All language subtitles for Do.Do.Sol.Sol.La.La.Sol.E14.x265.720p.NF.WEB-DL-SH3LBY.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,541 --> 00:00:43,293 EPISODE 14 2 00:00:51,468 --> 00:00:53,595 -May I see this one, please? -Sure. 3 00:01:08,234 --> 00:01:09,444 Sunwoo Jun. 4 00:01:20,663 --> 00:01:21,790 Jung Ga-yeong? 5 00:01:25,043 --> 00:01:25,919 Found you. 6 00:01:32,967 --> 00:01:34,719 Didn't you miss me? 7 00:01:40,558 --> 00:01:41,976 Not really. 8 00:01:44,813 --> 00:01:46,439 You're still so cold. 9 00:01:57,909 --> 00:01:59,369 Fine, drink it. 10 00:02:00,745 --> 00:02:03,832 Ji-hun, can I have that? 11 00:02:04,415 --> 00:02:06,835 What? Okay. Sure. 12 00:02:07,460 --> 00:02:08,294 Thanks. 13 00:02:10,797 --> 00:02:12,006 Do you think… 14 00:02:13,383 --> 00:02:14,676 she likes me? 15 00:02:14,759 --> 00:02:17,011 Gosh, it must feel great to be popular. 16 00:02:17,679 --> 00:02:19,347 I'm too popular for my own good. 17 00:02:21,474 --> 00:02:22,559 You can let go now. 18 00:02:26,354 --> 00:02:27,605 Are you okay? 19 00:02:31,359 --> 00:02:32,527 Oh, my. 20 00:02:35,071 --> 00:02:36,656 Ji-hun, let's go to the library. 21 00:02:36,739 --> 00:02:37,657 Hey, Jung Ga-yeong. 22 00:02:37,740 --> 00:02:40,827 Shouldn't you apologize to me properly first? 23 00:02:40,910 --> 00:02:43,496 You two should stop being joined at the hip. 24 00:02:43,580 --> 00:02:45,248 That's exactly why you got hit. 25 00:02:45,832 --> 00:02:48,126 Should all of us go to the library? Let's do that. 26 00:02:49,294 --> 00:02:50,295 I don't want to. 27 00:02:51,588 --> 00:02:52,589 Hey. 28 00:02:54,549 --> 00:02:55,717 Did you chose your career path? 29 00:02:55,800 --> 00:02:57,260 It's medicine, right? 30 00:02:58,219 --> 00:03:01,097 No, I'm going to major in mathematics. 31 00:03:01,681 --> 00:03:03,558 I want to go to MIT or Stanford. 32 00:03:04,142 --> 00:03:05,518 Your parents are okay with it? 33 00:03:05,602 --> 00:03:07,812 My mom's always on my side anyway. 34 00:03:10,189 --> 00:03:11,858 Should I tag along? 35 00:03:13,651 --> 00:03:18,364 Then shall we set our sights on winning the Fields Medal together? 36 00:03:18,448 --> 00:03:20,408 Shall we? 37 00:03:20,491 --> 00:03:21,701 -Let's go. -Let's go. 38 00:03:22,994 --> 00:03:24,871 The Fields Medal is mine. 39 00:03:26,205 --> 00:03:28,791 You know I won a gold medal at the Math Olympiad, right? 40 00:03:29,500 --> 00:03:32,503 So I'm afraid I'll have to join you. 41 00:03:33,963 --> 00:03:37,050 Ga-yeong, be honest. You like me, don't you? 42 00:03:37,133 --> 00:03:38,968 Think whatever you like. 43 00:03:49,938 --> 00:03:52,941 Rumor had it that you quit school and went abroad to study. 44 00:03:53,608 --> 00:03:55,068 But I didn't see you there. 45 00:03:57,403 --> 00:03:58,863 I got into Stanford. 46 00:03:58,947 --> 00:04:01,532 The college you and Ji-hun wanted to go to. 47 00:04:05,036 --> 00:04:06,412 I see. 48 00:04:06,496 --> 00:04:07,538 Congratulations. 49 00:04:07,622 --> 00:04:10,750 I thought you'd keep the promise you made with him. 50 00:04:11,584 --> 00:04:13,127 Then where were you? 51 00:04:13,211 --> 00:04:14,837 Why do you want to know that? 52 00:04:14,921 --> 00:04:17,674 Were you going to elope with some lame woman? 53 00:04:19,133 --> 00:04:20,843 I saw a video online 54 00:04:20,927 --> 00:04:22,929 of you crashing a wedding. 55 00:04:25,098 --> 00:04:27,433 Did you run away from home because of Ji-hun? 56 00:04:27,517 --> 00:04:31,646 Why were you looking for me? To pester and take revenge on me? 57 00:04:33,439 --> 00:04:34,357 Revenge? 58 00:04:38,361 --> 00:04:39,779 It was because I like you. 59 00:04:45,159 --> 00:04:46,244 But… 60 00:04:48,579 --> 00:04:49,998 you had a crush on Ji-hun. 61 00:04:51,457 --> 00:04:53,376 You've always been slow on the uptake. 62 00:04:54,877 --> 00:04:57,922 You're the one I had a crush on. 63 00:05:03,845 --> 00:05:07,515 So why don't you be kind to me from now on? 64 00:05:15,606 --> 00:05:18,860 EPISODE 14 "A FURTIVE TEAR" 65 00:05:28,953 --> 00:05:30,705 A SPECIAL PROMISE 66 00:05:38,921 --> 00:05:40,548 Here's your juice! 67 00:05:40,631 --> 00:05:42,300 Gosh, you startled me. 68 00:05:43,217 --> 00:05:47,180 Ra-ra, make a sound when you walk. I have a weak heart. 69 00:05:47,263 --> 00:05:48,765 -You like Ha-yeong, right? -No. 70 00:05:49,348 --> 00:05:50,641 Don't lie. 71 00:05:52,018 --> 00:05:53,019 Drink this. 72 00:05:56,481 --> 00:05:58,691 But how did you know? 73 00:05:59,859 --> 00:06:02,570 Seung-gi, if someone as dull as me noticed that, 74 00:06:03,154 --> 00:06:05,281 it's safe to say everyone here knows as well. 75 00:06:09,160 --> 00:06:11,454 -I'm so jealous. -Of what? 76 00:06:11,537 --> 00:06:13,289 Of the time you've spent together. 77 00:06:14,415 --> 00:06:18,044 Ms. Gong Mi-suk, my longtime mentor, told me once 78 00:06:18,628 --> 00:06:20,338 that time is the most powerful thing. 79 00:06:20,421 --> 00:06:23,091 She said my playing would sound better with time. 80 00:06:24,509 --> 00:06:25,343 I see. 81 00:06:25,927 --> 00:06:30,306 But you know what? Ha-yeong is so busy falling for other guys 82 00:06:30,389 --> 00:06:32,183 that there's no space for me. 83 00:06:32,266 --> 00:06:33,768 Do you really believe that? 84 00:06:34,519 --> 00:06:36,312 Yes, it's obvious. 85 00:06:37,313 --> 00:06:39,357 Oh, right. When will you see Jun? 86 00:06:39,440 --> 00:06:41,609 I heard you'll be visiting him instead. 87 00:06:43,069 --> 00:06:44,904 So that he can spend more time studying. 88 00:06:45,696 --> 00:06:49,325 We agreed to meet on the day he finishes his mock exam. 89 00:06:50,743 --> 00:06:52,537 You better keep that promise. 90 00:06:52,620 --> 00:06:55,331 If he doesn't see you, he'll come here right away. 91 00:06:56,124 --> 00:06:57,250 I know. 92 00:06:58,501 --> 00:07:00,545 Brother Tes 93 00:07:00,628 --> 00:07:02,046 Brother Tes 94 00:07:02,130 --> 00:07:05,133 Why is the world like this? 95 00:07:05,216 --> 00:07:09,387 Why is it full of hardships? 96 00:07:10,221 --> 00:07:12,014 Brother Tes 97 00:07:12,098 --> 00:07:13,474 Welcome. 98 00:07:14,058 --> 00:07:16,102 Oh, my. I did your hair earlier today, right? 