All language subtitles for Fargo.S04E10.Happy.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,094 --> 00:00:08,704 Antecedently onFargo... 2 00:00:08,878 --> 00:00:10,880 ♪ 3 00:00:12,099 --> 00:00:13,230 LEON: You need me. 4 00:00:13,404 --> 00:00:14,753 I ain't just muscle. 5 00:00:14,927 --> 00:00:16,146 -The Doctor's dead. -Say his name again! 6 00:00:16,320 --> 00:00:17,408 -Boss! -Say his name again! 7 00:00:17,582 --> 00:00:18,670 -OPAL: Enough! -Say his name! 8 00:00:18,844 --> 00:00:19,889 OPAL: This is Happy's cousin! 9 00:00:20,063 --> 00:00:21,108 Hey! We're gonna need Happy 10 00:00:21,282 --> 00:00:22,848 if we're gonna win, man! 11 00:00:23,023 --> 00:00:25,808 -[clicking] -[panting] 12 00:00:25,982 --> 00:00:29,333 -ETHELRIDA: Dear Dr. Harvard...-Mmm. 13 00:00:29,507 --> 00:00:32,293 -...I am writing to inform you -[choking] 14 00:00:32,467 --> 00:00:34,425 of the actions of one of your nurses. 15 00:00:34,599 --> 00:00:35,905 [screams] 16 00:00:36,079 --> 00:00:36,993 Attempted murder, 17 00:00:37,167 --> 00:00:38,995 the authorities think. 18 00:00:39,169 --> 00:00:40,431 ETHELRIDA: Dead patients, 19 00:00:40,605 --> 00:00:41,780 misappropriated personal items, 20 00:00:41,954 --> 00:00:42,825 stolen medication. 21 00:00:42,999 --> 00:00:44,435 No. 22 00:00:44,609 --> 00:00:46,350 I suppose you have to ask yourself-- 23 00:00:46,524 --> 00:00:48,309 is this the kind of nurse you trust 24 00:00:48,483 --> 00:00:50,615 around patients in your fine establishment? 25 00:00:50,789 --> 00:00:52,095 LOY: Your business is mine now. 26 00:00:52,269 --> 00:00:54,010 You'll sign over the deed this afternoon. 27 00:00:55,620 --> 00:00:57,013 [gunshot] 28 00:00:57,187 --> 00:01:00,147 [distorted wail] 29 00:01:01,104 --> 00:01:03,454 [grunts, panting] 30 00:01:03,628 --> 00:01:05,021 Satchel is dead. 31 00:01:05,195 --> 00:01:06,457 Boss. 32 00:01:06,631 --> 00:01:07,589 MILLIGAN: If you can't run, 33 00:01:07,763 --> 00:01:10,461 just do like we practiced. 34 00:01:10,635 --> 00:01:13,203 And remember, if I don't come back, 35 00:01:13,377 --> 00:01:15,771 I'm dead or in jail. 36 00:01:17,773 --> 00:01:19,775 ♪ 37 00:01:22,473 --> 00:01:24,432 [brakes squeaking] 38 00:01:25,476 --> 00:01:27,435 [horn honks in distance] 39 00:01:29,089 --> 00:01:31,047 ["Insane Asylum" by Willie Dixon and Koko Taylor playing] 40 00:01:32,396 --> 00:01:34,355 [gunshots] 41 00:01:36,879 --> 00:01:39,186 [engine starts] 42 00:01:39,360 --> 00:01:41,275 -[gunshot] -[woman screams] 43 00:01:44,321 --> 00:01:47,107 ♪ I went out♪ 44 00:01:48,238 --> 00:01:51,198 ♪ To the insane asylum♪ 45 00:01:54,244 --> 00:01:58,074 ♪ And I found my baby♪ 46 00:01:58,248 --> 00:02:00,816 ♪ Out there♪ 47 00:02:00,990 --> 00:02:02,557 [engine revs] 48 00:02:03,601 --> 00:02:07,605 ♪ I said, "Please♪ 49 00:02:07,779 --> 00:02:11,783 ♪ "Come back to me, darlin'♪ 50 00:02:11,957 --> 00:02:14,525 ♪ "What in the world♪ 51 00:02:14,699 --> 00:02:18,007 ♪ Are you doin' here?"♪ 52 00:02:19,051 --> 00:02:20,749 ♪ Then the little girl♪ 53 00:02:20,923 --> 00:02:23,143 ♪ Raised up her head♪ 54 00:02:26,407 --> 00:02:30,411 ♪ Tears was streamin' down from her eyes♪ 55 00:02:32,804 --> 00:02:35,981 ♪ And these are the things♪ 56 00:02:37,069 --> 00:02:39,594 ♪ That the little girl said♪ 57 00:02:42,162 --> 00:02:43,554 ♪ "When your love♪ 58 00:02:43,728 --> 00:02:46,818 ♪ Has ceased to be..."♪ 59 00:02:46,992 --> 00:02:49,778 ♪ Lord have mercy♪ 60 00:02:49,952 --> 00:02:53,303 ♪ "There's no other place for me"♪ 61 00:02:53,477 --> 00:02:57,525 ♪ Mmm...♪ 62 00:02:57,699 --> 00:03:02,138 ♪ "If you don't hold me in your arms"♪ 63 00:03:02,312 --> 00:03:04,793 ♪ Oh, child, oh, child♪ 64 00:03:04,967 --> 00:03:10,190 ♪ "I'd rather be here from now on"♪ 65 00:03:12,931 --> 00:03:20,200 ♪ Some people have it halfway fair♪ 66 00:03:20,374 --> 00:03:22,419 ♪ Without your love♪ 67 00:03:22,593 --> 00:03:26,380 ♪ I ain't nowhere♪ 68 00:03:32,821 --> 00:03:35,650 ♪ 69 00:03:42,918 --> 00:03:44,920 ♪ 70 00:03:47,139 --> 00:03:48,619 -[chatter, laughter] -Hey. 71 00:03:48,793 --> 00:03:50,491 Salute,huh? 72 00:03:50,665 --> 00:03:51,709 -Salute! -[laughter] 73 00:03:51,883 --> 00:03:53,537 OFFICER: Police! Dinner's over. 74 00:03:53,711 --> 00:03:55,496 [handcuffs jangling] 75 00:03:58,325 --> 00:04:00,240 -[indistinct chatter] -Come on. Hey, hey, hey. 76 00:04:05,462 --> 00:04:06,811 [kisses] 77 00:04:06,985 --> 00:04:08,813 All right, all right. Let's go. 78 00:04:08,987 --> 00:04:11,033 ♪ 79 00:04:24,829 --> 00:04:26,788 [lighter clicking] 80 00:04:32,315 --> 00:04:33,490 [razor buzzing] 81 00:04:33,664 --> 00:04:35,623 He's gonna try and get your goat. 82 00:04:36,667 --> 00:04:38,930 Whatever brings him to yes. 83 00:04:39,104 --> 00:04:42,412 You just remind that boy who bailed out his papa. 84 00:04:42,586 --> 00:04:45,285 Hey, hey, hey. Hey, hey, hey, hey. 85 00:04:47,330 --> 00:04:49,811 How long I been doing your hair? 86 00:04:49,985 --> 00:04:52,074 I ever cut you? 87 00:04:54,859 --> 00:04:56,557 [buzzing] 88 00:04:59,908 --> 00:05:02,171 He's gonna try to take over. 89 00:05:03,520 --> 00:05:05,000 Maybe. 90 00:05:05,174 --> 00:05:07,045 But he's a country boy. 91 00:05:07,219 --> 00:05:09,570 Why's he want a big-city headache? 92 00:05:11,920 --> 00:05:13,704 Power. 93 00:05:13,878 --> 00:05:15,184 [buzzing stops] 94 00:05:15,358 --> 00:05:17,317 ♪ 95 00:05:28,066 --> 00:05:29,329 First off, 96 00:05:29,503 --> 00:05:31,243 what happened with your cousin Leon, 97 00:05:31,418 --> 00:05:33,420 that deserves a conversation. 98 00:05:34,421 --> 00:05:36,074 Meant to care for him, 99 00:05:36,248 --> 00:05:38,033 show him the ropes. 100 00:05:38,207 --> 00:05:40,078 Yeah, but... 101 00:05:40,252 --> 00:05:42,298 how many strikes is a strikeout? 102 00:05:42,472 --> 00:05:44,300 This kid can't tie his shoe. 103 00:05:45,823 --> 00:05:47,390 Should've called. 104 00:05:47,564 --> 00:05:48,913 My cousin, my problem. 105 00:05:49,087 --> 00:05:50,219 LOY: You're right. 106 00:05:50,393 --> 00:05:52,352 No excuse. 