Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,400 --> 00:01:22,680
He's made our life hell.
2
00:01:22,760 --> 00:01:24,560
He's back every 2-4 months
to make our life difficult.
3
00:01:24,640 --> 00:01:26,840
He thinks the jail
is some tourist place.
4
00:01:27,000 --> 00:01:29,800
This time he beat
up the minister's son.
5
00:01:29,200 --> 00:01:30,520
It was really tough to get bail.
6
00:01:31,800 --> 00:01:33,640
I am releasing him
because I respect you.
7
00:01:33,720 --> 00:01:37,800
Leave me. Leave me.
Leave me, I won't spare him.
8
00:01:37,160 --> 00:01:40,200
Let it be.
Leave me. - Spare him, brother.
9
00:01:40,440 --> 00:01:42,800
Let it go, brother.
10
00:01:43,120 --> 00:01:44,240
What are you doing? Leave me..
11
00:01:44,720 --> 00:01:47,480
Leave me.
12
00:01:50,240 --> 00:01:52,440
I wish he wasn't my son.
13
00:01:52,520 --> 00:01:53,360
Leave me.
14
00:01:53,760 --> 00:01:54,960
What are you doing?
15
00:01:57,200 --> 00:01:59,200
He'll be here, I'll call him.
16
00:01:59,400 --> 00:02:01,320
Are you digging for gold?
17
00:02:02,120 --> 00:02:04,240
Everyone was looking for you,
and where were you?
18
00:02:04,400 --> 00:02:05,800
I was in Ramesh's room.
19
00:02:07,120 --> 00:02:09,000
You've made my life difficult.
20
00:02:09,800 --> 00:02:11,640
I've never seen a useless
child like you before.
21
00:02:11,720 --> 00:02:14,800
Your father yells at you every day,
but you still don't listen.
22
00:02:14,160 --> 00:02:16,480
I wonder when you'll understand
the value of time. - What happened?
23
00:02:16,560 --> 00:02:18,200
That's what I told him. Tell him.
24
00:02:18,560 --> 00:02:20,880
Those who get drunk and fall
unconscious on the street at night..
25
00:02:20,960 --> 00:02:22,720
..must be more important than us.
- Correct.
26
00:02:22,840 --> 00:02:23,760
He's made a fool of me again.
27
00:02:24,160 --> 00:02:25,400
Sister, I am coming.
28
00:02:29,320 --> 00:02:31,400
What's this?
I've been looking all over for you.
29
00:02:31,120 --> 00:02:32,880
What are you doing here?
- Just sitting..
30
00:02:32,960 --> 00:02:34,000
What's this crowd for?
31
00:02:34,360 --> 00:02:38,200
After looking at my sonography,
aunt said I'll have a baby girl.
32
00:02:38,360 --> 00:02:40,120
I see..if it was a boy,
there would've been no party?
33
00:02:40,280 --> 00:02:41,800
What if the boy turns
out to be useless like you?
34
00:02:42,880 --> 00:02:44,400
I am so lucky.
35
00:02:45,480 --> 00:02:46,600
She just humiliated me.
36
00:02:46,760 --> 00:02:50,200
I'm 22 years old..but has
anyone celebrated our birthday?
37
00:02:50,400 --> 00:02:52,640
And they are already celebrating
for the girl who isn't born yet.
38
00:02:53,280 --> 00:02:54,400
Attack. - Yes.
39
00:02:56,560 --> 00:02:59,120
Brother, why did you
take 2000 rupees from my box?
40
00:03:06,400 --> 00:03:07,880
Did you or not?
41
00:03:10,800 --> 00:03:12,600
I saw your boyfriend today,
in the pub.
42
00:03:14,480 --> 00:03:15,519
He was so close to a girl.
43
00:03:16,200 --> 00:03:18,519
Brother,
did you take the money or not?
44
00:03:18,600 --> 00:03:20,160
Listen to what I am saying.
45
00:03:21,000 --> 00:03:23,840
She was more beautiful than you,
Sukanya. I was afraid of this.
46
00:03:23,960 --> 00:03:25,680
How was she looking in the mini-skirt?
47
00:03:26,320 --> 00:03:27,120
She was looking amazing.
48
00:03:27,400 --> 00:03:30,840
Did she have a tattoo? - Yes.
49
00:03:32,760 --> 00:03:34,200
I will beat her with my shoe.
50
00:03:36,760 --> 00:03:38,359
Aren't you ashamed of
stealing your sister's money?
51
00:03:41,400 --> 00:03:42,880
What will she do with the money?
52
00:03:46,240 --> 00:03:47,520
Let's go.
53
00:03:48,880 --> 00:03:50,400
Silence. Silence.
54
00:03:50,120 --> 00:03:51,480
Everybody keep quiet.
55
00:03:51,680 --> 00:03:52,960
Now grandpa will speak.
56
00:03:53,400 --> 00:03:54,480
Father, please.
57
00:03:57,640 --> 00:04:03,399
Yes..when I came to Hyderabad.
for the first time..I..
58
00:04:08,560 --> 00:04:09,840
Stop misbehaving.
59
00:04:09,920 --> 00:04:12,440
Is this how you treat your elders?
60
00:04:13,440 --> 00:04:16,400
Father, please sit down.
I'll speak to them. - Fine.
61
00:04:16,480 --> 00:04:17,519
I am so happy..
62
00:04:17,600 --> 00:04:20,560
..that we're going to be blessed
with a girl instead of useless boys.
63
00:04:20,960 --> 00:04:22,560
Another good news is that..
64
00:04:22,640 --> 00:04:25,599
..our business turnover
has reached more than 50 crores.
65
00:04:25,959 --> 00:04:28,320
But there's another good news.
66
00:04:28,640 --> 00:04:30,800
And we've gathered around for that.
67
00:04:30,160 --> 00:04:32,400
This isn't a gathering,
it's a bothering.
68
00:04:32,200 --> 00:04:36,240
We've decided to expand
our business in Europe as well.
69
00:04:36,560 --> 00:04:37,720
..which I accepted.
70
00:04:41,600 --> 00:04:43,400
What are you doing?
71
00:04:43,920 --> 00:04:45,475
They are going to
sponsor one of our man..
72
00:04:45,555 --> 00:04:47,920
..in Paris in order
to open a new branch.
73
00:04:48,120 --> 00:04:51,480
And so we've decided
to select someone..
74
00:04:51,560 --> 00:04:53,680
..from the young
generation and send there.
75
00:04:53,960 --> 00:04:56,520
Whoever gets selected
can take one more person along.
76
00:04:56,720 --> 00:04:58,560
Hand that to me. - Here.
77
00:04:59,160 --> 00:05:03,440
All the youngster's names are in this,
except for one.
78
00:05:03,760 --> 00:05:05,240
Why isn't my name in there?
79
00:05:05,320 --> 00:05:07,640
Did I say your name isn't in it?
80
00:05:07,720 --> 00:05:09,600
You're sure your name isn't in it.
81
00:05:09,960 --> 00:05:11,159
Stupid fool.
82
00:05:11,680 --> 00:05:13,280
Then do one thing. Don't laugh.
83
00:05:13,720 --> 00:05:16,400
Disown me. I am no longer your son.
84
00:05:16,720 --> 00:05:18,280
Oh..get the stamp paper,
I'll do it right away.
85
00:05:18,360 --> 00:05:19,960
Brother.. stop it.
86
00:05:20,400 --> 00:05:21,800
Go fast. - What are you doing?
87
00:05:21,200 --> 00:05:22,560
Stop saying this.
88
00:05:22,640 --> 00:05:25,159
You think I will leave
home if you didn't add my name.
89
00:05:25,320 --> 00:05:27,440
I'll send everyone
to jail before I do.
90
00:05:27,520 --> 00:05:28,880
Send them to jail? But why?
91
00:05:29,400 --> 00:05:30,920
Did you forget? You're a doctor.
92
00:05:31,000 --> 00:05:33,320
It's illegal to determine
the sex of the fetus.
93
00:05:39,160 --> 00:05:41,680
What if he tells someone? - So what?
94
00:05:41,960 --> 00:05:44,800
Do what he says? - Revati.
95
00:05:44,400 --> 00:05:48,000
Otherwise I'll be thrown
out of the medical council. - Okay.
96
00:05:48,320 --> 00:05:51,400
The tables have turned.
- Don't misjudge me.
97
00:05:52,400 --> 00:05:55,560
Listen, if you go take me along.
I've never seen Paris.
98
00:05:55,800 --> 00:05:56,960
You? Never.
99
00:06:03,600 --> 00:06:04,520
Ram!
100
00:06:06,360 --> 00:06:07,840
Sit down.
101
00:06:08,800 --> 00:06:09,360
Raghav.
102
00:06:09,440 --> 00:06:10,960
Yes brother.
- Who does he want to take along?
103
00:06:11,400 --> 00:06:14,840
Who else? Me.. - Uncle, he's
my best friend. I will go with him.
104
00:07:27,160 --> 00:07:28,400
I love you.
105
00:07:29,120 --> 00:07:30,680
I love you!
106
00:07:31,000 --> 00:07:34,000
I love you!
I love you! I love you! I love you!
107
00:07:41,440 --> 00:07:42,440
I love you!
108
00:07:42,960 --> 00:07:43,719
I love you!
109
00:07:43,800 --> 00:07:46,560
Don't see such shocking dreams.
110
00:07:49,840 --> 00:07:51,239
This patient is in coma..
111
00:07:51,320 --> 00:07:54,840
..and coma means a prolonged
state of unconsciousness..
112
00:07:54,920 --> 00:07:56,680
I saw that dream again yesterday.
113
00:07:57,200 --> 00:07:59,840
Don't bore me with
telling me your dream.
114
00:08:00,240 --> 00:08:02,640
I am fed up of listening
to your dreams.
115
00:08:03,120 --> 00:08:06,280
Did you see his face this time? - No.
116
00:08:06,560 --> 00:08:07,840
It was too dark.
117
00:08:08,400 --> 00:08:09,560
And yet you said I love you.
118
00:08:10,360 --> 00:08:13,800
I don't know what this is called.
119
00:08:13,680 --> 00:08:16,640
In medical terms it's called mental.
- Silence!
120
00:08:16,920 --> 00:08:19,400
Silence. You now describe
him to be in comatose.
121
00:08:19,680 --> 00:08:21,200
You know, I have an idea.
122
00:08:21,440 --> 00:08:23,680
You can go into the world
of your dreams to meet your lover.
123
00:08:23,760 --> 00:08:25,240
Stop joking. - What else should I do?
124
00:08:25,320 --> 00:08:28,960
Who believes in dreams
in this modern age? Crazy girl.
125
00:08:29,800 --> 00:08:31,919
Asha, if this dream is true..
126
00:08:32,120 --> 00:08:35,880
..then you just wait and watch,
he's my true love..
127
00:08:35,960 --> 00:08:37,760
..and I will marry him.
128
00:08:45,679 --> 00:08:46,479
Hey you..
129
00:08:48,960 --> 00:08:50,760
This is not a real gun. Look.
130
00:08:51,280 --> 00:08:55,199
Stop it! They are my friends.
- Sorry, ma'am.
131
00:08:55,280 --> 00:08:56,520
Just go away. - Okay, ma'am.
132
00:08:56,720 --> 00:08:57,960
I am so sorry Richard.
133
00:08:58,520 --> 00:09:00,880
Really sorry.
- Really.. Don't want your friendship.
134
00:09:01,400 --> 00:09:03,959
Come on, let's go. This is
not the way to treat your friends.
135
00:09:09,480 --> 00:09:12,240
He's the person who's the
mastermind behind the bomb blast..
136
00:09:12,320 --> 00:09:15,320
..which has happened in Mumbai,
Delhi, Hyderabad and Merut.
137
00:09:16,560 --> 00:09:17,640
Excuse me.
138
00:09:19,200 --> 00:09:21,160
According to the Indian
Intelligence report..
139
00:09:21,240 --> 00:09:23,840
..this man's been staying here
along with his gang for the past..
140
00:09:23,920 --> 00:09:26,680
Daddy..why am I being
bothered so much?
141
00:09:26,920 --> 00:09:28,920
Do I need this absurd security?
142
00:09:32,400 --> 00:09:33,480
So what?
143
00:09:34,200 --> 00:09:35,680
Ma'am, you must leave.
144
00:09:35,760 --> 00:09:36,640
Right now.
145
00:09:36,880 --> 00:09:37,720
Dad..
146
00:09:38,240 --> 00:09:39,200
Sorry gentlemen.
147
00:09:39,600 --> 00:09:42,480
We will circulate his photograph in..
148
00:09:42,720 --> 00:09:45,160
..all the hotels,
public places..and malls.
149
00:09:45,440 --> 00:09:47,800
..we have to nab him immediately.
150
00:09:47,800 --> 00:09:50,719
Hey man, how much longer
to make my passport?
151
00:09:50,800 --> 00:09:53,800
We've already given you enough money,
but you're still taking so long.
152
00:09:53,880 --> 00:09:56,439
When will we get our passport?
Our mission is getting delayed.
153
00:09:56,720 --> 00:09:59,560
Listen to me, you will
get your passport pretty soon.
154
00:10:01,200 --> 00:10:03,320
Your dad's life is in danger,
and still you took such a step.
155
00:10:03,640 --> 00:10:05,680
Then give him security, not me.
156
00:10:05,880 --> 00:10:06,920
Leave me alone.
157
00:10:07,160 --> 00:10:10,360
Terrorists can kidnap
you and blackmail your father.
158
00:10:10,600 --> 00:10:13,120
You have to follow the protocols.
- Just shut up, okay.
159
00:10:13,200 --> 00:10:15,640
Sharmila, are these your manners?
160
00:10:16,560 --> 00:10:19,400
Who do you think he is?
He's my chief security officer.
161
00:10:19,800 --> 00:10:21,520
So he's more important
for you than me.
162
00:10:21,600 --> 00:10:22,720
That's not it, dear.
163
00:10:24,760 --> 00:10:27,400
You should explain her properly.
164
00:10:29,600 --> 00:10:32,120
Sharmila,
you're the only support I have.
165
00:10:32,880 --> 00:10:34,120
Try to understand.
166
00:10:34,800 --> 00:10:36,880
Why do you always explain me, daddy?
167
00:10:38,800 --> 00:10:40,440
Excuse me, sir.
It's time for your flight.
168
00:10:41,680 --> 00:10:44,400
Sharmila, I am going to the US.
169
00:10:44,440 --> 00:10:46,000
I'll be back in 10 days.
170
00:10:46,200 --> 00:10:48,400
Take care. - Okay, daddy.
171
00:10:57,120 --> 00:10:59,400
She's going out,
but nobody should know.
172
00:10:59,120 --> 00:11:00,640
I took advantage of this situation..
173
00:11:00,720 --> 00:11:03,720
..and outsmarted the security
with the help of Madhav uncle..
174
00:11:03,800 --> 00:11:06,800
..and went out with my friends.
175
00:11:11,400 --> 00:11:14,959
I was waiting at a restaurant
for my car to get fixed..
176
00:11:15,720 --> 00:11:18,960
..when I saw dad's
chief security officer DK..
177
00:11:19,600 --> 00:11:22,440
..who should've been
with dad in America.
178
00:11:23,520 --> 00:11:25,600
Will the PM die this time?
Or will he survive like the last time?
179
00:11:25,680 --> 00:11:26,680
Not at all.
180
00:11:26,760 --> 00:11:27,640
Hello, DK here.
181
00:11:27,720 --> 00:11:29,360
The PM shouldn't escape this time.
182
00:11:29,480 --> 00:11:30,440
The job will be done.
183
00:11:30,640 --> 00:11:34,360
That's terrorist Sayeed,
who caused those bomb blasts in India.
184
00:11:34,600 --> 00:11:36,240
This time the PM will die for sure.
185
00:11:38,240 --> 00:11:39,200
Okay. - Okay.
186
00:11:39,280 --> 00:11:40,600
Don't cause any problems
here until then.
187
00:11:40,680 --> 00:11:43,239
Oh no, they want
to kill the Indian PM.
188
00:11:43,480 --> 00:11:45,200
I must tell dad immediately.
189
00:11:56,400 --> 00:11:58,360
Why is dad's phone unreachable?
190
00:12:01,800 --> 00:12:03,359
Oh no, he's here.
191
00:12:24,160 --> 00:12:26,120
Hello, excuse me. - Any problem.
192
00:12:26,320 --> 00:12:30,160
He's trying to kill me.
Save me, please. Please.
193
00:12:31,800 --> 00:12:32,400
What's the problem?
194
00:12:36,360 --> 00:12:37,440
Hey man..
195
00:12:52,640 --> 00:12:53,920
Nonsense.
196
00:12:54,160 --> 00:12:57,920
Everyone was at home..but
no one knows where Sharmila went.
197
00:12:58,800 --> 00:12:59,160
What were you all doing?
198
00:13:00,400 --> 00:13:04,959
Sir, we asked Sharmila's friends.
They say they don't know.
199
00:13:05,400 --> 00:13:06,920
But we can't be sure
they are telling the truth.
200
00:13:07,000 --> 00:13:09,440
If you want,
I can talk to the local police.
201
00:13:09,520 --> 00:13:12,319
Airport, railway station,
we can look everywhere.
202
00:13:12,920 --> 00:13:15,280
No, no, she wanted freedom.
203
00:13:15,720 --> 00:13:17,800
She must be somewhere close.
204
00:13:17,200 --> 00:13:19,440
If anyone finds out about this,
it will create problems.
205
00:13:20,400 --> 00:13:21,680
We'll wait for her.
206
00:13:27,240 --> 00:13:28,960
Ram, is everything alright?
- Give me the phone.
207
00:13:29,400 --> 00:13:30,439
How does it feel there?
208
00:13:30,520 --> 00:13:32,000
Seems like I am still flying.
209
00:13:32,200 --> 00:13:34,520
Meaning..
- Hello, brother. How are you?
210
00:13:34,600 --> 00:13:36,800
Who is speaking? - Sukanya.
211
00:13:37,000 --> 00:13:41,760
Suku..aren't you the one
who humiliated me for 2000 rupees?
212
00:13:42,800 --> 00:13:43,640
Now do you know my importance?
213
00:13:43,880 --> 00:13:45,560
These foreigners carry my luggage.
214
00:13:45,640 --> 00:13:46,800
I am travelling in a Mercedes.
215
00:13:46,880 --> 00:13:48,880
Come back to Mumbai
and I will show you.
216
00:13:50,720 --> 00:13:51,840
I guess the call's disconnected.
217
00:13:52,000 --> 00:13:54,840
Hey..Ramya..
218
00:13:56,120 --> 00:13:58,400
Is something burning? - Give me that.
219
00:13:58,480 --> 00:14:00,360
Ram, you scoundrel.
220
00:14:00,560 --> 00:14:03,000
You would take me everywhere you go.
221
00:14:03,240 --> 00:14:05,800
And now when I had a chance
to have fun, you went alone.
222
00:14:05,160 --> 00:14:06,120
What should I do out here now?
223
00:14:06,320 --> 00:14:10,200
No, no..some people are
supposed to stay useless.
224
00:14:10,280 --> 00:14:12,560
Rajni's style,
Sachin's cricket, Rehman for music..
225
00:14:12,640 --> 00:14:14,800
..and at home..it's me.
226
00:14:17,280 --> 00:14:19,790
He's turned so lethal.
227
00:14:19,160 --> 00:14:20,880
Is Ram on the phone? Hello, Ram..
228
00:14:20,960 --> 00:14:22,600
I want to talk to. Yes, Ram..
229
00:14:23,400 --> 00:14:24,000
Tell me, Ram.
230
00:14:36,960 --> 00:14:39,600
See, destiny's been following
me around like a dog..
231
00:14:39,880 --> 00:14:42,480
Excuse me,
sir, passport please. - Yes.
232
00:14:43,640 --> 00:14:44,640
Thank you.
233
00:14:44,960 --> 00:14:48,880
Like a dog..you know, puppy.
- I love puppies.
234
00:14:48,960 --> 00:14:50,880
I told your uncle to get a puppy.
235
00:14:50,960 --> 00:14:53,880
Hello. - Get a puppy for me,
won't you?
236
00:14:54,480 --> 00:14:57,120
Yes, okay. Okay.
237
00:14:57,200 --> 00:14:58,480
Give me the phone.
238
00:14:58,760 --> 00:15:01,400
Here, talk to puppy..I mean Ram.
239
00:15:02,440 --> 00:15:04,480
Daddy. - Do you know where you are?
240
00:15:05,160 --> 00:15:06,280
The wine factory.
241
00:15:07,320 --> 00:15:08,320
Wine factory.
242
00:15:08,720 --> 00:15:13,400
Daddy, you know I love wine.
