All language subtitles for Fargo.S04E04.The.Prtnd.War.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,551 --> 00:00:28,814 _ 2 00:00:37,940 --> 00:00:42,277 _ 3 00:00:50,160 --> 00:00:54,373 _ 4 00:01:11,265 --> 00:01:15,102 _ 5 00:04:18,117 --> 00:04:20,050 What the fuck? 6 00:04:29,527 --> 00:04:31,327 Reverse. Go, go! 7 00:06:04,989 --> 00:06:06,989 Get out of the car. 8 00:06:19,322 --> 00:06:26,830 _ 9 00:06:27,277 --> 00:06:28,677 What did you say to me? 10 00:06:30,942 --> 00:06:32,027 _ 11 00:06:32,115 --> 00:06:34,115 All of you. 12 00:07:12,155 --> 00:07:14,088 That's what I thought. 13 00:07:14,190 --> 00:07:16,190 All bark. 14 00:07:35,039 --> 00:07:39,436 Synced and corrected by decimjoy -www.addic7ed.com- 15 00:08:28,496 --> 00:08:32,298 When first I come to America, I know nothing. 16 00:08:32,400 --> 00:08:36,202 How to dress, what to eat. 17 00:08:36,304 --> 00:08:39,905 I sleep in a closet with a stuck hanger in my jacket 18 00:08:40,007 --> 00:08:43,042 so I don't fall down. 19 00:08:43,144 --> 00:08:45,478 On the street I hear this phrase. 20 00:08:45,580 --> 00:08:47,347 You know this phrase: 21 00:08:47,449 --> 00:08:50,282 "American values." 22 00:08:50,385 --> 00:08:54,053 And I think, "What does it mean?" 23 00:08:54,155 --> 00:08:57,490 Financial values I understand. 24 00:08:57,592 --> 00:09:01,293 Money. What a thing is worth. 25 00:09:01,396 --> 00:09:04,295 Human values, this also makes sense. 26 00:09:04,398 --> 00:09:06,498 The things we love. 27 00:09:06,600 --> 00:09:10,369 Family, i bambini... 28 00:09:10,471 --> 00:09:12,971 But this American values: 29 00:09:13,073 --> 00:09:15,073 land of the free, 30 00:09:15,175 --> 00:09:17,908 home of the brave, 31 00:09:18,010 --> 00:09:20,578 this I don't know. 32 00:09:20,680 --> 00:09:24,047 And then I learn the history of this country. 33 00:09:24,149 --> 00:09:27,885 Your slavery, the smallpox in the blankets, 34 00:09:27,987 --> 00:09:30,921 how you stole the land from the natives. 35 00:09:31,023 --> 00:09:33,290 And I realize... 36 00:09:33,393 --> 00:09:35,125 to be an American 37 00:09:35,227 --> 00:09:37,928 is to pretend. 38 00:09:38,030 --> 00:09:39,764 Capisce? 39 00:09:39,866 --> 00:09:43,667 You pretend to be one thing when really you are something else. 40 00:09:43,770 --> 00:09:46,370 And I can do that. 41 00:09:46,472 --> 00:09:50,073 Lie. Hide. 42 00:09:50,175 --> 00:09:53,878 But what I will not do is pretend we are at peace 43 00:09:53,979 --> 00:09:56,814 when really we are at war. 44 00:09:59,285 --> 00:10:01,684 Are we at war? 45 00:10:05,891 --> 00:10:08,591 Not yet. 46 00:10:08,693 --> 00:10:11,028 But we're trying real hard. 47 00:10:11,130 --> 00:10:13,863 It was a step too far, no? 48 00:10:13,966 --> 00:10:15,799 You mean you? 49 00:10:15,901 --> 00:10:18,335 What? No. You steal the guns, 50 00:10:18,437 --> 00:10:21,438 - You kill my man. - You're shooting at my boss' boy. 51 00:10:23,409 --> 00:10:24,908 What you say? A shot? 52 00:10:25,010 --> 00:10:26,576 - Who shot? - Your goons. 53 00:10:26,678 --> 00:10:29,779 Taking a shot at the boss' boy, the eldest. 54 00:10:29,881 --> 00:10:32,749 Calamita and the Rabbi. 55 00:10:32,851 --> 00:10:34,583 And the way I figure, 56 00:10:34,685 --> 00:10:38,520 Calamita is lucky that we didn't off him, too! 57 00:10:47,365 --> 00:10:50,132 You didn't know? 58 00:10:55,739 --> 00:10:58,874 How about a Spring Street stick-up, 59 00:10:58,977 --> 00:11:01,010 night before last? 60 00:11:01,112 --> 00:11:02,678 Two dames. 61 00:11:02,780 --> 00:11:05,047 Shotguns, kitchen knives. 62 00:11:05,149 --> 00:11:07,716 Took out two of my boys. 63 00:11:07,818 --> 00:11:10,085 That-that wasn't us. 64 00:11:12,555 --> 00:11:15,490 Well, are you sure? 65 00:11:15,592 --> 00:11:18,759 'Cause it seems to me that you ain't tracked in 66 00:11:18,862 --> 00:11:21,162 on all the critical goings-ons 67 00:11:21,264 --> 00:11:25,233 in your house these days. 68 00:11:28,938 --> 00:11:31,139 I'll come back to you. 69 00:13:07,302 --> 00:13:08,634 How many? 70 00:13:08,736 --> 00:13:11,471 300 semiautomatic. 71 00:13:11,573 --> 00:13:13,573 Out of New York. 72 00:13:13,675 --> 00:13:17,377 So either the Faddas are going into the gun business now 73 00:13:17,479 --> 00:13:20,981 or they're going to war, with us. 74 00:13:25,720 --> 00:13:27,887 Sell 200 to Mort Kellerman. 75 00:13:27,990 --> 00:13:30,256 Out of Fargo? 