99 00:07:16,811 --> 00:07:18,396 How did the blind date go? 100 00:07:18,479 --> 00:07:19,480 Forget it. 101 00:07:19,564 --> 00:07:22,984 It's all your fault that it fell through, so give me a refund. 102 00:07:24,819 --> 00:07:25,987 Pardon? 103 00:07:26,070 --> 00:07:29,157 It turned out that the guy likes long, natural hair. 104 00:07:29,240 --> 00:07:32,326 But you suggested this perm, and everything fell through. 105 00:07:34,328 --> 00:07:37,123 Come on. You can get your hair done again. 106 00:07:37,206 --> 00:07:39,667 And half of the world population is men. 107 00:07:39,750 --> 00:07:41,377 Do you want to get it done again? 108 00:07:41,461 --> 00:07:43,588 Just give me a refund, already. 109 00:07:44,255 --> 00:07:46,424 I want to charge you for the time wasted 110 00:07:46,507 --> 00:07:49,302 and the emotional damage that I've suffered. 111 00:07:49,385 --> 00:07:51,804 But forget about that and just give me a refund. 112 00:07:51,888 --> 00:07:54,348 Ma'am, it's not like your hair got ruined 113 00:07:54,432 --> 00:07:56,559 or the perm didn't turn out well. 114 00:07:57,310 --> 00:08:00,062 Gosh, you're so noisy. 115 00:08:00,146 --> 00:08:01,397 Hey, old lady. 116 00:08:03,065 --> 00:08:05,318 "Old lady"? Are you talking to me? 117 00:08:06,319 --> 00:08:09,113 Then who else here is an old lady? 118 00:08:09,197 --> 00:08:12,116 -Hey, I'm still single. -I don't care. 119 00:08:12,200 --> 00:08:14,368 Why is it my mom's fault that your date failed? 120 00:08:14,952 --> 00:08:18,080 From the way I see it, even if you had long, natural hair, 121 00:08:18,164 --> 00:08:19,624 he would've still rejected you. 122 00:08:19,707 --> 00:08:22,502 -Stop it. -Are you done talking? 123 00:08:22,585 --> 00:08:23,753 No, not yet. 124 00:08:23,836 --> 00:08:27,089 You must think you can do this just because you paid some money. 125 00:08:27,173 --> 00:08:29,258 But she's not your emotional trash can! 126 00:08:29,342 --> 00:08:30,218 What? 127 00:08:30,301 --> 00:08:32,428 Gosh, stop it, you brat! 128 00:08:33,679 --> 00:08:37,141 Ma'am, I'll give you a better hairdo, okay? 129 00:08:38,017 --> 00:08:40,353 I'm sorry. I truly am. 130 00:08:40,436 --> 00:08:42,021 -Sit down. -Mom! 131 00:08:42,104 --> 00:08:43,481 Come on! 132 00:08:43,564 --> 00:08:45,525 Will you give me a refund or not? 133 00:08:47,443 --> 00:08:50,112 Please sit down for now. I'm sorry. 134 00:08:53,324 --> 00:08:54,867 Here you go. Happy? 135 00:08:55,743 --> 00:08:59,038 You should've done this sooner. God, this is irritating. 136 00:08:59,121 --> 00:09:00,623 Wait. Ma'am. 137 00:09:00,706 --> 00:09:03,668 Mom. Don't you ever come back, you obnoxious woman! 138 00:09:04,669 --> 00:09:06,379 I can't believe her. 139 00:09:07,088 --> 00:09:09,173 Why did you give her a refund? 140 00:09:09,257 --> 00:09:11,926 I'm so annoyed. Where's your self-respect? 141 00:09:12,009 --> 00:09:14,178 Why did you fawn over someone like her? 142 00:09:14,262 --> 00:09:16,597 You should've omitted the cost of the perming agent. 143 00:09:16,681 --> 00:09:19,517 Why did you refund it in full? Gosh, what a waste! 144 00:09:22,395 --> 00:09:23,854 Do you love money that much? 145 00:09:23,938 --> 00:09:26,399 What's so terrible about making a bit less money? 146 00:09:27,400 --> 00:09:29,860 Why did you give her money when you're not making any? 147 00:09:30,903 --> 00:09:32,905 -Here. -Forget it. 148 00:09:35,241 --> 00:09:36,659 Goodness. 149 00:09:37,368 --> 00:09:38,202 Take it. 150 00:09:38,286 --> 00:09:41,122 No. I don't need that money. 151 00:09:41,205 --> 00:09:43,499 I don't want the money you earn being pathetic! 152 00:09:49,630 --> 00:09:50,464 Jin Ha-yeong. 153 00:09:51,674 --> 00:09:53,634 Nothing's pathetic when it comes to money. 154 00:09:55,261 --> 00:09:58,931 This is how I made money to raise you. 155 00:10:00,349 --> 00:10:02,977 If I didn't swallow my pride and acted however I liked, 156 00:10:03,644 --> 00:10:05,479 we would've been homeless. 157 00:10:06,772 --> 00:10:08,858 Did I ask you to live like that? 158 00:10:08,941 --> 00:10:10,568 Did I ask you to do that? 159 00:10:14,905 --> 00:10:15,948 Ha-yeong! 160 00:10:23,789 --> 00:10:24,624 Ha-yeong. 161 00:10:28,544 --> 00:10:29,795 Is something wrong? 162 00:10:42,725 --> 00:10:43,643 Welcome. 163 00:10:43,726 --> 00:10:46,771 Oh, my. My regular customer's come. 164 00:10:46,854 --> 00:10:48,981 Gosh, is something in my eye? 165 00:10:52,735 --> 00:10:56,280 Sorry, but could you wait for a minute? 166 00:10:56,364 --> 00:10:59,367 Let me grab something to eat before my afternoon shift. 167 00:11:00,034 --> 00:11:02,078 I have no time to eat 168 00:11:02,161 --> 00:11:05,873 if I keep receiving customers. 169 00:11:07,041 --> 00:11:08,542 Sit here. 170 00:11:11,504 --> 00:11:14,048 Don't mind me, and take your time. 171 00:11:14,131 --> 00:11:15,591 Thank you. 172 00:11:21,013 --> 00:11:25,059 Usually, I never eat in front of my customers. 173 00:11:25,768 --> 00:11:29,021 But I need some energy today. I'm sorry. 174 00:11:39,490 --> 00:11:42,535 Goodness. What are you doing? 175 00:11:43,202 --> 00:11:45,496 Sit over there and wait. 176 00:11:49,625 --> 00:11:51,377 I want to use my pass. That's why. 177 00:11:52,628 --> 00:11:55,631 I want to eat with you, but there's nothing to eat. 178 00:12:12,356 --> 00:12:15,359 I carry them with me all the time in case I need to use one. 179 00:12:15,943 --> 00:12:16,944 Goodness. 180 00:12:18,070 --> 00:12:19,572 It looks so scrumptious. 181 00:12:21,198 --> 00:12:22,825 I didn't know you could cook. 182 00:12:23,993 --> 00:12:26,454 Didn't I tell you? I'm good with knives. 183 00:12:28,456 --> 00:12:31,333 I'm good with scissors. 184 00:12:32,710 --> 00:12:35,504 Knives, saws, and scissors. 185 00:12:35,588 --> 00:12:37,131 We can be the Three Musketeers. 186 00:12:37,798 --> 00:12:39,800 -Saws? -Dr. Cha. 187 00:12:39,884 --> 00:12:41,552 He's good with saws. 188 00:12:44,305 --> 00:12:46,223 How does it feel to live with him? 189 00:12:48,809 --> 00:12:49,852 He seems picky, right? 190 00:12:50,811 --> 00:12:53,856 But he's simpler than I thought. 191 00:12:53,939 --> 00:12:55,441 He has a weakness for food. 192 00:12:56,734 --> 00:12:58,235 He's a little greedy for food. 193 00:13:03,407 --> 00:13:05,659 -Did you eat? -Yes. 194 00:13:07,703 --> 00:13:08,996 All right. 