But wine factory? You're too much.
243
00:15:13,120 --> 00:15:14,880
Now look behind you.
244
00:15:15,840 --> 00:15:19,200
The car that brought you
there has disappeared. - Yes,
245
00:15:19,280 --> 00:15:21,760
And you don't have your
passport either? - Yes.
246
00:15:22,000 --> 00:15:24,640
Now listen to me carefully..
247
00:15:24,920 --> 00:15:28,160
From today you're just
a porter in that wine factory.
248
00:15:29,200 --> 00:15:33,280
You must earn for a living yourself.
249
00:15:33,360 --> 00:15:35,160
If you want to come back to India..
250
00:15:35,240 --> 00:15:39,240
..you must arrange for
money through hard work.
251
00:15:39,440 --> 00:15:44,840
After you slog like a dog,
you'll understand the value of life.
252
00:15:45,240 --> 00:15:48,400
And yes,
don't even think of running away.
253
00:15:48,240 --> 00:15:50,840
That isn't Paris, but a prison.
254
00:15:51,800 --> 00:15:53,400
Daddy!
255
00:15:54,720 --> 00:15:56,000
Brother, what have you done?
256
00:15:56,200 --> 00:16:00,000
If he thinks he's smart,
then I am smarter.
257
00:16:00,800 --> 00:16:02,600
He wanted to get us all locked up.
258
00:16:02,680 --> 00:16:05,959
Daily fights..police
stations..I tried hard..
259
00:16:06,400 --> 00:16:06,959
..but he didn't reform.
260
00:16:07,800 --> 00:16:09,120
And I played this ruse,
and he fell for it.
261
00:16:09,320 --> 00:16:14,480
Brother,
that Paris branch..and the chit..
262
00:16:14,560 --> 00:16:18,880
That was my plan.
His name was on every chit.
263
00:16:18,960 --> 00:16:20,800
What if he had taken
someone else along?
264
00:16:20,880 --> 00:16:23,520
If he had, he would've
taken this useless boy along.
265
00:16:23,680 --> 00:16:24,760
It would've ended another trouble.
266
00:16:24,840 --> 00:16:26,480
You barely escaped.
267
00:16:26,880 --> 00:16:28,400
Brother, this isn't right.
268
00:16:28,480 --> 00:16:30,240
Sister-in-law would've
never let this happen.
269
00:16:30,320 --> 00:16:32,520
He's been taking advantage of that.
270
00:16:32,640 --> 00:16:33,760
Now he will realize.
271
00:16:33,960 --> 00:16:35,920
The boss of that factory
is no ordinary person.
272
00:16:36,280 --> 00:16:39,520
Very strict, disciplined and strong.
273
00:16:39,600 --> 00:16:41,320
My friend..Gabbar Singh.
274
00:16:44,160 --> 00:16:47,400
Rascal, do you know whose
doing is this? - I don't know.
275
00:16:47,480 --> 00:16:48,960
We told you to squeeze
juice from the grapes.
276
00:16:49,800 --> 00:16:50,760
And you ate all the grapes yourself.
277
00:16:51,160 --> 00:16:53,280
Don't hit me. - I shouldn't.
278
00:16:53,360 --> 00:16:54,640
You're blowing up like a balloon?
279
00:16:54,720 --> 00:16:55,480
Why did you eat it?
280
00:16:55,560 --> 00:16:58,160
I was hungry, what could I do?
- So will you ate the grapes?
281
00:16:58,240 --> 00:17:00,320
Sir, this buffoon ate the grapes.
282
00:17:02,160 --> 00:17:05,199
Sir, this boy's Krishnadev's
son..from Hyderabad.
283
00:17:05,280 --> 00:17:07,720
Your friend. - So, it's you.
284
00:17:07,920 --> 00:17:11,480
You look like a novice,
but I've heard you're smart.
285
00:17:12,760 --> 00:17:17,280
Those who act too smart her,
their wings are clipped.
286
00:17:18,359 --> 00:17:21,319
Everyone who stays here
earns a living for themselves.
287
00:17:21,880 --> 00:17:26,560
And if he fails to do it, then
he rots here for the rest of his life.
288
00:17:28,400 --> 00:17:31,560
After squeezing 25 kilos of
grapes..you get one bottle of juice.
289
00:17:31,640 --> 00:17:33,840
And you get 5 rupees for a bottle.
290
00:17:33,920 --> 00:17:37,000
And all you get is half
a bottle of water for 5 rupees.
291
00:17:38,840 --> 00:17:40,120
Sir, what's the cost
for Mumbai's ticket?
292
00:17:40,200 --> 00:17:42,480
45,000 rupees. - 45?
293
00:17:43,000 --> 00:17:44,360
That means 9000 bottles.
294
00:17:44,640 --> 00:17:47,680
If I don't squeeze 25000
kilos of grapes, I can't go home.
295
00:17:47,760 --> 00:17:50,400
Hey, take him to work with you.
296
00:17:53,800 --> 00:17:55,159
Is Gabbar your father's friend?
297
00:17:55,800 --> 00:17:56,879
Is he your father's father too?
298
00:17:56,960 --> 00:17:57,840
Yes, he is.
299
00:17:58,880 --> 00:18:00,400
His father is a friend too.
300
00:18:02,520 --> 00:18:04,600
They make people slaves. - No.
301
00:18:04,720 --> 00:18:07,200
He treats rich spoilt brats like this.
302
00:18:07,800 --> 00:18:10,360
So..are you rich too? - Yes.
303
00:18:11,160 --> 00:18:13,400
What did you do?
304
00:18:16,760 --> 00:18:19,960
People used to call me lover-boy.
305
00:18:20,120 --> 00:18:24,199
Beautiful girls were crazy about me.
306
00:18:24,280 --> 00:18:28,360
There wasn't a single
girl in the area, who..
307
00:18:29,640 --> 00:18:36,160
It's hard to believe that
girls were crazy about you.
308
00:18:36,520 --> 00:18:37,920
Really?
309
00:18:40,160 --> 00:18:42,800
Good morning, Anusuya mom.
310
00:18:42,680 --> 00:18:44,880
What's this? He's calling
the car his mom and serving coffee?
311
00:18:44,960 --> 00:18:48,400
Gabbar's mother Anusuya
Devi passed away in this car.
312
00:18:48,480 --> 00:18:50,280
So this car is connected
with his sentiments.
313
00:18:50,800 --> 00:18:52,960
Sentiments for the dead,
and punishment for the living.
314
00:18:53,160 --> 00:18:55,760
Not just coffee,
Chinese during day, Italian at night..
315
00:18:55,840 --> 00:18:58,199
..and world-class wine
for the car during festivals.
316
00:19:04,800 --> 00:19:05,919
Pandu, is he the new guy?
317
00:19:06,200 --> 00:19:07,800
Bring him here.
318
00:19:07,160 --> 00:19:09,320
Come on, son. Get in the queue.
319
00:19:09,400 --> 00:19:11,600
You look like you're
from a rich family.
320
00:19:11,840 --> 00:19:13,400
You can't get out of here.
321
00:19:13,120 --> 00:19:15,439
Look at us, this is going
to be your condition as well.
322
00:19:15,520 --> 00:19:18,320
We came here for sightseeing,
and settled down here instead.
323
00:19:18,600 --> 00:19:19,959
Don't have any doubts.
324
00:19:20,400 --> 00:19:21,920
There are no chances
of getting out of here.
325
00:19:22,400 --> 00:19:24,920
This is the worst
kind of jail in Paris.
326
00:19:26,840 --> 00:19:28,400
Why did you stop?
327
00:19:28,120 --> 00:19:30,600
If you don't squeeze out 60
buckets of juice, we won't get food.
328
00:19:30,680 --> 00:19:33,320
Move your legs,
or I'll use mine on you.
329
00:19:33,400 --> 00:19:36,720
Listen, this isn't wine,
it's my blood.
330
00:19:37,400 --> 00:19:37,920
Start music.
331
00:19:52,000 --> 00:19:54,800
Swamiji, the house
seems lonely without him.
332
00:19:54,880 --> 00:19:57,800
No, it's just peaceful now.
333
00:19:57,880 --> 00:20:01,800
I sent him there to reform him,
so that he becomes responsible.
334
00:20:01,440 --> 00:20:02,240
Right, father.
335
00:20:02,360 --> 00:20:05,399
Krishna, you shouldn't
have sent him there.
336
00:20:09,240 --> 00:20:12,400
His life is going
to get more confused.
337
00:20:15,680 --> 00:20:17,480
All will be well in the end.
338
00:20:21,320 --> 00:20:23,439
Mummy? Where's my mummy?
339
00:20:37,800 --> 00:20:40,240
Am I running around in circles?
340
00:21:00,240 --> 00:21:01,880
What's this? Suicide case?
341
00:21:10,840 --> 00:21:12,800
Hey..
342
00:21:22,320 --> 00:21:23,399
Stop.
343
00:22:07,840 --> 00:22:08,720
Hey!
344
00:22:10,840 --> 00:22:12,360
Were you talking to me?
345
00:22:13,800 --> 00:22:14,400
Meaning?
346
00:22:15,440 --> 00:22:17,800
Were you really talking to me?
347
00:22:17,360 --> 00:22:19,800
Do you see anyone else here?
348
00:22:20,480 --> 00:22:22,480
I wonder how this
crazy girl got to Paris.
349
00:22:26,720 --> 00:22:27,440
Mummy..
350
00:22:31,360 --> 00:22:32,959
Stop, mummy.
351
00:22:42,200 --> 00:22:43,320
Oh, God!
352
00:22:52,440 --> 00:22:53,960
Come on.
353
00:22:54,400 --> 00:22:57,159
Let's go. - Stop. Stop.
354
00:22:57,480 --> 00:22:58,520
Mummy!
355
00:22:58,680 --> 00:23:00,560
I should've jumped with the girl.
356
00:23:00,640 --> 00:23:01,280
Leave me.
357
00:23:01,680 --> 00:23:04,720
You think you can escape us.
Bring him along.
358
00:23:05,120 --> 00:23:08,199
Stop staring.
I am stuck because of you.
359
00:23:08,480 --> 00:23:11,680
Jump. Come on, jump. Drown.
360
00:23:14,320 --> 00:23:15,800
Who is he talking to?
361
00:23:15,880 --> 00:23:17,200
Don't meet me again.
362
00:23:17,320 --> 00:23:19,720
Hey..are you drunk?
363
00:23:22,400 --> 00:23:23,400
Where is she?
364
00:23:23,440 --> 00:23:24,120
Hold him properly.
365
00:23:24,200 --> 00:23:24,640
Jump.
366
00:23:24,720 --> 00:23:27,440
Get him in. Keep going. Keep going.
367
00:23:27,880 --> 00:23:30,360
I guess..he's crazy.
368
00:23:36,520 --> 00:23:38,600
Mummy's coming.
369
00:23:42,560 --> 00:23:44,480
Hey..I am sparing you
because you're my friend's son.
370
00:23:44,560 --> 00:23:47,760
Otherwise I would've taken you
apart and drowned you in the river.
371
00:23:48,360 --> 00:23:49,800
Quiet.
372
00:23:49,280 --> 00:23:50,680
You're acting too smart.
373
00:23:50,920 --> 00:23:53,000
I'm going to shoo
Johnny on you tonight.
374
00:23:53,800 --> 00:23:54,639
Who is Johnny? Is he scary?
375
00:23:55,400 --> 00:23:56,600
I am not scared of any Johnny?
376
00:23:56,800 --> 00:23:58,680
This time,
we will all escape together. .
377
00:23:58,760 --> 00:24:00,240
Right, loverboy. - No chance.
378
00:24:00,320 --> 00:24:01,960
Do you know who is Johnny?
- Must be a dog.
379
00:24:02,400 --> 00:24:03,560
No..he's a tiger. - Tiger?
380
00:24:18,120 --> 00:24:19,719
Sir, please save me.
381
00:24:19,800 --> 00:24:22,400
It's me, we met in the morning.
382
00:24:22,400 --> 00:24:26,280
Silly girl, you scared me.
I thought you're a witch.
383
00:24:26,360 --> 00:24:28,240
Are you scared of witches?
384
00:24:30,320 --> 00:24:31,159
Only a little.
385
00:24:31,920 --> 00:24:33,480
By the way, what are you doing here?
386
00:24:33,560 --> 00:24:35,760
I..some goons were chasing me.
387
00:24:35,840 --> 00:24:38,240
I came here trying to escape them.
388
00:24:39,960 --> 00:24:43,280
You're so unfortunate.
- Why? What's wrong?
389
00:24:43,560 --> 00:24:49,320
In the morning when we met,
I thought what a handsome guy you are.
390
00:24:49,400 --> 00:24:52,480
What eyes,
what looks..what personality.
391
00:24:52,640 --> 00:24:54,160
I was floored.
392
00:24:54,560 --> 00:24:57,919
Look..you can't impress
me with this nonsense.
393
00:24:58,120 --> 00:24:59,639
I am quite intelligent.
394
00:25:00,440 --> 00:25:03,600
Continue..you were floored.
- Yes, I was floored.
395
00:25:03,680 --> 00:25:04,720
Completely floored.
396
00:25:04,960 --> 00:25:08,920
But when those goons
started dragging you.
397
00:25:09,000 --> 00:25:10,760
I couldn't endure it.
398
00:25:10,880 --> 00:25:14,640
The prince of my
dreams..so unfortunate.
399
00:25:14,840 --> 00:25:16,159
I couldn't imagine.
400
00:25:16,240 --> 00:25:18,120
They locked you up
like an animal here.
401
00:25:18,200 --> 00:25:20,560
My dad.. - What are you saying?
402
00:25:20,640 --> 00:25:22,560
Talk respectfully for your father.
403
00:25:22,640 --> 00:25:24,800
What respect? He's not a human being.
404
00:25:25,800 --> 00:25:27,360
I was the topper in my college.
405
00:25:28,520 --> 00:25:30,639
But during the last exams
I couldn't study properly..
406
00:25:30,720 --> 00:25:32,520
..due to the T-20 matches,
so I scored 2nd rank.
407
00:25:32,600 --> 00:25:33,639
But I told him that.
408
00:25:34,760 --> 00:25:37,640
But that man didn't show any mercy.
409
00:25:37,920 --> 00:25:39,760
As a punishment he made me a porter.
410
00:25:40,200 --> 00:25:42,720
Did you have to come here for that?
411
00:25:43,200 --> 00:25:44,480
I would've never come here..
412
00:25:44,560 --> 00:25:47,760
..but I came here for
sightseeing and got stuck.
413
00:25:48,720 --> 00:25:51,000
Don't get sentimental..tell
me your story.
414
00:25:53,640 --> 00:25:54,680
Cut! Cut! Cut! Cut!
415
00:25:55,000 --> 00:25:56,680
Be quick. Start from the beginning.
416
00:25:57,520 --> 00:25:58,160
Shoot.
417
00:25:58,920 --> 00:26:00,480
My name's Sharmila.
418
00:26:00,600 --> 00:26:03,560
I am from Hyderabad.
I am in my final year medical.
419
00:26:03,640 --> 00:26:06,280
I met a boy called
John Woo on Facebook.
420
00:26:06,440 --> 00:26:08,680
He looked really handsome.
421
00:26:08,760 --> 00:26:11,800
I was floored on his profile picture.
422
00:26:13,520 --> 00:26:16,280
He would send me funny
jokes and make me laugh.
423
00:26:16,560 --> 00:26:19,879
Days passed..and
friendship turned to love.
424
00:26:21,720 --> 00:26:24,640
This often happens,
beautiful people are fools.
425
00:26:25,400 --> 00:26:28,800
He wanted to call
me to Paris and marry me.
426
00:26:28,520 --> 00:26:31,360
I came here..but..
427
00:26:31,560 --> 00:26:34,639
Was it fun? - What?
428
00:26:34,720 --> 00:26:35,720
Why are you crying?
429
00:26:36,280 --> 00:26:37,600
My love..
430
00:26:37,680 --> 00:26:38,360
My love..
431
00:26:39,200 --> 00:26:41,200
Turned out to be a 60 year old guy.
432
00:26:41,280 --> 00:26:43,520
And the profile picture?
- It was his young age.
433
00:26:49,400 --> 00:26:49,879
John Woo.
434
00:26:53,840 --> 00:26:55,360
Silly girl.
435
00:26:56,280 --> 00:26:57,240
Yes, you're right.
436
00:26:57,400 --> 00:26:59,360
I am stuck in Paris, like you.
437
00:27:00,680 --> 00:27:03,400
What? Pulling my leg.
438
00:27:03,120 --> 00:27:05,360
You're joking about me too.
439
00:27:06,600 --> 00:27:09,719
Go on. - My love was rich,
just like he was old.
440
00:27:09,880 --> 00:27:12,880
When I escaped from his clutches,
he sent goons after me.
441
00:27:12,960 --> 00:27:14,800
Please let me stay here for one night.
442
00:27:14,880 --> 00:27:15,800
I won't do anything.
443
00:27:17,800 --> 00:27:19,919
Who was roaring? - It's a tiger.
444
00:27:20,680 --> 00:27:22,480
Tiger? - Yes? You want to see?
445
00:27:23,320 --> 00:27:24,400
Come on.
446
00:27:25,440 --> 00:27:26,400
Look.
447
00:27:31,680 --> 00:27:33,120
What a silly boy.
448
00:27:34,720 --> 00:27:37,320
That's not a original tiger.
449
00:27:37,600 --> 00:27:40,399
Do you know blue rays?
German technology.
450
00:27:40,760 --> 00:27:43,720
Through the blue rays technology
they create a high definition image..
451
00:27:43,800 --> 00:27:45,680
..that looks like an original image.
452
00:27:53,400 --> 00:27:54,720
So.. - That's not a tiger.
453
00:27:54,800 --> 00:27:56,399
What is it? - Blue ray.
454
00:27:56,560 --> 00:27:58,000
Which is? - German technology.
455
00:27:58,800 --> 00:27:59,360
Good boy?
456
00:28:16,680 --> 00:28:18,480
It's not a real tiger?
How do you know?
457
00:28:18,640 --> 00:28:19,480
You know blue ray?
458
00:28:20,320 --> 00:28:20,919
You?
459
00:28:21,520 --> 00:28:22,600
You? - No.
460
00:28:23,160 --> 00:28:24,440
Bloody illiterates'.
461
00:28:24,640 --> 00:28:26,360
Blue ray, it's a German technology..
462
00:28:28,960 --> 00:28:31,400
Is.. - Is..
463
00:28:31,120 --> 00:28:33,199
A.. - A..
464
00:28:33,880 --> 00:28:35,800
It's not a tiger, it's a blue ray.
465
00:28:35,160 --> 00:28:36,120
Blue..
466
00:28:36,760 --> 00:28:41,680
I've decided,
tonight whoever wants freedom..
467
00:28:41,760 --> 00:28:43,280
..can come with me.
468
00:28:44,240 --> 00:28:45,480
What's going on?
469
00:28:45,560 --> 00:28:48,800
If you stop working the
drum's size will increase.
470
00:28:48,160 --> 00:28:49,320
Move your legs.
471
00:28:49,840 --> 00:28:52,480
Now I am going to
teach that fake tiger..
472
00:28:52,560 --> 00:28:54,879
..made from blue rays a good lesson.
473
00:28:55,480 --> 00:28:57,600
Buddy, I'll come along.
474
00:29:06,680 --> 00:29:08,760
Come on, don't make a sound.
475
00:29:22,640 --> 00:29:23,920
Tiger!
476
00:29:28,280 --> 00:29:29,200
Run!
477
00:29:29,360 --> 00:29:31,360
Run! Run!
478
00:29:31,600 --> 00:29:33,400
The tiger's coming.
479
00:29:52,120 --> 00:29:53,199
Aashiq Mastane!
480
00:29:54,480 --> 00:29:55,600
Aashiq Mastane!
481
00:30:04,600 --> 00:30:05,159
Run!
482
00:30:05,760 --> 00:30:06,480
Run!
483
00:30:11,360 --> 00:30:12,679
Run!
484
00:30:15,760 --> 00:30:17,520
Lie down. Lie down on the ground!
485
00:30:24,400 --> 00:30:26,200
Stand up. - Boss!
486
00:30:32,000 --> 00:30:33,400
Boss.
487
00:30:33,200 --> 00:30:37,160
If you guys want to die,
then I will shoot you.
488
00:30:37,240 --> 00:30:41,160
He said the tiger isn't real,
it's made of blue film.
489
00:30:41,240 --> 00:30:43,440
That's blue ray. - Shut up.
490
00:30:44,000 --> 00:30:46,120
This is your doing, right?
