All language subtitles for Dangerous Khiladi 5 (Endukante Premanta) 2020 www.moviespapa.cyou Hindi Dubbed 1080p HDRip 2.7GB-resync

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,400 --> 00:01:22,680 He's made our life hell. 2 00:01:22,760 --> 00:01:24,560 He's back every 2-4 months to make our life difficult. 3 00:01:24,640 --> 00:01:26,840 He thinks the jail is some tourist place. 4 00:01:27,000 --> 00:01:29,800 This time he beat up the minister's son. 5 00:01:29,200 --> 00:01:30,520 It was really tough to get bail. 6 00:01:31,800 --> 00:01:33,640 I am releasing him because I respect you. 7 00:01:33,720 --> 00:01:37,800 Leave me. Leave me. Leave me, I won't spare him. 8 00:01:37,160 --> 00:01:40,200 Let it be. Leave me. - Spare him, brother. 9 00:01:40,440 --> 00:01:42,800 Let it go, brother. 10 00:01:43,120 --> 00:01:44,240 What are you doing? Leave me.. 11 00:01:44,720 --> 00:01:47,480 Leave me. 12 00:01:50,240 --> 00:01:52,440 I wish he wasn't my son. 13 00:01:52,520 --> 00:01:53,360 Leave me. 14 00:01:53,760 --> 00:01:54,960 What are you doing? 15 00:01:57,200 --> 00:01:59,200 He'll be here, I'll call him. 16 00:01:59,400 --> 00:02:01,320 Are you digging for gold? 17 00:02:02,120 --> 00:02:04,240 Everyone was looking for you, and where were you? 18 00:02:04,400 --> 00:02:05,800 I was in Ramesh's room. 19 00:02:07,120 --> 00:02:09,000 You've made my life difficult. 20 00:02:09,800 --> 00:02:11,640 I've never seen a useless child like you before. 21 00:02:11,720 --> 00:02:14,800 Your father yells at you every day, but you still don't listen. 22 00:02:14,160 --> 00:02:16,480 I wonder when you'll understand the value of time. - What happened? 23 00:02:16,560 --> 00:02:18,200 That's what I told him. Tell him. 24 00:02:18,560 --> 00:02:20,880 Those who get drunk and fall unconscious on the street at night.. 25 00:02:20,960 --> 00:02:22,720 ..must be more important than us. - Correct. 26 00:02:22,840 --> 00:02:23,760 He's made a fool of me again. 27 00:02:24,160 --> 00:02:25,400 Sister, I am coming. 28 00:02:29,320 --> 00:02:31,400 What's this? I've been looking all over for you. 29 00:02:31,120 --> 00:02:32,880 What are you doing here? - Just sitting.. 30 00:02:32,960 --> 00:02:34,000 What's this crowd for? 31 00:02:34,360 --> 00:02:38,200 After looking at my sonography, aunt said I'll have a baby girl. 32 00:02:38,360 --> 00:02:40,120 I see..if it was a boy, there would've been no party? 33 00:02:40,280 --> 00:02:41,800 What if the boy turns out to be useless like you? 34 00:02:42,880 --> 00:02:44,400 I am so lucky. 35 00:02:45,480 --> 00:02:46,600 She just humiliated me. 36 00:02:46,760 --> 00:02:50,200 I'm 22 years old..but has anyone celebrated our birthday? 37 00:02:50,400 --> 00:02:52,640 And they are already celebrating for the girl who isn't born yet. 38 00:02:53,280 --> 00:02:54,400 Attack. - Yes. 39 00:02:56,560 --> 00:02:59,120 Brother, why did you take 2000 rupees from my box? 40 00:03:06,400 --> 00:03:07,880 Did you or not? 41 00:03:10,800 --> 00:03:12,600 I saw your boyfriend today, in the pub. 42 00:03:14,480 --> 00:03:15,519 He was so close to a girl. 43 00:03:16,200 --> 00:03:18,519 Brother, did you take the money or not? 44 00:03:18,600 --> 00:03:20,160 Listen to what I am saying. 45 00:03:21,000 --> 00:03:23,840 She was more beautiful than you, Sukanya. I was afraid of this. 46 00:03:23,960 --> 00:03:25,680 How was she looking in the mini-skirt? 47 00:03:26,320 --> 00:03:27,120 She was looking amazing. 48 00:03:27,400 --> 00:03:30,840 Did she have a tattoo? - Yes. 49 00:03:32,760 --> 00:03:34,200 I will beat her with my shoe. 50 00:03:36,760 --> 00:03:38,359 Aren't you ashamed of stealing your sister's money? 51 00:03:41,400 --> 00:03:42,880 What will she do with the money? 52 00:03:46,240 --> 00:03:47,520 Let's go. 53 00:03:48,880 --> 00:03:50,400 Silence. Silence. 54 00:03:50,120 --> 00:03:51,480 Everybody keep quiet. 55 00:03:51,680 --> 00:03:52,960 Now grandpa will speak. 56 00:03:53,400 --> 00:03:54,480 Father, please. 