76 00:13:30,359 --> 00:13:32,959 Tell him he can have them at cost, 77 00:13:33,060 --> 00:13:34,960 but he owes us devotion. 78 00:13:35,062 --> 00:13:38,530 And, uh, this here... the snatch and grab? 79 00:13:38,632 --> 00:13:41,133 Faddas say it wasn't them. 80 00:13:43,104 --> 00:13:44,936 And what, we trust them now? 81 00:13:52,346 --> 00:13:54,880 Two broads, you said? 82 00:13:54,982 --> 00:13:57,116 Yeah. One, uh, colored, 83 00:13:57,218 --> 00:13:59,184 one squaw. 84 00:13:59,286 --> 00:14:02,021 They could have farmed it out female, 85 00:14:02,123 --> 00:14:05,824 the Italians, confuse the matter. 86 00:14:05,926 --> 00:14:07,725 No. 87 00:14:07,827 --> 00:14:10,461 Nobody's dumb and smart at the same time. 88 00:14:10,563 --> 00:14:12,930 This here is just some crime. 89 00:14:13,033 --> 00:14:15,533 Two Bonnies. 90 00:14:15,635 --> 00:14:18,169 We got to beat the bushes, flip some rocks. 91 00:14:18,271 --> 00:14:20,871 - They'll crawl out. - Yeah. 92 00:14:20,973 --> 00:14:23,307 What we need to do is find out who's on top 93 00:14:23,410 --> 00:14:26,144 over in Little Italy. 94 00:14:26,246 --> 00:14:28,779 One or the other. 95 00:14:28,881 --> 00:14:31,282 They come at my family again, 96 00:14:31,384 --> 00:14:33,717 we'll kill them all. 97 00:15:15,393 --> 00:15:18,060 Oh... my God! 98 00:15:18,162 --> 00:15:21,163 Ah! 99 00:15:21,265 --> 00:15:24,333 ♪ Signorina from Italy... ♪ 100 00:15:28,772 --> 00:15:30,206 Oh. 101 00:15:30,308 --> 00:15:33,075 Oh! Oh... 102 00:15:33,177 --> 00:15:34,876 - Jesus Christ. - Oh. 103 00:15:34,979 --> 00:15:37,513 Is that... 104 00:15:37,615 --> 00:15:40,015 What was that? 105 00:15:40,118 --> 00:15:42,884 Oh... 106 00:15:42,987 --> 00:15:44,987 Mmm. 107 00:15:45,089 --> 00:15:47,456 ♪ They all agree that we... ♪ 108 00:15:47,558 --> 00:15:49,390 I was reading the most delicious article 109 00:15:49,493 --> 00:15:51,259 last night about Istanbul. 110 00:15:51,361 --> 00:15:55,163 Even the word's romantic, don't you think? 111 00:15:55,265 --> 00:15:57,298 Istanbul. 112 00:15:58,902 --> 00:16:01,837 I think that's where they filmed Casablanca. 113 00:16:01,939 --> 00:16:03,404 Mm... 114 00:16:03,507 --> 00:16:06,173 They filmed Casablanca in Casablanca. 115 00:16:06,275 --> 00:16:08,208 - Hmm? - Yeah. 116 00:16:08,310 --> 00:16:10,778 Oh, y-yeah, course. Silly me. 117 00:16:10,880 --> 00:16:13,681 Just, doesn't it sound divine? 118 00:16:13,783 --> 00:16:17,118 Getting away, laying out for the northern territories, 119 00:16:17,219 --> 00:16:19,219 wind in your hair? 120 00:16:21,090 --> 00:16:23,924 I got mouths to feed, answerability. 121 00:16:24,027 --> 00:16:27,828 Oh. A box, you mean... four walls of pine, 122 00:16:27,930 --> 00:16:29,797 which is... 123 00:16:29,899 --> 00:16:32,432 well, a coffin is what it is, mister. 124 00:16:32,535 --> 00:16:35,069 There are places in the Amazon rain forests 125 00:16:35,171 --> 00:16:38,404 where a million butterflies take flight all at once. 126 00:16:38,506 --> 00:16:41,507 Isn't that something a man should see before he dies? 127 00:16:43,511 --> 00:16:46,112 My brother's in from the old country, breaking balls. 128 00:16:46,214 --> 00:16:48,782 Ah, excuse you, Mr. Potty Mouth. 129 00:16:48,884 --> 00:16:50,416 Sorry. 130 00:16:50,518 --> 00:16:53,386 It's just, I swear I could kill that guy. 131 00:16:53,488 --> 00:16:55,388 - Your brother? - No. 132 00:16:55,490 --> 00:16:56,823 Doctor at the hospital. 133 00:16:56,925 --> 00:16:58,692 Stuffed shirt, thinks he shits cornflakes. 134 00:16:58,794 --> 00:17:00,226 Harvard. 135 00:17:01,963 --> 00:17:03,863 Goodness. 136 00:17:03,965 --> 00:17:06,599 Your mind's a clutter of grievances. 137 00:17:08,603 --> 00:17:10,336 Here I am, talking about waterfalls, 138 00:17:10,438 --> 00:17:14,006 and you're making a list of nemeses. 139 00:17:14,108 --> 00:17:17,076 Friends or enemies. That's the world, hmm? 140 00:17:17,178 --> 00:17:19,778 Oraetta Mayflower's enemy to no man. 141 00:17:19,880 --> 00:17:21,780 You're a dame. 142 00:17:21,882 --> 00:17:24,983 Where I come from, 143 00:17:25,086 --> 00:17:26,985 we sleep with one eye open 144 00:17:27,088 --> 00:17:29,755 and a razor in our teeth. 145 00:17:29,857 --> 00:17:31,924 You got any more of that fluffy whizbang? 146 00:17:32,026 --> 00:17:33,859 Get my head on straight? 