491
00:31:34,360 --> 00:31:36,639
Get up, please. I am in trouble again.
492
00:31:38,360 --> 00:31:39,840
The same thing happened again.
493
00:31:40,200 --> 00:31:43,240
They were four..you knew.
494
00:31:43,320 --> 00:31:46,560
They were after me.
It was my lover's gang.
495
00:31:49,600 --> 00:31:52,199
They started the projection again.
496
00:31:52,400 --> 00:31:58,800
That fake tiger will come out,
and slowly..
497
00:31:58,160 --> 00:31:59,120
Eat you.
498
00:32:00,840 --> 00:32:01,560
Get out.
499
00:32:02,000 --> 00:32:03,120
Get out. - But..
500
00:32:03,200 --> 00:32:04,400
I said get out.
501
00:32:04,600 --> 00:32:07,639
German technology, blue ray.
You're bad luck.
502
00:32:07,800 --> 00:32:09,560
I always get in trouble
when I meet you.
503
00:32:09,880 --> 00:32:12,280
But.. - I will kill you.
I will kill you.
504
00:32:12,360 --> 00:32:13,399
I will take your life. - But..
505
00:32:13,480 --> 00:32:15,360
Get out. I said get out!
506
00:32:27,120 --> 00:32:29,400
'I made a big mistake.
She doesn't know it's real.'
507
00:32:29,240 --> 00:32:31,120
'What if she runs into
him thinking it's a fake?'
508
00:32:36,160 --> 00:32:37,400
Sharmila.
509
00:32:37,840 --> 00:32:38,720
Sharmila.
510
00:32:43,240 --> 00:32:44,520
Sharmila.
511
00:32:47,760 --> 00:32:49,000
Where did she go?
512
00:33:11,640 --> 00:33:14,440
Johnny. Why do you look so weak today?
513
00:33:16,880 --> 00:33:19,480
When the tiger's hungry,
he'll look weak.
514
00:33:19,800 --> 00:33:22,400
If I could get something to eat..
515
00:33:23,360 --> 00:33:25,399
Fine, drink your tonic.
516
00:33:30,240 --> 00:33:32,560
Stop this charade and get to work.
517
00:33:33,000 --> 00:33:33,960
You come out.
518
00:33:39,800 --> 00:33:40,600
What are you saying?
519
00:33:40,680 --> 00:33:43,520
He doesn't look scared.
Well, I'll run away then.
520
00:33:43,760 --> 00:33:44,640
You want to run.
521
00:33:44,920 --> 00:33:49,800
Run Johnny, for your life.
522
00:33:49,600 --> 00:33:50,959
I am dead.
523
00:33:51,400 --> 00:33:52,320
Already less tiger is left.
524
00:33:52,400 --> 00:33:53,960
You tried to scare us last night,
isn't it?
525
00:33:54,400 --> 00:33:56,720
Listen..to me..please.
526
00:33:56,880 --> 00:34:00,400
Forget what happened. Let me go.
527
00:34:00,120 --> 00:34:02,239
On one condition. Get my passport.
528
00:34:02,320 --> 00:34:04,280
Passport? You're asking
me to do the impossible.
529
00:34:04,360 --> 00:34:07,320
Gabbar Singh keeps it in the locker.
- Fine. I'll go tell everyone.
530
00:34:07,400 --> 00:34:10,320
Wait..if Gabbar finds out,
he will shoot me.
531
00:34:10,400 --> 00:34:12,520
I am there.
I am the king of this area.
532
00:34:13,880 --> 00:34:15,960
I don't care how you do this job.
533
00:34:16,120 --> 00:34:18,400
Just get me out of here,
and I'll handle the rest.
534
00:34:19,239 --> 00:34:20,159
Deal done.
535
00:34:26,920 --> 00:34:29,159
Now you're on your own, I am going.
536
00:34:45,840 --> 00:34:46,680
'I said get out.'
537
00:34:48,159 --> 00:34:49,639
I am such a big fool.
538
00:34:51,120 --> 00:34:51,960
Hi.
539
00:34:52,239 --> 00:34:53,199
Hi.
540
00:34:57,400 --> 00:34:57,719
Hi. - Hi.
541
00:34:57,800 --> 00:35:00,640
What are you doing here?
- Who is that old couple?
542
00:35:01,199 --> 00:35:02,439
I must say..
543
00:35:02,520 --> 00:35:06,560
Oh that, that's John Woo.
We've decided to get married.
544
00:35:06,640 --> 00:35:08,680
Why are you in such
a hurry to get married?
545
00:35:09,000 --> 00:35:11,840
So what if he's old.
He looks like Amitabh Bachchan.
546
00:35:12,520 --> 00:35:14,600
Everyone has their own destiny.
547
00:35:15,120 --> 00:35:16,680
It does make a difference to me.
548
00:35:16,760 --> 00:35:20,600
Look at him,
look at me..and look at the old guy.
549
00:35:20,680 --> 00:35:24,800
You said I am a fool, silly girl..
550
00:35:24,160 --> 00:35:25,920
And anyway, I can't go to India.
551
00:35:26,000 --> 00:35:29,400
Soon I'll be his wife in 2 days.
552
00:35:29,680 --> 00:35:31,560
What do I do?
What do I do? What do I do?
553
00:35:31,640 --> 00:35:32,640
Should I kill him?
554
00:35:32,800 --> 00:35:36,160
Tell me something,
do you want to go to India? - Yes.
555
00:35:37,480 --> 00:35:40,280
Fine, I'll take care of it.
- You're saying that now.
556
00:35:40,520 --> 00:35:43,400
But you'll scream at me later.
- Forget all that.
557
00:35:43,480 --> 00:35:44,800
Promise, I won't scream at you.
558
00:35:45,000 --> 00:35:46,200
But then I've a condition.
559
00:35:46,280 --> 00:35:48,400
You won't take advantage
of my situation..
560
00:35:48,120 --> 00:35:50,880
..and won't make me work..or touch me.
561
00:35:51,800 --> 00:35:52,680
I won't touch you even in my sleep.
562
00:35:52,920 --> 00:35:56,600
But why won't you work?
- You see if I work, I start to sweat.
563
00:35:56,680 --> 00:35:57,839
And I hate sweat.
564
00:35:57,920 --> 00:36:00,280
She thinks she's some kind of fairy.
565
00:36:00,520 --> 00:36:02,560
Say it loudly.
Don't speak in your mind.
566
00:36:03,160 --> 00:36:05,799
Nothing, I was thinking
how should I take you to India.
567
00:36:10,560 --> 00:36:15,000
So, you don't have a passport,
how will you take me there?
568
00:36:18,360 --> 00:36:22,240
Now listen to me carefully,
and don't question me. Okay.
569
00:36:26,360 --> 00:36:27,480
What are you saying, DK?
570
00:36:27,800 --> 00:36:30,400
She would always leave in
the morning and return late night.
571
00:36:30,600 --> 00:36:33,800
But this time it's been
days and she hasn't returned yet.
572
00:36:33,280 --> 00:36:36,120
Don't worry, sir. Sharmila
ma'am must have gone to a new place.
573
00:36:36,320 --> 00:36:37,120
She will be back soon.
574
00:36:41,920 --> 00:36:43,960
Yes. - Sir, someone here to see you.
575
00:36:44,800 --> 00:36:46,520
He says he's the son of your friend.
Shall I send him in?
576
00:36:46,600 --> 00:36:48,800
Yes, send him in.
577
00:36:50,640 --> 00:36:51,600
Good morning uncle.
578
00:36:51,680 --> 00:36:53,759
So, you're Sharad's son?
579
00:36:53,840 --> 00:36:57,600
Sharad uncle was a close friend.
Poor guy passed away 6 months ago.
580
00:36:57,800 --> 00:37:00,200
So he'll get a little
emotional when he sees you.
581
00:37:00,400 --> 00:37:02,760
I am really sad about
Sharad's sudden demise.
582
00:37:04,800 --> 00:37:05,520
It was really very bad.
583
00:37:07,200 --> 00:37:08,879
Don't over-act.
584
00:37:09,960 --> 00:37:13,160
How many siblings are you?
- You're the only child.
585
00:37:13,240 --> 00:37:16,720
Correct. I last met
Sharad when you were born.
586
00:37:16,800 --> 00:37:20,560
How did you come to Paris?
- I went to Europe with my friends.
587
00:37:20,880 --> 00:37:24,400
Two days ago my bag was stolen,
it also had my passport.
588
00:37:24,560 --> 00:37:27,320
I didn't know what to do,
that's when I thought of you.
589
00:37:27,400 --> 00:37:29,720
He'll get suspicious after
hearing about your passport.
590
00:37:29,840 --> 00:37:32,720
I see. How will I
know you're Sharad's son?
591
00:37:32,800 --> 00:37:34,720
Don't be scared and
say it confidentially.
592
00:37:34,880 --> 00:37:38,560
Uncle, your copied from my father's
paper at the intermediate exams.
593
00:37:38,640 --> 00:37:41,359
Other than that,
there was a girl in college..
594
00:37:41,440 --> 00:37:44,120
Okay, okay, where are you staying?
- At the hotel.
595
00:37:44,200 --> 00:37:47,879
Stay at our home. - If you go home,
you'll get in trouble.
596
00:37:48,800 --> 00:37:50,440
No, uncle,
I am better with my friends.
597
00:37:50,520 --> 00:37:54,800
If you could arrange
for my passport soon.. - Yes.
598
00:37:57,400 --> 00:37:59,840
Give your photo and
details to my secretary.
599
00:37:59,920 --> 00:38:02,280
And collect your passport
tomorrow at 3 o'clock.
600
00:38:02,520 --> 00:38:05,759
If you still face any problems,
show this card. - Okay, uncle.
601
00:38:06,560 --> 00:38:07,759
Your daughter, uncle?
602
00:38:08,360 --> 00:38:09,320
Yes.
603
00:38:10,800 --> 00:38:11,640
Hey.. - Bye.
604
00:38:13,000 --> 00:38:15,560
How could you say everything
so accurately? Who is he?
605
00:38:15,760 --> 00:38:18,000
How do you know him?
Why didn't you come along?
606
00:38:18,800 --> 00:38:19,520
It would've been so much
easier if you had come along.
607
00:38:26,320 --> 00:38:29,680
Passport's fine,
but to get to India we need..
608
00:38:30,880 --> 00:38:32,240
I'll tell you that later.
609
00:38:32,320 --> 00:38:34,360
We still have two days
before you get your passport.
610
00:38:34,600 --> 00:38:37,520
Until then you must
work to make a living.
611
00:38:38,160 --> 00:38:39,800
How?
612
00:38:39,800 --> 00:38:40,800
But how.
613
00:38:41,000 --> 00:38:44,000
Just do as I say, and earn money.
614
00:38:44,800 --> 00:38:47,120
'Foreign language'
615
00:38:47,680 --> 00:38:49,240
Look, that girl.
616
00:38:51,480 --> 00:38:52,640
Start from there.
617
00:38:58,480 --> 00:38:59,720
Excuse me, ma'am. - Yes.
618
00:39:00,560 --> 00:39:02,640
'Foreign language'
619
00:39:11,960 --> 00:39:13,800
Excuse me, sir.
620
00:39:13,320 --> 00:39:15,120
'Foreign language'
621
00:39:15,200 --> 00:39:16,120
Okay.
622
00:39:39,200 --> 00:39:41,560
Hey, what are you doing?
- Sir..move aside.
623
00:39:41,640 --> 00:39:43,799
What's he doing? Stop. - Sir..
624
00:39:43,880 --> 00:39:44,840
Stop.
625
00:39:46,480 --> 00:39:47,480
Is he alive?
626
00:39:51,760 --> 00:39:53,760
Wonderful. Superb idea.
627
00:39:55,280 --> 00:39:57,360
You will do that, but on the streets.
628
00:40:09,880 --> 00:40:12,240
He gave me nothing.
629
00:40:12,920 --> 00:40:14,560
I am sure he will give me 100 dollars.
630
00:40:14,640 --> 00:40:15,680
Come on.
631
00:40:16,200 --> 00:40:17,480
Bloody miser..
632
00:40:20,440 --> 00:40:23,120
Look at his clothes,
but he's a bloody thief.
633
00:40:23,360 --> 00:40:27,000
My country's better. At least
our thieves look like thieves.
634
00:40:30,160 --> 00:40:32,720
You see if I work, I start to sweat.
And I hate sweat.
635
00:40:33,400 --> 00:40:34,600
I'll deal with you stubborn woman.
636
00:40:37,400 --> 00:40:38,520
Oh, God.
637
00:40:45,480 --> 00:40:48,400
Boss..who's that girl? - That girl?
638
00:40:48,120 --> 00:40:49,720
She's the Indian
Ambassador's daughter.
639
00:40:54,960 --> 00:40:58,280
So she's acting stupid, I'll show you.
640
00:41:01,440 --> 00:41:03,320
What happened? You're so quiet today.
641
00:41:03,680 --> 00:41:06,359
Where do you live?
Hyderabad? - Yes. Hyderabad.
642
00:41:06,440 --> 00:41:07,520
Hyderabad?
643
00:41:07,720 --> 00:41:09,879
Jaanu? - Yes, Jaanu.
644
00:41:10,560 --> 00:41:11,799
Jaanu.
645
00:41:12,560 --> 00:41:15,000
Why are you asking about him?
- Nothing important.
646
00:41:15,440 --> 00:41:18,640
If he was young, you would've married
him and settled down here. Right?
647
00:41:19,280 --> 00:41:22,400
But he's old, that's why you left him.
648
00:41:22,640 --> 00:41:25,640
Ram, what's wrong with you today?
649
00:41:25,880 --> 00:41:29,600
Sharmila, if you're in love with him,
then go marry him.
650
00:41:29,680 --> 00:41:31,400
Come on. - Where?
651
00:41:31,320 --> 00:41:32,760
To your lover's home. Come on.
652
00:41:33,160 --> 00:41:34,879
Don't come any closer. I won't go.
653
00:41:34,960 --> 00:41:37,160
From now we go separate ways.
654
00:41:38,760 --> 00:41:39,760
Goodbye.
655
00:41:40,680 --> 00:41:44,720
Ram. Don't leave me alone.
Please Ram. - Bye.
656
00:41:51,760 --> 00:41:53,120
Hello!
657
00:41:54,800 --> 00:41:56,320
Look at him.
658
00:41:57,200 --> 00:41:59,399
Come on, man. Come with me.
659
00:41:59,480 --> 00:42:02,160
Help. Help me!
660
00:42:02,240 --> 00:42:03,240
Come on baby.
661
00:42:04,120 --> 00:42:05,759
Come on.
662
00:42:07,160 --> 00:42:08,480
Help.
663
00:42:09,120 --> 00:42:10,520
Come on!
664
00:42:10,760 --> 00:42:12,280
Help me!
665
00:42:13,400 --> 00:42:14,480
Help.
666
00:42:15,720 --> 00:42:16,600
Come on.
667
00:42:49,280 --> 00:42:50,400
Come on.
668
00:43:14,200 --> 00:43:15,120
Come on.
669
00:43:45,880 --> 00:43:46,840
Thank you.
670
00:44:06,720 --> 00:44:08,160
You're back.
671
00:44:08,360 --> 00:44:11,600
Oh, you didn't want to leave me alone.
672
00:44:13,240 --> 00:44:15,160
Actually, you didn't understand.
673
00:44:15,240 --> 00:44:16,919
I really loved him.
674
00:44:17,160 --> 00:44:19,600
But his intentions weren't right.
- You liar.
675
00:44:20,600 --> 00:44:22,640
Who do you think I am?
Do I look crazy?
676
00:44:23,600 --> 00:44:26,240
I know the truth.
You're the Ambassador's daughter.
677
00:44:27,120 --> 00:44:29,920
If you speak about Jaanu again,
I will strangle you.
678
00:44:30,560 --> 00:44:33,400
I am fed up. - Fed up, so soon.
679
00:44:33,200 --> 00:44:35,399
You couldn't live in
the factory for 2 days..
680
00:44:35,480 --> 00:44:38,480
..and I've been cooped
up in this cage for 10 years.
681
00:44:38,600 --> 00:44:41,880
Security everywhere..my
friends left me.
682
00:44:42,400 --> 00:44:43,400
I've been through torture.
683
00:44:43,560 --> 00:44:46,200
I can't take it anymore.
I want to live my life on my terms?
684
00:44:46,280 --> 00:44:47,520
Is that wrong?
685
00:44:48,400 --> 00:44:51,680
I was scared to go to India alone,
that's when I found you.
686
00:44:52,240 --> 00:44:54,600
I thought I could meet Savita
in Hyderabad with your help.
687
00:44:54,800 --> 00:44:57,560
She's a doctor in Gandhi Hospital.
I've studied medicine as well.
688
00:44:57,640 --> 00:45:00,800
I thought I'll settle
down there with her help.
689
00:45:00,240 --> 00:45:04,640
For the next two days, if I can escape
dad's security, then I will be free.
690
00:45:05,400 --> 00:45:06,880
Please help me, Ram.
691
00:45:07,400 --> 00:45:09,240
You want my help, you'll get it.
692
00:45:09,440 --> 00:45:11,880
But for that I need 10,000 euros.
- 10,000.
693
00:45:11,960 --> 00:45:14,480
Are you joking?
Where will I get that kind of money?
694
00:45:15,000 --> 00:45:16,800
We need two flight tickets, right.
695
00:45:16,880 --> 00:45:19,400
You said..where were
you supposed to get it then?
696
00:45:19,480 --> 00:45:20,840
Ram, this is very risky.
697
00:45:20,920 --> 00:45:22,720
This idea won't work
at the last minute.
698
00:45:22,800 --> 00:45:26,280
We will get stuck.
- Not me, you will get stuck,
699
00:45:26,720 --> 00:45:29,240
Since I came to Paris,
I am always getting in trouble.
700
00:45:29,320 --> 00:45:31,400
I will go meet your dad directly.
701
00:45:31,720 --> 00:45:35,120
But not for the passport,
but to trap you permanently.
702
00:45:36,520 --> 00:45:38,840
Think about it? Deal or no deal.
703
00:45:43,720 --> 00:45:46,200
Go to the main building
of the University campus.
704
00:45:48,480 --> 00:45:53,120
As soon as you get in, take the stairs
on your right to the first floor.
705
00:45:55,200 --> 00:45:57,439
There are many idols in the hall.
706
00:45:57,640 --> 00:46:00,560
The third one on the right
is Albert Richardson's idol.
707
00:46:02,200 --> 00:46:04,359
My locker keys are behind it.
708
00:46:06,520 --> 00:46:08,440
Locker no. 1133.
709
00:46:12,200 --> 00:46:15,800
It's got a purse that has my ATM card.
710
00:46:19,000 --> 00:46:23,320
Where is Sharmila?
- She..she's with me.
711
00:46:23,400 --> 00:46:26,200
Tell her to go home soon.
712
00:46:27,360 --> 00:46:29,600
Otherwise..talk to
her dad over the phone.
713
00:46:29,680 --> 00:46:31,960
The police are torturing us.
714
00:46:32,520 --> 00:46:33,360
Okay.
715
00:46:40,480 --> 00:46:42,800
Daddy..Daddy..
716
00:46:43,880 --> 00:46:44,640
Daddy..
717
00:46:44,720 --> 00:46:46,959
How are you, son? All okay.
718
00:46:47,400 --> 00:46:49,320
My life is ruined, father.
719
00:46:49,400 --> 00:46:53,000
Please call everyone so
they can have fun on my expense.
720
00:46:53,280 --> 00:46:54,960
I'll call everyone, wait.
721
00:46:55,160 --> 00:46:57,920
Ramya, Ramesh,
Sukanya, Gopi..come everyone.
722
00:46:58,640 --> 00:47:00,560
Is everyone there? - Yes.
723
00:47:00,640 --> 00:47:03,400
Switch to speaker? - Okay.
724
00:47:03,320 --> 00:47:05,840
It's done, now speak. Shed your tears.
725
00:47:06,240 --> 00:47:08,319
Cry so hard that it creates a storm.
726
00:47:08,400 --> 00:47:11,120
Because after this call..you
will run out of all your money.
727
00:47:11,280 --> 00:47:14,560
Forgive me, dad. Finally
I understand the value of life.
728
00:47:14,800 --> 00:47:17,800
Isn't that what you
wanted to hear, Mr. Dad?
729
00:47:22,160 --> 00:47:25,640
Surprised?
You got me trapped and I got out.
730
00:47:26,320 --> 00:47:28,800
You must be shocked.
731
00:47:29,240 --> 00:47:30,680
How dare you talk
to your dad like that?
732
00:47:30,840 --> 00:47:32,120
Who said that?