107 00:05:54,397 --> 00:05:56,094 Losin' this war, is you? 108 00:05:56,268 --> 00:05:58,227 LOY: You're always losing, 109 00:05:58,401 --> 00:06:00,360 till you win. 110 00:06:00,534 --> 00:06:02,753 That's why it's called an underdog. 111 00:06:02,927 --> 00:06:04,886 Where I'm from... 112 00:06:06,366 --> 00:06:08,716 ...we mind our forefathers. 113 00:06:09,760 --> 00:06:12,372 Take stock in their wisdom. 114 00:06:13,416 --> 00:06:16,288 Like a rock knows the river. 115 00:06:16,463 --> 00:06:18,769 And we think your head's getting too high. 116 00:06:18,943 --> 00:06:20,423 Who thinks? 117 00:06:20,597 --> 00:06:23,165 Fathers, grandfathers. 118 00:06:23,339 --> 00:06:25,428 Sharecroppers. 119 00:06:25,602 --> 00:06:28,736 Men born to bondage... 120 00:06:28,910 --> 00:06:32,087 who escaped the chain gang and the hangman's noose. 121 00:06:32,261 --> 00:06:34,176 Decades that tell us 122 00:06:34,350 --> 00:06:35,960 the only thing worse than livin' in darkness 123 00:06:36,134 --> 00:06:37,266 is steppin' into the light. 124 00:06:37,440 --> 00:06:38,702 So, what, 125 00:06:38,876 --> 00:06:40,443 born on the bottom, 126 00:06:40,617 --> 00:06:41,836 die on the bottom? 127 00:06:42,010 --> 00:06:43,403 You get your picture in the paper, 128 00:06:43,577 --> 00:06:45,274 you think it's just a picture of you? 129 00:06:45,448 --> 00:06:46,884 We all in there, 130 00:06:47,058 --> 00:06:48,886 crowded together. 131 00:06:49,060 --> 00:06:51,715 Cops decide to bust a head, they don't care which head, 132 00:06:51,889 --> 00:06:53,282 long as the color's right. 133 00:06:53,456 --> 00:06:56,024 We need your help, Happy. 134 00:06:56,198 --> 00:06:57,678 The family. 135 00:06:57,852 --> 00:07:00,289 He ain't my family. 136 00:07:02,204 --> 00:07:04,162 My mama and yours, 137 00:07:04,336 --> 00:07:05,816 like sisters, 138 00:07:05,990 --> 00:07:08,558 which means his kids are your family. 139 00:07:08,732 --> 00:07:10,647 His wife is your family. 140 00:07:10,821 --> 00:07:12,997 That makes him family. 141 00:07:13,171 --> 00:07:14,695 I got a cousin on death row. 142 00:07:14,869 --> 00:07:16,523 You want me to do what? 143 00:07:16,697 --> 00:07:18,307 Sit in the chair with him when the switch get throwed? 144 00:07:18,481 --> 00:07:20,135 I need leverage. 145 00:07:20,309 --> 00:07:22,180 Short-term. 146 00:07:22,354 --> 00:07:25,488 Just some muscle from the country to puff me up. 147 00:07:25,662 --> 00:07:27,664 Show people I'm here to stay. 148 00:07:27,838 --> 00:07:30,232 That's the Cosa Nostra, boy. 149 00:07:31,407 --> 00:07:33,627 This ain't no Podunk thuggery. 150 00:07:35,367 --> 00:07:36,934 You think you gonna, what, 151 00:07:37,108 --> 00:07:38,849 drive 'em out of town? 152 00:07:39,023 --> 00:07:40,764 Don't need 'em gone, 153 00:07:40,938 --> 00:07:42,810 just in their place. 154 00:07:43,854 --> 00:07:45,203 There's pressure from New York. 155 00:07:45,377 --> 00:07:47,641 None of us can afford a war much longer. 156 00:07:50,557 --> 00:07:53,734 You got all the slaughterhouse boys on your side. 157 00:07:54,735 --> 00:07:56,040 Texas cousins. 158 00:07:56,214 --> 00:07:57,738 Smugglin' from Oklahoma. 159 00:07:57,912 --> 00:07:59,130 HAPPY: Shit. [chuckles] 160 00:07:59,304 --> 00:08:00,523 You make me sound like a big deal. 161 00:08:00,697 --> 00:08:01,698 [chuckles] 162 00:08:01,872 --> 00:08:03,352 Maybe you should be helping me. 163 00:08:03,526 --> 00:08:04,701 [chuckles] 164 00:08:04,875 --> 00:08:06,355 I told you this was a mistake. 165 00:08:06,529 --> 00:08:08,183 Lionel Halloway, 166 00:08:08,357 --> 00:08:10,402 stop messin' around. 167 00:08:10,577 --> 00:08:12,448 You want to talk about all boats risin', 168 00:08:12,622 --> 00:08:14,276 that goes both ways. 169 00:08:14,450 --> 00:08:15,886 It don't matter if you think we should be in this war-- 170 00:08:16,060 --> 00:08:16,887 we're in it. 171 00:08:17,061 --> 00:08:18,628 They killed my son. 172 00:08:18,802 --> 00:08:20,064 Ten years old. 173 00:08:20,238 --> 00:08:22,719 What did he ever do to anyone? 174 00:08:22,893 --> 00:08:25,330 And they killed him. 175 00:08:25,505 --> 00:08:27,855 And now they want to snuff us out. 176 00:08:28,029 --> 00:08:29,334 Us. 177 00:08:29,509 --> 00:08:31,554 'Cause after they string me up, 178 00:08:31,728 --> 00:08:33,948 they comin' after you. 179 00:08:38,561 --> 00:08:40,520 ♪ 180 00:08:44,088 --> 00:08:45,133 [sniffs] 181 00:08:51,574 --> 00:08:53,533 ♪ 182 00:09:07,198 --> 00:09:08,635 Two weeks. 183 00:09:09,766 --> 00:09:11,115 We put our strength behind you, 184 00:09:11,289 --> 00:09:12,334 let it be known. 185 00:09:12,508 --> 00:09:15,032 City hall and on the streets. 186 00:09:16,033 --> 00:09:18,645 But you got to make things right with my cousin. 187 00:09:18,819 --> 00:09:20,560 How much? 188 00:09:24,346 --> 00:09:26,827 Tell your mama I miss her greens. 189 00:09:30,482 --> 00:09:32,963 [footsteps departing] 190 00:09:33,137 --> 00:09:35,313 [door opens] 191 00:09:35,487 --> 00:09:37,446 [door closes] 192 00:09:37,620 --> 00:09:39,666 Two weeks. 193 00:09:39,840 --> 00:09:42,016 It'll be enough. 194 00:09:43,321 --> 00:09:45,454 But we got to end this quick. 195 00:09:46,498 --> 00:09:48,326 If I kill the brothers, 196 00:09:48,500 --> 00:09:51,242 New York's just gonna send two more. 197 00:09:51,416 --> 00:09:52,983 Don't care about them. 198 00:09:53,157 --> 00:09:56,073 I want justice for my boy. 199 00:09:56,247 --> 00:09:58,989 And then we make a deal. 200 00:09:59,163 --> 00:10:01,296 [applause] 201 00:10:07,084 --> 00:10:08,520 Congratulations. 202 00:10:08,695 --> 00:10:10,261 You're the flavor of the month. 203 00:10:10,435 --> 00:10:12,350 Mayor called, saw your picture in the paper. 204 00:10:12,524 --> 00:10:14,570 Said he liked the cut of your jib. 205 00:10:14,744 --> 00:10:16,528 Just trying to keep the streets safe, Captain. 206 00:10:16,703 --> 00:10:18,182 Uh-huh. 207 00:10:18,356 --> 00:10:20,576 You watching your back? 208 00:10:20,750 --> 00:10:22,012 For what? 209 00:10:22,186 --> 00:10:23,666 You bite the hand that feeds you, 210 00:10:23,840 --> 00:10:25,363 you're gonna feel the burn. 211 00:10:25,537 --> 00:10:26,974 -[exhales] -[phone ringing] 212 00:10:28,845 --> 00:10:30,804 Excuse me. 213 00:10:38,202 --> 00:10:39,247 Weff. 214 00:10:40,552 --> 00:10:42,642 JOSTO: I wrote your name on a bullet. 