147 00:17:33,961 --> 00:17:36,695 And here I thought you liked me for my vocabulary. 148 00:17:36,797 --> 00:17:39,198 Well, it's not your vocabulary that just took a ride in my lap. 149 00:17:39,299 --> 00:17:40,866 Hey! That... rude. 150 00:17:40,968 --> 00:17:44,302 We fly elevated in this house, mister. 151 00:17:44,404 --> 00:17:46,403 Proper ladies and gentlemen, which is a lesson 152 00:17:46,505 --> 00:17:48,940 you should take to heart in your other lives. 153 00:17:49,042 --> 00:17:51,008 And you sleep with a mouthful of razors, 154 00:17:51,111 --> 00:17:53,111 it's your own throat that gets cut. 155 00:17:53,213 --> 00:17:54,445 Believe you me. 156 00:17:59,485 --> 00:18:01,485 You got the powder or not? 157 00:18:01,587 --> 00:18:03,121 I thought you were refined. 158 00:18:03,223 --> 00:18:05,223 Why, 'cause my shoes are shiny? 159 00:18:13,967 --> 00:18:16,700 Look at that. You left a mark. 160 00:18:16,803 --> 00:18:20,070 Mm. I'm sure I don't know what you mean. 161 00:18:25,010 --> 00:18:26,442 What is this? 162 00:18:26,544 --> 00:18:27,944 Uh, sorry. I was... 163 00:18:28,046 --> 00:18:29,746 Is Miss Mayflower home? 164 00:18:29,848 --> 00:18:31,314 Nobody wants you here. 165 00:18:31,416 --> 00:18:34,117 You said 50 cents or a dollar for organizing. 166 00:18:34,219 --> 00:18:37,587 - I got to go. - Well, d-don't... you don't-don't... 167 00:18:43,762 --> 00:18:45,328 See what you did? 168 00:18:45,430 --> 00:18:47,798 Sorry. I just... if you need help with organizing, 169 00:18:47,900 --> 00:18:50,700 or anything... 170 00:18:50,803 --> 00:18:53,236 We need the money. 171 00:19:00,311 --> 00:19:02,544 Well, now, look at you. 172 00:19:02,646 --> 00:19:06,115 Sagittarius. 173 00:19:06,217 --> 00:19:08,951 I didn't recognize you in this dark hallway. 174 00:19:09,053 --> 00:19:11,420 - You said... - I did, but can it wait, sweetie? 175 00:19:11,522 --> 00:19:13,488 Oraetta's got to get to work. 176 00:19:13,590 --> 00:19:15,590 I got time now. 177 00:19:15,693 --> 00:19:17,526 - I'm a good organizer. - Oh... 178 00:19:17,628 --> 00:19:20,696 There's that gumption. 179 00:19:20,798 --> 00:19:22,664 Ah, fine. 180 00:19:22,766 --> 00:19:25,301 Come in while I get cleaned up. 181 00:19:36,446 --> 00:19:39,147 I'm usually oh, so organized, 182 00:19:39,249 --> 00:19:41,282 but, well, these days my mind's 183 00:19:41,384 --> 00:19:45,119 like a little bird, a million miles away. 184 00:19:45,222 --> 00:19:47,822 Oh, I've been reading about the kings of Egypt. 185 00:19:47,924 --> 00:19:50,325 Pharaohs, they're called. 186 00:19:50,426 --> 00:19:54,062 Like that King Tut they found living inside a pyramid. 187 00:19:54,164 --> 00:19:57,131 He's a mummy, so... 188 00:19:57,234 --> 00:19:59,868 dead, I think. 189 00:19:59,970 --> 00:20:01,635 Of course. Yeah. 190 00:20:01,738 --> 00:20:04,938 Well, no, he wasn't "living in," he was laying in. 191 00:20:05,040 --> 00:20:07,941 Why, sometimes my mouth says just the strangest things. 192 00:20:08,043 --> 00:20:09,542 Oh, shoot. I've got to fly. 193 00:20:09,644 --> 00:20:11,245 Now, will you just put some things away, 194 00:20:11,347 --> 00:20:13,247 so that when I come home tonight I don't feel like 195 00:20:13,349 --> 00:20:15,582 jumping out the window with everything such a jumble? 196 00:20:15,684 --> 00:20:18,318 Uh, do you want me to wash these dishes? 197 00:20:18,420 --> 00:20:20,420 Oh, would you? That'd be swell. 198 00:20:20,522 --> 00:20:23,656 Oh, and while you're at it, my room's just down the hallway. 199 00:20:23,759 --> 00:20:26,994 So if you're doing dishes, you might as well clean the sheets. 200 00:20:27,096 --> 00:20:29,396 Sheets. 201 00:20:35,271 --> 00:20:37,737 - What's in there? - Oh, never you mind about that. 202 00:20:37,839 --> 00:20:39,272 Now, like I said, 203 00:20:39,374 --> 00:20:41,875 there's, uh, there's French-playing records 204 00:20:41,976 --> 00:20:44,444 just by the hi-fi, and, uh, 205 00:20:44,546 --> 00:20:47,647 yeah, you can borrow any book you like. 206 00:20:47,749 --> 00:20:49,582 How much? 207 00:20:49,684 --> 00:20:50,983 How much what? 208 00:20:51,085 --> 00:20:53,185 The way I see it, this whole place... 209 00:20:53,288 --> 00:20:55,988 Sheets, dishes, three hours' work... 210 00:20:56,090 --> 00:20:57,891 That's at least a dollar. 211 00:20:59,394 --> 00:21:02,395 Well, aren't you a little capitalist. 