733
00:47:32,480 --> 00:47:36,760
Oh..the drunkard who drinks
country liquor in a wine bottle.
734
00:47:36,840 --> 00:47:38,000
Uncle Raghav.
735
00:47:38,600 --> 00:47:39,759
Not again.
736
00:47:39,960 --> 00:47:41,760
Ram, what are you saying?
737
00:47:42,560 --> 00:47:43,759
Aunty.
738
00:47:46,320 --> 00:47:48,400
Yes, son. - Aunty.
739
00:47:48,160 --> 00:47:49,120
Speak up.
740
00:47:49,200 --> 00:47:50,520
Aunty. - Hey, speak up.
741
00:47:51,680 --> 00:47:55,200
Aunty..you joined hands
with the enemy and betrayed me.
742
00:47:55,400 --> 00:47:58,400
If my mother had been alive,
she would've never done this.
743
00:47:58,680 --> 00:48:03,799
Look, no point in crying.
Just be patient few more days, son.
744
00:48:03,880 --> 00:48:06,400
Then your dad will call you back.
- Why, aunty?
745
00:48:06,600 --> 00:48:07,880
Playing games with me.
746
00:48:08,400 --> 00:48:10,360
Listen Krushnadev Amrutlal Patel.
747
00:48:11,160 --> 00:48:15,160
You turned my life into hell,
now I've lost it.
748
00:48:15,240 --> 00:48:18,479
Now it's your turn.
749
00:48:18,640 --> 00:48:22,400
You've awakened a sleeping lion, dad.
- Why you..
750
00:48:22,480 --> 00:48:26,200
I will..see you..
751
00:48:37,160 --> 00:48:38,720
Didn't we go sightseeing Paris?
752
00:48:39,760 --> 00:48:42,680
It's all over.
Our hard work's gone to waste.
753
00:48:43,360 --> 00:48:45,880
You've been sleeping for 18 hours.
754
00:48:46,360 --> 00:48:49,200
I tried waking you up,
but you didn't wake up.
755
00:48:49,920 --> 00:48:53,520
You had to reach by 3 to
collect your passport, it's 4 now.
756
00:48:53,680 --> 00:48:55,440
The embassy will
close down in an hour.
757
00:48:56,920 --> 00:48:58,520
And the flight leaves at 8.
758
00:48:58,800 --> 00:49:01,480
We can't make it. - We will.
759
00:49:05,640 --> 00:49:08,160
Ram..I will meet you
directly at the airport.
760
00:49:08,400 --> 00:49:10,960
Collect your passport and be there.
761
00:49:11,400 --> 00:49:13,120
If you don't find me,
imagine that I got caught.
762
00:49:13,480 --> 00:49:15,920
Don't wait for me, you leave.
763
00:49:17,240 --> 00:49:20,359
Bye, Ram. - That won't happen.
We'll go to India together.
764
00:49:20,440 --> 00:49:21,480
Just wait and watch.
765
00:49:24,360 --> 00:49:26,600
It should get circulated immediately.
- Okay, sir.
766
00:49:26,840 --> 00:49:27,840
Yes..
767
00:49:28,280 --> 00:49:31,200
DK, he's the boy I mentioned about.
768
00:49:31,280 --> 00:49:32,360
Hello.
769
00:49:33,400 --> 00:49:35,640
Ask David whether the passport's
been issued or not. - Sure, sir.
770
00:49:40,640 --> 00:49:42,200
Hello, Subbu. - David, come in.
771
00:49:42,800 --> 00:49:45,400
What? Are you sure?
772
00:49:46,560 --> 00:49:47,279
Damnit.
773
00:49:47,360 --> 00:49:48,800
What happened, sir?
774
00:49:48,640 --> 00:49:50,160
Money's been withdrawn
from Sharmila's account.
775
00:49:50,240 --> 00:49:51,560
This means she's right here.
776
00:49:51,760 --> 00:49:52,840
But you can't find her.
777
00:49:54,520 --> 00:49:55,560
Sir, let me speak.
778
00:49:57,000 --> 00:49:58,640
Hello, DK here.
779
00:49:58,840 --> 00:50:01,720
Get me the security feed
of the ATM used to withdraw money.
780
00:50:01,880 --> 00:50:04,640
And send the footage at
the embassy's email. Immediately.
781
00:50:13,440 --> 00:50:16,160
Sir, we'll soon know
who withdrew the money.
782
00:50:16,240 --> 00:50:18,600
What do you mean by who?
Must have been Sharmila.
783
00:50:18,680 --> 00:50:20,960
Uncle, if the passport's ready..
- What are you doing here?
784
00:50:21,400 --> 00:50:23,759
Wait outside.
- Son, we're very tensed right now.
785
00:50:23,840 --> 00:50:25,680
Collect your passport tomorrow.
- But uncle..
786
00:50:25,760 --> 00:50:29,160
What did I just say? I said get out.
787
00:50:34,840 --> 00:50:37,440
Excuse me, sir. Here.
Your passport is ready. - That's good.
788
00:50:41,920 --> 00:50:43,720
Okay, you can go. - Thanks, sir.
789
00:50:52,320 --> 00:50:54,280
He's hidden his face from the camera.
790
00:50:55,200 --> 00:50:58,520
DK..I think both
your reasons are wrong.
791
00:50:59,600 --> 00:51:02,960
He's not a thief,
nor is he her friend. - Then?
792
00:51:03,640 --> 00:51:06,359
I think she loves him.
793
00:51:07,240 --> 00:51:11,120
Since she was a kid, all my doubts
about Sharmila have always been right.
794
00:51:12,280 --> 00:51:16,160
All the passengers on flight no.
Ai 103..
795
00:51:16,240 --> 00:51:19,439
..should report for checking.
Thank you.
796
00:51:21,360 --> 00:51:23,520
Attention to housekeeping staff.
797
00:51:23,600 --> 00:51:25,839
Please report to airport manager.
798
00:51:37,640 --> 00:51:39,920
'If you don't find me,
imagine that I got caught.'
799
00:51:40,800 --> 00:51:42,640
'Don't wait for me, you leave.'
800
00:51:53,360 --> 00:51:55,400
Sir, please take your seat.
801
00:52:16,160 --> 00:52:20,359
Attention please, passengers travelling
to South Africa are requested to..
802
00:52:20,440 --> 00:52:22,160
..proceed for security check.
803
00:52:23,800 --> 00:52:23,720
Ram.
804
00:52:24,480 --> 00:52:25,000
Hey..
805
00:52:25,640 --> 00:52:26,560
Listen carefully.
806
00:52:26,920 --> 00:52:30,720
Get to Gandhi hospital..
Dr. Savita. Don't forget.
807
00:52:32,520 --> 00:52:33,640
Sharmila. Sharmila.
808
00:52:40,240 --> 00:52:42,680
Excuse me, Dr.
Savita. - 1st floor, ICU ward.
809
00:52:42,760 --> 00:52:43,480
Thank you.
810
00:52:55,240 --> 00:52:57,879
Yes, whom do you want to meet?
- Dr. Savita?
811
00:52:57,960 --> 00:53:01,440
Yes, that's me.
- Hello, I am Sharmila's friend.
812
00:53:01,840 --> 00:53:05,760
Sharmila? Sharmila who?
- Sharmila, who lives in Paris.
813
00:53:06,400 --> 00:53:09,000
Medical student, your friend.
- Sorry, there's no Sharmila here.
814
00:53:09,800 --> 00:53:11,520
You're mistaken. This is the ICU,
you're not allowed in here.
815
00:53:11,600 --> 00:53:12,759
Please wait outside.
816
00:53:12,920 --> 00:53:14,480
You're Dr. Savita. - Yes.
817
00:53:14,560 --> 00:53:16,680
So Sharmila said you..
818
00:53:29,360 --> 00:53:30,640
Please wait outside..
819
00:53:35,680 --> 00:53:37,319
What's wrong with Sharmila?
820
00:53:37,960 --> 00:53:40,280
Her name is Sharmila? You know her.
821
00:53:41,600 --> 00:53:44,360
I met her at the airport ½ hour ago.
822
00:53:44,680 --> 00:53:46,560
What's wrong with her?
- It's an accident case.
823
00:53:46,680 --> 00:53:49,520
We admitted her 1 week ago.
Since then she's in coma.
824
00:53:49,600 --> 00:53:52,240
The problem is we don't
know anything about her.
825
00:53:54,440 --> 00:53:56,800
Admitted one week ago.
826
00:53:56,160 --> 00:53:59,000
Wait here,
I'll talk to my senior about this.
827
00:54:00,600 --> 00:54:04,240
Sir, someone's here to see
the girl we admitted last week.
828
00:54:20,400 --> 00:54:22,400
Thank God. You're absolutely fine.
829
00:54:22,800 --> 00:54:24,800
Then who is this girl?
She looks like you.
830
00:54:26,840 --> 00:54:29,520
I brought you this
far to show you this, Ram.
831
00:54:32,880 --> 00:54:33,920
Your sister?
832
00:54:41,440 --> 00:54:45,760
What's her story?
- I wanted to enjoy life like you.
833
00:54:46,560 --> 00:54:50,840
But I had to stay under tight
security due to my dad's position.
834
00:54:51,440 --> 00:54:55,480
His status took away my freedom.
835
00:54:56,200 --> 00:55:00,160
2 weeks ago,
dad went to America for a conference.
836
00:55:02,000 --> 00:55:03,800
I took advantage of this situation..
837
00:55:03,880 --> 00:55:06,640
..and outsmarted the security
with the help of Madhav uncle..
838
00:55:06,720 --> 00:55:09,600
..and went out with my friends.
839
00:55:14,480 --> 00:55:16,380
That's when I saw DK
with terrorist Sayeed..
840
00:55:16,460 --> 00:55:18,480
..who caused the bomb blasts in India.
841
00:55:18,760 --> 00:55:20,480
DK has seen me there.
842
00:55:20,560 --> 00:55:23,400
And he started
following me to kill me.
843
00:55:40,320 --> 00:55:43,600
Are you fine, dear?
Don't call anyone else.
844
00:55:43,840 --> 00:55:46,200
Because the entire security
network is under his control.
845
00:55:46,400 --> 00:55:49,160
And don't call dad,
he won't believe you.
846
00:55:49,240 --> 00:55:51,560
You don't know, dear.
DK doubts me too.
847
00:55:51,640 --> 00:55:53,680
I'll get fired for
getting you out of here.
848
00:55:53,880 --> 00:55:55,120
Tell me where you are.
849
00:56:00,000 --> 00:56:01,640
Madhav uncle, thank God you're here.
850
00:56:01,720 --> 00:56:02,720
Did anyone see you?
851
00:56:02,800 --> 00:56:03,520
No.
852
00:56:03,600 --> 00:56:05,200
Thank God, come on.
853
00:56:05,400 --> 00:56:08,240
Madhav uncle thought it's
not safe for me to stay in India.
854
00:56:08,320 --> 00:56:10,680
So he made arrangements
to send me to India.
855
00:56:12,280 --> 00:56:14,680
Take this duplicate passport,
it's under the name of Kalpana.
856
00:56:16,160 --> 00:56:18,359
Listen to me, dear. You must go.
857
00:56:18,440 --> 00:56:20,200
The flight leaves for India in a hour.
858
00:56:20,280 --> 00:56:23,800
My friend Peter will
pick you up in a hour.
859
00:56:23,160 --> 00:56:25,399
You can call me from his phone.
860
00:56:25,480 --> 00:56:28,760
Remember,
don't call anyone from your phone.
861
00:56:28,840 --> 00:56:30,000
Otherwise DK will catch you.
862
00:56:30,800 --> 00:56:33,600
If you face problems in immigration,
our men will handle everything.
863
00:56:48,440 --> 00:56:50,120
KD. - Hello, sir.
864
00:56:50,800 --> 00:56:53,200
What are you doing here?
- My cousin's arriving from abroad.
865
00:56:53,560 --> 00:56:57,880
It's been only a week since you got out
of jail..did you start a new business?
866
00:56:58,240 --> 00:56:59,720
Who are you fooling this time?
867
00:57:00,120 --> 00:57:01,279
Microsoft?
868
00:57:02,400 --> 00:57:04,759
When did you join this?
Were you recruited from jail?
869
00:57:05,400 --> 00:57:06,120
Luckily I found out on time..
870
00:57:06,200 --> 00:57:07,640
..that the guy Madhav
uncle sent was a criminal.
871
00:57:07,720 --> 00:57:10,240
Listen, don't create
any problems here.
872
00:57:12,720 --> 00:57:13,600
Taxi.
873
00:57:15,840 --> 00:57:16,840
Let's go, please.
874
00:57:20,200 --> 00:57:22,759
Otherwise I will arrest you.
- Yes, sir.
875
00:57:24,800 --> 00:57:26,560
Bloody fool,
he arrived at the wrong time.
876
00:57:26,960 --> 00:57:28,520
Hey, Giri. Get the car.
877
00:57:41,560 --> 00:57:42,799
Hey..
878
00:57:56,400 --> 00:57:57,120
Stop the car.
879
00:58:04,280 --> 00:58:05,160
She's dead.
880
00:58:10,840 --> 00:58:12,440
Erase all evidence. - Yes, boss.
881
00:58:17,240 --> 00:58:18,959
Here you go. - It's okay. Give me.
882
00:58:20,480 --> 00:58:22,320
Check whether she's dead or not.
883
00:58:22,440 --> 00:58:24,200
Sir, she's bleeding from the ear.
She must be dead.
884
00:58:24,600 --> 00:58:27,800
I am not dead, I am alive.
Who are you?
885
00:58:27,160 --> 00:58:28,600
What did you get from all this?
886
00:58:30,640 --> 00:58:31,759
Boss, it's the police.
887
00:58:32,880 --> 00:58:33,600
Let's go.
888
00:58:51,440 --> 00:58:52,880
Sir..sir..
889
00:58:57,600 --> 00:58:58,759
Sir, she's dead.
890
00:58:59,840 --> 00:59:00,920
Take her to the hospital.
891
00:59:01,000 --> 00:59:06,120
They declared me and the
driver dead on location. - Stop.
892
00:59:06,200 --> 00:59:07,759
I am still alive.
893
00:59:08,800 --> 00:59:10,400
Listen to me, please.
894
00:59:12,400 --> 00:59:15,240
Doctor..doctor, please listen to me.
895
00:59:15,640 --> 00:59:17,240
I am alive, doctor.
896
00:59:18,200 --> 00:59:20,400
Please, please stop them.
897
00:59:20,280 --> 00:59:22,800
Don't let them take me away,
- Giri, what's wrong with her?
898
00:59:22,880 --> 00:59:24,840
Accident case, madam.
Death on the spot.
899
00:59:24,920 --> 00:59:28,480
You don't care about living people, at
least show some respect for the dead.
900
00:59:34,200 --> 00:59:36,919
Oh my, God. She's alive.
Take her to ICU immediately.
901
00:59:37,000 --> 00:59:40,680
And so Dr. Savita took me
to ICU and started treating me.
902
00:59:41,800 --> 00:59:46,200
I tried telling dad about this,
but he couldn't hear me.
903
00:59:46,680 --> 00:59:50,160
We asked Sharmila's friends,
they say they don't know where she is.
904
00:59:50,240 --> 00:59:52,919
Dad, don't listen to him. He's a liar.
905
00:59:53,000 --> 00:59:55,920
She wanted freedom.
She must be somewhere around.
906
00:59:56,800 --> 00:59:58,960
If everyone finds out about this,
it can create a problem. - No.
907
00:59:59,400 --> 01:00:01,400
We'll wait for her. - No, dad.
908
01:00:01,840 --> 01:00:04,600
Daddy..no..I am right here, daddy.
909
01:00:04,680 --> 01:00:09,560
If you had killed her right here,
then we could've been caught.
910
01:00:09,640 --> 01:00:13,879
Thank God her father thinks
she's out getting her freedom.
911
01:00:15,800 --> 01:00:19,279
DK and Madhav uncle were
responsible for my condition.
912
01:00:19,600 --> 01:00:21,360
But who could hear my voice?
913
01:00:21,520 --> 01:00:26,360
I was counting my breath
in India's government hospital.
914
01:00:27,400 --> 01:00:29,200
All my hopes were over.
915
01:00:30,160 --> 01:00:32,879
That's when that voice
gave me a new hope.
916
01:00:33,560 --> 01:00:37,200
Someone called out to me finally.
917
01:00:37,600 --> 01:00:40,120
You were the only one who saw me.
918
01:00:40,440 --> 01:00:43,400
Not just see me, but also talk to me.
919
01:00:44,160 --> 01:00:47,200
That's why I thought of telling
you everything immediately.
920
01:00:47,920 --> 01:00:49,600
But would you have believed me.
921
01:00:49,680 --> 01:00:54,720
If you hadn't believed me,
then I would've lost my last hope too.
922
01:00:55,400 --> 01:00:57,000
That's why I brought you this far.
923
01:00:57,160 --> 01:01:00,839
Maybe you will believe
me after seeing the truth.
924
01:01:01,240 --> 01:01:03,479
I had no other choice.
925
01:01:06,640 --> 01:01:08,160
That's me, Ram.
926
01:01:28,560 --> 01:01:29,960
Surprised.
927
01:01:30,960 --> 01:01:32,600
There are billions
of people in this world.
928
01:01:33,880 --> 01:01:35,600
Why can only I see you?
929
01:01:36,880 --> 01:01:38,720
Why can only I hear you?
930
01:01:39,920 --> 01:01:43,760
I don't understand that either.
What can be the reason?
931
01:01:43,960 --> 01:01:47,320
These two don't know, they
are bonded since thier last birth.
932
01:01:47,480 --> 01:01:48,960
Come, let's watch.
933
01:01:49,560 --> 01:01:50,400
Art's College.
934
01:01:51,200 --> 01:01:52,919
Come on, we'll miss our class.
935
01:01:53,000 --> 01:01:54,640
She's crazy.
936
01:01:54,720 --> 01:01:55,520
Did you..
937
01:01:55,600 --> 01:01:59,319
Nidhi, your project
papers are with me.
938
01:01:59,400 --> 01:02:00,760
Is she coming to college?
939
01:02:00,840 --> 01:02:02,400
She is very busy.
940
01:02:02,120 --> 01:02:03,160
Yes, she's coming.
941
01:02:03,240 --> 01:02:04,399
Yes.
942
01:02:04,480 --> 01:02:05,280
And Kavita.
943
01:02:17,160 --> 01:02:18,680
What happened? Where's Rahul.
944
01:02:18,760 --> 01:02:20,000
Rahul is sick.
945
01:02:20,800 --> 01:02:21,400
Poly-technique College!
946
01:02:21,440 --> 01:02:23,160
What are you saying?
947
01:02:23,240 --> 01:02:24,240
Yes.
948
01:02:24,360 --> 01:02:26,760
Let's go meet him.
949
01:02:55,920 --> 01:02:56,640
Sunita.. - Yes..
950
01:02:57,800 --> 01:02:58,560
Are you cold-hearted?
951
01:02:58,640 --> 01:03:02,440
Poor guy stands every day
at the bus stop for three years.
952
01:03:02,560 --> 01:03:04,680
Why don't you look at him?
953
01:03:04,760 --> 01:03:06,120
He's not that bad looking.
954
01:03:06,360 --> 01:03:07,640
Are you listening to me?
955
01:03:07,720 --> 01:03:10,200
I've been speaking for so long,
but you haven't said a word.
956
01:03:10,320 --> 01:03:12,000
Don't you love him?
957
01:03:12,320 --> 01:03:14,240
Come on.
958
01:03:14,320 --> 01:03:15,320
Fine, let's go.
959
01:03:15,400 --> 01:03:16,160
I don't.
960
01:03:16,240 --> 01:03:18,759
Then you should clearly tell that boy.
961
01:03:18,840 --> 01:03:20,440
I don't even look at him.
962
01:03:20,520 --> 01:03:21,480
Then take my advice.
963
01:03:21,560 --> 01:03:23,680
And tell him that you don't love him.
964
01:03:23,760 --> 01:03:25,600
And he shouldn't waste his time.
965
01:03:26,560 --> 01:03:28,000
That's not it. - What?
966
01:03:28,360 --> 01:03:32,160
I am scared that if I talk to him,
I will fall in love.
967
01:03:32,240 --> 01:03:35,799
So you want him to stand
there every day like this.
968
01:03:35,880 --> 01:03:40,560
Selfish. - You're right. I am selfish.
969
01:03:41,760 --> 01:03:45,200
My father's no more.
I have two younger sisters.
970
01:03:45,520 --> 01:03:47,800
I am my mother's only hope.
971
01:03:47,160 --> 01:03:49,560
She faces so many
difficulties for my education.