215 00:10:42,816 --> 00:10:45,906 Want to meet up so I can give it to you, personal-like? 216 00:10:46,080 --> 00:10:47,821 I'm sorry. 217 00:10:47,995 --> 00:10:49,779 It's against police policy to accept gifts 218 00:10:49,953 --> 00:10:51,433 from the chain gang. 219 00:10:51,607 --> 00:10:53,087 Which is ironical, 220 00:10:53,261 --> 00:10:56,003 since I can give you all the bullets I want. 221 00:10:57,091 --> 00:10:58,614 I miss you, kid. 222 00:10:58,788 --> 00:11:00,834 When are you coming home? 223 00:11:01,922 --> 00:11:04,272 I'm home now. 224 00:11:04,446 --> 00:11:07,318 You think I don't got records of every dollar you took from me? 225 00:11:07,492 --> 00:11:11,496 Maybe I send 'em to city hall, see what the mayor thinks 226 00:11:11,671 --> 00:11:13,063 of his hero cop then. 227 00:11:13,237 --> 00:11:15,544 [phone chimes on receiver] 228 00:11:15,718 --> 00:11:18,460 -Kid? -[clicking] 229 00:11:18,634 --> 00:11:20,636 Son of a bitch. 230 00:11:22,072 --> 00:11:23,639 -Twitchy piece of shit! -Hey. 231 00:11:23,813 --> 00:11:25,859 One, two, three, four, five! 232 00:11:26,903 --> 00:11:28,122 [speaking quietly] 233 00:11:28,296 --> 00:11:29,776 JOSTO: What's this? 234 00:11:29,950 --> 00:11:31,734 You going steady now? 235 00:11:31,908 --> 00:11:33,214 Boss... 236 00:11:33,388 --> 00:11:34,911 We need to put the squeeze on this cop. 237 00:11:35,085 --> 00:11:37,522 Hit him where it hurts, turn the city back to our side. 238 00:11:37,697 --> 00:11:40,090 Boss, we got word from New York. 239 00:11:40,264 --> 00:11:42,571 They want this thing wrapped up. 240 00:11:42,745 --> 00:11:44,791 It's too... 241 00:11:49,970 --> 00:11:51,798 Oh, I'm sorry. Is our fighting 242 00:11:51,972 --> 00:11:54,452 for our lives keeping people up at night?! 243 00:11:54,626 --> 00:11:58,805 GAETANO: Hey, J. Hey. Come here. 244 00:12:11,469 --> 00:12:12,906 Yeah? 245 00:12:17,867 --> 00:12:19,826 You make it personal. 246 00:12:20,000 --> 00:12:22,176 Can't be personal. 247 00:12:22,350 --> 00:12:24,352 Come on. 248 00:12:31,533 --> 00:12:33,578 We need another mulignan. 249 00:12:33,753 --> 00:12:36,625 -Yeah. -Someone waiting in the wings, 250 00:12:36,799 --> 00:12:38,758 thinks they can run things. 251 00:12:38,932 --> 00:12:42,370 Somebody weak, thinks they're strong. 252 00:12:42,544 --> 00:12:43,806 A replacement for Cannon? 253 00:12:43,980 --> 00:12:45,547 Someone we can deal with. 254 00:12:45,721 --> 00:12:48,463 And what happens to the now boss? 255 00:12:49,551 --> 00:12:51,379 That's the new guy's problem. 256 00:12:51,553 --> 00:12:53,555 But my guess is that it rhymes with "flurder." 257 00:12:53,729 --> 00:12:56,906 [Gaetano chuckles] 258 00:12:57,080 --> 00:13:00,780 Hey, J, what about the rat fuck cop? 259 00:13:02,390 --> 00:13:04,958 Nobody turns their back on us and lives. 260 00:13:06,698 --> 00:13:09,440 ♪ You may run on for a long time♪ 261 00:13:09,614 --> 00:13:11,791 ♪ Run on for a long time♪ 262 00:13:11,965 --> 00:13:13,836 ♪ Run on for a long time♪ 263 00:13:14,010 --> 00:13:16,360 ♪ Let me tell you God Almighty gonna cut you down♪ 264 00:13:16,534 --> 00:13:18,710 ♪ You may run on for a long time♪ 265 00:13:18,885 --> 00:13:21,713 ♪ May run on for a long time♪ 266 00:13:21,888 --> 00:13:23,890 -♪ Run on for a long time♪ -[milk truck engine starts] 267 00:13:24,064 --> 00:13:26,631 ♪ Let me tell you God Almighty's gonna cut you down♪ 268 00:13:26,806 --> 00:13:28,808 -♪ Go tell that long-tongued liar♪ -♪ Yup, yup♪ 269 00:13:28,982 --> 00:13:31,245 -♪ Go tell that midnight rider♪ -♪ Yup, yup♪ 270 00:13:31,419 --> 00:13:33,725 ♪ Tell the gambler, the rambler, backbiter ♪ 271 00:13:33,900 --> 00:13:36,424 ♪ Tell them God Almighty's gonna cut 'em down♪ 272 00:13:36,598 --> 00:13:38,948 -♪ Well, stop, God Almighty, let me tell you the news♪ -♪ Do♪ 273 00:13:39,122 --> 00:13:41,298 -♪ My head's been wet with the midnight dew♪ -♪ Do♪ 274 00:13:41,472 --> 00:13:43,083 ♪ I've been down on my bended knees♪ -♪ Do♪ 275 00:13:43,257 --> 00:13:45,781 ♪ Talking with the man from Galilee♪ 276 00:13:45,955 --> 00:13:48,262 ♪ My God spoke and he spoke so sweet♪ 277 00:13:48,436 --> 00:13:50,438 ♪ I thought I heard the shuffle of angel's feet♪ 278 00:13:50,612 --> 00:13:52,962 ♪ He put one hand upon my head♪ 279 00:13:53,136 --> 00:13:55,573 ♪ Great God Almighty, let me tell you what he said♪ 280 00:13:55,747 --> 00:13:57,793 -♪ Go tell that long-tongued liar♪ -♪ Oh, well, well♪ 281 00:13:57,967 --> 00:14:00,274 -♪ Go tell that midnight rider♪ -♪ Oh, well, well♪ 282 00:14:00,448 --> 00:14:02,493 ♪ Tell the gambler, the rambler, backbiter♪ 283 00:14:02,667 --> 00:14:04,756 ♪ Tell them God Almighty gonna cut 'em down♪ 284 00:14:04,931 --> 00:14:07,368 ♪ You may run on for a long time♪ 285 00:14:07,542 --> 00:14:10,414 ♪ You may run on for a long time♪ 286 00:14:10,588 --> 00:14:12,460 ♪ Run on for a long time♪ 287 00:14:12,634 --> 00:14:14,636 ♪ Let me tell you God Almighty's gonna cut you down♪ 288 00:14:14,810 --> 00:14:17,378 ♪ You may throw your rocks and hide your hand♪ 289 00:14:17,552 --> 00:14:19,380 ♪ Plotting in the dark against your fellow man♪ 290 00:14:19,554 --> 00:14:21,469 ♪ But as sure as God made the day and night♪ 291 00:14:21,643 --> 00:14:24,341 ♪ What's done in the dark will be brought to the light♪ 292 00:14:24,515 --> 00:14:26,778 ♪ You can run and hide, you can slip and slide♪ 293 00:14:26,953 --> 00:14:29,129 ♪ Talk about the mote in your neighbor's eye♪ 294 00:14:29,303 --> 00:14:32,045 ♪ But sure as God made the rich and poor♪ 295 00:14:32,219 --> 00:14:33,698 ♪ You're going to reap just what you sow♪ 296 00:14:33,873 --> 00:14:36,223 ♪ You can run for a long time♪ 297 00:14:36,397 --> 00:14:38,790 ♪ You may run on for a long time♪ 298 00:14:38,965 --> 00:14:41,141 ♪ Run on for a long time♪ 299 00:14:41,315 --> 00:14:43,665 ♪ Let me tell you God Almighty's gonna cut you down♪ 300 00:14:43,839 --> 00:14:46,059 -♪ Go tell that long-tongued liar♪ -♪ Yup, yeah♪ 301 00:14:46,233 --> 00:14:48,583 -♪ Go tell that midnight rider♪ -♪ Hey, now♪ 302 00:14:48,757 --> 00:14:50,977 ♪ Tell the gambler, the rambler, backbiter♪ 303 00:14:51,151 --> 00:14:53,936 ♪ Tell 'em God Almighty's gonna cut 'em down.