57 00:03:57,640 --> 00:04:03,399 Yes..when I came to Hyderabad. for the first time..I.. 58 00:04:08,560 --> 00:04:09,840 Stop misbehaving. 59 00:04:09,920 --> 00:04:12,440 Is this how you treat your elders? 60 00:04:13,440 --> 00:04:16,400 Father, please sit down. I'll speak to them. - Fine. 61 00:04:16,480 --> 00:04:17,519 I am so happy.. 62 00:04:17,600 --> 00:04:20,560 ..that we're going to be blessed with a girl instead of useless boys. 63 00:04:20,960 --> 00:04:22,560 Another good news is that.. 64 00:04:22,640 --> 00:04:25,599 ..our business turnover has reached more than 50 crores. 65 00:04:25,959 --> 00:04:28,320 But there's another good news. 66 00:04:28,640 --> 00:04:30,800 And we've gathered around for that. 67 00:04:30,160 --> 00:04:32,400 This isn't a gathering, it's a bothering. 68 00:04:32,200 --> 00:04:36,240 We've decided to expand our business in Europe as well. 69 00:04:36,560 --> 00:04:37,720 ..which I accepted. 70 00:04:41,600 --> 00:04:43,400 What are you doing? 71 00:04:43,920 --> 00:04:45,475 They are going to sponsor one of our man.. 72 00:04:45,555 --> 00:04:47,920 ..in Paris in order to open a new branch. 73 00:04:48,120 --> 00:04:51,480 And so we've decided to select someone.. 74 00:04:51,560 --> 00:04:53,680 ..from the young generation and send there. 75 00:04:53,960 --> 00:04:56,520 Whoever gets selected can take one more person along. 76 00:04:56,720 --> 00:04:58,560 Hand that to me. - Here. 77 00:04:59,160 --> 00:05:03,440 All the youngster's names are in this, except for one. 78 00:05:03,760 --> 00:05:05,240 Why isn't my name in there? 79 00:05:05,320 --> 00:05:07,640 Did I say your name isn't in it? 80 00:05:07,720 --> 00:05:09,600 You're sure your name isn't in it. 81 00:05:09,960 --> 00:05:11,159 Stupid fool. 82 00:05:11,680 --> 00:05:13,280 Then do one thing. Don't laugh. 83 00:05:13,720 --> 00:05:16,400 Disown me. I am no longer your son. 84 00:05:16,720 --> 00:05:18,280 Oh..get the stamp paper, I'll do it right away. 85 00:05:18,360 --> 00:05:19,960 Brother.. stop it. 86 00:05:20,400 --> 00:05:21,800 Go fast. - What are you doing? 87 00:05:21,200 --> 00:05:22,560 Stop saying this. 88 00:05:22,640 --> 00:05:25,159 You think I will leave home if you didn't add my name. 89 00:05:25,320 --> 00:05:27,440 I'll send everyone to jail before I do. 90 00:05:27,520 --> 00:05:28,880 Send them to jail? But why? 91 00:05:29,400 --> 00:05:30,920 Did you forget? You're a doctor. 92 00:05:31,000 --> 00:05:33,320 It's illegal to determine the sex of the fetus. 93 00:05:39,160 --> 00:05:41,680 What if he tells someone? - So what? 94 00:05:41,960 --> 00:05:44,800 Do what he says? - Revati. 95 00:05:44,400 --> 00:05:48,000 Otherwise I'll be thrown out of the medical council. - Okay. 96 00:05:48,320 --> 00:05:51,400 The tables have turned. - Don't misjudge me. 97 00:05:52,400 --> 00:05:55,560 Listen, if you go take me along. I've never seen Paris. 98 00:05:55,800 --> 00:05:56,960 You? Never. 99 00:06:03,600 --> 00:06:04,520 Ram! 100 00:06:06,360 --> 00:06:07,840 Sit down. 101 00:06:08,800 --> 00:06:09,360 Raghav. 102 00:06:09,440 --> 00:06:10,960 Yes brother. - Who does he want to take along? 103 00:06:11,400 --> 00:06:14,840 Who else? Me.. - Uncle, he's my best friend. I will go with him. 104 00:07:27,160 --> 00:07:28,400 I love you. 105 00:07:29,120 --> 00:07:30,680 I love you! 106 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 I love you! I love you! I love you! I love you! 107 00:07:41,440 --> 00:07:42,440 I love you! 108 00:07:42,960 --> 00:07:43,719 I love you! 109 00:07:43,800 --> 00:07:46,560 Don't see such shocking dreams. 110 00:07:49,840 --> 00:07:51,239 This patient is in coma.. 111 00:07:51,320 --> 00:07:54,840 ..and coma means a prolonged state of unconsciousness.. 112 00:07:54,920 --> 00:07:56,680 I saw that dream again yesterday. 113 00:07:57,200 --> 00:07:59,840 Don't bore me with telling me your dream. 114 00:08:00,240 --> 00:08:02,640 I am fed up of listening to your dreams. 