972
01:03:50,560 --> 01:03:52,480
Under these conditions I cannot..
973
01:03:52,720 --> 01:03:53,799
Sorry, Nidhi.
974
01:03:53,880 --> 01:03:58,160
But I don't want him to wait
at the bus stop for you every day.
975
01:03:58,240 --> 01:04:00,680
Don't give him hopes by staying quiet.
976
01:04:00,760 --> 01:04:03,840
For the last three years, he's
been waiting for you at the bus stop.
977
01:04:03,920 --> 01:04:05,480
And tomorrow is the
last day of college.
978
01:04:05,600 --> 01:04:08,800
Let's go then.
We'll wear the same clothes all day.
979
01:04:25,440 --> 01:04:29,800
Look, you're hero's looking at you.
At least take a peek.
980
01:04:30,440 --> 01:04:31,720
Don't look that way.
981
01:05:02,720 --> 01:05:06,759
Why doesn't she look at me?
Give me some idea.
982
01:05:10,960 --> 01:05:11,800
Take this.
983
01:05:46,240 --> 01:05:47,959
No, you don't understand.
984
01:05:48,160 --> 01:05:49,399
Are you crazy?
985
01:05:50,160 --> 01:05:51,120
She looked at the tattoo today.
986
01:05:51,200 --> 01:05:52,480
But did she see you?
987
01:06:24,960 --> 01:06:27,400
Sunita, did you attend the lecture?
988
01:06:27,120 --> 01:06:28,799
Which lecture? - Accounts.
989
01:06:28,880 --> 01:06:32,140
I will sit on the last bench.
- They don't let us in the class.
990
01:06:35,720 --> 01:06:38,000
Priya, Listen Priya.
991
01:06:38,800 --> 01:06:40,480
Nidhi, listen. His name is Krishna.
992
01:06:45,200 --> 01:06:48,000
That's enough.
I cannot lend you anymore money.
993
01:06:48,240 --> 01:06:49,919
When will you return my money?
994
01:07:03,600 --> 01:07:04,440
That's her.
995
01:07:11,320 --> 01:07:13,800
Brother, she's beautiful.
996
01:07:17,880 --> 01:07:19,480
What are you doing here? Go away.
997
01:08:03,120 --> 01:08:04,319
Poly-technique College!
998
01:08:20,600 --> 01:08:24,800
Hey..how dare you get
in a lady's bus? Get out.
999
01:08:24,279 --> 01:08:25,120
Get out. - Sir, please..
1000
01:08:25,200 --> 01:08:26,359
I said get out.
1001
01:08:26,439 --> 01:08:27,960
Come on.
1002
01:08:28,400 --> 01:08:29,680
Sir, I'll just speak to her
and get off. - I will get down.
1003
01:08:29,960 --> 01:08:31,240
You won't listen.. - Listen to me.
1004
01:08:31,319 --> 01:08:33,000
I just want to talk to her.
1005
01:09:01,960 --> 01:09:03,160
Where's Krishna?
1006
01:09:08,960 --> 01:09:12,680
He died while trying
to save your life.
1007
01:09:50,800 --> 01:09:52,240
Forgive me, Krishna.
1008
01:09:54,400 --> 01:09:55,319
I made a mistake.
1009
01:09:57,800 --> 01:09:59,200
Talk to me.
1010
01:10:40,640 --> 01:10:44,960
I see..so do you know this girl?
- I do. She's my friend.
1011
01:10:45,480 --> 01:10:46,480
And her father?
1012
01:10:46,720 --> 01:10:49,200
Don't tell them anything
until daddy doesn't get here.
1013
01:10:49,280 --> 01:10:51,800
I know him. - Who is her father?
1014
01:10:51,880 --> 01:10:53,960
Mr. Jayasurya. - He's a cricketer?
1015
01:10:54,200 --> 01:10:55,120
I don't know, sir.
1016
01:10:55,200 --> 01:10:56,920
And mother's name? - Mrs. Mahila.
1017
01:10:57,000 --> 01:10:58,840
Is she a cricketer too?
1018
01:10:59,560 --> 01:11:01,320
Mrs. Mahila is Jayasurya's wife.
- I see.
1019
01:11:01,400 --> 01:11:02,879
Not Jaywardhane to play cricket.
1020
01:11:03,200 --> 01:11:04,960
I asked the right question?
- Yes, sir.
1021
01:11:05,360 --> 01:11:07,120
Where do they stay? - Africa, sir.
1022
01:11:07,280 --> 01:11:09,360
Where in Africa? - I don't know, sir.
1023
01:11:09,520 --> 01:11:11,800
Africa is not some
map hanging on the wall..
1024
01:11:11,880 --> 01:11:13,960
..which we can measure
with a tape and put it back.
1025
01:11:14,400 --> 01:11:17,760
Africa is a country
made from 56 islands..
1026
01:11:17,840 --> 01:11:20,000
You're like Google, sir.
You have so much information.
1027
01:11:20,800 --> 01:11:21,680
But you didn't give
me any information.
1028
01:11:21,760 --> 01:11:25,160
Sir, I've an idea. Let's circulate
her photos all over Africa.
1029
01:11:25,240 --> 01:11:27,200
You don't have any brains,
where do you get these ideas from?
1030
01:11:27,280 --> 01:11:28,800
Don't suggest me anything in future.
1031
01:11:29,000 --> 01:11:30,160
You can go now. - Sir.
1032
01:11:30,240 --> 01:11:31,320
Let me know if you
remember anything. - Sir.
1033
01:11:31,400 --> 01:11:32,679
That's my pen. - Sorry sir.
1034
01:11:34,640 --> 01:11:37,720
What happened?
- Why did you confuse him?
1035
01:11:37,800 --> 01:11:40,120
Confuse him? I am confused myself.
1036
01:11:42,720 --> 01:11:44,280
Are you a witch?
1037
01:11:45,480 --> 01:11:46,879
No, women turn into witches
only after they are dead.
1038
01:11:46,960 --> 01:11:48,000
She's only half dead.
1039
01:11:49,200 --> 01:11:51,760
Good spirit. I mean..soul?
1040
01:11:52,680 --> 01:11:55,840
Call me whatever you like,
but talk softly. - Why?
1041
01:11:56,440 --> 01:11:57,799
Everyone's staring at you.
1042
01:12:04,120 --> 01:12:06,400
Everyone must be thinking
I am crazy, right?
1043
01:12:11,320 --> 01:12:15,200
Ram, we must call papa
and tell him everything.
1044
01:12:21,640 --> 01:12:24,400
Sir, the crowd is growing.
We need additional force.
1045
01:12:24,360 --> 01:12:25,480
Please. Okay.
1046
01:12:27,840 --> 01:12:29,880
Their leader was on a
hunger strike for three days.
1047
01:12:29,960 --> 01:12:33,840
He's in a bad condition.
So we brought him here for treatment.
1048
01:12:33,920 --> 01:12:35,320
That's why they are
creating an uproar.
1049
01:12:35,400 --> 01:12:37,160
Don't let anyone inside.
1050
01:12:37,240 --> 01:12:38,200
Hey, what are you doing?
1051
01:12:38,800 --> 01:12:40,760
Stay back. Stay back.
1052
01:12:41,680 --> 01:12:44,800
I want to make a call to Paris.
- Okay, go ahead.
1053
01:12:44,920 --> 01:12:47,600
Don't take it easy,
I am very serious about the decision.
1054
01:12:48,720 --> 01:12:51,560
Sir, listen to me carefully.
Please don't ask who I am.
1055
01:12:51,840 --> 01:12:53,800
I know your daughter is missing.
1056
01:12:53,960 --> 01:12:56,600
She's in coma in a government
hospital in Hyderabad.
1057
01:12:56,960 --> 01:12:59,800
And the person responsible
is your chief security officer DK.
1058
01:12:59,880 --> 01:13:01,760
He's linked to a
terrorist organization.
1059
01:13:01,840 --> 01:13:04,240
Your daughter knew this secret,
that's why she was attacked.
1060
01:13:04,320 --> 01:13:06,840
Please come soon. We're waiting
for you at Gandhi Hospital.
1061
01:13:06,920 --> 01:13:08,800
Her life is in danger.
1062
01:13:10,840 --> 01:13:13,600
Who was it, DK? Anything special?
- It was wrong number, sir.
1063
01:13:14,000 --> 01:13:17,480
With your permission, I'll change
your number for security reasons.
1064
01:13:20,200 --> 01:13:21,400
It's DK.
1065
01:13:21,680 --> 01:13:25,960
What are you doing there? - Sir, I
was making settlement of a love story.
1066
01:13:26,400 --> 01:13:28,880
You speak up.
- How can you leave that girl alive?
1067
01:13:31,320 --> 01:13:32,280
Get out.
1068
01:13:32,720 --> 01:13:34,160
Get out. Come on.
1069
01:13:34,240 --> 01:13:36,679
What are you saying, sir?
That girl was dead on spot.
1070
01:13:36,760 --> 01:13:39,400
Her body is in Gandhi hospital.
- You fool.
1071
01:13:39,160 --> 01:13:41,320
She's in the ICU.
1072
01:13:41,400 --> 01:13:44,280
Some boy called from there.
Go and kill those two.
1073
01:13:44,360 --> 01:13:46,160
If they don't die, we'll be dead.
1074
01:13:46,720 --> 01:13:47,800
Ram.
1075
01:13:48,880 --> 01:13:50,720
I've troubled you a lot.
1076
01:13:51,160 --> 01:13:55,000
How long are you going to stay here?
Soon my papa will be here.
1077
01:13:55,840 --> 01:13:57,520
You don't need to worry.
1078
01:13:58,720 --> 01:14:00,160
You can go back.
1079
01:14:01,400 --> 01:14:02,519
You don't need me anymore.
1080
01:14:06,560 --> 01:14:08,720
What's wrong?
Why are you saying such things?
1081
01:14:09,240 --> 01:14:12,719
Nothing, you loved Jaanu,
but that was a lie.
1082
01:14:13,240 --> 01:14:15,679
You were floored to
see me..that was a lie too.
1083
01:14:16,360 --> 01:14:20,400
Similarly..our meeting
will be a lie too.
1084
01:14:24,240 --> 01:14:25,000
Sharmila.
1085
01:14:29,680 --> 01:14:31,320
Oxygen.
1086
01:14:36,000 --> 01:14:37,760
Hey..where are you going?
1087
01:14:40,880 --> 01:14:41,680
Doctor!
1088
01:14:47,720 --> 01:14:50,120
Change the cylinder quickly.
Increase pressure, quick.
1089
01:15:11,000 --> 01:15:14,240
Hello..how did you know on
the outside that the oxygen is over?
1090
01:15:14,480 --> 01:15:15,280
Actually..
1091
01:15:16,520 --> 01:15:17,360
What?
1092
01:15:17,760 --> 01:15:19,720
I had a gut feeling.
1093
01:15:24,960 --> 01:15:27,360
So, if anything happens inside..
1094
01:15:27,440 --> 01:15:29,400
..it will affect you.
1095
01:15:29,600 --> 01:15:31,400
I must wait until your father arrives.
1096
01:15:33,400 --> 01:15:36,879
Move back. Stay back.
1097
01:15:37,440 --> 01:15:39,440
Stay back.
1098
01:15:39,560 --> 01:15:40,560
Come on.
1099
01:15:41,200 --> 01:15:42,920
Move back. Stay back.
1100
01:15:45,280 --> 01:15:47,120
How much longer are
you going to stay here?
1101
01:15:47,320 --> 01:15:49,639
You haven't eaten
anything since morning.
1102
01:15:49,840 --> 01:15:51,840
Go and eat something.
1103
01:15:53,400 --> 01:15:54,480
Please.
1104
01:15:55,320 --> 01:15:58,120
Glory to.. - Ranjit bhai!
1105
01:15:58,200 --> 01:16:01,400
Glory to.. - Ranjit bhai!
1106
01:16:11,280 --> 01:16:12,320
Ram!
1107
01:16:14,800 --> 01:16:14,680
What happened?
1108
01:16:14,760 --> 01:16:17,640
The guy who tried to kill
me is heading towards the ICU.
1109
01:16:19,720 --> 01:16:21,400
That's him, Ram.
1110
01:16:22,200 --> 01:16:23,920
This means someone else
overheard our conversation.
1111
01:16:25,840 --> 01:16:29,400
Hey, get 10,000 rupees
and come to Gandhi hospital.
1112
01:16:29,120 --> 01:16:30,440
I need to discharge my uncle.
1113
01:16:30,640 --> 01:16:31,520
Don't ask questions.
1114
01:16:31,600 --> 01:16:33,160
Some bigwig called Ranjit is dead.
1115
01:16:33,240 --> 01:16:34,920
If someone finds out,
it will create a stir.
1116
01:16:36,400 --> 01:16:38,960
Ranjit is dead!
1117
01:16:40,960 --> 01:16:42,400
Come on.
1118
01:16:42,120 --> 01:16:43,559
You killed Ranjit.
1119
01:16:51,920 --> 01:16:53,640
You killed my Brother Ranjit.
1120
01:16:55,000 --> 01:16:57,600
Don't leave him.
1121
01:17:05,480 --> 01:17:07,759
This place is dangerous for you.
We must get you out of here.
1122
01:17:07,840 --> 01:17:08,880
You're a fool.
1123
01:17:09,400 --> 01:17:11,240
I gave you just one job,
and you couldn't do that either.
1124
01:17:11,320 --> 01:17:13,519
Please give me two days.
- Fine. Given.
1125
01:17:14,200 --> 01:17:15,639
In fact, take three days.
1126
01:17:16,360 --> 01:17:18,679
But if you don't get the job done,
you're dead.
1127
01:17:20,800 --> 01:17:23,600
DK..I am scared,
what if we get caught.
1128
01:17:25,440 --> 01:17:27,799
If you're scared, you're dead.
1129
01:17:29,640 --> 01:17:31,320
Madam, Ram's here. - Ram.
1130
01:17:31,400 --> 01:17:35,320
Yes, and he's brought
a patient along. - Okay.
1131
01:17:35,400 --> 01:17:37,360
Admit the patient, I'll be there.
1132
01:17:44,000 --> 01:17:47,800
Do I look crazy to believe you?
1133
01:17:47,160 --> 01:17:49,800
There's a spirit. The body's lying
here, and the spirit's standing there.
1134
01:17:49,960 --> 01:17:52,560
She's right here, aunty.
- That's enough, Ram.
1135
01:17:53,400 --> 01:17:54,800
What do I do to make you believe me?
1136
01:17:58,160 --> 01:17:59,000
Come here.
1137
01:17:59,800 --> 01:18:00,720
Sharmila, come here. - Ram.
1138
01:18:00,800 --> 01:18:01,960
Come here, aunty.
- What are you doing?
1139
01:18:02,400 --> 01:18:03,840
You stand behind her.
1140
01:18:05,160 --> 01:18:06,760
Keep your hands back. - What?
1141
01:18:06,840 --> 01:18:08,000
Keep your hands back.
1142
01:18:08,800 --> 01:18:09,840
And show a number with your fingers.
1143
01:18:11,640 --> 01:18:12,400
Fine.
1144
01:18:12,120 --> 01:18:13,519
Two. - Two.
1145
01:18:16,400 --> 01:18:17,480
Five. - Five.
1146
01:18:18,560 --> 01:18:20,120
Three. - Three.
1147
01:18:20,280 --> 01:18:21,280
One. - One.
1148
01:18:22,200 --> 01:18:23,559
Two. - Two.
1149
01:18:24,320 --> 01:18:25,559
Two. - Two again.
1150
01:18:25,720 --> 01:18:26,600
Two. - Two.
1151
01:18:26,800 --> 01:18:28,960
She isn't changing her
fingers anymore, it's still two.
1152
01:18:29,400 --> 01:18:31,240
Two, two..why aren't
you changing your fingers?
1153
01:18:38,480 --> 01:18:40,320
Now do you believe me, aunty?
1154
01:19:12,320 --> 01:19:14,400
Tell me, aunty, why are you quiet?
1155
01:19:14,120 --> 01:19:16,400
She has nothing to say.
1156
01:19:16,880 --> 01:19:18,640
My condition is such.
1157
01:19:18,800 --> 01:19:20,600
Blood has collected in my brain.
1158
01:19:20,680 --> 01:19:22,160
They must clot that blood.
1159
01:19:22,640 --> 01:19:24,440
It's a critical condition.
1160
01:19:24,760 --> 01:19:25,880
Chances of survival are low.
1161
01:19:26,640 --> 01:19:29,000
And so she's scared to tell you that.
1162
01:19:30,160 --> 01:19:31,480
Why are you looking at me like that?
1163
01:19:31,560 --> 01:19:33,360
I am a medical student as well.
1164
01:19:33,840 --> 01:19:36,240
I am telling you this
after seeing my report.
1165
01:19:38,400 --> 01:19:40,840
There's a blood clot in her brain.
1166
01:19:42,360 --> 01:19:43,880
Who told you that?
1167
01:19:43,960 --> 01:19:45,800
She won't survive.
1168
01:19:46,800 --> 01:19:48,720
That's not it. There are
slim chances of her survival.
1169
01:19:50,400 --> 01:19:52,519
There's a medicine that's
been developed in Germany..
1170
01:19:53,000 --> 01:19:55,480
..that needs to be injected
in the patient's body..
1171
01:19:55,560 --> 01:19:57,840
..at a interval of 48 hours.
1172
01:19:58,800 --> 01:20:00,400
One needs to take three doses.
1173
01:20:00,120 --> 01:20:01,800
And the chances of the patient..
1174
01:20:01,880 --> 01:20:03,360
..recovering from coma gets better.
1175
01:20:04,000 --> 01:20:06,200
But there's a risk.
1176
01:20:06,400 --> 01:20:07,960
Risk? What risk, aunty.
1177
01:20:08,400 --> 01:20:10,480
Once we start this dose..
1178
01:20:11,160 --> 01:20:13,680
..the other two doses should
be given at the right time.
1179
01:20:13,880 --> 01:20:19,840
If we delay..it can affect
the patient's heart, and she can die.
1180
01:20:20,720 --> 01:20:23,440
It's already happened with a patient.
1181
01:20:23,520 --> 01:20:26,600
He didn't get the
other two doses on time..
1182
01:20:27,400 --> 01:20:28,440
..and he passed away.
1183
01:20:28,840 --> 01:20:30,240
That's what I am afraid about.
1184
01:20:30,600 --> 01:20:33,760
The two doses that we ordered
for the patient are right here..
1185
01:20:33,840 --> 01:20:35,960
..but we must order
the third dose from Germany.
1186
01:20:36,400 --> 01:20:37,760
But the problem is..
1187
01:20:37,840 --> 01:20:42,520
..we can save her only if
we start her treatment on time.
1188
01:20:42,680 --> 01:20:45,600
Then start right away, aunty.
- We can start.
1189
01:20:45,760 --> 01:20:50,400
But if we don't inform her family,
it will be a big problem, Ram.
1190
01:20:50,640 --> 01:20:54,240
You just start, aunty. If
there's a problem, I will handle it.
1191
01:21:11,640 --> 01:21:12,440
Yes..
1192
01:21:13,800 --> 01:21:14,400
What happened, aunty?
1193
01:21:14,360 --> 01:21:18,440
I think she can get better
in four days. - Superb.
1194
01:21:18,720 --> 01:21:21,480
Great, aunty.
You're the best. You're the best.
1195
01:21:21,560 --> 01:21:22,440
Leave me.
1196
01:21:22,640 --> 01:21:25,320
Don't just stand there,
take aunt's blessings.
1197
01:21:25,400 --> 01:21:26,839
No, no, Let it be!
1198
01:21:27,000 --> 01:21:31,440
Aunty. Let her touch your feet first.
- She hasn't yet?
1199
01:21:39,680 --> 01:21:41,320
Get well soon.
1200
01:21:41,560 --> 01:21:43,560
May you be blessed
with all the happiness.
1201
01:21:43,760 --> 01:21:46,200
Ram, I want to see your family.
1202
01:21:47,320 --> 01:21:48,120
Aunty, can we go home?
1203
01:21:52,440 --> 01:21:55,599
If we had met back then,
I would've taught you a good lesson.
1204
01:21:55,840 --> 01:21:57,400
And now you want to come back home.
1205
01:21:58,200 --> 01:22:00,679
That girl..where did she go?
1206
01:22:00,840 --> 01:22:04,200
Look, dear.
You two stay here and talk.
1207
01:22:04,720 --> 01:22:07,400
Let me think of a plan
to bring you back home.
1208
01:22:09,200 --> 01:22:12,679
Let's go, fast. Fast. Come. Quickly.
1209
01:22:13,400 --> 01:22:16,440
Stop. Is this a public place?