♪ 304 00:14:54,110 --> 00:14:56,069 You think Aunt Zelmare's okay? 305 00:14:57,200 --> 00:15:00,464 That girl ain't met a trap she can't squeeze out of 306 00:15:00,638 --> 00:15:03,337 or a hole she can't fit into. 307 00:15:08,429 --> 00:15:10,518 Momma... 308 00:15:12,389 --> 00:15:15,349 ...are we really cursed? 309 00:15:18,134 --> 00:15:20,093 [Dibrell sighs] 310 00:15:26,229 --> 00:15:30,364 Your great-grandmother was in chains down in Mississippi. 311 00:15:32,018 --> 00:15:34,368 Her daddy come over on a ship. 312 00:15:34,542 --> 00:15:38,850 The captain of that ship was the devil himself. 313 00:15:39,025 --> 00:15:41,027 Theodore Roach. 314 00:15:47,685 --> 00:15:49,383 There was a storm. 315 00:15:50,688 --> 00:15:53,256 Water coming over the sides. 316 00:15:53,430 --> 00:15:56,042 A hundred men shackled together down below, 317 00:15:56,216 --> 00:16:00,220 never seen the ocean, and here they were fixin' to drown. 318 00:16:00,394 --> 00:16:03,963 And that man-- the captain-- 319 00:16:04,137 --> 00:16:07,923 he just stood, laughing and laughing. 320 00:16:08,924 --> 00:16:10,926 -The ship went down? -Not that night. 321 00:16:11,100 --> 00:16:14,451 But they got thrown about something fierce, 322 00:16:14,625 --> 00:16:17,889 and on one go, that captain got close enough 323 00:16:18,064 --> 00:16:21,589 for your great-great granddaddy to grab him. 324 00:16:21,763 --> 00:16:23,939 And he choked the life out of that man 325 00:16:24,113 --> 00:16:26,594 with his own mouth full of seawater. 326 00:16:35,777 --> 00:16:38,040 Your grannie was six 327 00:16:38,214 --> 00:16:41,000 when she saw him the first time. 328 00:16:42,088 --> 00:16:44,786 The Roach-- 329 00:16:44,960 --> 00:16:48,529 eyes sewn shut, wooden nose. 330 00:16:50,444 --> 00:16:53,273 And he's been with us ever since. 331 00:16:55,449 --> 00:16:57,059 You ever seen him? 332 00:16:57,233 --> 00:17:00,062 I smell him more than see him. 333 00:17:00,236 --> 00:17:02,412 Low tide, the sounds of... 334 00:17:02,586 --> 00:17:04,414 Like creaking ropes. 335 00:17:04,588 --> 00:17:06,895 Or the waves. 336 00:17:12,292 --> 00:17:13,989 So he's mine now. 337 00:17:15,773 --> 00:17:17,775 Can't we cast him away? 338 00:17:17,949 --> 00:17:19,821 Get free? 339 00:17:19,995 --> 00:17:24,173 Your aunt tried to take him, but she's not what he likes. 340 00:17:24,347 --> 00:17:26,828 -[chuckles] -What does he like? 341 00:17:28,264 --> 00:17:30,179 Sunshine. 342 00:17:30,353 --> 00:17:32,616 Well, we're done loading in. 343 00:17:32,790 --> 00:17:35,097 More than five thousand in merchandise. 344 00:17:35,271 --> 00:17:37,447 I'm supposed to stay here 345 00:17:37,621 --> 00:17:39,797 for a couple of nights, hold guard. 346 00:17:39,971 --> 00:17:42,887 I can, uh, camp on the couch downstairs. 347 00:17:43,062 --> 00:17:46,152 I keep a shotgun loaded next to the bed, 348 00:17:46,326 --> 00:17:48,371 and I'm a real light sleeper. 349 00:17:48,545 --> 00:17:51,635 Yes, ma'am. Sensible. 350 00:17:51,809 --> 00:17:53,942 Can't be too careful these days. 351 00:17:54,116 --> 00:17:56,118 Mm-hmm. 352 00:17:56,292 --> 00:17:58,773 Well, I'm gonna see to dinner. 353 00:18:06,302 --> 00:18:08,304 [door closes] 354 00:18:08,478 --> 00:18:10,524 You check out Bird? 355 00:18:11,960 --> 00:18:13,483 Who? 356 00:18:13,657 --> 00:18:16,138 Sax player? 357 00:18:16,312 --> 00:18:17,705 That's cool. 358 00:18:22,492 --> 00:18:24,146 I want to talk to your father. 359 00:18:24,320 --> 00:18:25,843 What? 360 00:18:26,017 --> 00:18:27,889 Loy Cannon, the boss. 361 00:18:29,934 --> 00:18:31,762 Can you help me? Tell me where to go? 362 00:18:31,936 --> 00:18:35,070 -You want to talk to my father? -I worked it out. 363 00:18:35,244 --> 00:18:36,724 How to get the house back. 364 00:18:36,898 --> 00:18:38,813 -Please. -ORAETTA: Hi there. 365 00:18:40,858 --> 00:18:42,164 Hi. 366 00:18:42,338 --> 00:18:43,383 Don't let her get me. 367 00:18:43,557 --> 00:18:44,645 [rapid footsteps on stairs] 368 00:18:44,819 --> 00:18:45,820 What? 369 00:18:47,213 --> 00:18:49,215 Hi. Aw. 370 00:18:49,389 --> 00:18:52,392 Well, now, will you look at you, the happy couple. 371 00:18:52,566 --> 00:18:54,394 Yeah, you caught us. 372 00:18:54,568 --> 00:18:56,526 Lemuel Cannon. And you are? 373 00:18:56,700 --> 00:18:58,006 Hon, I wondered if I might bother you 374 00:18:58,180 --> 00:18:59,442 to come up to my apartment. 375 00:18:59,616 --> 00:19:01,401 I've got nothing to say to you. 376 00:19:01,575 --> 00:19:05,056 Now, hon, let's not do this in front of your boyfriend. 377 00:19:05,231 --> 00:19:08,016 -He is not my boyfriend. -More of a suitor. 378 00:19:09,713 --> 00:19:11,411 Fine. You want to do this here? 379 00:19:13,152 --> 00:19:14,936 You give me back my ring! 380 00:19:15,110 --> 00:19:16,938 That's right. I know you stole it from me. 381 00:19:17,112 --> 00:19:18,679 And I have half a mind to go to the police. 382 00:19:18,853 --> 00:19:20,463 No police. 383 00:19:20,637 --> 00:19:22,726 Great. Call them. 384 00:19:22,900 --> 00:19:25,076 I can tell them what else I saw up there. 385 00:19:25,251 --> 00:19:28,993 All your tokens, letters from the grave, 386 00:19:29,168 --> 00:19:32,823 bottles of death, evidence. 387 00:19:32,997 --> 00:19:36,131 Plus, how you like to poison people's pies. 388 00:19:37,219 --> 00:19:38,960 And who's gonna believe you? 389 00:19:39,134 --> 00:19:40,483 LEMUEL: I believe her. 390 00:19:40,657 --> 00:19:42,050 Who that counts? 391 00:19:42,224 --> 00:19:43,965 Excuse me? 392 00:19:47,447 --> 00:19:49,492 The Devil's got a special place in hell 393 00:19:49,666 --> 00:19:52,930 for small minds who betray their better's trust, 394 00:19:53,104 --> 00:19:56,325 who take advantage of their charitable acts. 395 00:19:56,499 --> 00:19:59,023 You need to leave now. 396 00:19:59,198 --> 00:20:03,637 Is that place above or below the place you're going? 