115 00:08:03,120 --> 00:08:06,280 Did you see his face this time? - No. 116 00:08:06,560 --> 00:08:07,840 It was too dark. 117 00:08:08,400 --> 00:08:09,560 And yet you said I love you. 118 00:08:10,360 --> 00:08:13,800 I don't know what this is called. 119 00:08:13,680 --> 00:08:16,640 In medical terms it's called mental. - Silence! 120 00:08:16,920 --> 00:08:19,400 Silence. You now describe him to be in comatose. 121 00:08:19,680 --> 00:08:21,200 You know, I have an idea. 122 00:08:21,440 --> 00:08:23,680 You can go into the world of your dreams to meet your lover. 123 00:08:23,760 --> 00:08:25,240 Stop joking. - What else should I do? 124 00:08:25,320 --> 00:08:28,960 Who believes in dreams in this modern age? Crazy girl. 125 00:08:29,800 --> 00:08:31,919 Asha, if this dream is true.. 126 00:08:32,120 --> 00:08:35,880 ..then you just wait and watch, he's my true love.. 127 00:08:35,960 --> 00:08:37,760 ..and I will marry him. 128 00:08:45,679 --> 00:08:46,479 Hey you.. 129 00:08:48,960 --> 00:08:50,760 This is not a real gun. Look. 130 00:08:51,280 --> 00:08:55,199 Stop it! They are my friends. - Sorry, ma'am. 131 00:08:55,280 --> 00:08:56,520 Just go away. - Okay, ma'am. 132 00:08:56,720 --> 00:08:57,960 I am so sorry Richard. 133 00:08:58,520 --> 00:09:00,880 Really sorry. - Really.. Don't want your friendship. 134 00:09:01,400 --> 00:09:03,959 Come on, let's go. This is not the way to treat your friends. 135 00:09:09,480 --> 00:09:12,240 He's the person who's the mastermind behind the bomb blast.. 136 00:09:12,320 --> 00:09:15,320 ..which has happened in Mumbai, Delhi, Hyderabad and Merut. 137 00:09:16,560 --> 00:09:17,640 Excuse me. 138 00:09:19,200 --> 00:09:21,160 According to the Indian Intelligence report.. 139 00:09:21,240 --> 00:09:23,840 ..this man's been staying here along with his gang for the past.. 140 00:09:23,920 --> 00:09:26,680 Daddy..why am I being bothered so much? 141 00:09:26,920 --> 00:09:28,920 Do I need this absurd security? 142 00:09:32,400 --> 00:09:33,480 So what? 143 00:09:34,200 --> 00:09:35,680 Ma'am, you must leave. 144 00:09:35,760 --> 00:09:36,640 Right now. 145 00:09:36,880 --> 00:09:37,720 Dad.. 146 00:09:38,240 --> 00:09:39,200 Sorry gentlemen. 147 00:09:39,600 --> 00:09:42,480 We will circulate his photograph in.. 148 00:09:42,720 --> 00:09:45,160 ..all the hotels, public places..and malls. 149 00:09:45,440 --> 00:09:47,800 ..we have to nab him immediately. 150 00:09:47,800 --> 00:09:50,719 Hey man, how much longer to make my passport? 151 00:09:50,800 --> 00:09:53,800 We've already given you enough money, but you're still taking so long. 152 00:09:53,880 --> 00:09:56,439 When will we get our passport? Our mission is getting delayed. 153 00:09:56,720 --> 00:09:59,560 Listen to me, you will get your passport pretty soon. 154 00:10:01,200 --> 00:10:03,320 Your dad's life is in danger, and still you took such a step. 155 00:10:03,640 --> 00:10:05,680 Then give him security, not me. 156 00:10:05,880 --> 00:10:06,920 Leave me alone. 157 00:10:07,160 --> 00:10:10,360 Terrorists can kidnap you and blackmail your father. 158 00:10:10,600 --> 00:10:13,120 You have to follow the protocols. - Just shut up, okay. 159 00:10:13,200 --> 00:10:15,640 Sharmila, are these your manners? 160 00:10:16,560 --> 00:10:19,400 Who do you think he is? He's my chief security officer. 161 00:10:19,800 --> 00:10:21,520 So he's more important for you than me. 162 00:10:21,600 --> 00:10:22,720 That's not it, dear. 163 00:10:24,760 --> 00:10:27,400 You should explain her properly. 164 00:10:29,600 --> 00:10:32,120 Sharmila, you're the only support I have. 165 00:10:32,880 --> 00:10:34,120 Try to understand. 166 00:10:34,800 --> 00:10:36,880 Why do you always explain me, daddy? 167 00:10:38,800 --> 00:10:40,440 Excuse me, sir. It's time for your flight. 168 00:10:41,680 --> 00:10:44,400 Sharmila, I am going to the US. 169 00:10:44,440 --> 00:10:46,000 I'll be back in 10 days. 170 00:10:46,200 --> 00:10:48,400 Take care. - Okay, daddy. 171 00:10:57,120 --> 00:10:59,400 She's going out, but nobody should know. 172 00:10:59,120 --> 00:11:00,640 I took advantage of this situation.. 