- Isn't this Mr. Patel's home?
1210
01:22:16,520 --> 01:22:18,240
Yes, so?
- So we're in the right place.
1211
01:22:18,320 --> 01:22:20,840
Let's go. - Stop. Who are you?
1212
01:22:20,920 --> 01:22:21,560
Media.
1213
01:22:21,720 --> 01:22:24,440
The government has felicitated
you with the Best Industrialist award.
1214
01:22:24,520 --> 01:22:25,800
How do you feel?
1215
01:22:26,320 --> 01:22:28,559
He's not the one who got the award.
1216
01:22:28,640 --> 01:22:30,800
He's inside. - Oh, he's inside.
1217
01:22:30,160 --> 01:22:31,720
He's inside. Let's go inside.
1218
01:22:31,800 --> 01:22:33,360
We'll take interview inside?
1219
01:22:33,440 --> 01:22:34,719
Krishnadev sir.
Look, he's having his meal.
1220
01:22:34,800 --> 01:22:36,280
Good morning, sir.
1221
01:22:36,920 --> 01:22:39,800
Who are you guys?
How did you get in? - Media.
1222
01:22:39,880 --> 01:22:42,160
The government has felicitated
you with the Best Industrialist award.
1223
01:22:42,240 --> 01:22:43,920
Don't stop, keep eating.
1224
01:22:44,120 --> 01:22:45,840
How many eggs do you eat every day?
1225
01:22:46,720 --> 01:22:49,240
And do you wash your
hands after eating?
1226
01:22:50,200 --> 01:22:53,280
Excuse me, please sit in the garden
and take this interview comfortably.
1227
01:22:54,560 --> 01:22:56,400
Now ask your questions.
What is the name of the award?
1228
01:22:56,480 --> 01:23:00,719
Gem of industry, master of business..
1229
01:23:00,800 --> 01:23:03,880
..all powerful,
modest, thinker, prudent.
1230
01:23:04,320 --> 01:23:06,759
Is this one award,
or a group of awards?
1231
01:23:08,000 --> 01:23:09,720
It's like a horse race.
1232
01:23:09,800 --> 01:23:11,600
That's why it's so long.
1233
01:23:11,800 --> 01:23:14,720
So tell me,
how do you feel on getting this award?
1234
01:23:15,400 --> 01:23:16,400
I'll tell you.
1235
01:23:20,600 --> 01:23:22,720
Father, they are asking
about his emotions.
1236
01:23:22,800 --> 01:23:25,120
Your emotions will
give them loose motions.
1237
01:23:25,320 --> 01:23:27,360
Honestly, I am surprised.
1238
01:23:27,440 --> 01:23:29,400
Don't you think you're worthy?
1239
01:23:29,720 --> 01:23:33,160
I knew some day people
will recognize my capability.
1240
01:23:33,240 --> 01:23:36,400
I am the hero who's
been recognize today.
1241
01:23:37,760 --> 01:23:39,560
Sir, who's behind your success?
1242
01:23:39,760 --> 01:23:41,360
We haven't decided yet.
1243
01:23:41,440 --> 01:23:42,599
Right, brother.
1244
01:23:42,920 --> 01:23:45,000
There's no one, this is my hard work.
1245
01:23:45,520 --> 01:23:46,920
How many children do you have?
1246
01:23:47,000 --> 01:23:49,320
One daughter..and one son.
1247
01:23:49,400 --> 01:23:51,360
Revati, don't take his name.
1248
01:23:51,440 --> 01:23:52,639
Sir, can we meet your son?
1249
01:23:52,840 --> 01:23:53,880
He's in Paris.
1250
01:23:53,960 --> 01:23:58,000
Brother sent him to Paris to
study so he can join family business.
1251
01:23:58,120 --> 01:23:58,880
Right, brother.
1252
01:23:58,960 --> 01:24:02,000
You miss him, don't you?
- Wouldn't a father miss his son?
1253
01:24:02,800 --> 01:24:03,160
Superb, dad.
1254
01:24:04,360 --> 01:24:05,320
Hi. - Hi.
1255
01:24:05,600 --> 01:24:07,720
Oh, God. The snake's back.
1256
01:24:18,920 --> 01:24:20,200
I love you, dad.
1257
01:24:20,680 --> 01:24:24,680
Dad, I knew you will
make me proud some day.
1258
01:24:25,440 --> 01:24:27,400
I am proud of you, dad.
I am proud of you.
1259
01:24:27,480 --> 01:24:29,800
Hey..go inside and freshen up.
- Revati.
1260
01:24:29,240 --> 01:24:32,719
Brother, the media's here. - Fine, go.
1261
01:24:32,880 --> 01:24:35,800
Dad, can I go? Can I go now? - No.
1262
01:24:35,880 --> 01:24:38,280
Are you sure? - Yes, go.
1263
01:24:38,880 --> 01:24:40,280
Okay. One second.
1264
01:24:40,360 --> 01:24:41,280
One close-up.
1265
01:24:41,840 --> 01:24:42,920
Smile, dad.
1266
01:24:47,800 --> 01:24:49,680
Hey, you're such a big ham. - Yeah.
1267
01:24:50,800 --> 01:24:52,640
Hey uncle, what's up?
1268
01:24:53,480 --> 01:24:56,839
We let you in because of the media.
1269
01:24:57,000 --> 01:24:58,920
Otherwise we would be
clobbering you with a shoe.
1270
01:24:59,440 --> 01:25:00,480
I sent them.
1271
01:25:01,600 --> 01:25:03,280
Let darkness..prevail.
1272
01:25:03,680 --> 01:25:08,400
You fooled your father,
now you're dead.
1273
01:25:08,480 --> 01:25:10,400
Uncle. - What?
1274
01:25:10,120 --> 01:25:14,640
If you tell him..then who will drink
the scotch in my bag? - I am there.
1275
01:25:15,160 --> 01:25:16,440
So go ahead.
1276
01:25:26,160 --> 01:25:27,360
Anything wrong, sir?
1277
01:25:27,480 --> 01:25:29,400
Sharmila is in Mumbai.
1278
01:25:30,120 --> 01:25:31,200
How did you find out?
1279
01:25:31,760 --> 01:25:36,480
That boy who took his
passport..wasn't my friend's son.
1280
01:25:36,680 --> 01:25:38,240
He was definitely some fraud, DK.
1281
01:25:38,760 --> 01:25:41,680
Only my daughter knew
about my relation with Sharad.
1282
01:25:42,720 --> 01:25:43,880
How did he find out?
1283
01:25:44,360 --> 01:25:46,679
That means my daughter
told him everything..
1284
01:25:46,760 --> 01:25:47,800
..and sent him here
to get the passport.
1285
01:25:48,000 --> 01:25:50,640
And after collecting the passport,
he left for Mumbai.
1286
01:25:50,800 --> 01:25:55,320
But Sharmila left for Mumbai
5 days ago on a fake passport.
1287
01:25:55,520 --> 01:25:56,520
I just found out.
1288
01:26:01,200 --> 01:26:02,160
What should I do now?
1289
01:26:02,680 --> 01:26:04,480
If this new leaks out,
it will create problems.
1290
01:26:05,400 --> 01:26:10,000
I must find my daughter first.
Wonder how she is. - Yes, sir.
1291
01:26:14,800 --> 01:26:18,200
What are you saying?
That award was a sham?
1292
01:26:19,320 --> 01:26:20,000
Yes, father.
1293
01:26:20,160 --> 01:26:22,800
Raghav told me everything
last night in his drunken state.
1294
01:26:22,160 --> 01:26:22,800
Me?
1295
01:26:23,360 --> 01:26:25,400
Guess my tongue slipped last night.
1296
01:26:25,640 --> 01:26:27,800
Done for.
1297
01:26:28,800 --> 01:26:29,840
Father, look at his gait.
1298
01:26:34,600 --> 01:26:37,600
You guys praised him so much..
1299
01:26:37,680 --> 01:26:41,400
..he thinks he's really
going to get an award.
1300
01:26:41,560 --> 01:26:43,400
Quiet, or we'll be exposed.
1301
01:26:43,280 --> 01:26:45,320
I think we should
tell brother everything.
1302
01:26:45,520 --> 01:26:49,800
Tell him slowly, he shouldn't
get a shock. - No, no, let it be,
1303
01:26:50,000 --> 01:26:51,720
Let this story continue like it is.
1304
01:26:55,640 --> 01:26:59,480
Savitri, you would've
been so happy for me today.
1305
01:26:59,560 --> 01:27:01,480
Because I was given such a big award.
1306
01:27:01,640 --> 01:27:02,520
The award's called..
1307
01:27:02,720 --> 01:27:03,800
What's the award called?
1308
01:27:03,880 --> 01:27:07,120
Gem of industry, master of business..
1309
01:27:07,200 --> 01:27:09,720
..all powerful,
modest, thinker, prudent.
1310
01:27:10,400 --> 01:27:12,920
Such a big award.
I wish you were with me.
1311
01:27:13,000 --> 01:27:14,320
Don't cry, brother.
1312
01:27:14,840 --> 01:27:16,840
There are so many
satellites in the sky.
1313
01:27:17,000 --> 01:27:19,520
Sister-in-law will know before we do.
1314
01:27:19,840 --> 01:27:20,960
It's all lie.
1315
01:27:21,240 --> 01:27:22,440
Revati. - Yes, brother.
1316
01:27:22,520 --> 01:27:23,840
I saw the television last night.
1317
01:27:24,320 --> 01:27:25,679
Also read the newspaper today.
1318
01:27:25,920 --> 01:27:27,320
But there was no mention of my news.
1319
01:27:28,960 --> 01:27:33,880
Brother..this is no ordinary award,
it's a prestigious award.
1320
01:27:33,960 --> 01:27:37,960
They will announce it on Dussera
or Diwali after seeing the TRPs.
1321
01:27:38,400 --> 01:27:38,480
Correct.
1322
01:27:38,560 --> 01:27:41,760
And when they announce it,
it will be a big explosion.
1323
01:27:41,840 --> 01:27:43,400
Of happiness. - Uncle.
1324
01:27:43,600 --> 01:27:45,200
Father isn't giving me money.
1325
01:27:45,280 --> 01:27:47,800
Please tell him. - I will.
1326
01:27:47,680 --> 01:27:48,600
Brother. - Yes, brother.
1327
01:27:48,680 --> 01:27:50,360
Don't give him a penny. - Yes.
1328
01:27:50,440 --> 01:27:51,440
I told him. Are you happy?
1329
01:27:51,520 --> 01:27:52,480
You're too much, uncle.
1330
01:27:52,560 --> 01:27:54,760
I threw a party for
my friends for your award.
1331
01:27:54,960 --> 01:27:56,480
You will get humiliated,
what do I care.
1332
01:27:57,440 --> 01:27:59,160
Ramesh..award party, right.
1333
01:27:59,240 --> 01:28:00,639
If he doesn't give you money,
then I will.
1334
01:28:00,800 --> 01:28:02,280
Here. Go and enjoy.
1335
01:28:02,360 --> 01:28:03,639
Brother, don't be too happy.
1336
01:28:03,720 --> 01:28:06,400
All is not too well. - Enjoy.
1337
01:28:06,720 --> 01:28:08,800
Savitri. - Uncle.
1338
01:28:08,280 --> 01:28:08,800
Was that you?
1339
01:28:08,880 --> 01:28:13,440
Gem of industry, master of business..
1340
01:28:13,520 --> 01:28:17,840
..all powerful, modest, thinker,
prudent. Glory to Krishnalal Patel!
1341
01:28:17,920 --> 01:28:20,400
He's so small,
yet he remembers, but not me.
1342
01:28:20,240 --> 01:28:24,320
Uncle, I've invited my
friends for a small pizza party.
1343
01:28:24,480 --> 01:28:27,599
If you could give me some money.
1344
01:28:27,680 --> 01:28:29,360
Buy them cold drinks as well.
1345
01:28:29,440 --> 01:28:31,120
Glory to Krishnalal Patel!
1346
01:28:31,200 --> 01:28:32,599
Glory to Krishnalal Patel!
1347
01:28:32,680 --> 01:28:35,400
He could've brought a
real award with that money.
1348
01:28:35,240 --> 01:28:36,639
Why? Do you want one?
1349
01:28:37,000 --> 01:28:41,680
What's the point of buying
an award with such a difficult name?
1350
01:28:45,280 --> 01:28:49,759
'Look at him sleeping so soundly
after troubling such a lovely family.'
1351
01:28:56,000 --> 01:28:57,320
Ram. Where are you?
1352
01:28:57,400 --> 01:28:59,320
Go on. - The results are out.
1353
01:28:59,440 --> 01:29:01,320
Everyone in our group got bad results.
1354
01:29:01,440 --> 01:29:02,919
And yours is worse.
1355
01:29:05,520 --> 01:29:10,000
Wow. That's good news.
I topped my college. - Ram.
1356
01:29:11,360 --> 01:29:12,320
What about you?
1357
01:29:13,400 --> 01:29:14,640
Are you crazy?
1358
01:29:14,880 --> 01:29:17,640
I am thinking why did
I copy from your chit.
1359
01:29:17,960 --> 01:29:20,160
I feel like clobbering myself.
1360
01:29:20,360 --> 01:29:24,440
Party? No, no,
I would rather distribute free books..
1361
01:29:24,520 --> 01:29:26,920
..to the poor than throw parties.
1362
01:29:27,000 --> 01:29:28,160
What nonsense.
1363
01:29:28,920 --> 01:29:32,440
I think he's lost his mind.
He's sounding absolutely absurd.
1364
01:29:32,520 --> 01:29:35,640
Must be a girl around him.
- Is that so?
1365
01:29:35,720 --> 01:29:38,440
Listen, we're throwing
a party for failing.
1366
01:29:38,520 --> 01:29:41,640
I've ordered everything.
1367
01:29:41,720 --> 01:29:45,480
No need to hurry.
I'll come to the college myself.
1368
01:29:45,720 --> 01:29:48,800
Don't even think of coming here, they
will drive you away from the gate.
1369
01:29:48,160 --> 01:29:50,200
You will get entry only
when you bring your father.
1370
01:29:50,400 --> 01:29:51,559
Principal's orders.
1371
01:29:54,280 --> 01:29:55,800
Ram. Any problem?
1372
01:29:58,160 --> 01:30:00,240
What? - Uncle called you.
1373
01:30:00,680 --> 01:30:02,680
Why? - Someone called
from the college?
1374
01:30:02,920 --> 01:30:03,760
So soon.
1375
01:30:05,240 --> 01:30:06,240
Is everyone downstairs?
1376
01:30:06,320 --> 01:30:07,719
Yes, there's everyone.
1377
01:30:08,440 --> 01:30:10,599
I am sure you're very happy.
1378
01:30:10,840 --> 01:30:13,600
Wow! What a beautiful moment.
1379
01:30:17,520 --> 01:30:18,880
Go on, I'll come. - Okay.
1380
01:30:20,520 --> 01:30:23,120
Sharmila, I want you to
promise me something. - What?
1381
01:30:23,240 --> 01:30:27,360
Nothing, just don't come
downstairs for one hour. - Why?
1382
01:30:27,440 --> 01:30:30,280
When I came second, my father
punished me and sent me to Paris.
1383
01:30:30,360 --> 01:30:31,800
Yes, so.
1384
01:30:31,160 --> 01:30:33,760
This time I came 1st, he'll
get a little emotional. Sentimental.
1385
01:30:34,320 --> 01:30:37,880
He'll start crying,
it will be difficult to control him.
1386
01:30:38,400 --> 01:30:42,920
Watching my father cry..
- Okay. I can understand.
1387
01:30:43,120 --> 01:30:44,720
You go, I am right here.
1388
01:30:45,360 --> 01:30:46,000
Okay.
1389
01:30:46,400 --> 01:30:49,800
No cheating. - I won't.
1390
01:30:49,160 --> 01:30:51,280
This is your moment, go ahead.
1391
01:30:57,160 --> 01:30:59,639
Uncle, don't spare him.
1392
01:31:01,560 --> 01:31:03,640
Welcome, you're awake.
1393
01:31:03,840 --> 01:31:07,400
What were you studying all night that
you couldn't pass even one subject?
1394
01:31:07,240 --> 01:31:09,800
Why did I let you in this house?
- Brother.
1395
01:31:10,160 --> 01:31:14,160
Gem of industry, master of business..
1396
01:31:14,240 --> 01:31:14,960
Quiet!
1397
01:31:16,520 --> 01:31:18,920
I let him inside because of the media.
1398
01:31:19,000 --> 01:31:22,240
But I won't go meet the
principal of his college.
1399
01:31:22,600 --> 01:31:25,000
Tell him his father's dead for him.
- Mother!
1400
01:31:26,280 --> 01:31:31,240
Until now..I didn't have a mother,
but now I am an orphan.
1401
01:31:31,440 --> 01:31:34,839
Why? Do you want to see me dead now?
1402
01:31:35,800 --> 01:31:38,800
I won't fall for your tricks now.
- You already have.
1403
01:31:38,160 --> 01:31:40,400
Slip of tongue.
1404
01:31:40,360 --> 01:31:42,960
No matter what you do,
I won't go to your college.
1405
01:31:43,400 --> 01:31:44,400
I am off to school. Bye.
1406
01:31:44,480 --> 01:31:45,200
Stop.
1407
01:31:45,560 --> 01:31:48,200
If Ram doesn't study,
then no one studies in this house.
1408
01:31:48,280 --> 01:31:48,880
Go upstairs.
1409
01:31:49,880 --> 01:31:51,520
Fine, I'll go.
1410
01:31:51,600 --> 01:31:52,680
Blackmailing me.
1411
01:32:22,920 --> 01:32:24,400
Sir, you too..
1412
01:32:25,800 --> 01:32:27,400
Are these your marks?
1413
01:32:27,120 --> 01:32:29,519
9..8..4..8..6..7..
1414
01:32:29,720 --> 01:32:32,200
This seems more like
someone's mobile number.
1415
01:32:33,560 --> 01:32:36,000
Sir, I got 72% in economics. - Sure.
1416
01:32:36,200 --> 01:32:38,960
If you threaten the lecturer
to throw acid on his face and cheat..
1417
01:32:39,400 --> 01:32:39,880
..then this is bound to happen.
1418
01:32:40,160 --> 01:32:42,519
No, papa,
it wasn't acid, it was water.
1419
01:32:42,600 --> 01:32:43,240
Mineral water.
1420
01:32:43,320 --> 01:32:46,240
This is his 3rd year,
he needs to study for 18 subjects.
1421
01:32:46,400 --> 01:32:49,480
He's been in college for so long,
but hasn't started studying yet.
1422
01:32:49,560 --> 01:32:50,520
Never even opened his book.
1423
01:32:51,600 --> 01:32:53,200
If I get some more students like him..
1424
01:32:53,280 --> 01:32:55,200
..then I'll have
to shut down my college.
1425
01:32:57,280 --> 01:32:58,360
I can understand, sir.
1426
01:32:58,440 --> 01:33:01,360
I was busy so..please
give him another chance.
1427
01:33:01,560 --> 01:33:02,840
I didn't call him
to give him a chance..
1428
01:33:02,920 --> 01:33:05,960
..I called him to give his TC.
- Give it!
1429
01:33:06,120 --> 01:33:07,559
I don't care. Give it.
1430
01:33:07,640 --> 01:33:09,240
Give it now. - Hey, mister.
1431
01:33:09,480 --> 01:33:11,360
He left. Is he your real father?
1432
01:33:11,560 --> 01:33:15,600
Sir.. - Please, sir. Stop begging.
1433
01:33:15,760 --> 01:33:16,440
Get out!
1434
01:33:17,400 --> 01:33:18,440
You're rusticated! Out!
1435
01:33:21,960 --> 01:33:23,760
Hi, Pandu. - Hi, Nimmi.
1436
01:33:24,400 --> 01:33:25,800
How are you?
1437
01:33:26,600 --> 01:33:29,000
Is your husband here
or left for Dubai?
1438
01:33:29,800 --> 01:33:30,400
Why weren't you answering your phone?
1439
01:33:30,480 --> 01:33:33,400
What do I say?
Two stupid fools were sitting here.
1440
01:33:33,840 --> 01:33:36,120
As soon as they left, I called.
1441
01:33:36,200 --> 01:33:38,480
You said you'll give
me a flat on my birthday.
1442
01:33:39,320 --> 01:33:42,679
I sold 5 medical seats
without the office's knowledge.
1443
01:33:43,400 --> 01:33:44,640
And I got 1 crore for it.
1444
01:33:44,880 --> 01:33:45,840
It's in the dustbin.
1445
01:33:45,920 --> 01:33:47,880
Wow. So I will get my flat.