195 00:13:11,624 --> 00:13:12,833 What? 196 00:13:21,592 --> 00:13:22,510 Darn it. 197 00:13:34,813 --> 00:13:37,483 Has he been starving or something? 198 00:13:50,412 --> 00:13:52,248 He never forgets his medication. 199 00:13:54,124 --> 00:13:56,377 Medication? What kind? 200 00:14:12,268 --> 00:14:14,853 Where did I put it? 201 00:14:15,771 --> 00:14:17,565 Did I drop it in Yeong-ju's car? 202 00:14:32,746 --> 00:14:33,706 Eun-seok. 203 00:14:35,416 --> 00:14:38,544 What a surprise. You never call me. 204 00:14:40,963 --> 00:14:41,922 What? 205 00:14:43,674 --> 00:14:44,717 Your pill case? 206 00:14:45,467 --> 00:14:46,427 Okay. 207 00:14:48,721 --> 00:14:50,014 What the hell? 208 00:14:53,350 --> 00:14:54,560 Where could it be? 209 00:14:58,230 --> 00:15:00,024 What kind of pill is it anyway? 210 00:15:00,107 --> 00:15:03,444 He only called me because he lost his pill case? 211 00:15:03,527 --> 00:15:06,238 Gosh. Where in the world is it? 212 00:15:12,202 --> 00:15:13,370 This must be it. 213 00:15:14,371 --> 00:15:15,873 It's pretty. 214 00:15:19,418 --> 00:15:20,711 What? 215 00:15:25,633 --> 00:15:26,717 Is he sick? 216 00:15:33,098 --> 00:15:34,558 Component analysis? 217 00:15:35,392 --> 00:15:37,603 I do have a friend in the laboratory. 218 00:15:37,686 --> 00:15:38,979 What are they? 219 00:15:39,063 --> 00:15:42,733 They're Eun-seok's. They look pretty important. 220 00:15:43,275 --> 00:15:44,151 Eun-seok's? 221 00:15:45,152 --> 00:15:46,862 Bring them here. Okay. 222 00:15:50,449 --> 00:15:51,951 I want to quit working here. 223 00:15:52,952 --> 00:15:54,036 By any chance, 224 00:15:55,245 --> 00:15:57,164 are you terminally ill? 225 00:15:57,247 --> 00:15:58,082 Yes. 226 00:16:00,960 --> 00:16:02,086 Was he 227 00:16:02,962 --> 00:16:04,588 telling the truth? 228 00:16:27,778 --> 00:16:29,113 I miss her voice. 229 00:16:34,660 --> 00:16:37,955 From now on, I'll call and visit you. 230 00:16:38,706 --> 00:16:42,209 Don't get distracted until you reach your goal. 231 00:16:42,960 --> 00:16:43,961 Okay? 232 00:16:48,090 --> 00:16:50,676 Fine. I promised her. 233 00:17:09,862 --> 00:17:11,822 I've been looking for you all day. 234 00:17:14,199 --> 00:17:15,159 Did you cry? 235 00:17:16,618 --> 00:17:17,453 No. 236 00:17:21,790 --> 00:17:22,708 Take this. 237 00:17:23,834 --> 00:17:24,918 What is it? 238 00:17:27,546 --> 00:17:28,881 You want to drink here? 239 00:17:28,964 --> 00:17:30,466 They're for your mom. 240 00:17:30,549 --> 00:17:32,676 She enjoys drinking alone while watching TV. 241 00:17:35,929 --> 00:17:37,765 You're more worried about her than me? 242 00:17:39,141 --> 00:17:41,435 Because you must've given her a hard time again. 243 00:17:42,019 --> 00:17:43,395 It's obvious. 244 00:17:54,740 --> 00:17:56,450 It's not here. 245 00:18:01,830 --> 00:18:02,956 Is that you, Ra-ra? 246 00:18:03,624 --> 00:18:05,125 No, it's Ha-yeong. 247 00:18:07,002 --> 00:18:09,004 How did you know without even looking? 248 00:18:09,088 --> 00:18:12,049 I can recognize my daughter's footsteps right away. 249 00:18:13,467 --> 00:18:15,094 Did you visit Mr. Kim? 250 00:18:15,677 --> 00:18:16,804 How is he doing? 251 00:18:18,097 --> 00:18:20,682 The doctor said that nothing's changed, 252 00:18:20,766 --> 00:18:24,353 but I want to believe that he's gradually getting better. 253 00:18:25,020 --> 00:18:27,523 You're right. He'll wake up soon. 254 00:18:30,818 --> 00:18:32,611 By the way, are you moving? 255 00:18:33,445 --> 00:18:34,947 There's so much stuff. 256 00:18:35,948 --> 00:18:37,282 I was looking for something. 257 00:18:38,450 --> 00:18:40,869 I remember putting it somewhere safe. 258 00:18:40,953 --> 00:18:42,704 Did I lose it when I moved here? 259 00:18:42,788 --> 00:18:44,331 What are you looking for? 260 00:18:45,165 --> 00:18:46,250 Well… 261 00:18:47,084 --> 00:18:50,671 It's a prenatal music CD I used to listen to when I was pregnant. 262 00:18:51,755 --> 00:18:53,132 Prenatal music? 263 00:18:54,007 --> 00:18:57,678 I suddenly felt nostalgic, so I wanted to listen to it. 264 00:19:00,055 --> 00:19:02,850 Goodness, is this Ha-yeong when she was young? 265 00:19:04,017 --> 00:19:06,103 She's so pretty. 266 00:19:06,687 --> 00:19:09,148 You're right. She was so pretty 267 00:19:09,231 --> 00:19:13,610 that our elderly neighbors said she should compete for Miss Korea. 268 00:19:14,194 --> 00:19:19,366 Really? My dad told me that he heard the same thing all the time. 269 00:19:21,118 --> 00:19:22,494 Look at you bragging. 270 00:19:25,956 --> 00:19:28,292 I first found out that I was pregnant with her 271 00:19:30,043 --> 00:19:32,129 on my 20th birthday. 272 00:19:33,922 --> 00:19:36,133 I was a 20-year-old girl with no parents. 273 00:19:37,009 --> 00:19:38,427 I was so terrified. 274 00:19:40,846 --> 00:19:42,639 I was walking down the street, 275 00:19:42,723 --> 00:19:47,644 and a record shop was playing Christmas carols since it was December. 276 00:19:48,478 --> 00:19:50,606 Snow was piled up on the streets. 277 00:19:50,689 --> 00:19:55,903 Everyone except me seemed to be so happy. 278 00:19:58,280 --> 00:20:00,490 I was cold and frightened. 279 00:20:02,659 --> 00:20:04,286 I went into the record shop. 280 00:20:05,954 --> 00:20:09,708 I put on whatever headphones were available and just sobbed. 281 00:20:11,043 --> 00:20:12,753 I didn't care if anyone heard or not. 282 00:20:14,213 --> 00:20:18,133 I only heard beautiful music. 283 00:20:22,262 --> 00:20:23,722 You did well. 284 00:20:24,890 --> 00:20:27,142 I sobbed for a while 285 00:20:27,768 --> 00:20:29,561 and then I found courage. 286 00:20:31,063 --> 00:20:33,523 That's when I decided to become a mom. 287 00:20:35,025 --> 00:20:36,818 I had been alone my entire life. 288 00:20:36,902 --> 00:20:39,529 To think that I'd be having my own family 289 00:20:40,989 --> 00:20:44,034 motivated me to strive for a better life. 290 00:20:45,827 --> 00:20:48,497 But where was your husband? 291 00:20:52,334 --> 00:20:53,252 He ran away. 292 00:20:55,170 --> 00:20:56,713 Just like mine. 293 00:21:00,550 --> 00:21:04,638 I was barely making enough money to have a meal at that time. 294 00:21:05,597 --> 00:21:06,556 But on that day, 295 00:21:08,976 --> 00:21:12,938 I bought a prenatal music CD that cost more than 10,000 won. 296 00:21:15,148 --> 00:21:17,776 And I listened to that CD over and over again. 