173 00:11:00,720 --> 00:11:03,720 ..and outsmarted the security with the help of Madhav uncle.. 174 00:11:03,800 --> 00:11:06,800 ..and went out with my friends. 175 00:11:11,400 --> 00:11:14,959 I was waiting at a restaurant for my car to get fixed.. 176 00:11:15,720 --> 00:11:18,960 ..when I saw dad's chief security officer DK.. 177 00:11:19,600 --> 00:11:22,440 ..who should've been with dad in America. 178 00:11:23,520 --> 00:11:25,600 Will the PM die this time? Or will he survive like the last time? 179 00:11:25,680 --> 00:11:26,680 Not at all. 180 00:11:26,760 --> 00:11:27,640 Hello, DK here. 181 00:11:27,720 --> 00:11:29,360 The PM shouldn't escape this time. 182 00:11:29,480 --> 00:11:30,440 The job will be done. 183 00:11:30,640 --> 00:11:34,360 That's terrorist Sayeed, who caused those bomb blasts in India. 184 00:11:34,600 --> 00:11:36,240 This time the PM will die for sure. 185 00:11:38,240 --> 00:11:39,200 Okay. - Okay. 186 00:11:39,280 --> 00:11:40,600 Don't cause any problems here until then. 187 00:11:40,680 --> 00:11:43,239 Oh no, they want to kill the Indian PM. 188 00:11:43,480 --> 00:11:45,200 I must tell dad immediately. 189 00:11:56,400 --> 00:11:58,360 Why is dad's phone unreachable? 190 00:12:01,800 --> 00:12:03,359 Oh no, he's here. 191 00:12:24,160 --> 00:12:26,120 Hello, excuse me. - Any problem. 192 00:12:26,320 --> 00:12:30,160 He's trying to kill me. Save me, please. Please. 193 00:12:31,800 --> 00:12:32,400 What's the problem? 194 00:12:36,360 --> 00:12:37,440 Hey man.. 195 00:12:52,640 --> 00:12:53,920 Nonsense. 196 00:12:54,160 --> 00:12:57,920 Everyone was at home..but no one knows where Sharmila went. 197 00:12:58,800 --> 00:12:59,160 What were you all doing? 198 00:13:00,400 --> 00:13:04,959 Sir, we asked Sharmila's friends. They say they don't know. 199 00:13:05,400 --> 00:13:06,920 But we can't be sure they are telling the truth. 200 00:13:07,000 --> 00:13:09,440 If you want, I can talk to the local police. 201 00:13:09,520 --> 00:13:12,319 Airport, railway station, we can look everywhere. 202 00:13:12,920 --> 00:13:15,280 No, no, she wanted freedom. 203 00:13:15,720 --> 00:13:17,800 She must be somewhere close. 204 00:13:17,200 --> 00:13:19,440 If anyone finds out about this, it will create problems. 205 00:13:20,400 --> 00:13:21,680 We'll wait for her. 206 00:13:27,240 --> 00:13:28,960 Ram, is everything alright? - Give me the phone. 207 00:13:29,400 --> 00:13:30,439 How does it feel there? 208 00:13:30,520 --> 00:13:32,000 Seems like I am still flying. 209 00:13:32,200 --> 00:13:34,520 Meaning.. - Hello, brother. How are you? 210 00:13:34,600 --> 00:13:36,800 Who is speaking? - Sukanya. 211 00:13:37,000 --> 00:13:41,760 Suku..aren't you the one who humiliated me for 2000 rupees? 212 00:13:42,800 --> 00:13:43,640 Now do you know my importance? 213 00:13:43,880 --> 00:13:45,560 These foreigners carry my luggage. 214 00:13:45,640 --> 00:13:46,800 I am travelling in a Mercedes. 215 00:13:46,880 --> 00:13:48,880 Come back to Mumbai and I will show you. 216 00:13:50,720 --> 00:13:51,840 I guess the call's disconnected. 217 00:13:52,000 --> 00:13:54,840 Hey..Ramya.. 218 00:13:56,120 --> 00:13:58,400 Is something burning? - Give me that. 219 00:13:58,480 --> 00:14:00,360 Ram, you scoundrel. 220 00:14:00,560 --> 00:14:03,000 You would take me everywhere you go. 221 00:14:03,240 --> 00:14:05,800 And now when I had a chance to have fun, you went alone. 222 00:14:05,160 --> 00:14:06,120 What should I do out here now? 223 00:14:06,320 --> 00:14:10,200 No, no..some people are supposed to stay useless. 224 00:14:10,280 --> 00:14:12,560 Rajni's style, Sachin's cricket, Rehman for music.. 225 00:14:12,640 --> 00:14:14,800 ..and at home..it's me. 226 00:14:17,280 --> 00:14:19,790 He's turned so lethal. 227 00:14:19,160 --> 00:14:20,880 Is Ram on the phone? Hello, Ram.. 228 00:14:20,960 --> 00:14:22,600 I want to talk to. Yes, Ram.. 229 00:14:23,400 --> 00:14:24,000 Tell me, Ram. 230 00:14:36,960 --> 00:14:39,600 See, destiny's been following me around like a dog.. 231 00:14:39,880 --> 00:14:42,480 Excuse me, sir, passport please. - Yes. 232 00:14:43,640 --> 00:14:44,640 Thank you. 233 00:14:44,960 --> 00:14:48,880 Like a dog..you know, puppy. - I love puppies. 