397 00:20:03,811 --> 00:20:06,988 -There's a word for people like you. -No. 398 00:20:07,162 --> 00:20:08,598 That's your word. 399 00:20:08,772 --> 00:20:10,513 You invented it to make yourself feel bigger. 400 00:20:10,687 --> 00:20:13,299 But that's not what I am. 401 00:20:13,473 --> 00:20:15,126 Walk away. 402 00:20:15,301 --> 00:20:16,998 [whispering]: What does it feel like 403 00:20:17,172 --> 00:20:20,610 to be so sure you're right and know that nobody cares? 404 00:20:20,784 --> 00:20:22,873 Hmm? 405 00:20:23,047 --> 00:20:25,006 I'll see you in your dreams. 406 00:20:35,538 --> 00:20:38,628 Look, thanks for making the time for me on such short notice. 407 00:20:38,802 --> 00:20:40,543 Uh, one question before we get started. 408 00:20:40,717 --> 00:20:43,372 Who am I talking to here? Him or you? 409 00:20:43,546 --> 00:20:44,808 HAPPY: You're talking to Leon. 410 00:20:44,982 --> 00:20:47,637 He'll run things in the city. 411 00:20:47,811 --> 00:20:49,987 We're just here for support. 412 00:20:50,161 --> 00:20:52,207 Great. Isn't that great? 413 00:20:52,381 --> 00:20:53,817 EBAL: Tremendous. 414 00:20:53,991 --> 00:20:56,472 Of course, if you want to take over from Loy, 415 00:20:56,646 --> 00:20:58,735 you know how that works. 416 00:20:58,909 --> 00:21:01,172 Just sad I can't kill him twice. 417 00:21:01,347 --> 00:21:03,827 Yeah, I heard about that tune-up he gave you. 418 00:21:04,001 --> 00:21:07,135 Some people got no respect for a promise. 419 00:21:07,309 --> 00:21:09,180 We don't make promises. 420 00:21:09,355 --> 00:21:11,705 -We make deals. -HAPPY: Then let's make a deal. 421 00:21:11,879 --> 00:21:14,838 Leon's gonna take over all of Loy's territory, 422 00:21:15,012 --> 00:21:17,580 including the slaughterhouses on the East Side. 423 00:21:17,754 --> 00:21:21,715 And you gonna give him a piece of trucking. 424 00:21:22,759 --> 00:21:24,195 Jesus. 425 00:21:24,370 --> 00:21:26,067 I ain't been fucked this rough since prison. 426 00:21:26,241 --> 00:21:27,938 MILVIN: Absolutely not. 427 00:21:28,112 --> 00:21:30,811 I am a city alderman, and I'm coming in. 428 00:21:34,989 --> 00:21:36,338 What's this? 429 00:21:36,512 --> 00:21:38,688 A top secret meeting of the Hi Ho club? 430 00:21:38,862 --> 00:21:41,256 -Who the fuck is this? -My father-in-law. 431 00:21:41,430 --> 00:21:42,779 Kind of amazing to see him walking and talking, 432 00:21:42,953 --> 00:21:44,477 don't you think? 433 00:21:44,651 --> 00:21:46,174 Considering he's made entirely out of Play-Doh. 434 00:21:46,348 --> 00:21:47,784 Ha fuckin' ha. 435 00:21:47,958 --> 00:21:49,917 Can I talk to you outside? 436 00:21:58,969 --> 00:22:00,580 JOSTO: Do you just know when I'm having 437 00:22:00,754 --> 00:22:02,538 a bad day, or are you watching me from the bushes? 438 00:22:02,712 --> 00:22:04,584 Laugh it up, greaseball. 439 00:22:05,715 --> 00:22:06,716 Not sure yet. 440 00:22:06,890 --> 00:22:09,066 Okay. Make it fast, Pops. 441 00:22:09,240 --> 00:22:10,807 -I got a war to win. -MILVIN: Fine. 442 00:22:10,981 --> 00:22:13,201 I'll use small words 'cause I know you're low IQ. 443 00:22:13,375 --> 00:22:14,898 The wedding's off. 444 00:22:15,072 --> 00:22:17,423 You and your greasy wops are public enemy number one. 445 00:22:17,597 --> 00:22:19,947 So I'm breaking this retard union 446 00:22:20,121 --> 00:22:21,731 like glass in an emergency. You hear me? 447 00:22:21,905 --> 00:22:23,472 Don't call. Don't write. 448 00:22:24,908 --> 00:22:26,736 -Means he's an idiot. -[chuckles]: Oh, 449 00:22:26,910 --> 00:22:28,390 -I'm an idiot? -Yeah. 450 00:22:28,564 --> 00:22:30,044 'Cause now's not the time you call off a wedding. 451 00:22:30,218 --> 00:22:32,263 Now's the time to renegotiate the terms of our deal, 452 00:22:32,438 --> 00:22:34,614 'cause you got me over a barrel, and I'm spread thin, 453 00:22:34,788 --> 00:22:36,093 and I'll spend anything to keep from having 454 00:22:36,267 --> 00:22:37,660 one more goddamn problem. 455 00:22:37,834 --> 00:22:39,749 But clearly, you're not smart enough to do that! 456 00:22:39,923 --> 00:22:41,621 Listen to me, eggplant Einstein. 457 00:22:41,795 --> 00:22:43,449 You and your kind 458 00:22:43,623 --> 00:22:45,494 are getting run out of town on a rail. 459 00:22:45,668 --> 00:22:47,278 It doesn't take a wizard to see that. 460 00:22:47,453 --> 00:22:49,455 So, I'm doing us both a favor, 461 00:22:49,629 --> 00:22:52,327 and I'm running away from you like a fart in an elevator, 462 00:22:52,501 --> 00:22:54,721 which is what you are. 463 00:22:54,895 --> 00:22:56,462 [grunts] 464 00:22:56,636 --> 00:22:57,985 Oh. 465 00:23:00,030 --> 00:23:01,989 [grunting] 466 00:23:05,122 --> 00:23:06,646 You're crazy. 467 00:23:06,820 --> 00:23:09,039 I'm a U.S. alderman. You can't punch a U.S. alderman. 468 00:23:09,213 --> 00:23:10,737 Well, apparently, you can. 469 00:23:17,047 --> 00:23:19,659 -Hmm. You hit him for me? -Yeah. 470 00:23:19,833 --> 00:23:22,401 -I'm-I'm... I'm touched. -Ah. 471 00:23:24,272 --> 00:23:25,969 We are brother, no? 472 00:23:26,143 --> 00:23:27,797 -Come here, you big lug. Come here, boy. -[laughs] 473 00:23:27,971 --> 00:23:29,625 -[grunts] -[chuckles] 474 00:23:29,799 --> 00:23:31,105 It's okay. 475 00:23:32,802 --> 00:23:34,761 [door opens] 476 00:23:35,805 --> 00:23:37,198 Boss. 477 00:23:38,329 --> 00:23:40,375 You're still alive. 478 00:23:41,811 --> 00:23:43,770 I hope so. 479 00:23:45,380 --> 00:23:48,644 Anything from the lawman? Weff? 480 00:23:48,818 --> 00:23:50,037 No. 481 00:23:50,211 --> 00:23:53,040 Police raided Apex this morning. 482 00:23:53,214 --> 00:23:56,260 I put the word out. He ain't long for this world. 483 00:23:56,435 --> 00:23:59,263 What about our friends in the staties? 484 00:23:59,438 --> 00:24:02,005 Laying low for now, I gather. 485 00:24:02,179 --> 00:24:04,704 Waiting to see which way this thing goes. 486 00:24:06,183 --> 00:24:08,490 Like rats fleeing the ship. 487 00:24:08,664 --> 00:24:10,579 Boss. 488 00:24:10,753 --> 00:24:12,189 Charlie called. 