1446
01:33:47,960 --> 01:33:50,320
Of course,
tomorrow..at My Home apartment.
1447
01:33:50,880 --> 01:33:54,160
Flat no.
420 is yours. - Thank you, Pandu.
1448
01:33:54,640 --> 01:33:56,800
Meet me at Park Hotel tonight.
1449
01:33:56,960 --> 01:34:02,400
We'll sit on the moon
and lick honey. - Okay.
1450
01:34:02,320 --> 01:34:03,559
Pandu, what about my flat?
1451
01:34:03,760 --> 01:34:08,000
Please wait, there's a long queue.
Your chance will come soon.
1452
01:34:08,480 --> 01:34:11,000
Pandu. Are you dead?
1453
01:34:11,800 --> 01:34:13,320
To hell with her.
1454
01:34:15,480 --> 01:34:17,599
Come on. Give me a kiss.
1455
01:34:18,440 --> 01:34:19,160
Sit.
1456
01:34:19,400 --> 01:34:20,240
Who is it?
1457
01:34:25,480 --> 01:34:27,959
How did you come in here?
1458
01:34:28,400 --> 01:34:29,680
Collect your TC from
the office and leave.
1459
01:34:31,400 --> 01:34:32,480
What is this?
1460
01:34:34,400 --> 01:34:35,560
My dad's hurt, Pandu.
1461
01:34:35,760 --> 01:34:38,120
Pandu? What is Pandu?
I am not your friend.
1462
01:34:38,200 --> 01:34:39,760
Pandu Rangarao, Principal.
Give respect.
1463
01:34:39,840 --> 01:34:43,160
Tell me something, what is the
rate of flats at My Home apartment.
1464
01:34:45,400 --> 01:34:48,280
What do I care about the
flat rates at My Home apartments?
1465
01:34:48,480 --> 01:34:49,759
I have my own home.
1466
01:34:49,960 --> 01:34:51,440
So is this your second home?
1467
01:34:51,640 --> 01:34:53,320
What do you care?
1468
01:34:55,240 --> 01:34:56,960
You look like a monkey.
1469
01:34:57,320 --> 01:34:58,519
And there's a long
queue of women behind you.
1470
01:34:58,600 --> 01:35:01,520
One at home, one at green park,
and one under the table.
1471
01:35:01,760 --> 01:35:02,840
Who are you? Get out.
1472
01:35:02,920 --> 01:35:06,480
You swindle money and keep the money
in the dustbin to please all of them.
1473
01:35:08,640 --> 01:35:10,200
Son, give me your hand.
1474
01:35:12,200 --> 01:35:13,519
What do you want, son?
1475
01:35:13,600 --> 01:35:16,840
I want to see happiness on
my dad's face? Should I call him?
1476
01:35:17,000 --> 01:35:18,360
Why did you call me here?
1477
01:35:18,440 --> 01:35:20,480
To tell you that your boy is a gem.
1478
01:35:20,640 --> 01:35:21,880
Forget about the marks.
1479
01:35:21,960 --> 01:35:23,680
Behavior is important.
1480
01:35:23,760 --> 01:35:25,760
You're lucky to have a son like him.
1481
01:35:25,840 --> 01:35:27,520
Real gold doesn't need a gold medal.
1482
01:35:27,600 --> 01:35:28,880
Even scrap dealers don't buy it.
1483
01:35:52,400 --> 01:35:54,800
Stop it.
Will he stay in college or not?
1484
01:35:54,920 --> 01:35:56,680
I want to stay in college, sir?
1485
01:35:56,760 --> 01:35:58,600
So I am buttering him.
1486
01:35:59,840 --> 01:36:01,720
I want to see you happy.
1487
01:36:01,800 --> 01:36:04,000
If he stays in college
won't make me happy.
1488
01:36:08,280 --> 01:36:09,800
You're so smart.
1489
01:36:13,800 --> 01:36:15,120
College topper?
1490
01:36:18,920 --> 01:36:22,400
One needs to study and
attend college for that.
1491
01:36:24,560 --> 01:36:29,680
If you had been in college, I
would've made college my second home.
1492
01:36:37,320 --> 01:36:38,400
Restaurant.
1493
01:36:43,800 --> 01:36:43,960
Come.
1494
01:36:47,560 --> 01:36:48,320
Soup.
1495
01:36:54,480 --> 01:36:55,320
Fish.
1496
01:37:04,560 --> 01:37:05,320
Watch a film?
1497
01:37:05,400 --> 01:37:06,200
Film. - Come on.
1498
01:37:08,000 --> 01:37:08,800
Wow.
1499
01:37:18,880 --> 01:37:19,600
Here?
1500
01:37:31,680 --> 01:37:32,480
Wow!
1501
01:37:32,720 --> 01:37:34,280
Wasn't that nice?
- It was mind blowing.
1502
01:37:34,760 --> 01:37:35,920
Out of the world.
1503
01:37:36,280 --> 01:37:38,280
How about a milkshake? - Of course.
1504
01:37:42,920 --> 01:37:43,920
You know, actually..
1505
01:37:44,000 --> 01:37:45,360
Come, come..
1506
01:37:47,320 --> 01:37:49,559
Wasn't the film nice?
- Actually, it wasn't that bad.
1507
01:37:53,920 --> 01:37:54,760
Come on.
1508
01:37:56,200 --> 01:37:58,519
Did you eat properly? - Yes.
1509
01:37:58,840 --> 01:38:00,160
This is for you.
1510
01:38:03,600 --> 01:38:04,880
And 2 minutes.
1511
01:38:05,720 --> 01:38:06,560
I love you.
1512
01:38:10,400 --> 01:38:13,280
You want to kill me? - No.
1513
01:38:13,520 --> 01:38:15,680
Then why did you
go meet Kalia Anthony?
1514
01:38:16,440 --> 01:38:19,400
Why will I meet that fool, boss?
- Do you know what this is?
1515
01:38:19,120 --> 01:38:21,760
It's a magic capsule.
It was in your scooter's trunk.
1516
01:38:21,840 --> 01:38:24,160
It tells us where you went,
understood.
1517
01:38:24,920 --> 01:38:29,280
So you went to Kalia Anthony's
home at 11pm yesterday.
1518
01:38:30,880 --> 01:38:34,240
Then you went to Urvashi Bar.
1519
01:38:34,320 --> 01:38:36,240
It tells everything.
1520
01:38:37,000 --> 01:38:40,200
I don't believe you, but this gadget.
1521
01:38:42,840 --> 01:38:43,640
What happened?
1522
01:38:43,920 --> 01:38:46,600
There's blood when you operate,
and even when we do it.
1523
01:38:46,680 --> 01:38:47,760
Sit down.
1524
01:38:48,240 --> 01:38:49,639
Sit, madam.
1525
01:38:50,760 --> 01:38:53,880
You treated that girl in the hospital,
right? - Yes.
1526
01:38:53,960 --> 01:38:59,200
Can that girl be treated
in some home or hotel room?
1527
01:38:59,280 --> 01:39:00,599
Not possible, sir.
1528
01:39:00,800 --> 01:39:03,720
The patient needs ventilator. She
needs to be on a life support system.
1529
01:39:03,800 --> 01:39:06,160
She needs regular MRI as well.
- Yes, okay.
1530
01:39:06,240 --> 01:39:09,480
How many such cases in this city?
- 10-5 cases.
1531
01:39:09,640 --> 01:39:10,800
That's all.
1532
01:39:11,800 --> 01:39:12,720
So she can be found.
1533
01:39:12,800 --> 01:39:14,640
Go and check in all hospitals.
1534
01:39:17,480 --> 01:39:19,280
What will you do now? Your move.
1535
01:39:20,520 --> 01:39:21,880
I'll use the bishop.
1536
01:39:23,200 --> 01:39:23,920
Nice move.
1537
01:39:24,800 --> 01:39:27,120
Check. Check and mate.
1538
01:39:29,200 --> 01:39:30,200
Nice move.
1539
01:39:30,880 --> 01:39:32,360
You're very smart.
1540
01:39:32,680 --> 01:39:36,640
I understand..say it on my face.
1541
01:39:36,840 --> 01:39:38,360
Don't bother me, go make coffee.
1542
01:39:38,440 --> 01:39:40,639
You think I am a servant. Make coffee.
1543
01:39:40,880 --> 01:39:42,000
Make it yourself.
1544
01:39:42,440 --> 01:39:45,559
Ram. Your family members
respect you a lot, don't they?
1545
01:39:45,840 --> 01:39:46,840
You didn't get it.
1546
01:39:47,920 --> 01:39:50,560
Whenever she says anything,
I don't feel angry. - Why?
1547
01:39:51,400 --> 01:39:52,680
When I was small,
we went to Vrindavan.
1548
01:39:52,760 --> 01:39:56,640
She was wrapped in a cloth
and crying on the steps of Yamuna.
1549
01:39:56,720 --> 01:40:01,360
I saw her and said
I want her as my sister.
1550
01:40:01,480 --> 01:40:02,639
I was adamant.
1551
01:40:03,640 --> 01:40:08,960
Uncle picked up that delicate girl,
and brought her home as her daughter.
1552
01:40:09,440 --> 01:40:11,280
She's that girl.
1553
01:40:11,480 --> 01:40:12,679
Did you tell her that?
1554
01:40:12,760 --> 01:40:14,800
Who says such things, Sharmila?
1555
01:40:14,880 --> 01:40:17,160
Ram, you're so great.
1556
01:40:17,680 --> 01:40:18,800
But did you see?
1557
01:40:18,880 --> 01:40:20,560
They don't value me anymore.
1558
01:40:22,960 --> 01:40:25,440
Hey, come, come.
I've ordered pizza today.
1559
01:40:25,520 --> 01:40:26,720
Let's go to my room.
1560
01:40:27,520 --> 01:40:29,680
My orphan sister's friends,
today is Sunday.
1561
01:40:29,840 --> 01:40:30,840
They are all poor.
1562
01:40:30,920 --> 01:40:32,440
I'm very hungry.
1563
01:40:32,960 --> 01:40:34,120
They look nice.
1564
01:40:34,200 --> 01:40:37,000
What's wrong with you?
You didn't even look at them.
1565
01:40:37,800 --> 01:40:40,000
If I look at them,
they will look back.
1566
01:40:40,800 --> 01:40:41,360
They would be floored
by this cute face.
1567
01:40:41,440 --> 01:40:44,960
SMS, MMS, love letters..suicide.
1568
01:40:45,440 --> 01:40:47,320
I've quite a bit of experience,
of enduring all this.
1569
01:40:47,400 --> 01:40:50,440
I see..did so many girls
propose to you? - Of course.
1570
01:40:50,600 --> 01:40:51,640
Nonsense.
1571
01:40:52,520 --> 01:40:54,400
Okay, okay, sorry.
1572
01:40:54,120 --> 01:40:57,120
Tell me who proposed
to you first. Please.
1573
01:40:57,360 --> 01:41:00,679
The first was..Sarita.
1574
01:41:03,800 --> 01:41:06,200
What have you written in this?
I am your teacher.
1575
01:41:06,280 --> 01:41:08,679
Please say yes, teacher.
Please, teacher.
1576
01:41:11,400 --> 01:41:12,240
That was the limit of romance.
1577
01:41:12,920 --> 01:41:13,720
Second?
1578
01:41:14,280 --> 01:41:15,440
Second?
1579
01:41:16,400 --> 01:41:17,920
Malvika.
1580
01:41:18,000 --> 01:41:18,680
Malvika!
1581
01:41:18,800 --> 01:41:21,600
Malvika! Malvika!
1582
01:41:25,880 --> 01:41:27,800
You're leaving? - Yes.
1583
01:41:27,880 --> 01:41:30,200
I am going to my granny's
place for the vacations.
1584
01:41:30,280 --> 01:41:32,599
I'll be back in a week.
- I can't wait that long.
1585
01:41:32,680 --> 01:41:34,360
Sorry, Ram. - It's okay.
1586
01:41:34,440 --> 01:41:35,960
But you must do one thing for me.
1587
01:41:36,400 --> 01:41:37,320
Will you talk to Usha for me?
1588
01:41:40,960 --> 01:41:43,400
There was too much violence?
- Violence?
1589
01:41:43,120 --> 01:41:44,680
See..even you are scared.
1590
01:41:45,200 --> 01:41:45,960
Brother..
1591
01:41:48,400 --> 01:41:51,000
Listen, brother. My friends are here.
1592
01:41:52,400 --> 01:41:56,160
They don't know about you.
They are my new friends.
1593
01:41:56,520 --> 01:41:59,240
I had a fight with my
old friends because of you.
1594
01:41:59,320 --> 01:42:01,480
And Sukanya's friends left the area.
1595
01:42:01,720 --> 01:42:03,720
I beg you, don't come to my room.
1596
01:42:03,800 --> 01:42:06,120
I beg you. - Get up.
1597
01:42:06,520 --> 01:42:07,760
Get up.
1598
01:42:08,280 --> 01:42:09,000
Get out!
1599
01:42:12,400 --> 01:42:13,960
Don't come there. - I said go.
1600
01:42:17,560 --> 01:42:20,880
Ram, call her. - Why?
1601
01:42:21,400 --> 01:42:22,800
Call her.
1602
01:42:23,280 --> 01:42:24,759
Ramya. - Louder.
1603
01:42:24,840 --> 01:42:25,720
Ramya.
1604
01:42:26,960 --> 01:42:27,680
What is it?
1605
01:42:30,640 --> 01:42:31,320
Come here.
1606
01:42:32,440 --> 01:42:33,160
What happened?
1607
01:42:33,360 --> 01:42:36,000
Ask her how did you
harm Sukanya and her friends
1608
01:42:36,800 --> 01:42:37,320
What is it? Speak up?
1609
01:42:37,480 --> 01:42:39,559
Your friends and..
1610
01:42:39,680 --> 01:42:40,720
What? - Loudly.
1611
01:42:41,600 --> 01:42:46,640
How did I harm Sukanya
and her friends?
1612
01:42:49,120 --> 01:42:50,760
You're asking me?
1613
01:42:52,240 --> 01:42:53,440
Sukanya.
1614
01:42:55,280 --> 01:42:57,880
Tell him how he has
harmed our friends.
1615
01:42:58,360 --> 01:42:59,559
He's asking us.
1616
01:42:59,760 --> 01:43:01,520
Don't you know what you did?
1617
01:43:11,600 --> 01:43:12,880
What's going on?
1618
01:43:12,960 --> 01:43:14,320
Why are you tormenting the poor boy?
1619
01:43:14,400 --> 01:43:15,639
He's no poor boy, papa.
1620
01:43:15,720 --> 01:43:18,200
He asked me to introduce
him to Naidu uncle's daughter.
1621
01:43:18,280 --> 01:43:20,360
Hey, shut up, when did I say that?
- You shut up.
1622
01:43:20,520 --> 01:43:23,440
When I didn't introduce him,
he met with my friend and told him..
1623
01:43:23,600 --> 01:43:24,320
..that I am an orphan.
1624
01:43:24,400 --> 01:43:26,200
And you found me
on the steps of Yamuna.
1625
01:43:26,280 --> 01:43:29,000
He's making me an orphan.
1626
01:43:30,520 --> 01:43:33,760
You don't know..I had to face so
many difficulties when she was born.
1627
01:43:33,840 --> 01:43:38,280
I had to spend 200,000 rupees
on her birth. Right? - Yes, right.
1628
01:43:38,360 --> 01:43:40,679
That's not it, uncle.
She misunderstands my story.
1629
01:43:40,760 --> 01:43:43,880
Stop lying. I know you too well.
1630
01:43:52,840 --> 01:43:56,160
What are you all doing here?
Stop troubling him.
1631
01:43:56,240 --> 01:43:59,160
Come on, go away.
He's such a nice boy. Come on, leave.
1632
01:43:59,560 --> 01:44:02,840
Calling me a nice
boy after humiliating me.
1633
01:44:08,640 --> 01:44:09,920
Sharmila..
1634
01:44:17,880 --> 01:44:18,640
Ram. - Yes.
1635
01:44:18,720 --> 01:44:21,560
I am going to the hospital.
Will you come along?
1636
01:44:28,640 --> 01:44:30,800
Hello, what's wrong?
1637
01:44:35,400 --> 01:44:36,440
What happened?
1638
01:44:40,960 --> 01:44:42,800
Let's go.
1639
01:44:43,880 --> 01:44:46,400
Hey, who are you? - Quiet.
1640
01:44:46,680 --> 01:44:48,520
Hurry up. Come on.
1641
01:44:49,640 --> 01:44:50,680
Let's go.
1642
01:45:01,560 --> 01:45:02,400
Sharmila.
1643
01:45:39,120 --> 01:45:40,160
Ram!
1644
01:45:42,000 --> 01:45:45,640
We need to give her the
second injection after 5 hours.
1645
01:45:51,400 --> 01:45:51,920
Ram!
1646
01:45:53,600 --> 01:45:55,400
Do you want to die?
1647
01:45:57,800 --> 01:45:58,360
Are you crazy?
1648
01:45:59,720 --> 01:46:00,840
Bobby. - Ram.
1649
01:46:00,960 --> 01:46:02,320
I need your help. - But what happened?
1650
01:46:02,400 --> 01:46:03,879
Check the camera
near my aunt's hospital.
1651
01:46:05,400 --> 01:46:06,320
Stop. Stop.
1652
01:46:07,400 --> 01:46:10,800
Follow this ambulance.
Which signals did he cross?
1653
01:46:14,280 --> 01:46:15,200
Jubilee Hills.
1654
01:46:17,800 --> 01:46:18,760
Panja Kutta.
1655
01:46:21,240 --> 01:46:21,960
Amer Peth.
1656
01:46:24,240 --> 01:46:25,280
SR Nagar.
1657
01:46:30,400 --> 01:46:32,639
I can't see him after SR Road signal.
1658
01:46:34,000 --> 01:46:37,000
Meaning..they are
somewhere in SR Road.
1659
01:46:37,680 --> 01:46:38,720
Thanks, Bobby.
1660
01:46:41,640 --> 01:46:43,360
Finish his entire family.
1661
01:46:43,440 --> 01:46:45,360
First tell me. - Yes, boss.
1662
01:46:45,840 --> 01:46:47,600
Where is the girl's body?
1663
01:46:47,680 --> 01:46:49,320
Let's decide on the payment first.
1664
01:46:49,480 --> 01:46:51,480
What? But I already paid you.
1665
01:46:52,800 --> 01:46:55,960
If the girl survives, you will die.
1666
01:46:56,520 --> 01:46:58,680
The price for your life
is only 2.5 million rupees?
1667
01:47:00,320 --> 01:47:02,440
How much do you want? - 20 million.
1668
01:47:02,520 --> 01:47:03,280
Okay.
1669
01:47:04,680 --> 01:47:09,000
I think I should increase the price.
1670
01:47:09,600 --> 01:47:14,680
How about 200 million.
- Don't try to act smart with me.
1671
01:47:15,000 --> 01:47:18,600
Because the girl is dead,
there's nothing you can do.
1672
01:47:19,880 --> 01:47:23,840
Sir, if you're DK ,
then even I am KD..
1673
01:47:24,280 --> 01:47:26,840
The girl isn't dead, she's alive.
1674
01:47:31,720 --> 01:47:33,640
Come on.
1675
01:47:34,200 --> 01:47:36,639
My drink's over.
1676
01:47:36,840 --> 01:47:40,400
Pour some more. Come on.
1677
01:47:50,680 --> 01:47:51,560
Ram.
1678
01:47:51,840 --> 01:47:53,480
Are you crazy?
1679
01:47:56,120 --> 01:47:57,760
Why did you go? You should've told me.
1680
01:47:57,920 --> 01:48:00,640
I thought someone's taking me away,
so I couldn't tell you.
1681
01:48:00,720 --> 01:48:01,880
These goons..
1682
01:48:05,240 --> 01:48:08,800
Who are you? How did you get here?
1683
01:48:08,440 --> 01:48:09,799
What are you looking at?
1684
01:48:12,640 --> 01:48:16,960
Sir, don't think too hard.
You don't have a choice.
1685
01:48:19,480 --> 01:48:20,599
Okay.
1686
01:48:24,840 --> 01:48:28,120
Sir, there's just 10 of us.
We know where the girl is.
1687
01:48:28,320 --> 01:48:30,440
Just give us one million,
and we'll do your job.
1688
01:48:30,600 --> 01:48:32,000
We will kill her, sir.
1689
01:48:32,440 --> 01:48:33,160
Given.
1690
01:48:33,800 --> 01:48:35,680
That girl shouldn't survive.
1691
01:48:54,800 --> 01:48:55,720
Two minutes, sir. Just two minutes.