234 00:14:48,960 --> 00:14:50,880 I told your uncle to get a puppy. 235 00:14:50,960 --> 00:14:53,880 Hello. - Get a puppy for me, won't you? 236 00:14:54,480 --> 00:14:57,120 Yes, okay. Okay. 237 00:14:57,200 --> 00:14:58,480 Give me the phone. 238 00:14:58,760 --> 00:15:01,400 Here, talk to puppy..I mean Ram. 239 00:15:02,440 --> 00:15:04,480 Daddy. - Do you know where you are? 240 00:15:05,160 --> 00:15:06,280 The wine factory. 241 00:15:07,320 --> 00:15:08,320 Wine factory. 242 00:15:08,720 --> 00:15:13,400 Daddy, you know I love wine. But wine factory? You're too much. 243 00:15:13,120 --> 00:15:14,880 Now look behind you. 244 00:15:15,840 --> 00:15:19,200 The car that brought you there has disappeared. - Yes, 245 00:15:19,280 --> 00:15:21,760 And you don't have your passport either? - Yes. 246 00:15:22,000 --> 00:15:24,640 Now listen to me carefully.. 247 00:15:24,920 --> 00:15:28,160 From today you're just a porter in that wine factory. 248 00:15:29,200 --> 00:15:33,280 You must earn for a living yourself. 249 00:15:33,360 --> 00:15:35,160 If you want to come back to India.. 250 00:15:35,240 --> 00:15:39,240 ..you must arrange for money through hard work. 251 00:15:39,440 --> 00:15:44,840 After you slog like a dog, you'll understand the value of life. 252 00:15:45,240 --> 00:15:48,400 And yes, don't even think of running away. 253 00:15:48,240 --> 00:15:50,840 That isn't Paris, but a prison. 254 00:15:51,800 --> 00:15:53,400 Daddy! 255 00:15:54,720 --> 00:15:56,000 Brother, what have you done? 256 00:15:56,200 --> 00:16:00,000 If he thinks he's smart, then I am smarter. 257 00:16:00,800 --> 00:16:02,600 He wanted to get us all locked up. 258 00:16:02,680 --> 00:16:05,959 Daily fights..police stations..I tried hard.. 259 00:16:06,400 --> 00:16:06,959 ..but he didn't reform. 260 00:16:07,800 --> 00:16:09,120 And I played this ruse, and he fell for it. 261 00:16:09,320 --> 00:16:14,480 Brother, that Paris branch..and the chit.. 262 00:16:14,560 --> 00:16:18,880 That was my plan. His name was on every chit. 263 00:16:18,960 --> 00:16:20,800 What if he had taken someone else along? 264 00:16:20,880 --> 00:16:23,520 If he had, he would've taken this useless boy along. 265 00:16:23,680 --> 00:16:24,760 It would've ended another trouble. 266 00:16:24,840 --> 00:16:26,480 You barely escaped. 267 00:16:26,880 --> 00:16:28,400 Brother, this isn't right. 268 00:16:28,480 --> 00:16:30,240 Sister-in-law would've never let this happen. 269 00:16:30,320 --> 00:16:32,520 He's been taking advantage of that. 270 00:16:32,640 --> 00:16:33,760 Now he will realize. 271 00:16:33,960 --> 00:16:35,920 The boss of that factory is no ordinary person. 272 00:16:36,280 --> 00:16:39,520 Very strict, disciplined and strong. 273 00:16:39,600 --> 00:16:41,320 My friend..Gabbar Singh. 274 00:16:44,160 --> 00:16:47,400 Rascal, do you know whose doing is this? - I don't know. 275 00:16:47,480 --> 00:16:48,960 We told you to squeeze juice from the grapes. 276 00:16:49,800 --> 00:16:50,760 And you ate all the grapes yourself. 277 00:16:51,160 --> 00:16:53,280 Don't hit me. - I shouldn't. 278 00:16:53,360 --> 00:16:54,640 You're blowing up like a balloon? 279 00:16:54,720 --> 00:16:55,480 Why did you eat it? 280 00:16:55,560 --> 00:16:58,160 I was hungry, what could I do? - So will you ate the grapes? 281 00:16:58,240 --> 00:17:00,320 Sir, this buffoon ate the grapes. 282 00:17:02,160 --> 00:17:05,199 Sir, this boy's Krishnadev's son..from Hyderabad. 283 00:17:05,280 --> 00:17:07,720 Your friend. - So, it's you. 284 00:17:07,920 --> 00:17:11,480 You look like a novice, but I've heard you're smart. 285 00:17:12,760 --> 00:17:17,280 Those who act too smart her, their wings are clipped. 286 00:17:18,359 --> 00:17:21,319 Everyone who stays here earns a living for themselves. 