212 00:21:13,340 --> 00:21:15,273 Hey. 213 00:21:15,375 --> 00:21:17,409 What the hell are you doing here? 214 00:21:17,511 --> 00:21:19,445 I got to tell you something. 215 00:21:19,547 --> 00:21:21,547 What? 216 00:21:24,485 --> 00:21:26,785 You're gonna hear talk, about me, 217 00:21:26,887 --> 00:21:29,655 something I did or maybe didn't do. 218 00:21:29,757 --> 00:21:31,423 Shining a bad light, I mean. 219 00:21:31,525 --> 00:21:33,425 Just be aware of whose lips are doing the flapping. 220 00:21:33,527 --> 00:21:35,360 You being a fink? It sounds like you're being a fink. 221 00:21:35,463 --> 00:21:37,930 - I botched a hit. - You botched... how's that? 222 00:21:39,499 --> 00:21:41,732 The Cannon boy. Lemuel. 223 00:21:41,835 --> 00:21:44,068 Calamita said get in the car, so I got in the car. 224 00:21:44,170 --> 00:21:45,903 We tailed the kid. He said light him up. 225 00:21:46,005 --> 00:21:47,538 I'm sinking my teeth into your jugular 226 00:21:47,640 --> 00:21:48,940 - if this story ends with... - No, no, no. It don't. 227 00:21:49,041 --> 00:21:51,408 Like I said, he told me to open up, 228 00:21:51,511 --> 00:21:53,410 but events didn't feel right. 229 00:21:53,513 --> 00:21:55,379 "On whose authority?" I ask him, 230 00:21:55,482 --> 00:21:57,782 but he don't say, so I laid on the kibosh. 231 00:21:57,884 --> 00:21:59,784 But the kid saw my fangs, no doubt. 232 00:21:59,886 --> 00:22:01,418 And look, look, if you ordered it, 233 00:22:01,521 --> 00:22:03,153 I got no problem accepting consequence. 234 00:22:03,255 --> 00:22:04,822 But I know you don't want to start a war. 235 00:22:04,924 --> 00:22:06,724 I didn't order a goddamn hit! 236 00:22:08,728 --> 00:22:10,828 So you're saying what? Gaetano? 237 00:22:10,930 --> 00:22:13,563 You're telling me that porkpie, ziti-eating greaser 238 00:22:13,665 --> 00:22:15,398 is giving my boys orders now? 239 00:22:15,501 --> 00:22:17,901 That sticky golem wop. 240 00:22:19,304 --> 00:22:21,605 Gotta be kidding me. 241 00:22:33,084 --> 00:22:34,985 Look. Here. 242 00:22:35,086 --> 00:22:37,487 You're a good boy. Reliable. 243 00:22:37,589 --> 00:22:38,922 - You're with me, right? - Mm-hmm. 244 00:22:39,024 --> 00:22:41,324 All right. You're gonna watch 'em. 245 00:22:41,426 --> 00:22:43,159 - Who? - All of 'em. 246 00:22:43,261 --> 00:22:45,027 You're like a fucking bird on a wire, got me? 247 00:22:45,129 --> 00:22:46,228 Eyes in the back of your head. 248 00:22:46,330 --> 00:22:48,397 What about Calamita? 249 00:22:48,499 --> 00:22:51,433 Uh, don't worry, he'll get his. 250 00:22:51,536 --> 00:22:53,168 It's a new day. Got me? 251 00:22:53,270 --> 00:22:54,670 Spring fucking cleaning. 252 00:22:54,772 --> 00:22:57,406 You're either loyal, or you're with him. 253 00:22:59,476 --> 00:23:00,943 Find that cop, Odis. 254 00:23:01,045 --> 00:23:03,412 Tell him to come to the club, rapid fire. 255 00:23:18,230 --> 00:23:21,031 That's right. The Pump and Go out on Route 16. 256 00:23:21,133 --> 00:23:23,200 I'm the nightman. 257 00:23:23,302 --> 00:23:25,902 You might tell the marshal what you told me. 258 00:23:27,373 --> 00:23:29,306 About the lesbians? 259 00:23:29,408 --> 00:23:30,907 Well, there was two of them. 260 00:23:31,009 --> 00:23:33,877 Uh, a injun and-and a colored woman. 261 00:23:34,913 --> 00:23:36,813 And they were conversing. 262 00:23:36,915 --> 00:23:38,915 Y-Yes, sir, that's correct. 263 00:23:41,820 --> 00:23:43,253 About? 264 00:23:48,094 --> 00:23:51,061 I'm asking what was the nature of the exchange? 265 00:23:51,163 --> 00:23:54,064 Oh. Uh, just, uh... 266 00:23:54,166 --> 00:23:56,300 normal chitchat. 267 00:23:57,335 --> 00:23:59,235 See, I th-thought you said 268 00:23:59,337 --> 00:24:02,105 they were talking about skipping town. 269 00:24:04,342 --> 00:24:05,809 When you called me. 270 00:24:07,079 --> 00:24:09,212 Right. Yeah. Skipping town. 271 00:24:09,314 --> 00:24:10,680 That's affirmative. 272 00:24:10,782 --> 00:24:12,882 Uh, said they was headed to Chicago. 273 00:24:12,985 --> 00:24:14,517 Chicago? 274 00:24:14,620 --> 00:24:17,053 Yes, sir. Chicago. 275 00:24:17,155 --> 00:24:19,689 S-Said they was on their way. 276 00:24:20,759 --> 00:24:22,258 There it is. 277 00:24:22,360 --> 00:24:24,694 Guess they flew the coop. 278 00:24:33,739 --> 00:24:37,339 I'll, uh, I'll walk you out. 279 00:24:39,944 --> 00:24:42,444 Thank you for coming in, Mr. Sinclair. 