489 00:24:12,363 --> 00:24:14,844 He's on lookout at the JDC. 490 00:24:15,889 --> 00:24:19,240 He said two hours ago, the Italians had some visitors. 491 00:24:21,242 --> 00:24:23,679 It was Leon. 492 00:24:23,853 --> 00:24:26,813 LOY: Skunk's gonna skunk. 493 00:24:28,249 --> 00:24:30,469 Happy was with him. 494 00:24:38,694 --> 00:24:40,000 [sighs] 495 00:24:43,525 --> 00:24:45,353 It was blizzarding 496 00:24:45,527 --> 00:24:47,486 when Satchel was born. 497 00:24:49,531 --> 00:24:51,185 Middle of the night. 498 00:24:51,359 --> 00:24:53,883 Why do babies always come in the middle of the night? 499 00:24:54,057 --> 00:24:56,016 OPAL: It's the moon, my mama said. 500 00:24:57,234 --> 00:24:59,759 Babies come like the tide. 501 00:25:03,284 --> 00:25:06,287 Buel birthed him in a tub with her mama. 502 00:25:07,462 --> 00:25:09,856 I was downstairs with the girls. 503 00:25:12,075 --> 00:25:16,297 I swear I couldn't hear a sound. 504 00:25:18,908 --> 00:25:21,737 My missus. 505 00:25:21,911 --> 00:25:24,261 Passing a 12-inch head 506 00:25:24,435 --> 00:25:27,482 through a six-inch hole. 507 00:25:28,918 --> 00:25:31,617 On my best day, 508 00:25:31,791 --> 00:25:34,315 I'm half as tough as that. 509 00:25:36,926 --> 00:25:39,755 [sighs] And this ain't my best day. 510 00:25:39,929 --> 00:25:42,889 [chuckles softly] No, sirree. 511 00:25:44,499 --> 00:25:46,893 That's behind me, I think. 512 00:25:50,113 --> 00:25:52,159 ♪ 513 00:26:22,145 --> 00:26:24,191 ♪ 514 00:26:40,468 --> 00:26:42,383 Hey, boy. 515 00:26:44,428 --> 00:26:47,388 What you doing out here all by your lonesome? 516 00:26:48,694 --> 00:26:50,739 You hear me, boy? 517 00:26:50,913 --> 00:26:53,394 What you got, shit in your ears? 518 00:26:53,568 --> 00:26:55,962 -[chuckles] -No. 519 00:26:57,528 --> 00:26:59,574 No what? 520 00:27:07,190 --> 00:27:09,715 Oh. Hey. Hey, hey, hey. 521 00:27:15,503 --> 00:27:18,201 No you. 522 00:27:18,375 --> 00:27:21,117 No boy. 523 00:27:21,291 --> 00:27:24,207 No do what you're told. 524 00:27:24,381 --> 00:27:27,167 No everything. 525 00:27:28,385 --> 00:27:30,213 This is my world. 526 00:27:30,387 --> 00:27:33,956 I'm the boss. I tell you... 527 00:27:34,130 --> 00:27:36,350 what to do. 528 00:27:39,266 --> 00:27:41,442 Hey. Hey. Hey. 529 00:27:43,531 --> 00:27:45,751 Now fuck off. 530 00:27:47,274 --> 00:27:48,231 Start the damn... 531 00:27:48,405 --> 00:27:50,451 ♪ 532 00:28:13,909 --> 00:28:15,868 [indistinct chatter] 533 00:28:28,315 --> 00:28:31,753 LOY: Odis, I own you. 534 00:28:31,927 --> 00:28:34,016 JOSTO: I miss you, kid. 535 00:28:34,190 --> 00:28:35,104 -When are you coming home? -♪ One little, two little...♪ 536 00:28:35,278 --> 00:28:37,150 LOY: Boom! 537 00:28:37,324 --> 00:28:38,455 ♪ Four little, five little, six little Indians♪ 538 00:28:40,196 --> 00:28:42,372 ♪ Seven little, eight little, nine little Indians♪ 539 00:28:42,546 --> 00:28:44,418 DEAFY: Cheer up, palomino. 540 00:28:44,592 --> 00:28:45,767 ♪ One little, two little, three little Indians♪ 541 00:28:47,160 --> 00:28:49,423 ♪ Four little, five little, six little Indians♪ 542 00:28:51,077 --> 00:28:53,340 ♪ Seven little, eight little, nine little Indians♪ 543 00:28:54,733 --> 00:28:57,910 ♪ Ten little Indian boys.♪ 544 00:29:12,446 --> 00:29:13,969 Cop's not home. 545 00:29:14,143 --> 00:29:15,841 I left him a surprise. 546 00:29:16,015 --> 00:29:17,886 That's his car, though. 547 00:29:18,060 --> 00:29:19,975 Got picked up by a squad car this morning. 548 00:29:20,149 --> 00:29:22,978 My bet, he comes home the same way. 549 00:29:23,152 --> 00:29:24,675 JOSTO: All right. 550 00:29:24,850 --> 00:29:26,329 Beat it up the street. 551 00:29:26,503 --> 00:29:28,462 Keep your eyes peeled. 552 00:29:31,508 --> 00:29:34,033 -Wait in the car? -Yeah, let's go. 553 00:29:49,526 --> 00:29:51,485 Thanks for the lift, Jimbo. 554 00:30:03,540 --> 00:30:05,368 GAETANO: You know the story 555 00:30:05,542 --> 00:30:07,893 why Papa sends me away? 556 00:30:08,067 --> 00:30:11,200 I think so. You got in trouble. 557 00:30:11,374 --> 00:30:12,767 GAETANO: Mm. 558 00:30:19,382 --> 00:30:23,343 Groucho have that daughter with big... 559 00:30:24,561 --> 00:30:26,259 -Groucho? -Mm-hmm. 560 00:30:26,433 --> 00:30:28,957 Right. She's... Hey, man, what-what was her name again? 561 00:30:29,131 --> 00:30:30,785 Adelina. 562 00:30:30,959 --> 00:30:31,917 Ah... 563 00:30:39,925 --> 00:30:41,274 How old were you? 564 00:30:41,448 --> 00:30:43,319 Eleven. 565 00:30:43,493 --> 00:30:46,322 But already like an ox. 566 00:30:46,496 --> 00:30:48,020 -[chuckles] -[chuckles sarcastically] 567 00:30:48,194 --> 00:30:51,545 Yeah, yeah. I got a big dick, too, you know. 568 00:30:54,461 --> 00:30:56,289 Big like a pickle. 569 00:30:56,463 --> 00:30:58,291 -Just finish the story. -Okay. 570 00:30:58,465 --> 00:31:00,902 So, every day, 571 00:31:01,076 --> 00:31:03,731 I follow her home from school. 572 00:31:03,905 --> 00:31:05,602 "Adelina, I love you. 573 00:31:05,776 --> 00:31:09,650 "Adelina, my heart is like the moon, 574 00:31:09,824 --> 00:31:12,696 and you're the sun." [chuckles] 575 00:31:12,871 --> 00:31:14,524 What does that even mean? 576 00:31:14,698 --> 00:31:16,657 Who cares? It worked. 577 00:31:18,528 --> 00:31:20,487 So, we are... 578 00:31:20,661 --> 00:31:23,403 on the fire escape outside her window... 579 00:31:23,577 --> 00:31:25,840 -♪ One little, two little, three little Indians♪ -[Gaetano speaks Italian] 580 00:31:29,670 --> 00:31:31,802 ...her father, Groucho, 581 00:31:31,977 --> 00:31:34,631 grab me by the neck, pull me in through the window, 582 00:31:34,805 --> 00:31:37,634 -[continues mumbling] -and he's choking me. 583 00:31:37,808 --> 00:31:40,115 11 years old, and he's choking me. 584 00:31:40,289 --> 00:31:41,725 And Groucho was-- I remember-- 585 00:31:41,900 --> 00:31:44,293 he was, like, your size now. 586 00:31:44,467 --> 00:31:46,774 Adelina, she beat his back. 587 00:31:46,948 --> 00:31:48,515 "Daddy, please! 