287 00:17:21,880 --> 00:17:26,560 And if he fails to do it, then he rots here for the rest of his life. 288 00:17:28,400 --> 00:17:31,560 After squeezing 25 kilos of grapes..you get one bottle of juice. 289 00:17:31,640 --> 00:17:33,840 And you get 5 rupees for a bottle. 290 00:17:33,920 --> 00:17:37,000 And all you get is half a bottle of water for 5 rupees. 291 00:17:38,840 --> 00:17:40,120 Sir, what's the cost for Mumbai's ticket? 292 00:17:40,200 --> 00:17:42,480 45,000 rupees. - 45? 293 00:17:43,000 --> 00:17:44,360 That means 9000 bottles. 294 00:17:44,640 --> 00:17:47,680 If I don't squeeze 25000 kilos of grapes, I can't go home. 295 00:17:47,760 --> 00:17:50,400 Hey, take him to work with you. 296 00:17:53,800 --> 00:17:55,159 Is Gabbar your father's friend? 297 00:17:55,800 --> 00:17:56,879 Is he your father's father too? 298 00:17:56,960 --> 00:17:57,840 Yes, he is. 299 00:17:58,880 --> 00:18:00,400 His father is a friend too. 300 00:18:02,520 --> 00:18:04,600 They make people slaves. - No. 301 00:18:04,720 --> 00:18:07,200 He treats rich spoilt brats like this. 302 00:18:07,800 --> 00:18:10,360 So..are you rich too? - Yes. 303 00:18:11,160 --> 00:18:13,400 What did you do? 304 00:18:16,760 --> 00:18:19,960 People used to call me lover-boy. 305 00:18:20,120 --> 00:18:24,199 Beautiful girls were crazy about me. 306 00:18:24,280 --> 00:18:28,360 There wasn't a single girl in the area, who.. 307 00:18:29,640 --> 00:18:36,160 It's hard to believe that girls were crazy about you. 308 00:18:36,520 --> 00:18:37,920 Really? 309 00:18:40,160 --> 00:18:42,800 Good morning, Anusuya mom. 310 00:18:42,680 --> 00:18:44,880 What's this? He's calling the car his mom and serving coffee? 311 00:18:44,960 --> 00:18:48,400 Gabbar's mother Anusuya Devi passed away in this car. 312 00:18:48,480 --> 00:18:50,280 So this car is connected with his sentiments. 313 00:18:50,800 --> 00:18:52,960 Sentiments for the dead, and punishment for the living. 314 00:18:53,160 --> 00:18:55,760 Not just coffee, Chinese during day, Italian at night.. 315 00:18:55,840 --> 00:18:58,199 ..and world-class wine for the car during festivals. 316 00:19:04,800 --> 00:19:05,919 Pandu, is he the new guy? 317 00:19:06,200 --> 00:19:07,800 Bring him here. 318 00:19:07,160 --> 00:19:09,320 Come on, son. Get in the queue. 319 00:19:09,400 --> 00:19:11,600 You look like you're from a rich family. 320 00:19:11,840 --> 00:19:13,400 You can't get out of here. 321 00:19:13,120 --> 00:19:15,439 Look at us, this is going to be your condition as well. 322 00:19:15,520 --> 00:19:18,320 We came here for sightseeing, and settled down here instead. 323 00:19:18,600 --> 00:19:19,959 Don't have any doubts. 324 00:19:20,400 --> 00:19:21,920 There are no chances of getting out of here. 325 00:19:22,400 --> 00:19:24,920 This is the worst kind of jail in Paris. 326 00:19:26,840 --> 00:19:28,400 Why did you stop? 327 00:19:28,120 --> 00:19:30,600 If you don't squeeze out 60 buckets of juice, we won't get food. 328 00:19:30,680 --> 00:19:33,320 Move your legs, or I'll use mine on you. 329 00:19:33,400 --> 00:19:36,720 Listen, this isn't wine, it's my blood. 330 00:19:37,400 --> 00:19:37,920 Start music. 331 00:19:52,000 --> 00:19:54,800 Swamiji, the house seems lonely without him. 332 00:19:54,880 --> 00:19:57,800 No, it's just peaceful now. 333 00:19:57,880 --> 00:20:01,800 I sent him there to reform him, so that he becomes responsible. 334 00:20:01,440 --> 00:20:02,240 Right, father. 335 00:20:02,360 --> 00:20:05,399 Krishna, you shouldn't have sent him there. 336 00:20:09,240 --> 00:20:12,400 His life is going to get more confused. 337 00:20:15,680 --> 00:20:17,480 All will be well in the end. 338 00:20:21,320 --> 00:20:23,439 Mummy? Where's my mummy? 339 00:20:37,800 --> 00:20:40,240 Am I running around in circles? 340 00:21:00,240 --> 00:21:01,880 What's this? Suicide case? 341 00:21:10,840 --> 00:21:12,800 Hey.. 342 00:21:22,320 --> 00:21:23,399 Stop. 343 00:22:07,840 --> 00:22:08,720 Hey! 344 00:22:10,840 --> 00:22:12,360 Were you talking to me? 345 00:22:13,800 --> 00:22:14,400 Meaning? 