280 00:24:42,546 --> 00:24:46,048 - What's this? - Don't be an idiot. 281 00:24:51,689 --> 00:24:54,023 Least I know how to open a damn door. 282 00:25:06,603 --> 00:25:08,503 Guess you're off to Chicago, then, buddy. 283 00:25:08,605 --> 00:25:10,972 That's too bad. We were just starting to hit it off. 284 00:25:11,074 --> 00:25:12,274 Funny story. 285 00:25:13,310 --> 00:25:14,842 What? 286 00:25:14,944 --> 00:25:16,844 We're a national agency, turns out. 287 00:25:16,946 --> 00:25:18,513 The U.S. Marshal Service. 288 00:25:18,615 --> 00:25:20,682 We got offices in Chicago, 289 00:25:20,784 --> 00:25:23,351 Indianapolis, all over. 290 00:25:23,453 --> 00:25:25,187 So, I'll pass along the tip, 291 00:25:25,289 --> 00:25:26,721 but Kansas City was my mandate, 292 00:25:26,823 --> 00:25:29,924 and Kansas City is where I'll stay. 293 00:25:30,026 --> 00:25:32,960 You know, in case they circle back. 294 00:25:44,341 --> 00:25:47,209 That's fine. I just thought... 295 00:25:47,311 --> 00:25:51,111 - I got to run an errand. - An errand? 296 00:25:53,382 --> 00:25:56,217 See a snitch, I'm saying. An informant? 297 00:25:56,319 --> 00:25:58,419 You probably... we got a code. 298 00:25:58,521 --> 00:26:00,354 Well, hell, why didn't you say so? 299 00:26:00,456 --> 00:26:03,524 - I'll drive. - That's... d-don't... 300 00:26:03,626 --> 00:26:05,526 don't, don't, don't, don't trouble yourself. 301 00:26:05,628 --> 00:26:08,195 Amigo, please. It's the least I can do. 302 00:26:09,593 --> 00:26:14,232 _ 303 00:26:14,256 --> 00:26:18,894 _ 304 00:26:23,912 --> 00:26:26,078 You giving orders now? 305 00:26:35,457 --> 00:26:38,057 Calm down. 306 00:26:38,159 --> 00:26:40,426 What? 307 00:26:45,267 --> 00:26:47,233 Okay. 308 00:26:47,335 --> 00:26:48,735 It's a gunfight, asshole. 309 00:26:52,340 --> 00:26:55,941 What is this... your little war council? 310 00:27:00,381 --> 00:27:03,181 Boss, I told them to wait for you. 311 00:27:03,284 --> 00:27:04,683 Did you know? 312 00:27:06,017 --> 00:27:07,276 _ 313 00:27:07,321 --> 00:27:10,021 ...took a shot at Loy's kid. Did you know? 314 00:27:10,123 --> 00:27:12,457 I just found out from the consigliere. 315 00:27:14,495 --> 00:27:17,596 And you... you're lucky my man was there. 316 00:27:17,698 --> 00:27:18,830 Or I'd be cutting your throat 317 00:27:18,932 --> 00:27:21,266 with a can of cat food right now. 318 00:27:24,171 --> 00:27:27,539 Ayo. They stole from us. 319 00:27:27,641 --> 00:27:30,475 This morning, these mulignani. Yeah. 320 00:27:30,577 --> 00:27:32,243 300 guns. 321 00:27:32,884 --> 00:27:36,363 _ 322 00:27:36,516 --> 00:27:40,017 Because they think that... we are weak. 323 00:27:42,087 --> 00:27:44,588 They're right. You're weak. 324 00:27:44,691 --> 00:27:46,424 You're weak. 325 00:27:46,526 --> 00:27:49,593 You took a shot, you missed. 326 00:27:49,696 --> 00:27:51,895 Now my enemy's got, 327 00:27:51,997 --> 00:27:54,765 what, 300 guns? 328 00:27:54,867 --> 00:27:57,067 Congratulations. 329 00:27:58,076 --> 00:28:00,245 _ 330 00:28:04,544 --> 00:28:06,843 Do it. 331 00:28:06,945 --> 00:28:08,911 Please. Do it. 332 00:28:12,917 --> 00:28:14,917 Do it. 333 00:28:34,639 --> 00:28:35,872 Bang. 334 00:28:40,711 --> 00:28:41,877 Violante. 335 00:28:53,599 --> 00:28:55,676 _ 336 00:29:07,304 --> 00:29:09,938 It's not his fault. Come on. 337 00:29:40,537 --> 00:29:41,903 I'll be a minute. 338 00:29:45,175 --> 00:29:47,175 Is this the minute? 339 00:29:50,150 --> 00:29:52,050 - I could come with. - No. 340 00:29:52,152 --> 00:29:55,187 No, no. I-I got to... don't want to spook him. 341 00:30:38,165 --> 00:30:39,631 Son? 342 00:30:39,733 --> 00:30:42,667 Have you accepted Jesus Christ into your heart? 343 00:30:42,769 --> 00:30:45,637 - Get the fuck out of here. - What's the ordeal upstairs? 344 00:30:45,739 --> 00:30:47,272 Booze? Gambling? 345 00:30:47,374 --> 00:30:49,973 If a man's pud need a tug, 346 00:30:50,076 --> 00:30:53,077 would this be the place for said tugging? 347 00:30:57,716 --> 00:30:59,716 What's that supposed to mean? 348 00:30:59,818 --> 00:31:01,652 You'll see. 349 00:31:04,690 --> 00:31:06,023 Morning. 350 00:31:06,125 --> 00:31:07,791 Ouch. 351 00:31:09,995 --> 00:31:11,862 What is that? 352 00:31:11,964 --> 00:31:14,065 An O? 353 00:31:14,167 --> 00:31:17,134 Listen... 