297 00:21:20,153 --> 00:21:22,990 I wanted my baby to be smart. 298 00:21:25,367 --> 00:21:27,160 I wanted her to be clever. 299 00:21:28,120 --> 00:21:30,414 Gosh, I'm such a mess. 300 00:21:30,914 --> 00:21:34,751 But that wench refuses to study or listen to me. 301 00:21:34,835 --> 00:21:37,129 Gosh, she makes me so upset. 302 00:21:39,423 --> 00:21:42,050 I'm upset, so I'm going to make some braised spicy chicken. 303 00:21:42,718 --> 00:21:43,552 What? 304 00:21:44,636 --> 00:21:46,722 I'm going to make it so spicy! 305 00:21:48,932 --> 00:21:52,936 I'm going to spank her once she comes home. 306 00:21:54,062 --> 00:21:56,857 But that's Ha-yeong's favorite dish. 307 00:22:01,820 --> 00:22:04,072 So that's what a mom and daughter are like. 308 00:22:07,951 --> 00:22:08,827 Is it in here? 309 00:22:22,549 --> 00:22:23,884 PRENATAL MUSIC 310 00:22:23,967 --> 00:22:24,801 Found it. 311 00:22:32,142 --> 00:22:34,186 I'll clean up later. Later. 312 00:22:41,193 --> 00:22:43,653 Seung-gi, is Ha-yeong with you? 313 00:22:44,237 --> 00:22:46,406 Yes. She's here. 314 00:22:47,032 --> 00:22:47,866 Hey. 315 00:22:48,992 --> 00:22:51,411 -She wants to talk to you. -Darn it. 316 00:22:54,498 --> 00:22:55,540 What? 317 00:22:55,624 --> 00:22:58,460 I think your mom's making braised spicy chicken. 318 00:22:58,543 --> 00:23:01,505 The house smells so good. 319 00:23:02,631 --> 00:23:04,216 Gosh, this is so annoying. 320 00:23:04,883 --> 00:23:05,801 I'm hanging up. 321 00:23:07,344 --> 00:23:08,845 -Here. -What is it? 322 00:23:11,389 --> 00:23:12,516 I'm going home. 323 00:23:13,308 --> 00:23:15,727 You said you weren't going a minute ago. 324 00:23:15,811 --> 00:23:17,896 Hearts are bound to change. 325 00:23:18,480 --> 00:23:19,648 Bye. 326 00:23:42,963 --> 00:23:45,132 Why a potato when she gave you some meat? 327 00:23:46,216 --> 00:23:48,510 She loves the potatoes the most. 328 00:23:49,094 --> 00:23:51,429 All right. Let's eat. 329 00:23:53,765 --> 00:23:55,392 Wait. 330 00:24:04,317 --> 00:24:06,903 PRENATAL MUSIC 331 00:24:11,575 --> 00:24:15,537 Let's invite Mozart to today's dinner table. 332 00:24:18,165 --> 00:24:21,209 It suits this meal. 333 00:24:23,879 --> 00:24:25,839 It's so perfect. 334 00:24:32,804 --> 00:24:33,805 Whatever. 335 00:24:34,556 --> 00:24:36,349 Here. Have a drumstick. 336 00:24:46,735 --> 00:24:49,196 All right. What kind of style do you want? 337 00:24:50,864 --> 00:24:52,824 Should I go for a smokey look and shock Jun? 338 00:24:52,908 --> 00:24:55,368 No, let's go with a colorful look. 339 00:24:55,994 --> 00:24:58,038 -Okay, Ms. Jin. -Okay. 340 00:25:16,473 --> 00:25:18,558 How did the mock exam go? Hop in. 341 00:25:18,642 --> 00:25:20,185 I have other plans. 342 00:25:28,360 --> 00:25:30,070 Don't follow me. 343 00:25:30,153 --> 00:25:32,072 Then let me give you a ride. 344 00:25:43,208 --> 00:25:44,584 Are you meeting that woman? 345 00:25:45,585 --> 00:25:48,004 -Yes. -How about we go somewhere else together? 346 00:25:50,131 --> 00:25:51,424 What's with you? 347 00:25:52,008 --> 00:25:53,051 I'm just kidding. 348 00:25:54,886 --> 00:25:57,764 You look tired. Want some coffee? 349 00:25:58,431 --> 00:26:00,850 I made this drip coffee myself. 350 00:26:04,437 --> 00:26:05,438 Thanks. 351 00:26:05,522 --> 00:26:07,357 You can take a nap on the way. 352 00:26:08,108 --> 00:26:10,068 I'm fine. Just focus on driving. 353 00:26:11,611 --> 00:26:12,904 I'll go now. 354 00:26:30,922 --> 00:26:32,257 Am I too early? 355 00:26:37,387 --> 00:26:39,014 I'll just wait. 356 00:26:41,808 --> 00:26:42,851 How pretty. 357 00:26:51,526 --> 00:26:53,653 The coffee worked like magic. 358 00:27:07,834 --> 00:27:08,793 It's so pretty. 359 00:27:22,432 --> 00:27:26,311 Gosh. At this rate, she'll soon have no space to sleep. 360 00:27:27,771 --> 00:27:30,690 Fine. She found the CD which was like Mom's treasure, 361 00:27:30,774 --> 00:27:32,609 so I'll do something nice for her. 362 00:27:34,361 --> 00:27:37,530 Oh, boy. What is all this? 363 00:27:38,114 --> 00:27:39,824 Goodness. 364 00:27:50,251 --> 00:27:51,544 "Wish Box"? 365 00:27:52,295 --> 00:27:53,129 What is this? 366 00:27:55,131 --> 00:27:58,176 HA-YEONG AND SEUNG-GI'S WISH BOX 367 00:27:58,259 --> 00:27:59,594 Seung-gi! 368 00:27:59,677 --> 00:28:01,304 -Lee Seung-gi! -Yes? 369 00:28:01,388 --> 00:28:02,889 What? Where are you? 370 00:28:02,972 --> 00:28:04,015 I'm here. 371 00:28:04,099 --> 00:28:06,059 Hey, come here. 372 00:28:06,142 --> 00:28:07,060 Come, quick! 373 00:28:08,770 --> 00:28:10,105 Hey, do you remember this? 374 00:28:11,481 --> 00:28:13,316 Look, your name is written on it. 375 00:28:14,401 --> 00:28:16,444 I think I put something in here back in elementary school. 376 00:28:17,404 --> 00:28:18,446 Elementary school? 377 00:28:19,656 --> 00:28:22,242 Hey, you threatened me to do it. 378 00:28:22,325 --> 00:28:23,576 I did? 379 00:28:25,745 --> 00:28:28,706 Lee Seung-gi, write one. Hurry! 380 00:28:28,790 --> 00:28:30,125 10 YEARS AGO 381 00:28:30,208 --> 00:28:33,169 Can't you just put in your wish without mine? 382 00:28:34,003 --> 00:28:35,338 No, that's no fun. 383 00:28:36,047 --> 00:28:38,842 Then when are we going to open the time capsule? 384 00:28:38,925 --> 00:28:41,344 I told you. When we grow up. 385 00:28:41,428 --> 00:28:44,472 The one whose wish comes true 386 00:28:44,556 --> 00:28:46,391 will get a gift. Okay? 387 00:28:47,016 --> 00:28:49,936 So I'll get a gift if my wish comes true? 388 00:28:50,937 --> 00:28:52,063 That's right. 389 00:29:07,120 --> 00:29:10,874 Hey, you're right. We wrote letters and put them in this box. 390 00:29:15,211 --> 00:29:16,671 HA-YEONG AND SEUNG-GI'S WISH BOX 391 00:29:16,755 --> 00:29:18,339 What did I write that day? 392 00:29:19,382 --> 00:29:22,761 Hey, do you have the key for this? 393 00:29:23,428 --> 00:29:24,262 What? 394 00:29:24,846 --> 00:29:26,765 Darn it. Where did I put it? 395 00:29:28,600 --> 00:29:29,559 Let's just do this. 396 00:29:33,438 --> 00:29:34,689 It worked! 