588 00:31:48,689 --> 00:31:49,820 Daddy, stop!" 589 00:31:49,995 --> 00:31:52,649 But... 590 00:31:52,823 --> 00:31:54,695 he's going to kill me. 591 00:31:56,566 --> 00:31:59,526 The boy who take his little girl. 592 00:32:02,137 --> 00:32:04,705 So what did you do? 593 00:32:07,926 --> 00:32:11,146 You know, on the floor there's the... 594 00:32:11,320 --> 00:32:13,453 the glass from the window. 595 00:32:15,890 --> 00:32:19,372 I grab a piece, and... 596 00:32:19,546 --> 00:32:20,939 [grunts softly] 597 00:32:22,984 --> 00:32:24,551 Where? 598 00:32:26,814 --> 00:32:27,989 That's... 599 00:32:28,163 --> 00:32:30,383 -that's why he... -Yeah. 600 00:32:34,561 --> 00:32:36,955 That's why Dad sent you away. 601 00:32:40,175 --> 00:32:42,134 Back to Sardinia. 602 00:33:15,776 --> 00:33:17,821 JIMBO: You want us to tuck you in, too? 603 00:33:17,996 --> 00:33:19,954 ODIS: Yeah, you're a maroon. 604 00:33:59,776 --> 00:34:01,213 We're here now. 605 00:34:04,694 --> 00:34:07,480 Everything that happened... 606 00:34:09,960 --> 00:34:12,746 We're here now. 607 00:34:12,920 --> 00:34:14,922 [both laugh softly] 608 00:34:20,710 --> 00:34:21,798 Come here. 609 00:34:21,972 --> 00:34:24,323 -[laughs] -Come here. 610 00:34:29,850 --> 00:34:32,505 [knocking rhythmically] 611 00:34:37,684 --> 00:34:39,686 [grunts] 612 00:35:09,150 --> 00:35:11,109 ♪ 613 00:35:20,161 --> 00:35:22,120 [crunching] 614 00:35:43,880 --> 00:35:45,839 [door creaks in distance] 615 00:35:53,368 --> 00:35:55,327 [door closes in distance] 616 00:36:00,941 --> 00:36:02,943 [panting] 617 00:36:22,963 --> 00:36:24,878 [door handle clicking] 618 00:36:30,579 --> 00:36:32,451 [muttering softly] 619 00:36:47,770 --> 00:36:49,294 [car door closes] 620 00:37:05,962 --> 00:37:07,181 [grunts] 621 00:37:17,974 --> 00:37:19,149 [exhales sharply] 622 00:37:19,324 --> 00:37:22,936 ♪ High on the mountain, oh♪ 623 00:37:23,110 --> 00:37:24,198 [whimpers] 624 00:37:24,372 --> 00:37:27,854 ♪ Wind blowing free♪ 625 00:37:28,028 --> 00:37:31,684 ♪ Thinking about the days that used to be♪ 626 00:37:33,816 --> 00:37:36,471 ♪ High on the mountain, oh♪ 627 00:37:36,645 --> 00:37:38,647 ♪ Standing all alone♪ 628 00:37:40,562 --> 00:37:43,261 ♪ Wondering where the years of my life have flown♪ 629 00:37:46,176 --> 00:37:49,876 ♪ Oh, I wonder if you'll ever think of me♪ 630 00:37:51,573 --> 00:37:55,534 ♪ Or if time has blotted out your memory♪ 631 00:37:57,884 --> 00:38:00,278 ♪ As I listen to the breeze♪ 632 00:38:00,452 --> 00:38:03,063 ♪ Blowing gently through the trees♪ 633 00:38:05,065 --> 00:38:08,460 ♪ I'll always cherish what you meant to me...♪ 634 00:38:10,331 --> 00:38:11,724 [dogs barking in distance] 635 00:38:14,596 --> 00:38:15,684 JOSTO: Hurry up! 636 00:38:15,858 --> 00:38:17,904 I got to piss. 637 00:38:28,393 --> 00:38:30,395 [inhales softly] 638 00:38:34,529 --> 00:38:36,183 [grunts] 639 00:38:40,187 --> 00:38:42,189 What the fuck? 640 00:38:58,074 --> 00:39:00,120 ♪ 641 00:39:02,731 --> 00:39:04,037 Ah... 642 00:39:09,738 --> 00:39:11,131 [groans] 643 00:39:30,106 --> 00:39:32,152 ♪ 644 00:39:58,700 --> 00:40:00,659 [snoring softly] 645 00:40:32,734 --> 00:40:34,693 ♪ 646 00:41:01,154 --> 00:41:03,156 [sniffs] 647 00:41:06,246 --> 00:41:08,248 [creaking, wind blowing] 648 00:41:34,622 --> 00:41:36,581 [screaming] 649 00:41:38,060 --> 00:41:39,758 [rapid footsteps] 650 00:41:41,803 --> 00:41:43,457 [panting] 651 00:41:46,895 --> 00:41:48,854 Hello, there, ma'am. Are you okay? 652 00:41:50,420 --> 00:41:52,945 Uh, yeah, I just got... got a little scared is all. 653 00:41:53,119 --> 00:41:55,425 Silly old me. What are you... what are you doing here? 654 00:41:55,600 --> 00:41:57,602 Ms. Mayflower, you need to come with us. 655 00:41:57,776 --> 00:42:01,388 -Huh? What? Where? -We have a warrant for your arrest. 656 00:42:01,562 --> 00:42:03,564 For my, uh... 657 00:42:03,738 --> 00:42:05,958 DETECTIVE 2: He woke up. 658 00:42:07,133 --> 00:42:10,310 The hospital administrator-- Dr. Harvard. 659 00:42:10,484 --> 00:42:12,791 So, HQ told us to bring you in. 660 00:42:14,357 --> 00:42:17,752 Oh. Well, that's great news. 661 00:42:17,926 --> 00:42:19,624 Can I just maybe...? 662 00:42:19,798 --> 00:42:21,582 I'm just gonna get my purse. 663 00:42:21,756 --> 00:42:23,497 Hey, oh, excuse me. That... 664 00:42:23,671 --> 00:42:25,673 You know, you take... you take your hands off me! 665 00:42:25,847 --> 00:42:27,806 -Police! Police! -DETECTIVE 1: Ma'am, we a the police. 666 00:42:27,980 --> 00:42:29,459 You're only making it worse. 667 00:42:29,634 --> 00:42:31,549 Well, okay, well, this is all due to some very... 668 00:42:31,723 --> 00:42:33,812 -a very silly misunderstanding. -Yes, ma'am. 669 00:42:33,986 --> 00:42:35,291 -I'm sure it is. -If-if I... if I could just 670 00:42:35,465 --> 00:42:37,119 maybe grab... grab my... grab my purse, 671 00:42:37,293 --> 00:42:39,818 then it wouldn't... Oh, geez! 672 00:42:41,254 --> 00:42:43,256 [engine idling] 673 00:42:48,478 --> 00:42:50,568 [car door closes] 674 00:42:58,663 --> 00:43:01,579 [engine revs] 675 00:43:13,460 --> 00:43:15,462 [indistinct chatter] 676 00:43:40,269 --> 00:43:42,141 [elevator bell dings] 677 00:43:53,674 --> 00:43:54,936 [sighs] 678 00:43:55,110 --> 00:43:57,025 My name is Ethelrida Pearl Smutny. 679 00:43:57,199 --> 00:43:59,811 I have an appointment to see Mr. Cannon? 680 00:44:16,392 --> 00:44:18,046 Thank you for taking the time to meet 681 00:44:18,220 --> 00:44:20,614 with me today, sir. I'll be brief. 682 00:44:20,788 --> 00:44:23,399 My son said I should hear what you got to say. 683 00:44:23,573 --> 00:44:26,925 But this thing is dead. Your house is mine. 684 00:44:27,099 --> 00:44:30,450 Your business is mine for as long as I live, 685 00:44:30,624 --> 00:44:33,192 which could be another half an hour. 686 00:44:40,286 --> 00:44:44,899 Exécution sans jugement sous les Rois Maures de Grenade. 687 00:44:45,073 --> 00:44:47,946 -What? -Your painting. 688 00:44:48,120 --> 00:44:49,991 It's by Henri Regnault. 689 00:44:50,165 --> 00:44:53,603 Painted in 1870, when he was just 26. 690 00:44:53,778 --> 00:44:57,042 He died the next year in the Battle of Buzenval. 