354 00:31:17,236 --> 00:31:19,636 get the fuck out of here 355 00:31:19,738 --> 00:31:22,540 before I put an O in you. 356 00:31:35,954 --> 00:31:38,854 You ever been to Salt Lake? 357 00:31:38,957 --> 00:31:41,191 That's where I'm from. 358 00:31:43,195 --> 00:31:45,361 We had some Italian gentlemen move to town, 359 00:31:45,464 --> 00:31:47,097 few years back. 360 00:31:47,199 --> 00:31:49,332 Thought they could make a few bucks 361 00:31:49,434 --> 00:31:51,134 turning our sons into junkies 362 00:31:51,236 --> 00:31:53,836 and our daughters into whores. 363 00:31:53,938 --> 00:31:55,972 We dissuaded them of that notion 364 00:31:56,074 --> 00:31:58,074 with a noose and some horses. 365 00:32:00,211 --> 00:32:02,777 Must have dragged 'em six, seven miles 366 00:32:02,879 --> 00:32:04,480 before their heads... 367 00:32:04,582 --> 00:32:05,914 popped off. 368 00:32:08,652 --> 00:32:10,752 I'll be in the car, waiting for my friend, 369 00:32:10,854 --> 00:32:12,787 if you need me. 370 00:32:12,889 --> 00:32:15,557 You fellas have a nice day. 371 00:32:28,515 --> 00:32:31,949 Look, kid. We are trying to avoid a war here. 372 00:32:32,051 --> 00:32:34,352 So you're gonna remind these mulignani 373 00:32:34,454 --> 00:32:36,153 that they ain't just fighting us, 374 00:32:36,255 --> 00:32:37,388 they are fighting city hall. 375 00:32:37,490 --> 00:32:38,523 They are fighting the cops. 376 00:32:38,625 --> 00:32:41,826 Know your place. Tell them. 377 00:32:41,928 --> 00:32:44,829 Or else. 378 00:32:46,833 --> 00:32:50,368 And you. You're gonna go to New York. 379 00:32:50,470 --> 00:32:52,236 - Perché? - You're gonna go to New York, 380 00:32:52,339 --> 00:32:54,405 kiss the ring, 381 00:32:54,507 --> 00:32:57,007 tell them we got everything under control. 382 00:33:00,580 --> 00:33:03,280 Maybe bring back a few guys. 383 00:33:03,383 --> 00:33:04,915 Which is it? 384 00:33:10,668 --> 00:33:17,484 _ 385 00:33:17,629 --> 00:33:18,862 Enough! 386 00:33:21,233 --> 00:33:23,367 What is it with everyone today thinking they can 387 00:33:23,469 --> 00:33:25,134 talk back to me like we're having a debate? 388 00:33:25,237 --> 00:33:27,437 You... put the muscle on Cannon, 389 00:33:27,539 --> 00:33:30,741 bust some heads, make some arrests. 390 00:33:30,843 --> 00:33:33,443 And you... put on your traveling shoes, 391 00:33:33,545 --> 00:33:35,412 'cause you're on the move. 392 00:35:48,162 --> 00:35:51,162 _ 393 00:36:07,194 --> 00:36:09,895 Shh, shh, shh, shh. 394 00:36:22,527 --> 00:36:26,614 _ 395 00:37:17,123 --> 00:37:23,171 _ 396 00:37:42,732 --> 00:37:45,401 _ 397 00:38:25,029 --> 00:38:27,763 It's not safe for you driving in this neighborhood. 398 00:38:27,865 --> 00:38:30,065 Faddas got PD on payroll. 399 00:38:33,404 --> 00:38:35,937 What I got to do won't take that long. 400 00:38:36,040 --> 00:38:38,540 Dead or in jail. 401 00:38:38,642 --> 00:38:40,608 That's what I tell him every time I leave. 402 00:38:40,711 --> 00:38:42,210 Satchel. 403 00:38:42,312 --> 00:38:45,747 If I don't come back it's cause I'm dead or in jail. 404 00:38:50,154 --> 00:38:52,620 Was it a warning or did you fuck up? 405 00:38:54,792 --> 00:38:57,693 I protected your son. 406 00:38:57,795 --> 00:38:59,795 By firing your gun at him? 407 00:39:01,765 --> 00:39:04,099 I protected your son. 408 00:39:06,737 --> 00:39:09,270 Who's calling the shots over there? 409 00:39:09,372 --> 00:39:11,772 The ape or the pipsqueak? 410 00:39:16,112 --> 00:39:17,645 Cops patrol these streets every ten minutes. 411 00:39:17,747 --> 00:39:19,747 You don't want to linger. 412 00:39:24,020 --> 00:39:26,754 They don't respect you. 413 00:39:26,856 --> 00:39:30,525 You know those wops you run with? 414 00:39:30,627 --> 00:39:32,026 You're not one of them. 415 00:39:33,730 --> 00:39:35,930 And I know what you did. 416 00:39:39,936 --> 00:39:43,771 Boo-hoo at the back door. 417 00:39:43,873 --> 00:39:45,305 "Daddy." 418 00:39:47,376 --> 00:39:49,376 "Help me, Daddy." 419 00:39:51,347 --> 00:39:53,447 Then in come the goons. 420 00:39:57,353 --> 00:39:59,519 You don't know nothing. 421 00:40:01,490 --> 00:40:04,225 What's that like, killing your own family? 422 00:40:06,896 --> 00:40:09,797 I'll tell you what. Bring me my boy, 423 00:40:09,899 --> 00:40:12,066 and I'll consider us square. 424 00:40:12,168 --> 00:40:14,467 Maybe God will, too. 425 00:40:14,569 --> 00:40:17,303 You know, it's not too late to right thyself 426 00:40:17,405 --> 00:40:19,105 in the eyes of the Lord. 427 00:40:19,207 --> 00:40:22,208 Why don't we stop talking and you cut me some more? 428 00:40:26,982 --> 00:40:28,815 Bring me my boy... 429 00:40:28,917 --> 00:40:30,817 plus I give you five grand. 