397 00:29:39,694 --> 00:29:41,738 What did I write… 398 00:29:41,821 --> 00:29:44,282 MY WISH IS TO MARRY GU SEONG-JUN 399 00:29:46,326 --> 00:29:48,119 "My wish is to marry Gu Seong-jun"? 400 00:29:49,287 --> 00:29:50,914 Who is Gu Seong-jun? 401 00:29:50,997 --> 00:29:54,709 The boy who transferred to our school from Seoul in the summer of third grade. 402 00:29:54,793 --> 00:29:57,045 The lanky kid with pale skin. 403 00:29:57,128 --> 00:29:58,213 He was lanky? 404 00:29:59,672 --> 00:30:03,218 I don't remember. I've had so many crushes over the years. 405 00:30:03,301 --> 00:30:04,511 I can't remember them all. 406 00:30:05,845 --> 00:30:08,348 That's something to be proud of, for sure. 407 00:30:08,431 --> 00:30:09,265 But how is it 408 00:30:09,349 --> 00:30:12,685 that you remember my crushes way better than I do? 409 00:30:16,356 --> 00:30:18,691 Anyway, my wish hasn't come true. Let's check yours. 410 00:30:18,775 --> 00:30:19,818 -Shall we? -Yes. 411 00:30:27,408 --> 00:30:29,702 What is it? Why won't you show me? 412 00:30:32,705 --> 00:30:34,749 Hey, where are you going? 413 00:30:35,750 --> 00:30:38,127 What's with him? What did he write? 414 00:30:39,337 --> 00:30:42,382 PLEASE MAKE JIN HA-YEONG FALL FOR ME 415 00:30:53,893 --> 00:30:55,562 I wonder if something happened. 416 00:30:56,312 --> 00:30:58,565 Did he bomb the exam? 417 00:31:01,276 --> 00:31:03,027 He hasn't even read my messages yet. 418 00:31:23,214 --> 00:31:25,091 Is he not home? 419 00:31:34,851 --> 00:31:36,394 My gosh, Ga-yeong. 420 00:31:36,477 --> 00:31:38,354 Thanks so much for today. 421 00:31:38,438 --> 00:31:39,606 No problem at all. 422 00:31:39,689 --> 00:31:42,567 I was just happy to be with Jun. 423 00:31:43,067 --> 00:31:44,652 I see. All right. 424 00:31:45,194 --> 00:31:46,529 Get home safely, okay? 425 00:31:46,613 --> 00:31:48,698 -Take care. -Bye. 426 00:32:02,420 --> 00:32:03,421 What? 427 00:32:04,839 --> 00:32:05,924 It's that woman. 428 00:32:14,098 --> 00:32:17,393 I guess you're the type to follow a guy all the way to his doorstep. 429 00:32:20,396 --> 00:32:22,649 Everything's okay with Jun, right? 430 00:32:22,732 --> 00:32:25,652 Why do you ask? Do you want something bad to happen to him? 431 00:32:27,987 --> 00:32:29,906 If he's okay, it's all good. 432 00:32:33,743 --> 00:32:34,786 Hey. 433 00:32:37,163 --> 00:32:39,207 Break up with Jun already. 434 00:32:43,336 --> 00:32:44,379 No, I won't. 435 00:32:54,722 --> 00:32:57,433 Gosh, I guess she'll be home late. 436 00:32:58,101 --> 00:33:01,062 I wanted to be complimented. Why isn't she home yet? 437 00:33:02,522 --> 00:33:04,190 SEUNG-GI 438 00:33:05,316 --> 00:33:06,526 Hey, what's up? 439 00:33:06,609 --> 00:33:08,111 Give me a haircut now. 440 00:33:09,445 --> 00:33:10,321 Now? 441 00:33:10,405 --> 00:33:13,533 Have you lost your mind? Who gets a haircut this late? 442 00:33:13,616 --> 00:33:15,368 I'll wait for you at Jin Beauty Salon. 443 00:33:15,451 --> 00:33:17,370 What? Hello? 444 00:33:17,453 --> 00:33:19,038 Hey, Seung-gi! 445 00:33:19,580 --> 00:33:20,707 Lee Seung-gi! 446 00:33:21,624 --> 00:33:23,459 Gosh, seriously. 447 00:33:24,043 --> 00:33:26,504 I can't believe he hung up on me. How rude. 448 00:33:26,587 --> 00:33:28,172 You're so dead. 449 00:33:32,051 --> 00:33:33,386 What's going on? 450 00:33:33,469 --> 00:33:35,513 He said he'd wait here. Where did he go? 451 00:34:04,250 --> 00:34:05,126 Ha-yeong! 452 00:34:14,594 --> 00:34:17,805 Hey, I told you to stop recording. Goodness. 453 00:34:20,224 --> 00:34:21,350 Hey, stop it! 454 00:34:23,936 --> 00:34:25,146 Ha-yeong. 455 00:34:36,407 --> 00:34:37,408 I like you. 456 00:34:43,873 --> 00:34:45,166 When you're smiling, 457 00:34:50,546 --> 00:34:51,923 when you're sleeping, 458 00:34:54,509 --> 00:34:55,885 and even when you're singing. 459 00:35:03,267 --> 00:35:05,103 I like everything about you. 460 00:35:08,272 --> 00:35:09,273 Jin Ha-yeong! 461 00:35:09,816 --> 00:35:12,401 Are you a pervert? Why are you recording this? 462 00:35:12,485 --> 00:35:14,904 Why not? Whenever you cry, I think it looks hilarious. 463 00:35:15,863 --> 00:35:18,825 Don't get dumped by other guys and cry. 464 00:35:18,908 --> 00:35:19,909 You have me, 465 00:35:21,327 --> 00:35:23,788 who's been by your side for a very long time. 466 00:35:26,707 --> 00:35:28,000 Ha-yeong. 467 00:35:29,252 --> 00:35:32,088 Today is our first day as a couple, okay? 468 00:35:49,438 --> 00:35:50,773 If your answer is yes, 469 00:35:51,482 --> 00:35:52,567 blow out this candle. 470 00:35:52,650 --> 00:35:54,610 BLOW OUT THE CANDLE AND WE'RE A COUPLE 471 00:36:19,927 --> 00:36:20,928 That's your gift. 472 00:36:21,012 --> 00:36:22,763 Gift? 473 00:36:23,389 --> 00:36:26,976 Yes, we said the one whose wish came true would get a gift. 474 00:36:28,936 --> 00:36:31,939 Please make Jin Ha-yeong fall for me. 475 00:36:34,233 --> 00:36:37,153 "Please make Jin Ha-yeong fall for me"? 476 00:37:13,689 --> 00:37:14,690 Ra-ra. 477 00:37:22,448 --> 00:37:24,533 -Ra-ra. -Gosh. 478 00:37:25,409 --> 00:37:26,410 Ha-yeong. 479 00:37:27,411 --> 00:37:29,580 What were you thinking about? You didn't even hear me. 480 00:37:30,581 --> 00:37:31,999 I'm just a little tired. 481 00:37:33,417 --> 00:37:37,588 Ra-ra, doesn't the room look clean today? 482 00:37:41,133 --> 00:37:42,134 Oh, maybe. 483 00:37:47,431 --> 00:37:48,724 You should go to bed. 484 00:37:48,808 --> 00:37:50,726 -Okay. -Good night. 485 00:38:08,244 --> 00:38:09,996 Is the cleaning going well? 486 00:38:10,079 --> 00:38:13,082 Of course. No one will know that we were here. 487 00:38:14,583 --> 00:38:15,459 Seung-gi. 488 00:38:16,752 --> 00:38:17,586 Yes? 489 00:38:18,587 --> 00:38:21,924 Ra-ra is acting strange. Maybe something happened between her and Jun. 490 00:38:22,633 --> 00:38:25,761 From the way she's acting, it looks like the situation is very bad. 491 00:38:26,554 --> 00:38:27,388 Really? 492 00:38:27,972 --> 00:38:28,931 Yes. 493 00:38:29,015 --> 00:38:31,350 Can you call Jun and find out what's going on? 494 00:38:31,976 --> 00:38:33,853 Yes, ma'am. You got it. 495 00:38:38,899 --> 00:38:41,986 Those pills that he takes. Did you find out what they are? 496 00:38:44,613 --> 00:38:45,614 A while back, 497 00:38:46,115 --> 00:38:47,450 I actually asked him 498 00:38:48,534 --> 00:38:51,203 if he was terminally ill. 499 00:38:55,541 --> 00:38:56,751 It sounded like a joke 500 00:38:58,044 --> 00:38:59,462 when he said he was. 501 00:38:59,545 --> 00:39:01,213 What? "Terminally ill"? 