691 00:44:59,435 --> 00:45:01,394 It's not the original. 692 00:45:01,568 --> 00:45:03,091 No. 693 00:45:03,265 --> 00:45:05,485 Saw it in a magazine. 694 00:45:05,659 --> 00:45:07,792 Had a cat I know make me a copy. 695 00:45:07,966 --> 00:45:09,358 Supposed to make me look like a bad motherfucker. 696 00:45:09,532 --> 00:45:11,360 What did you say it was called? 697 00:45:11,534 --> 00:45:14,973 Summary Execution under the Moorish Kings of Grenada. 698 00:45:30,640 --> 00:45:32,947 You want me to give your parents back their house. 699 00:45:33,121 --> 00:45:34,819 No, sir. 700 00:45:34,993 --> 00:45:36,646 I came to tell you they earned it. 701 00:45:36,821 --> 00:45:40,302 The original loan was $3,500. 702 00:45:40,476 --> 00:45:42,304 Interest starting at ten percent, 703 00:45:42,478 --> 00:45:44,437 spread over six months. 704 00:45:44,611 --> 00:45:46,656 That's $6,200. 705 00:45:46,831 --> 00:45:48,310 They stole from me. 706 00:45:48,484 --> 00:45:50,399 With all monies returned. 707 00:45:50,573 --> 00:45:53,359 And seeing as how you chose notto kill them, 708 00:45:53,533 --> 00:45:57,798 I'm assuming you felt their punishment should be monetary. 709 00:45:57,972 --> 00:45:59,234 A fine. 710 00:45:59,408 --> 00:46:00,670 I took their house. 711 00:46:00,845 --> 00:46:02,237 You said the house was yours, 712 00:46:02,411 --> 00:46:04,239 but they still have the deed. 713 00:46:04,413 --> 00:46:06,938 They still pay the taxes. 714 00:46:08,983 --> 00:46:11,333 Did they send you? 715 00:46:11,507 --> 00:46:13,509 A girl for the sympathy factor? 716 00:46:14,597 --> 00:46:17,687 Is that what you see? A girl? 717 00:46:17,862 --> 00:46:19,733 You know a lot of girls who study European art 718 00:46:19,907 --> 00:46:22,170 andspeak two languages? 719 00:46:22,344 --> 00:46:25,043 I came on my own to right a wrong. 720 00:46:25,217 --> 00:46:27,175 We don't do that here. 721 00:46:28,394 --> 00:46:32,180 You're in a war, and you've lost 27 men. 722 00:46:32,354 --> 00:46:33,529 Something like that. 723 00:46:33,703 --> 00:46:35,880 No. Exactly that. 724 00:46:36,054 --> 00:46:39,797 27 men-- shot, stabbed, strangled. 725 00:46:39,971 --> 00:46:44,410 27 men requiring the services of a licensed mortician. 726 00:46:46,020 --> 00:46:48,631 I've got the invoice here. 727 00:46:48,806 --> 00:46:53,071 The total cost comes out to $8,700. 728 00:46:54,202 --> 00:46:55,421 That's not how it works. 729 00:46:55,595 --> 00:46:58,772 8,700 in agreed-upon services. 730 00:47:01,557 --> 00:47:03,342 Plus this. 731 00:47:10,131 --> 00:47:11,567 Gold ring. 732 00:47:11,741 --> 00:47:15,049 Pawn shop'd give you four, five hundred. 733 00:47:15,223 --> 00:47:18,444 Which would leave you at... 734 00:47:18,618 --> 00:47:20,620 who the hell cares? 735 00:47:20,794 --> 00:47:23,536 I already told you-- that's not how it works. 736 00:47:23,710 --> 00:47:27,279 No. You haven't seen the part that makes it priceless yet. 737 00:47:27,453 --> 00:47:30,282 The part that's gonna make you give me what I want. 738 00:47:32,284 --> 00:47:35,156 There's a nurse who lives across the street from me. 739 00:47:35,330 --> 00:47:36,592 She had the ring. 740 00:47:36,766 --> 00:47:40,031 So now you're selling me a stolen ring. 741 00:47:40,205 --> 00:47:43,686 She had a lot of other things, this nurse. 742 00:47:43,861 --> 00:47:45,950 Took them from her patients. 743 00:47:46,124 --> 00:47:48,953 Kept them in a closet next to their obituaries, 744 00:47:49,127 --> 00:47:52,478 and medicine she gave them to help them pass on. 745 00:47:52,652 --> 00:47:54,828 This nurse? 746 00:47:55,002 --> 00:47:57,657 Cops arrested her last night. 747 00:47:57,831 --> 00:48:01,139 She poisons people, see? 748 00:48:01,313 --> 00:48:03,097 And takes their things. 749 00:48:03,271 --> 00:48:06,318 A keepsake, like this ring. 750 00:48:06,492 --> 00:48:08,755 And I started thinking. 751 00:48:08,929 --> 00:48:11,497 Whose ring is it? 752 00:48:11,671 --> 00:48:14,543 So, I went to the library, 753 00:48:14,717 --> 00:48:16,676 and looked through the obits. 754 00:48:32,518 --> 00:48:34,607 I want you to give my folks their house back. 755 00:48:34,781 --> 00:48:36,043 And their business. 756 00:48:36,217 --> 00:48:38,219 All debts forgave. 757 00:48:38,393 --> 00:48:39,960 And just what the hell do you think you've got 758 00:48:40,134 --> 00:48:42,528 that's gonna make me do that? 759 00:48:42,702 --> 00:48:45,183 I'm gonna help you win your war. 760 00:48:46,401 --> 00:48:48,926 [sighs] 761 00:48:49,100 --> 00:48:51,711 You do that, you can have anything you want. 762 00:48:54,018 --> 00:48:55,933 Swear it. 763 00:48:56,977 --> 00:48:59,197 Swear. 764 00:49:01,329 --> 00:49:02,896 Good. 765 00:49:33,535 --> 00:49:35,494 ♪ 766 00:49:39,759 --> 00:49:43,284 ♪ Ah, ah-ah♪ 767 00:49:43,458 --> 00:49:45,504 ♪ Yes, she did♪ 768 00:49:48,898 --> 00:49:51,336 ♪ Oh, yeah♪ 769 00:49:57,298 --> 00:50:02,173 ♪ People keep on learnin'♪ 770 00:50:04,740 --> 00:50:10,007 ♪ Soldiers keep on warring♪ 771 00:50:12,574 --> 00:50:17,840 ♪ World keep on turnin'♪ 772 00:50:18,015 --> 00:50:21,540 ♪ 'Cause it won't be too long♪ 773 00:50:24,151 --> 00:50:27,111 ♪ Oh, no♪ 774 00:50:27,285 --> 00:50:32,420 ♪ Powers keep on lyin'♪ 775 00:50:32,594 --> 00:50:34,509 ♪ Keep on lyin'♪ 776 00:50:34,683 --> 00:50:39,775 ♪ While your people keep on dyin'♪ 777 00:50:39,949 --> 00:50:42,300 ♪ Keep on dyin'♪ 778 00:50:42,474 --> 00:50:48,523 ♪ The world keep on turning♪ 779 00:50:48,697 --> 00:50:52,962 ♪ 'Cause it won't be too long♪ 780 00:50:53,137 --> 00:50:55,400 ♪ Oh, yeah♪ 781 00:50:57,837 --> 00:51:01,406 ♪ I'm so glad he let me try it again♪ 782 00:51:01,580 --> 00:51:04,800 ♪ My last time on Earth I lived a whole world of sin♪ 783 00:51:04,974 --> 00:51:08,413 ♪ I'm so glad I know more than I knew then♪ 784 00:51:08,587 --> 00:51:10,806 -♪ Gonna keep on tryin'♪ -♪ Yeah♪ 785 00:51:10,980 --> 00:51:15,246 ♪ Till I reach my highest ground.♪ 786 00:52:11,954 --> 00:52:13,260 MAN: Now I get it. 787 00:52:13,434 --> 00:52:14,914 [rooster crows] 50499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.