430 00:40:30,919 --> 00:40:32,786 How about that? 431 00:40:34,790 --> 00:40:36,790 I can't do it. 432 00:40:40,395 --> 00:40:42,695 I can't do it. 433 00:40:45,733 --> 00:40:47,767 They ain't your family. 434 00:40:54,208 --> 00:40:56,275 Mommy. 435 00:41:07,888 --> 00:41:11,623 Anything happens to my boy, 436 00:41:11,725 --> 00:41:14,193 either of my boys... 437 00:41:16,197 --> 00:41:18,197 ...it's gonna be like you killed them. 438 00:41:21,435 --> 00:41:24,068 And I'm gonna feed you to some pigs. 439 00:41:26,373 --> 00:41:28,406 Sounds fair to me. 440 00:43:23,553 --> 00:43:25,553 I know, baby, I know. 441 00:43:32,261 --> 00:43:35,096 It's okay, gorgeous, I'm here. 442 00:45:23,435 --> 00:45:25,435 Swan Lake? 443 00:45:36,015 --> 00:45:38,515 Swanee? 444 00:45:46,992 --> 00:45:48,892 That's okay, that's okay. 445 00:45:48,994 --> 00:45:51,161 He does that sometimes. 446 00:45:51,263 --> 00:45:53,263 Mean ol' Mr. Snowman. 447 00:45:54,700 --> 00:45:55,832 Yeah. 448 00:46:11,682 --> 00:46:13,448 Jesus. 449 00:46:13,550 --> 00:46:15,917 Who made that pie? 450 00:46:16,019 --> 00:46:18,353 - What? - The pie. Who made the pie? 451 00:46:18,455 --> 00:46:20,355 I don't know. The neighbor, I think? 452 00:46:20,457 --> 00:46:22,123 What are you doing here? 453 00:46:22,226 --> 00:46:24,392 Which neighbor? That nurse? 454 00:46:24,494 --> 00:46:27,595 You're out here risking arrest to ask me who made dessert? 455 00:46:27,697 --> 00:46:30,398 No. I'm your Monopoly card. 456 00:46:30,500 --> 00:46:31,933 My what? 457 00:46:35,305 --> 00:46:38,273 Your Get Out of Jail Free card. 458 00:46:38,375 --> 00:46:41,476 Whe... where? 459 00:46:41,578 --> 00:46:44,112 - Thurman, can I give you some advice? - Yeah. 460 00:46:44,214 --> 00:46:47,281 When the money fairy comes to visit, don't ask questions. 461 00:46:50,853 --> 00:46:52,152 Why's it smell funny? 462 00:46:52,255 --> 00:46:54,288 Also a question. 463 00:46:55,657 --> 00:46:57,124 How much? 464 00:47:00,029 --> 00:47:01,762 I don't unders... 465 00:47:01,864 --> 00:47:04,664 - You got a sister? - No. 466 00:47:04,767 --> 00:47:06,867 Then you don't know. 467 00:47:06,969 --> 00:47:09,870 She's proud, my Dibrell. 468 00:47:09,972 --> 00:47:12,039 But when she loves you, 469 00:47:12,141 --> 00:47:14,909 oh, there's nothing she won't do. 470 00:47:15,011 --> 00:47:16,543 Best you not tell her about this. 471 00:47:16,645 --> 00:47:20,147 Just pay the man back and say "bygones." Hear me? 472 00:47:20,249 --> 00:47:22,582 She's not gonna like it. 473 00:47:22,684 --> 00:47:24,584 No, she ain't. 474 00:47:24,686 --> 00:47:26,386 But she'll get over it. 475 00:47:26,488 --> 00:47:29,222 What we don't get over is... 476 00:47:29,324 --> 00:47:31,324 being dead. 477 00:47:33,429 --> 00:47:35,529 Wait, where do we find you? 478 00:47:40,268 --> 00:47:42,135 We're staying at the New Parie. 479 00:47:42,237 --> 00:47:44,137 One night, maybe two. 480 00:47:44,239 --> 00:47:47,240 Swanee needs recovery, then we're on the fly. 481 00:47:50,278 --> 00:47:52,679 You tell my niece I'm proud of her. 482 00:47:52,781 --> 00:47:54,847 Tell her don't let no sorry ass 483 00:47:54,950 --> 00:47:57,516 cut in front of her in line. 484 00:47:57,618 --> 00:47:59,618 Uh, what line? 485 00:48:00,655 --> 00:48:02,088 Any line. 486 00:48:57,577 --> 00:49:00,479 Dad, there's a white man at the door. 487 00:49:00,580 --> 00:49:04,181 Dad, there's a white man at the door! 488 00:49:08,454 --> 00:49:11,622 You got 30 seconds to convince me not to shoot. 489 00:49:12,892 --> 00:49:16,360 That's a lot of greenbacks, Thurman. 490 00:49:16,462 --> 00:49:18,462 Yes, sir, it is. 491 00:49:20,633 --> 00:49:23,367 Where'd you get it? 492 00:49:23,469 --> 00:49:27,038 Well, sir, I'd ra... I'd rather not say. 493 00:49:29,909 --> 00:49:32,276 It was, uh, 494 00:49:32,378 --> 00:49:34,912 the loss of a loved one, if you must know. 495 00:49:36,581 --> 00:49:38,415 My dear Uncle Boolie. 496 00:49:38,517 --> 00:49:39,982 He... 497 00:49:40,085 --> 00:49:42,218 he passed last week, 498 00:49:42,320 --> 00:49:45,488 left me this money and... 499 00:49:45,590 --> 00:49:48,658 since you were nice enough to give us that loan, 500 00:49:48,760 --> 00:49:51,594 I figured I should bring it to you straightaway. 