502 00:39:02,840 --> 00:39:04,633 Eun-seok is terminally ill? 503 00:39:04,717 --> 00:39:09,096 I did wonder if there was some truth to his joke. 504 00:39:10,681 --> 00:39:12,933 So I thought this might be 505 00:39:13,434 --> 00:39:14,977 an analgesic of some sort, but… 506 00:39:15,561 --> 00:39:16,937 But what? What is it? 507 00:39:17,021 --> 00:39:18,522 Just tell me! 508 00:39:22,026 --> 00:39:23,235 These are just vitamins. 509 00:39:23,986 --> 00:39:24,820 What? 510 00:39:25,654 --> 00:39:28,741 He takes such good care of his health. 511 00:39:30,034 --> 00:39:31,577 Thank goodness. 512 00:39:35,831 --> 00:39:37,917 Give me that! I'll give it back to him. 513 00:39:38,417 --> 00:39:39,668 Gosh, you! 514 00:39:41,337 --> 00:39:43,214 -Oh, that guy. -What? 515 00:39:44,340 --> 00:39:45,758 The guy at the wedding. 516 00:39:50,554 --> 00:39:52,848 What's he doing here? 517 00:39:52,932 --> 00:39:55,226 I swear, I've seen him somewhere. 518 00:39:55,309 --> 00:39:56,352 What? 519 00:40:00,147 --> 00:40:04,568 DIRECTOR'S OFFICE 520 00:40:13,911 --> 00:40:15,788 Why did he go into the director's office? 521 00:40:16,288 --> 00:40:17,998 He didn't even knock. 522 00:40:18,749 --> 00:40:20,459 He and the director must be close. 523 00:40:20,543 --> 00:40:21,836 Oh, wait. 524 00:40:22,420 --> 00:40:23,421 What? 525 00:40:23,921 --> 00:40:24,880 Hang on a second. 526 00:40:25,756 --> 00:40:27,091 Hey, where are you going? 527 00:40:30,845 --> 00:40:32,054 Yes, that's right! 528 00:40:33,264 --> 00:40:34,890 He's the director's son. 529 00:40:34,974 --> 00:40:36,600 I see. What? 530 00:40:38,144 --> 00:40:40,271 What? My gosh. 531 00:40:41,272 --> 00:40:45,734 So your ex-wife is dating 532 00:40:46,569 --> 00:40:48,320 the director's son? 533 00:40:48,404 --> 00:40:50,865 Gosh, I can't believe this. 534 00:40:52,867 --> 00:40:53,993 What do I do now? 535 00:40:54,076 --> 00:40:58,831 What should I do about this situation? 536 00:41:02,877 --> 00:41:04,211 Call your mom. 537 00:41:05,254 --> 00:41:07,173 -Go on. -Oh, right. 538 00:41:08,048 --> 00:41:09,008 Yes. 539 00:41:13,929 --> 00:41:15,973 Is everything okay with Ra-ra? 540 00:41:17,475 --> 00:41:20,644 She used to run out of the room the second she smelled food, 541 00:41:20,728 --> 00:41:22,980 but she hasn't even taken a single step. 542 00:41:25,357 --> 00:41:28,444 Doesn't she usually eat more when she's going through something? 543 00:41:28,527 --> 00:41:29,778 That's right. 544 00:41:29,862 --> 00:41:32,740 She says she wouldn't even care if she died from overeating. 545 00:41:32,823 --> 00:41:36,327 Yesterday, I asked her to play cards with me because she seemed down. 546 00:41:36,410 --> 00:41:37,995 But she said no. 547 00:41:40,539 --> 00:41:42,666 This looks serious. 548 00:41:45,044 --> 00:41:46,170 Girlfriend? 549 00:41:46,253 --> 00:41:48,506 Are you saying Jun is seeing someone else? 550 00:41:50,466 --> 00:41:51,717 That day, 551 00:41:52,301 --> 00:41:54,637 Jun didn't show up. 552 00:41:55,429 --> 00:41:57,223 I waited until it got dark. 553 00:41:58,766 --> 00:42:01,477 That's why you asked me his address. 554 00:42:02,186 --> 00:42:04,772 I went to his house to see if he was okay. 555 00:42:05,272 --> 00:42:09,193 And you met his girlfriend there? Is that it? 556 00:42:10,152 --> 00:42:13,197 Damn it! Jun is such a jerk! 557 00:42:14,573 --> 00:42:17,701 Hey, don't jump to conclusions. We don't know the full story yet. 558 00:42:18,452 --> 00:42:20,246 Maybe he had his reasons. 559 00:42:21,956 --> 00:42:23,541 -Right? -Yes. 560 00:42:23,624 --> 00:42:25,709 But he's been ignoring your calls and texts. 561 00:42:25,793 --> 00:42:26,919 Yes. 562 00:42:27,503 --> 00:42:30,506 Maybe you've been too strict with him lately? 563 00:42:38,180 --> 00:42:39,765 Step out with me for a minute. 564 00:42:39,848 --> 00:42:41,350 To where? 565 00:42:48,816 --> 00:42:50,734 I don't work for free. 566 00:42:53,153 --> 00:42:54,655 How much would you like? 567 00:42:56,323 --> 00:42:57,866 Hey, let's just go. 568 00:43:00,160 --> 00:43:03,247 It'd be better to just do it ourselves. Go bring your camera. 569 00:43:04,748 --> 00:43:06,083 You're stealing my business. 570 00:43:06,166 --> 00:43:09,587 You just started your business. Why change the category already? 571 00:43:09,670 --> 00:43:13,007 That's not what I'd call it. We are expanding our business. 572 00:43:14,466 --> 00:43:18,721 I'm an expert when it comes to Jun. I'm the one who found him in Eunpo. 573 00:43:18,804 --> 00:43:22,516 But the cops were the ones who contacted his mom which was your client. 574 00:43:23,392 --> 00:43:29,189 I heard some jerks beat you up and even took your wallet and phone. 575 00:43:30,190 --> 00:43:33,360 Oh, right. Remember that information about Secretary Moon? 576 00:43:33,986 --> 00:43:35,321 Even that was wrong. 577 00:43:35,904 --> 00:43:39,908 He does look pretty clumsy, but don't state the facts so bluntly. 578 00:43:40,492 --> 00:43:41,910 "The facts"? 579 00:43:41,994 --> 00:43:43,329 You little prick. 580 00:43:43,412 --> 00:43:45,164 What facts? What? 581 00:43:45,748 --> 00:43:48,292 Seung-gi, I guess 582 00:43:48,876 --> 00:43:51,420 he doesn't know what a fact means. 583 00:43:53,422 --> 00:43:54,256 Let's go. 584 00:43:55,174 --> 00:43:56,258 Hey. 585 00:43:57,259 --> 00:43:59,219 I won't charge you for this case. 586 00:44:00,929 --> 00:44:02,473 I shall put my honor on the line 587 00:44:03,265 --> 00:44:05,684 and show you how it's done. 588 00:44:07,936 --> 00:44:08,854 Will you? Sure. 589 00:44:18,530 --> 00:44:22,076 Jin Ha-yeong, that girl, is really something. 590 00:44:22,660 --> 00:44:24,536 Did she raise your blood pressure again? 591 00:44:25,621 --> 00:44:26,789 Hey! 592 00:44:30,584 --> 00:44:33,796 Anyway, from Gu Ra-ra to that mother-daughter pair, 593 00:44:33,879 --> 00:44:36,382 you have to watch out for all the women in that house. 