1692
01:48:56,920 --> 01:48:57,800
Ram.
1693
01:49:20,280 --> 01:49:21,400
No.
1694
01:49:24,320 --> 01:49:25,320
Ram!
1695
01:49:38,680 --> 01:49:40,680
Why weren't you picking up the phone?
1696
01:49:40,760 --> 01:49:43,480
Boss, someone's beating
us up really badly.
1697
01:49:44,960 --> 01:49:49,000
Take that girl's oxygen mask off.
Kill her.
1698
01:51:19,000 --> 01:51:21,640
What's her condition now? Is she fine?
1699
01:51:22,280 --> 01:51:24,519
She isn't? She isn't fine?
1700
01:51:26,760 --> 01:51:30,160
Is she in danger?
- No, not her. It's about you.
1701
01:51:30,240 --> 01:51:32,000
I shouldn't have listened to you.
1702
01:51:32,480 --> 01:51:35,440
What's the point of running
after someone who doesn't exist, Ram?
1703
01:51:35,800 --> 01:51:38,440
I am tensed thinking about your life.
1704
01:51:38,760 --> 01:51:40,320
Do you care about yourself or not?
1705
01:51:40,640 --> 01:51:41,800
Tell me.
1706
01:51:41,160 --> 01:51:42,760
Will you give your life for her?
1707
01:51:42,840 --> 01:51:44,360
Aunty, she can hear you.
1708
01:51:44,520 --> 01:51:47,240
Let her hear.
She should know our pain too.
1709
01:51:48,360 --> 01:51:50,599
Where is she? Where?
1710
01:51:51,600 --> 01:51:55,320
Listen..I beg you. Leave him.
1711
01:51:55,400 --> 01:51:57,920
If anything happens to him,
I will die.
1712
01:51:58,000 --> 01:52:01,000
I can give my life to save yours.
1713
01:52:01,240 --> 01:52:03,639
But don't play with my child's life.
1714
01:52:03,720 --> 01:52:04,760
Aunty, please.
1715
01:52:05,520 --> 01:52:06,240
Please.
1716
01:52:10,680 --> 01:52:12,640
Sharmila. Sharmila.
1717
01:52:14,800 --> 01:52:15,800
Sharmila.
1718
01:52:21,920 --> 01:52:23,280
Sharmila.
1719
01:52:23,560 --> 01:52:24,680
Sharmila.
1720
01:52:33,520 --> 01:52:34,720
Sharmila.
1721
01:52:48,840 --> 01:52:51,280
Don't worry, she will be fine.
1722
01:52:51,360 --> 01:52:53,880
Ram, it's dangerous to stay here.
1723
01:52:53,960 --> 01:52:55,440
We should go someplace else.
1724
01:52:56,120 --> 01:52:58,200
Not just the place,
we'll change vehicles.
1725
01:52:59,240 --> 01:53:00,000
Come on.
1726
01:53:10,880 --> 01:53:13,360
Aunty? - Bring him
to your dad's warehouse.
1727
01:53:13,920 --> 01:53:14,840
Fine.
1728
01:53:16,120 --> 01:53:18,840
Listen, take us to
the warehouse. - Okay.
1729
01:53:21,480 --> 01:53:24,679
Idiots. He beat everyone
up and took the body.
1730
01:53:24,960 --> 01:53:26,600
And we're chasing after him.
1731
01:53:27,520 --> 01:53:29,800
Sir, don't worry.
1732
01:53:29,160 --> 01:53:31,400
No matter where they go,
they can't escape us.
1733
01:53:31,480 --> 01:53:32,959
There's a transmitter in that car.
1734
01:53:33,120 --> 01:53:36,240
No matter where they go,
we'll use this to catch them.
1735
01:53:41,840 --> 01:53:43,160
Yes. Go!
1736
01:53:43,760 --> 01:53:44,800
Come ahead, sir.
1737
01:53:45,160 --> 01:53:46,519
Come on.
1738
01:53:47,240 --> 01:53:48,760
How much? - Rs 500.
1739
01:53:48,840 --> 01:53:50,160
Rs. 500? - Yes.
1740
01:53:50,400 --> 01:53:51,480
Come on move fast.
1741
01:53:52,800 --> 01:53:55,000
Ram. Ram.
1742
01:53:55,880 --> 01:53:57,600
There's a problem, come here.
1743
01:54:05,920 --> 01:54:08,320
How much?
1744
01:54:14,640 --> 01:54:15,920
Fill the tank. - Full tank?
1745
01:54:17,400 --> 01:54:18,200
Yes.
1746
01:54:19,440 --> 01:54:20,719
What is this? What a long queue.
1747
01:54:22,680 --> 01:54:23,600
How long is this going to take?
1748
01:54:23,680 --> 01:54:24,640
Keep moving. Yes. Keep moving.
1749
01:54:36,680 --> 01:54:39,400
I beg you. Leave him.
1750
01:54:40,520 --> 01:54:43,120
If anything happens to him,
I will die.
1751
01:55:27,000 --> 01:55:28,560
Stop. Stop.
1752
01:55:30,320 --> 01:55:31,480
Get the car.
1753
01:55:31,800 --> 01:55:33,680
Okay, okay.
1754
01:55:51,480 --> 01:55:55,120
That's a navigator! Someone
following is! Throw it outside!
1755
01:56:14,480 --> 01:56:17,280
Hey..are you mocking me?
1756
01:56:17,360 --> 01:56:19,440
The thought of your
wife is making me laugh.
1757
01:56:19,520 --> 01:56:20,400
So what?
1758
01:56:21,840 --> 01:56:23,360
She can't harm us.
1759
01:56:23,920 --> 01:56:27,960
Darling, good days are upon us. Yeah!
1760
01:56:29,360 --> 01:56:30,160
What is this?
1761
01:56:35,680 --> 01:56:38,680
Pandu, will they rape me?
1762
01:56:40,560 --> 01:56:44,160
Are you hopeful? - No.
1763
01:56:45,800 --> 01:56:46,440
Who is she? Is she your wife?
1764
01:56:46,520 --> 01:56:49,760
She's a wife. But not mine.
1765
01:56:50,440 --> 01:56:51,599
She's my life.
1766
01:56:51,840 --> 01:56:54,800
Oh, you're having an affair.
1767
01:56:54,520 --> 01:56:56,360
You're right, are you an astrologer.
1768
01:56:56,440 --> 01:56:57,799
I am her physic's student.
1769
01:56:57,880 --> 01:56:59,800
Not now, Pandu.
1770
01:56:59,880 --> 01:57:00,960
Where's the body?
1771
01:57:01,280 --> 01:57:02,759
This is the body?
This drum that you see.
1772
01:57:02,840 --> 01:57:05,120
Not this.
The girl's body. - Here she is.
1773
01:57:05,200 --> 01:57:07,000
Not this woman, that girl's body.
1774
01:57:07,800 --> 01:57:08,400
Does she look like a monkey?
1775
01:57:09,360 --> 01:57:12,360
Don't hit me. - Tell me quietly,
otherwise I'll shoot you.
1776
01:57:12,440 --> 01:57:14,599
Tell me, where did you hide that girl?
1777
01:57:14,840 --> 01:57:17,920
I don't know any girl?
- Then what is this?
1778
01:57:18,400 --> 01:57:19,960
This is a LED light.
1779
01:57:20,400 --> 01:57:21,640
If you don't know the girl..
1780
01:57:21,720 --> 01:57:24,920
..then how did this transmitter,
which was on her body get in your car?
1781
01:57:25,000 --> 01:57:26,640
How can I say that, car?
1782
01:57:26,720 --> 01:57:29,200
For example,
she is someone else' wife.
1783
01:57:29,320 --> 01:57:31,920
But she was found in my car.
How do I know how she got there?
1784
01:57:32,000 --> 01:57:34,000
That's not my responsibility.
1785
01:57:34,800 --> 01:57:37,440
Sir, I'll treat her
like my sister now.
1786
01:57:37,560 --> 01:57:39,280
Useless guy. Go!
1787
01:57:40,720 --> 01:57:43,400
Why is every man useless for a woman.
1788
01:57:43,920 --> 01:57:46,320
Run away. - Thank you, sir. Saved.
1789
01:58:20,760 --> 01:58:22,760
You all do as you please. .
1790
01:58:22,840 --> 01:58:24,320
Why is the warehouse gate open?
1791
01:58:24,560 --> 01:58:26,440
What if something
would've been stolen?
1792
01:58:26,960 --> 01:58:27,840
Dad!
1793
01:58:27,920 --> 01:58:29,640
Tell me..who opened the gate?
1794
01:58:29,880 --> 01:58:31,520
Sir, Ram made us open the gate.
1795
01:58:31,600 --> 01:58:33,600
He said he'll stay here for 2 days.
1796
01:58:41,560 --> 01:58:42,400
Dad.
1797
01:58:52,440 --> 01:58:54,519
What are you hiding here for now?
1798
01:58:57,680 --> 01:59:00,640
You will get me killed some day,
useless..
1799
01:59:03,360 --> 01:59:04,880
Dad. - Brother.
1800
01:59:04,960 --> 01:59:07,240
Brother. What happened?
1801
01:59:07,760 --> 01:59:08,920
Dad. - What happened, brother?
1802
01:59:09,000 --> 01:59:09,760
Dad.
1803
01:59:10,920 --> 01:59:11,800
Dad. - Brother.
1804
01:59:11,880 --> 01:59:13,400
It's all your fault.
1805
01:59:13,120 --> 01:59:15,360
We must take brother to the hospital
immediately. - Open your eyes.
1806
01:59:15,440 --> 01:59:17,919
Sister Revati can help him.
1807
01:59:18,000 --> 01:59:19,720
Revati..there's a patient.
1808
01:59:19,960 --> 01:59:21,560
Dad! - Brother.
1809
01:59:21,640 --> 01:59:23,520
Be strong, Revati will be here soon.
1810
01:59:23,600 --> 01:59:24,760
There's no time, Ram.
1811
01:59:24,840 --> 01:59:27,240
Make uncle lie down
straight on the ground.
1812
01:59:29,160 --> 01:59:30,240
Do it.
1813
01:59:33,400 --> 01:59:34,280
Keep your palm on his chest.
1814
01:59:35,240 --> 01:59:36,360
Is it swollen?
1815
01:59:37,520 --> 01:59:38,200
Yes.
1816
01:59:38,680 --> 01:59:41,480
Get a sharp knife and
something like a spirit.
1817
01:59:41,560 --> 01:59:44,000
Uncle, there's a medical
kit in the car, get it.
1818
01:59:44,800 --> 01:59:45,880
And the vodka in the trunk.
- Why do you need those here?
1819
01:59:45,960 --> 01:59:48,320
Just do as I said. - Are you coming?
1820
01:59:49,840 --> 01:59:52,800
Where did you send him?
Revati's on her way.
1821
01:59:52,160 --> 01:59:54,800
There's no time, uncle.
- We don't have an option.
1822
01:59:54,160 --> 01:59:56,480
This is tension nemothorax.
- This is tension nemothorax.
1823
01:59:56,560 --> 01:59:57,880
The air in the lungs
has stopped in the chest.
1824
01:59:57,960 --> 01:59:59,680
The air in the lungs
has stopped in the chest.
1825
02:00:00,400 --> 02:00:01,480
Open his shirt.
1826
02:00:02,400 --> 02:00:03,480
While breathing during tension..
1827
02:00:03,560 --> 02:00:06,560
..if the lungs don't open properly,
the air gets stuck.
1828
02:00:06,760 --> 02:00:08,640
We must immediately get the air out.
1829
02:00:08,880 --> 02:00:10,560
Hurry up. - Here.
1830
02:00:11,200 --> 02:00:13,400
First clean the place with vodka.
1831
02:00:14,120 --> 02:00:16,720
Yes..now make a small
hole with the knife.
1832
02:00:17,960 --> 02:00:19,640
Please, Ram. Believe me.
1833
02:00:20,800 --> 02:00:22,960
We must make a small
hole to get the air out.
1834
02:00:35,560 --> 02:00:36,800
Take the bottle cap.
1835
02:00:37,840 --> 02:00:38,800
Keep it here.
1836
02:00:39,840 --> 02:00:40,760
Press it.
1837
02:00:54,440 --> 02:00:56,200
Brother, what happened?
1838
02:00:56,600 --> 02:00:59,920
Revati, Ram was amazing.
He saved brother's life.
1839
02:01:00,000 --> 02:01:01,880
Brother was suffering
from tension nemothorax.
1840
02:01:01,960 --> 02:01:04,360
Ram got the air out
of his lungs and saved him.
1841
02:01:16,920 --> 02:01:18,360
Aunty doesn't like me.
1842
02:01:18,600 --> 02:01:21,800
But I can't see anyone dying,
and so I did this.
1843
02:01:22,480 --> 02:01:23,639
I am sorry, Ram.
1844
02:01:33,640 --> 02:01:36,840
'Sir, Madhav's gone to India
because his mother passed away.'
1845
02:01:37,000 --> 02:01:38,240
'He'll be back in a week.'
1846
02:01:38,480 --> 02:01:41,599
'With your permission I'll change
your number for security reasons.'
1847
02:01:41,680 --> 02:01:42,880
'So it's all his doing.'
1848
02:01:48,880 --> 02:01:51,120
This is the doctor's house.
Should I bring her out?
1849
02:01:51,200 --> 02:01:52,760
I don't want that doctor.
1850
02:01:52,840 --> 02:01:55,400
I want the patient.
She might not be here.
1851
02:01:55,480 --> 02:01:56,719
Let's wait.
1852
02:02:00,680 --> 02:02:01,400
Ram.
1853
02:02:04,400 --> 02:02:06,320
Today's the last
dose of that injection.
1854
02:02:06,480 --> 02:02:08,200
The medicine is arriving
by morning flight.
1855
02:02:08,360 --> 02:02:09,920
Go and collect it from
the courier service..
1856
02:02:10,000 --> 02:02:11,680
..so that we don't delay
from giving her that medicine.
1857
02:02:25,720 --> 02:02:27,320
Go back, we've to go left.
1858
02:02:40,760 --> 02:02:42,800
Find him. He's somewhere around.
1859
02:02:42,960 --> 02:02:44,320
Go that way. - Come on.
1860
02:02:48,280 --> 02:02:51,320
It's urgent, do something.
- I can't do it so quickly.
1861
02:02:51,400 --> 02:02:52,360
It will take around 30 minutes.
1862
02:02:52,440 --> 02:02:55,200
There's an important medicine in that
courier. Don't you understand urgency?
1863
02:02:55,760 --> 02:02:57,960
Look, this is the question
of someone's life and death.
1864
02:02:58,800 --> 02:03:00,360
If she doesn't get that
medicine on time, she will die.
1865
02:03:01,600 --> 02:03:04,800
Please, try to understand.
- I get it, sir.
1866
02:03:04,320 --> 02:03:06,800
Sir, that boy is
in the courier office.
1867
02:04:17,160 --> 02:04:17,760
Take it.
1868
02:04:18,200 --> 02:04:18,760
Come on.
1869
02:04:19,600 --> 02:04:20,200
Where is he?
1870
02:05:20,480 --> 02:05:22,160
Ram, what happened to you?
1871
02:05:41,320 --> 02:05:42,120
Leave it.
1872
02:05:43,400 --> 02:05:45,800
Leave it.
1873
02:05:46,840 --> 02:05:47,840
Go!
1874
02:05:57,880 --> 02:05:58,560
What happened? - Here.
1875
02:05:58,640 --> 02:06:00,160
What have you done to yourself?
- Inject her quickly.
1876
02:06:09,120 --> 02:06:10,280
Where's Ram?
1877
02:06:40,640 --> 02:06:41,560
Ram! - Stop.
1878
02:06:41,760 --> 02:06:42,280
Stop.
1879
02:06:42,520 --> 02:06:43,400
Move.
1880
02:06:43,480 --> 02:06:44,799
Move.. - Leave her.
1881
02:07:53,600 --> 02:07:54,400
Sharmila.
1882
02:07:56,000 --> 02:07:57,400
Sharmila.
1883
02:08:16,840 --> 02:08:17,960
No!
1884
02:08:35,720 --> 02:08:36,560
You rascal.
1885
02:08:38,600 --> 02:08:39,520
Arrest him.
1886
02:08:39,880 --> 02:08:40,520
Sharmila.
1887
02:08:40,600 --> 02:08:42,400
What are you doing?
1888
02:08:42,520 --> 02:08:43,000
Stop.
1889
02:08:55,120 --> 02:08:57,519
We must shift my daughter
to the hospital first.
1890
02:08:57,800 --> 02:09:00,640
And put him behind bars.
- No, don't do that.
1891
02:09:00,720 --> 02:09:04,160
He's the reason your
daughter is still alive.
1892
02:09:04,440 --> 02:09:06,719
Commissioner sir,
I thought we're in danger..
1893
02:09:06,800 --> 02:09:08,280
..that's why I called you.
1894
02:09:08,360 --> 02:09:11,400
No, no, he and DK
together planned all this.
1895
02:09:11,280 --> 02:09:15,400
No, that's not true.
Believe me. I am not lying.
1896
02:09:15,120 --> 02:09:18,640
I don't know how to assure you.
But this is true.
1897
02:09:29,920 --> 02:09:30,840
Sharmila.
1898
02:09:43,240 --> 02:09:45,719
Dear, are you..okay?
1899
02:09:53,800 --> 02:09:54,640
Sharmila.
1900
02:10:00,600 --> 02:10:02,600
Sharmila, Ram!
1901
02:10:23,560 --> 02:10:25,240
Who are they, daddy?
1902
02:10:29,880 --> 02:10:30,480
No!
1903
02:10:30,560 --> 02:10:31,760
Arrest him. Come on. - Let him go.
1904
02:10:32,160 --> 02:10:33,440
Don't do this. - Come on!
1905
02:10:33,520 --> 02:10:34,560
Let him go.
1906
02:10:34,640 --> 02:10:35,440
Let's go back.
1907
02:10:37,600 --> 02:10:38,400
Let's go.
1908
02:10:39,360 --> 02:10:40,000
Move back.
1909
02:10:43,160 --> 02:10:43,680
Come on.
1910
02:10:47,480 --> 02:10:49,200
Sir, they were right.
1911
02:10:49,280 --> 02:10:51,960
They gave a new life to your daughter.
1912
02:10:52,360 --> 02:10:53,120
Excuse me. - Yes.
1913
02:10:53,200 --> 02:10:55,960
Dr. Revati. - She is in the operation.
And you are?
1914
02:10:56,520 --> 02:10:58,400
I am Chakradhar from Paris.
1915
02:10:58,320 --> 02:11:01,440
She will be in there for another hour.
Please wait.
1916
02:11:02,760 --> 02:11:04,400
I've to catch a flight.
1917
02:11:05,280 --> 02:11:07,400
Tell him, I'll call her later.
- Okay, sir.
1918
02:11:14,680 --> 02:11:17,600
Sorry, son.
I misunderstood you back then.
1919
02:11:18,160 --> 02:11:19,519
But I know the truth now.
1920
02:11:20,680 --> 02:11:22,800
I am grateful to you.
1921
02:11:29,440 --> 02:11:31,519
What happened?
Sharmila's papa was here.
1922
02:11:32,400 --> 02:11:33,160
Why?
1923
02:11:34,760 --> 02:11:35,720
To say thanks.
1924
02:11:35,880 --> 02:11:37,160
Thanks?
1925
02:11:38,440 --> 02:11:40,800
Who does he think he is?
1926
02:11:40,440 --> 02:11:42,599
Did we go through all
this trouble for his thanks?
1927
02:11:43,800 --> 02:11:45,400
What would've happen to
Sharmila if it wasn't for you?
1928
02:11:45,560 --> 02:11:46,640
I'll go tell him..
1929
02:11:49,200 --> 02:11:53,160
No, aunty.
She refused to recognize me.
1930
02:11:53,800 --> 02:11:55,760
So how can I face her?
1931
02:11:57,320 --> 02:12:00,800
She might not be in my life,
but at least she's alive.
1932
02:12:02,880 --> 02:12:05,000
Eternal Love won today.
1933
02:12:13,800 --> 02:12:14,840
Dad..I am very sorry.
1934
02:12:15,760 --> 02:12:18,560
In my effort to get freedom,
I troubled you a lot.
1935
02:12:19,600 --> 02:12:21,200
Please forgive me if you can.
1936
02:12:28,800 --> 02:12:29,000
What happened?
1937
02:12:29,320 --> 02:12:30,480
It's a flat tire, sir.
1938
02:13:24,800 --> 02:13:25,559
'If this dream is true..'
1939
02:13:25,760 --> 02:13:31,240
'..then at any cost..I love him,
and I will marry him.'
142052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.