346 00:22:15,440 --> 00:22:17,800 Were you really talking to me? 347 00:22:17,360 --> 00:22:19,800 Do you see anyone else here? 348 00:22:20,480 --> 00:22:22,480 I wonder how this crazy girl got to Paris. 349 00:22:26,720 --> 00:22:27,440 Mummy.. 350 00:22:31,360 --> 00:22:32,959 Stop, mummy. 351 00:22:42,200 --> 00:22:43,320 Oh, God! 352 00:22:52,440 --> 00:22:53,960 Come on. 353 00:22:54,400 --> 00:22:57,159 Let's go. - Stop. Stop. 354 00:22:57,480 --> 00:22:58,520 Mummy! 355 00:22:58,680 --> 00:23:00,560 I should've jumped with the girl. 356 00:23:00,640 --> 00:23:01,280 Leave me. 357 00:23:01,680 --> 00:23:04,720 You think you can escape us. Bring him along. 358 00:23:05,120 --> 00:23:08,199 Stop staring. I am stuck because of you. 359 00:23:08,480 --> 00:23:11,680 Jump. Come on, jump. Drown. 360 00:23:14,320 --> 00:23:15,800 Who is he talking to? 361 00:23:15,880 --> 00:23:17,200 Don't meet me again. 362 00:23:17,320 --> 00:23:19,720 Hey..are you drunk? 363 00:23:22,400 --> 00:23:23,400 Where is she? 364 00:23:23,440 --> 00:23:24,120 Hold him properly. 365 00:23:24,200 --> 00:23:24,640 Jump. 366 00:23:24,720 --> 00:23:27,440 Get him in. Keep going. Keep going. 367 00:23:27,880 --> 00:23:30,360 I guess..he's crazy. 368 00:23:36,520 --> 00:23:38,600 Mummy's coming. 369 00:23:42,560 --> 00:23:44,480 Hey..I am sparing you because you're my friend's son. 370 00:23:44,560 --> 00:23:47,760 Otherwise I would've taken you apart and drowned you in the river. 371 00:23:48,360 --> 00:23:49,800 Quiet. 372 00:23:49,280 --> 00:23:50,680 You're acting too smart. 373 00:23:50,920 --> 00:23:53,000 I'm going to shoo Johnny on you tonight. 374 00:23:53,800 --> 00:23:54,639 Who is Johnny? Is he scary? 375 00:23:55,400 --> 00:23:56,600 I am not scared of any Johnny? 376 00:23:56,800 --> 00:23:58,680 This time, we will all escape together. . 377 00:23:58,760 --> 00:24:00,240 Right, loverboy. - No chance. 378 00:24:00,320 --> 00:24:01,960 Do you know who is Johnny? - Must be a dog. 379 00:24:02,400 --> 00:24:03,560 No..he's a tiger. - Tiger? 380 00:24:18,120 --> 00:24:19,719 Sir, please save me. 381 00:24:19,800 --> 00:24:22,400 It's me, we met in the morning. 382 00:24:22,400 --> 00:24:26,280 Silly girl, you scared me. I thought you're a witch. 383 00:24:26,360 --> 00:24:28,240 Are you scared of witches? 384 00:24:30,320 --> 00:24:31,159 Only a little. 385 00:24:31,920 --> 00:24:33,480 By the way, what are you doing here? 386 00:24:33,560 --> 00:24:35,760 I..some goons were chasing me. 387 00:24:35,840 --> 00:24:38,240 I came here trying to escape them. 388 00:24:39,960 --> 00:24:43,280 You're so unfortunate. - Why? What's wrong? 389 00:24:43,560 --> 00:24:49,320 In the morning when we met, I thought what a handsome guy you are. 390 00:24:49,400 --> 00:24:52,480 What eyes, what looks..what personality. 391 00:24:52,640 --> 00:24:54,160 I was floored. 392 00:24:54,560 --> 00:24:57,919 Look..you can't impress me with this nonsense. 393 00:24:58,120 --> 00:24:59,639 I am quite intelligent. 394 00:25:00,440 --> 00:25:03,600 Continue..you were floored. - Yes, I was floored. 395 00:25:03,680 --> 00:25:04,720 Completely floored. 396 00:25:04,960 --> 00:25:08,920 But when those goons started dragging you. 397 00:25:09,000 --> 00:25:10,760 I couldn't endure it. 398 00:25:10,880 --> 00:25:14,640 The prince of my dreams..so unfortunate. 399 00:25:14,840 --> 00:25:16,159 I couldn't imagine. 400 00:25:16,240 --> 00:25:18,120 They locked you up like an animal here. 401 00:25:18,200 --> 00:25:20,560 My dad.. - What are you saying? 402 00:25:20,640 --> 00:25:22,560 Talk respectfully for your father. 403 00:25:22,640 --> 00:25:24,800 What respect? He's not a human being. 404 00:25:25,800 --> 00:25:27,360 I was the topper in my college. 405 00:25:28,520 --> 00:25:30,639 But during the last exams I couldn't study properly.. 406 00:25:30,720 --> 00:25:32,520 ..due to the T-20 matches, so I scored 2nd rank. 407 00:25:32,600 --> 00:25:33,639 But I told him that. 408 00:25:34,760 --> 00:25:37,640 But that man didn't show any mercy. 