594 00:44:36,965 --> 00:44:39,551 Hey! They're coming out. 595 00:44:40,135 --> 00:44:41,470 Make sure their faces show. 596 00:44:48,602 --> 00:44:50,771 So he actually did get a girlfriend. 597 00:44:50,854 --> 00:44:52,064 Let's go. 598 00:45:03,158 --> 00:45:04,451 What's wrong? 599 00:45:05,577 --> 00:45:06,745 Hide! 600 00:45:07,788 --> 00:45:09,915 Hey, did he see us? 601 00:45:09,998 --> 00:45:11,375 I don't think so. 602 00:45:11,458 --> 00:45:12,876 Isn't he coming this way? 603 00:45:12,960 --> 00:45:14,461 No, he isn't. 604 00:45:14,545 --> 00:45:15,546 Really? 605 00:45:19,591 --> 00:45:20,676 Damn it. 606 00:45:27,474 --> 00:45:28,892 Did my mom hire you again? 607 00:45:30,269 --> 00:45:31,270 No. 608 00:45:43,449 --> 00:45:44,575 Is it not good? 609 00:45:45,451 --> 00:45:46,493 It's not that. 610 00:45:48,412 --> 00:45:51,874 I brought you here because Ha-yeong told me you haven't been eating. 611 00:45:52,374 --> 00:45:54,001 Should I have taken you elsewhere? 612 00:45:54,543 --> 00:45:56,795 You liked the pasta here last time. 613 00:45:58,255 --> 00:46:00,591 Right, I did. 614 00:46:05,429 --> 00:46:07,222 Are you worried about something? 615 00:46:08,098 --> 00:46:10,517 You can tell me, you know. 616 00:46:10,601 --> 00:46:13,228 I'm a little older than you, 617 00:46:13,312 --> 00:46:16,023 so I'm sure I can give you some advice. 618 00:46:20,235 --> 00:46:22,362 Jun would never do that. 619 00:46:23,322 --> 00:46:24,865 That I can guarantee. 620 00:46:24,948 --> 00:46:26,825 There must've been a misunderstanding. 621 00:46:26,909 --> 00:46:29,161 Why don't you meet him and hear what he has to say? 622 00:46:30,704 --> 00:46:32,581 That would be better, right? 623 00:46:32,664 --> 00:46:34,082 Yes, of course. 624 00:46:34,166 --> 00:46:36,668 You're worrying about something you're not sure of. 625 00:46:36,752 --> 00:46:38,253 It doesn't suit you. 626 00:46:43,133 --> 00:46:44,009 No way. 627 00:46:44,092 --> 00:46:45,677 That makes no sense. 628 00:46:45,761 --> 00:46:47,429 You don't believe me? 629 00:46:48,889 --> 00:46:50,891 Hold on. Ra-ra might walk in on us. 630 00:47:03,654 --> 00:47:04,571 What is this? 631 00:47:07,449 --> 00:47:10,619 Are you saying this woman is really Jun's new girlfriend? 632 00:47:10,702 --> 00:47:12,996 Yes, that's what I'm saying. 633 00:47:14,623 --> 00:47:17,584 What the hell. This is so annoying! 634 00:47:17,668 --> 00:47:21,046 Why are you getting worked up? Ra-ra's the one who should be angry. 635 00:47:21,713 --> 00:47:23,549 Seung-gi, look carefully. 636 00:47:24,258 --> 00:47:28,220 She's uglier than me. That's why I'm annoyed! 637 00:47:28,303 --> 00:47:30,556 -Who is this woman? -She's prettier than you. 638 00:47:30,639 --> 00:47:31,723 In what way? 639 00:47:32,474 --> 00:47:34,768 She's not prettier than Ha-yeong. 640 00:47:34,851 --> 00:47:36,103 Ha-yeong is so pretty. 641 00:47:38,480 --> 00:47:39,773 Anyway, 642 00:47:39,856 --> 00:47:43,652 they went to the same high school, and she currently attends Stanford University. 643 00:47:44,236 --> 00:47:47,030 She's visiting Korea for a short while due to a visa issue. 644 00:47:47,114 --> 00:47:48,740 I guess she's very smart. 645 00:47:48,824 --> 00:47:52,869 You should tell Ra-ra first so she won't agonize over it all alone. 646 00:47:52,953 --> 00:47:55,998 No, I'm going to meet up with Jun first. 647 00:47:56,081 --> 00:47:57,249 Why would you do that? 648 00:47:57,332 --> 00:47:58,625 What do you think? 649 00:47:58,709 --> 00:48:02,754 I'll grab him by the collar and ask him why he had a change of heart! 650 00:48:02,838 --> 00:48:04,047 Gosh, what a jerk. 651 00:48:04,131 --> 00:48:06,758 You kids are still so naive, aren't you? 652 00:48:06,842 --> 00:48:08,093 A love that lasts forever? 653 00:48:09,094 --> 00:48:10,262 That doesn't exist. 654 00:48:10,345 --> 00:48:13,849 That's what I learned after seeing all sorts of crazy stuff in this line of work. 655 00:48:17,060 --> 00:48:19,104 -Hey. -Hide it! 656 00:48:19,187 --> 00:48:20,022 Hurry, quick. 657 00:48:21,732 --> 00:48:23,650 Is that all true? 658 00:48:41,168 --> 00:48:42,419 JUN 659 00:48:43,170 --> 00:48:44,546 Oh, Jun's calling. 660 00:48:45,672 --> 00:48:46,506 Hey. 661 00:48:49,593 --> 00:48:51,553 JUN 662 00:48:56,892 --> 00:48:57,934 Ra-ra. 663 00:48:58,810 --> 00:48:59,936 You should answer it. 664 00:49:02,439 --> 00:49:06,318 JUN 665 00:49:11,239 --> 00:49:14,409 JUN 666 00:49:57,869 --> 00:49:59,955 I'm sorry for not calling you back sooner. 667 00:50:03,083 --> 00:50:04,209 It's okay. 668 00:50:09,840 --> 00:50:12,008 I don't have much time, so I'll keep this short. 669 00:50:14,469 --> 00:50:15,721 I figured 670 00:50:16,555 --> 00:50:18,724 we should end things in person. 671 00:50:21,893 --> 00:50:23,103 End things? 672 00:50:23,186 --> 00:50:24,020 Yes. 673 00:50:26,398 --> 00:50:27,899 Let's break up. 674 00:50:51,631 --> 00:50:54,009 Why? Because of that girl? 675 00:50:56,136 --> 00:50:57,220 I just… 676 00:50:57,929 --> 00:50:59,389 don't like you anymore. 677 00:51:04,144 --> 00:51:06,855 Jun, is that true? 678 00:51:10,275 --> 00:51:12,527 Then look me in the eye and say it again. 679 00:51:20,577 --> 00:51:22,412 I don't like you anymore. 680 00:51:29,169 --> 00:51:30,462 I wish you all the best. 681 00:51:33,256 --> 00:51:34,674 Forget a jerk like me. 682 00:52:22,180 --> 00:52:24,391 My, what a lovely song. 683 00:52:25,016 --> 00:52:27,310 What was this song called again? 684 00:52:27,936 --> 00:52:29,980 "A Furtive Tear." 685 00:52:30,939 --> 00:52:35,402 Gosh, I've cried a ton of furtive tears. 686 00:52:36,361 --> 00:52:37,195 Is that so? 687 00:52:37,946 --> 00:52:39,030 Goodness. 688 00:52:45,996 --> 00:52:49,207 PRENATAL MUSIC 689 00:53:16,610 --> 00:53:18,403 It's raining quite hard. 690 00:53:18,945 --> 00:53:20,655 Is it going to rain all day? 691 00:53:20,739 --> 00:53:21,823 I know, right? 692 00:53:23,783 --> 00:53:24,826 -Hey. -Yes? 693 00:53:24,910 --> 00:53:27,579 How did Mi-ran's IVF treatment go? 694 00:53:27,662 --> 00:53:30,832 She said she was going to try it one last time. 695 00:53:31,875 --> 00:53:33,919 I'm sure it'll go well this time! 696 00:53:34,002 --> 00:53:37,923 I feel bad for her. She's wasting all her precious time in her 30s 697 00:53:38,006 --> 00:53:39,382 trying to get pregnant. 