Yürü! Yürü! Yürü!
1493
01:48:45,019 --> 01:48:46,437
Hadi hadi hadi!
1494
01:48:46,520 --> 01:48:48,773
Devam edin!
Devam edin!
1495
01:48:56,489 --> 01:48:59,242
- Çarpışmaya hazır olun!
- Çarpışmaya hazır olun!
1496
01:48:59,325 --> 01:49:02,286
Çarpışmaya hazır olun!
1497
01:49:03,371 --> 01:49:04,956
Film nerede?
1498
01:49:05,039 --> 01:49:06,290
Ne filmi?
1499
01:49:06,374 --> 01:49:08,167
Ölmeden önce.
Film şeridi.
1500
01:49:11,671 --> 01:49:13,589
Beni dinle oğlum.
1501
01:49:13,673 --> 01:49:15,549
İyiyiz.
1502
01:49:15,633 --> 01:49:18,636
Annen ve ben seni tüm
kalbimizle seviyoruz, tamam mı?
1503
01:49:18,719 --> 01:49:20,638
Tam burada seninleyiz.
1504
01:49:20,721 --> 01:49:24,141
Ne olacağı önemli değil,
tamam mı? Çünkü birlikteyiz.
1505
01:49:24,225 --> 01:49:26,136
Beni duyuyor musun?
Anlıyor musun?
1506
01:49:26,160 --> 01:49:27,218
Evet.
1507
01:49:27,319 --> 01:49:29,046
Ve biz her zaman
birlikte olacağız.
1508
01:49:29,230 --> 01:49:32,191
Yani korkmana gerek yok.
1509
01:49:32,275 --> 01:49:34,026
Tam buradayız,
tamam mı?
1510
01:49:34,110 --> 01:49:36,362
Otuz saniye.
1511
01:49:36,445 --> 01:49:37,613
Aşağı. Eğilin.
1512
01:49:46,956 --> 01:49:48,124
Seni seviyorum.
1513
01:49:49,292 --> 01:49:50,793
Sen benim hayatımsın.
1514
01:49:54,588 --> 01:49:55,673
On beş.
1515
01:49:58,843 --> 01:50:02,471
On, dokuz, sekiz,
1516
01:50:02,555 --> 01:50:06,767
yedi, altı, beş, dört...
1517
01:51:22,093 --> 01:51:24,512
CQ. CQ. Burası
Grönland istasyonu.
1518
01:51:24,595 --> 01:51:26,222
Kimse var mı?
1519
01:51:32,019 --> 01:51:36,816
CQ. CQ. CQ. Burası
Grönland istasyonu.
1520
01:51:36,899 --> 01:51:38,442
Kimse var mı?
1521
01:51:41,529 --> 01:51:45,491
CQ. CQ. CQ. Burası
Grönland istasyonu.
1522
01:51:45,574 --> 01:51:46,951
Kimse var mı?
1523
01:51:51,205 --> 01:51:52,873
Grönland istasyonu?
1524
01:51:52,957 --> 01:51:54,834
Burası Helsinki 1-9.
1525
01:51:54,917 --> 01:51:56,919
Sinyal zayıf ama
sizi duyuyoruz.
1526
01:52:11,350 --> 01:52:13,436
Duyuyoruz, Helsinki.
1527
01:52:13,519 --> 01:52:15,312
Sesinizi duymak çok güzel.
1528
01:52:21,277 --> 01:52:25,030
CQ. CQ. CQ. Burası
Sydney istasyonu.
1529
01:52:25,114 --> 01:52:26,866
Biz de sizi duyabiliyoruz.
1530
01:52:26,949 --> 01:52:29,952
Kül nihayet burada temizleniyor.
1531
01:52:30,035 --> 01:52:31,829
Neredeyse güneşi görebiliyoruz.
1532
01:52:31,912 --> 01:52:35,207
Seni duyuyoruz,
Sydney istasyonu.
1533
01:52:35,291 --> 01:52:38,002
Kül burada da
çoğunlukla gitti.
1534
01:52:38,085 --> 01:52:40,171
Ve hala radyasyon
belirtisi yok.
1535
01:52:41,881 --> 01:52:44,467
Az önce koruyucu
kapılardan birini açtık.
1536
01:52:44,550 --> 01:52:47,303
Yer altında uzun
bir dokuz ay oldu.
1537
01:52:50,264 --> 01:52:52,224
Her şey gitmiş.
1538
01:52:53,726 --> 01:52:54,852
Her şey gitmiş.
1539
01:53:14,246 --> 01:53:15,372
Bu bir kuş mu?
1540
01:53:15,456 --> 01:53:16,749
Bilmiyorum.
1541
01:53:17,500 --> 01:53:18,918
Bakın!
1542
01:53:19,001 --> 01:53:20,628
Orada!
1543
01:53:37,853 --> 01:53:39,230
Temiz.
1544
01:53:44,818 --> 01:53:47,404
Grönland istasyonu,
burası Fairbanks istasyonu.
1545
01:53:47,488 --> 01:53:49,698
Orada hava nasıl?
1546
01:53:49,782 --> 01:53:52,535
CQ. CQ. Burası Yeni Delhi,
Hindistan. Biz burdayız.
1547
01:53:52,618 --> 01:53:55,663
5-9, 5-9. São Paulo.
Tamam.
1548
01:53:55,746 --> 01:53:59,083
5-9. Burası Moskova
istasyonu.
1549
01:53:59,166 --> 01:54:01,752
Bu Buenos Aires.
Hayatta olmak güzel!
1550
01:54:01,835 --> 01:54:04,630
Bu Beyrut. Merhaba bu
Beyrut. Bizi duyuyor musunuz?
1551
01:54:04,713 --> 01:54:07,758
Grönland istasyonu,
burası Katmandu, Nepal.
1552
01:54:07,841 --> 01:54:10,135
Sizi duyuyoruz.
113871