501 00:49:53,031 --> 00:49:56,666 So he left you this bag of cash. 502 00:49:58,736 --> 00:50:00,437 Your uncle... w-what was it? 503 00:50:00,539 --> 00:50:02,705 Boolie. 504 00:50:02,807 --> 00:50:06,409 No, sir. His bequeathment came in check form. 505 00:50:06,511 --> 00:50:09,946 Uh, I just figured cash'd be easier for you. 506 00:50:10,048 --> 00:50:13,549 Thurman Thurman, always thinking. 507 00:50:15,152 --> 00:50:18,353 I got to tell you, I can't remember the last time 508 00:50:18,456 --> 00:50:21,022 a white man tried to make my life easier. 509 00:50:21,125 --> 00:50:24,993 Well, here's me, then. 510 00:50:25,096 --> 00:50:27,096 Here's you. 511 00:50:44,581 --> 00:50:47,681 Well, okay. Thanks for stopping by. 512 00:50:50,220 --> 00:50:53,121 Okay, then. 513 00:50:53,223 --> 00:50:55,723 That's... hoo. 514 00:50:55,825 --> 00:50:59,227 I got to say, I really thought you were gonna shoot me there, 515 00:50:59,329 --> 00:51:00,595 money or no. 516 00:51:00,696 --> 00:51:02,896 I thought about it. 517 00:51:06,068 --> 00:51:08,035 I'm gonna go now. 518 00:51:08,138 --> 00:51:10,438 Good choice. 519 00:51:15,845 --> 00:51:19,045 - You have a lovely home. Uh... - Leave now. 520 00:52:14,835 --> 00:52:16,835 Son of a bitch. 521 00:52:32,244 --> 00:52:34,828 Oh... 522 00:52:34,828 --> 00:52:36,695 Someone's happy. 523 00:52:38,232 --> 00:52:40,132 Will you marry me? 524 00:52:40,234 --> 00:52:42,268 Stop it. We did that already. 525 00:52:42,370 --> 00:52:44,436 Well, I'm saying let's just do it all over again. 526 00:52:44,538 --> 00:52:46,171 - That's how much I love you. - Oh... 527 00:52:47,408 --> 00:52:49,133 You being stupid now. Stop it. 528 00:52:49,792 --> 00:52:51,796 - What about you? - What about me? 529 00:52:51,821 --> 00:52:54,521 Will you be my beautiful, brilliant daughter? 530 00:52:54,546 --> 00:52:56,279 Did Daddy hit his head? 531 00:52:56,381 --> 00:52:58,815 I think so. 532 00:53:01,319 --> 00:53:04,587 Oh, what are you doing? 533 00:53:04,690 --> 00:53:06,156 Celebratin'. 534 00:53:11,122 --> 00:53:13,122 Get some pop now. Be quick. 535 00:53:15,326 --> 00:53:18,327 Spill the good news already. 536 00:53:21,199 --> 00:53:23,099 I did it. 537 00:53:23,201 --> 00:53:25,984 - We're out. - Out of what? 538 00:53:26,149 --> 00:53:28,550 Out of danger. Out of debt. 539 00:53:29,074 --> 00:53:31,917 - How? - Never you mind how. 540 00:53:31,917 --> 00:53:33,984 All that matters is your daddy fixed things. 541 00:53:34,086 --> 00:53:35,385 You're kiddin'. 542 00:53:35,487 --> 00:53:37,220 On a stack of Bibles, 543 00:53:37,322 --> 00:53:39,489 it's sigh a relief o'clock around here 544 00:53:39,591 --> 00:53:41,792 at the old Smutny household. 545 00:53:47,032 --> 00:53:49,099 Aren't you gonna drink? 546 00:53:58,177 --> 00:54:01,077 What did you do? 547 00:54:01,180 --> 00:54:03,479 I told you, I fixed things. 548 00:54:03,581 --> 00:54:05,315 - Where is she? - Who? 549 00:54:05,417 --> 00:54:08,318 You know who. Where is she? 550 00:54:08,420 --> 00:54:10,252 - Babe... - Don't "babe" me. 551 00:54:11,456 --> 00:54:12,622 Do you got any idea 552 00:54:12,724 --> 00:54:15,291 what she did to get that money? 553 00:54:16,594 --> 00:54:20,095 Dad, what's she talking about? 554 00:54:23,167 --> 00:54:26,302 Now, Dibrell, I'm gonna... 555 00:54:26,404 --> 00:54:28,738 I got to put my foot down here. 556 00:54:28,840 --> 00:54:32,608 This was... not casting stones, but... 557 00:54:32,711 --> 00:54:36,346 And look, I didn't want to... you remember, 558 00:54:36,448 --> 00:54:38,113 take that money in the first place. 559 00:54:38,216 --> 00:54:40,515 - A man like that, so... - Thurman Howard Smutny. 560 00:54:40,617 --> 00:54:42,718 No, I solved it. I... 561 00:54:42,820 --> 00:54:44,887 Opportunity knocked and I walked through that door. 562 00:54:44,989 --> 00:54:48,157 - I seized the... - Baby... 563 00:54:48,259 --> 00:54:50,659 what did you do? 564 00:54:53,464 --> 00:54:55,865 Whatever I did, it's done. 565 00:55:23,426 --> 00:55:25,726 She'll be all right. 566 00:55:25,828 --> 00:55:27,728 This'll... 567 00:55:27,830 --> 00:55:29,830 it'll all blow over soon enough. 568 00:55:43,807 --> 00:55:48,007 Synced and corrected by decimjoy -www.addic7ed.com- 569 00:58:12,057 --> 00:58:13,489 Now I get it. 38186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.