698 00:53:39,466 --> 00:53:42,344 What can she do? Her mother-in-law keeps pressuring her. 699 00:53:42,427 --> 00:53:44,804 Mi-ran really wants a kid, too. 700 00:53:44,888 --> 00:53:46,556 She just doesn't show it. 701 00:53:47,265 --> 00:53:48,850 -Really? -Yes. 702 00:53:48,934 --> 00:53:52,562 She always looks like she's sick of hearing about the trouble our kids cause, 703 00:53:52,646 --> 00:53:54,022 so I didn't know. 704 00:53:54,105 --> 00:53:56,358 She's most envious of you 705 00:53:56,441 --> 00:53:58,610 because you're Ha-yeong's mom. 706 00:53:58,693 --> 00:53:59,819 -That's right. -Really? 707 00:53:59,903 --> 00:54:01,446 -Yes! -My gosh. 708 00:54:01,529 --> 00:54:04,366 Why would anyone want a kid like Ha-yeong? 709 00:54:04,449 --> 00:54:07,118 Suk-gyeong. Ha-yeong may be all grumpy at home, 710 00:54:07,202 --> 00:54:08,995 but when she's out… Goodness. 711 00:54:09,079 --> 00:54:11,957 She'd risk her life and fight if it's for you. 712 00:54:14,084 --> 00:54:16,086 She's much more reliable than a husband. 713 00:54:16,169 --> 00:54:19,506 -Sure thing. -Gosh, it's cold. 714 00:54:19,589 --> 00:54:21,174 My gosh, it's so cold. 715 00:54:21,257 --> 00:54:24,552 Ladies, I'm here. 716 00:54:25,136 --> 00:54:27,263 -Hi. -Hi, Mi-ran. Come on in. 717 00:54:27,347 --> 00:54:30,016 Ta-da! Let's make some kimchi pancakes. 718 00:54:30,100 --> 00:54:31,977 The rain is making me crave some. 719 00:54:32,060 --> 00:54:33,228 -Sounds good. -Good call. 720 00:54:33,311 --> 00:54:35,772 -Don't carry around such heavy things. -It's okay. 721 00:54:35,855 --> 00:54:37,565 All right. Shall we get ready, then? 722 00:54:37,649 --> 00:54:38,566 -Yes! -Sounds good! 723 00:54:38,650 --> 00:54:41,152 -This looks delicious. -It's so good. 724 00:54:41,236 --> 00:54:42,445 It's seasoned perfectly. 725 00:54:45,031 --> 00:54:45,949 Hey, how's Ra-ra? 726 00:54:47,242 --> 00:54:48,326 Is she still downcast? 727 00:54:49,536 --> 00:54:51,913 -Yes. -What can you do? 728 00:54:59,004 --> 00:55:00,463 -Gosh. -Jeez. 729 00:55:00,547 --> 00:55:04,050 It's the same thing, just in different order! You understood me. Whatever. 730 00:55:04,134 --> 00:55:05,301 -What? -Jeez. 731 00:55:07,012 --> 00:55:09,556 But I never imagined they'd break up. 732 00:55:10,473 --> 00:55:12,183 Jun liked Ra-ra so much, you know. 733 00:55:12,267 --> 00:55:16,062 Gosh. When it comes to relationships, outsiders never know what really goes on. 734 00:55:16,146 --> 00:55:17,439 Oh, dear. 735 00:56:03,943 --> 00:56:05,445 I haven't paid you back yet. 736 00:56:05,528 --> 00:56:07,030 I'm sure you already know, 737 00:56:07,113 --> 00:56:09,240 but I hate being indebted to others. 738 00:56:09,324 --> 00:56:11,785 So you better not go anywhere until I pay you back. 739 00:56:35,308 --> 00:56:36,392 Jun. 740 00:56:38,561 --> 00:56:40,605 This place is still filled with your presence. 741 00:56:41,773 --> 00:56:44,818 Will I be able to protect LaLa Land on my own? 742 00:56:52,492 --> 00:56:54,369 INCOMING INTERNATIONAL CALL 743 00:56:55,453 --> 00:56:56,996 Who is this? 744 00:56:57,080 --> 00:56:59,582 INCOMING INTERNATIONAL CALL 745 00:57:01,459 --> 00:57:02,794 Hello? 746 00:57:02,877 --> 00:57:03,711 Ra-ra. 747 00:57:06,965 --> 00:57:08,508 Ms. Gong? 748 00:57:08,591 --> 00:57:10,218 How have you been, Ra-ra? 749 00:57:11,261 --> 00:57:12,679 Ms. Gong. 750 00:57:14,347 --> 00:57:15,640 What's wrong? 751 00:57:16,599 --> 00:57:18,560 Hearing your voice 752 00:57:18,643 --> 00:57:21,563 is making me miss you more. 753 00:57:22,147 --> 00:57:25,733 Ra-ra, I'm moving back to Korea. 754 00:57:26,693 --> 00:57:28,987 Really? When are you arriving? 755 00:57:29,696 --> 00:57:31,156 Next Saturday. 756 00:57:32,323 --> 00:57:33,908 I'll pick you up at the airport. 757 00:57:34,409 --> 00:57:37,454 Don't bother. It's not like I'm making a grand comeback. 758 00:57:38,955 --> 00:57:41,541 What time are you arriving? Which airline? 759 00:57:41,624 --> 00:57:44,085 Gosh, don't make such a big deal out of it. 760 00:57:44,169 --> 00:57:47,172 Then I'll e-mail you my itinerary. 761 00:57:47,255 --> 00:57:49,424 Okay, Ms. Gong. I'll see you soon. 762 00:58:08,359 --> 00:58:09,861 FROM JOYFUL WEDDING: RA-RA & JUN'S WEDDING 763 00:58:13,948 --> 00:58:15,617 FROM JOYFUL WEDDING: RA-RA & JUN'S WEDDING 764 00:58:15,700 --> 00:58:16,534 Ra-ra! 765 00:58:17,785 --> 00:58:19,078 I sent you an e-mail. 766 00:58:19,162 --> 00:58:20,371 Check it later, okay? 767 00:58:20,455 --> 00:58:22,707 RA-RA & JUN'S WEDDING VIDEO.MOV 768 00:58:24,042 --> 00:58:27,086 Congratulations. You're Joyful Wedding's first wedding crasher. 769 00:58:27,170 --> 00:58:29,339 Wishing the two of you many blessings. 770 00:58:29,923 --> 00:58:32,884 You have to hire us to plan your real wedding, okay? 771 00:58:44,020 --> 00:58:46,523 INTERNATIONAL TERMINAL 772 00:59:25,728 --> 00:59:27,355 -Jun! -Hey. 773 00:59:29,315 --> 00:59:30,149 It's that way… 774 01:00:04,434 --> 01:00:05,560 Jun. 775 01:00:08,229 --> 01:00:09,147 Jun… 776 01:00:18,865 --> 01:00:22,493 EPILOGUE 777 01:01:26,641 --> 01:01:29,102 I find it hard to believe you opened a piano academy yourself. 778 01:01:29,185 --> 01:01:30,937 I had a lot of help. 779 01:01:31,020 --> 01:01:33,690 You've had a hard time while I was gone. 780 01:01:34,273 --> 01:01:39,153 LaLa Land is filled with memories of Jun. I'm not sure I can bear to stay here. 781 01:01:39,237 --> 01:01:42,573 I wasn't sure if I should tell you this. 782 01:01:42,657 --> 01:01:45,785 The person who bought this building was Jun. 783 01:01:45,868 --> 01:01:48,913 There must be some reason we don't know about. 784 01:01:49,497 --> 01:01:54,085 I hoped you would never find out. In the end, you rememebered. 785 01:01:54,168 --> 01:01:57,213 The time we spent together defined me. 786 01:01:57,296 --> 01:02:00,466 So I could never just throw those memories away. 787 01:02:00,550 --> 01:02:05,596 I'll never forget this place. It gave me too many gifts. 788 01:02:05,680 --> 01:02:08,683 The people I met and Ra-ra. 789 01:02:09,308 --> 01:02:12,186 Please take care of her. 790 01:02:12,270 --> 01:02:16,357 Subtitle translations by: Soo-ji Kim 51256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.