409 00:25:37,920 --> 00:25:39,760 As a punishment he made me a porter. 410 00:25:40,200 --> 00:25:42,720 Did you have to come here for that? 411 00:25:43,200 --> 00:25:44,480 I would've never come here.. 412 00:25:44,560 --> 00:25:47,760 ..but I came here for sightseeing and got stuck. 413 00:25:48,720 --> 00:25:51,000 Don't get sentimental..tell me your story. 414 00:25:53,640 --> 00:25:54,680 Cut! Cut! Cut! Cut! 415 00:25:55,000 --> 00:25:56,680 Be quick. Start from the beginning. 416 00:25:57,520 --> 00:25:58,160 Shoot. 417 00:25:58,920 --> 00:26:00,480 My name's Sharmila. 418 00:26:00,600 --> 00:26:03,560 I am from Hyderabad. I am in my final year medical. 419 00:26:03,640 --> 00:26:06,280 I met a boy called John Woo on Facebook. 420 00:26:06,440 --> 00:26:08,680 He looked really handsome. 421 00:26:08,760 --> 00:26:11,800 I was floored on his profile picture. 422 00:26:13,520 --> 00:26:16,280 He would send me funny jokes and make me laugh. 423 00:26:16,560 --> 00:26:19,879 Days passed..and friendship turned to love. 424 00:26:21,720 --> 00:26:24,640 This often happens, beautiful people are fools. 425 00:26:25,400 --> 00:26:28,800 He wanted to call me to Paris and marry me. 426 00:26:28,520 --> 00:26:31,360 I came here..but.. 427 00:26:31,560 --> 00:26:34,639 Was it fun? - What? 428 00:26:34,720 --> 00:26:35,720 Why are you crying? 429 00:26:36,280 --> 00:26:37,600 My love.. 430 00:26:37,680 --> 00:26:38,360 My love.. 431 00:26:39,200 --> 00:26:41,200 Turned out to be a 60 year old guy. 432 00:26:41,280 --> 00:26:43,520 And the profile picture? - It was his young age. 433 00:26:49,400 --> 00:26:49,879 John Woo. 434 00:26:53,840 --> 00:26:55,360 Silly girl. 435 00:26:56,280 --> 00:26:57,240 Yes, you're right. 436 00:26:57,400 --> 00:26:59,360 I am stuck in Paris, like you. 437 00:27:00,680 --> 00:27:03,400 What? Pulling my leg. 438 00:27:03,120 --> 00:27:05,360 You're joking about me too. 439 00:27:06,600 --> 00:27:09,719 Go on. - My love was rich, just like he was old. 440 00:27:09,880 --> 00:27:12,880 When I escaped from his clutches, he sent goons after me. 441 00:27:12,960 --> 00:27:14,800 Please let me stay here for one night. 442 00:27:14,880 --> 00:27:15,800 I won't do anything. 443 00:27:17,800 --> 00:27:19,919 Who was roaring? - It's a tiger. 444 00:27:20,680 --> 00:27:22,480 Tiger? - Yes? You want to see? 445 00:27:23,320 --> 00:27:24,400 Come on. 446 00:27:25,440 --> 00:27:26,400 Look. 447 00:27:31,680 --> 00:27:33,120 What a silly boy. 448 00:27:34,720 --> 00:27:37,320 That's not a original tiger. 449 00:27:37,600 --> 00:27:40,399 Do you know blue rays? German technology. 450 00:27:40,760 --> 00:27:43,720 Through the blue rays technology they create a high definition image.. 451 00:27:43,800 --> 00:27:45,680 ..that looks like an original image. 452 00:27:53,400 --> 00:27:54,720 So.. - That's not a tiger. 453 00:27:54,800 --> 00:27:56,399 What is it? - Blue ray. 454 00:27:56,560 --> 00:27:58,000 Which is? - German technology. 455 00:27:58,800 --> 00:27:59,360 Good boy? 456 00:28:16,680 --> 00:28:18,480 It's not a real tiger? How do you know? 457 00:28:18,640 --> 00:28:19,480 You know blue ray? 458 00:28:20,320 --> 00:28:20,919 You? 459 00:28:21,520 --> 00:28:22,600 You? - No. 460 00:28:23,160 --> 00:28:24,440 Bloody illiterates'. 461 00:28:24,640 --> 00:28:26,360 Blue ray, it's a German technology.. 462 00:28:28,960 --> 00:28:31,400 Is.. - Is.. 463 00:28:31,120 --> 00:28:33,199 A.. - A.. 464 00:28:33,880 --> 00:28:35,800 It's not a tiger, it's a blue ray. 465 00:28:35,160 --> 00:28:36,120 Blue.. 466 00:28:36,760 --> 00:28:41,680 I've decided, tonight whoever wants freedom.. 467 00:28:41,760 --> 00:28:43,280 ..can come with me. 468 00:28:44,240 --> 00:28:45,480 What's going on? 469 00:28:45,560 --> 00:28:48,800 If you stop working the drum's size will increase. 470 00:28:48,160 --> 00:28:49,320 Move your legs. 471 00:28:49,840 --> 00:28:52,480 Now I am going to teach that fake tiger.. 472 00:28:52,560 --> 00:28:54,879 ..made from blue rays a good lesson. 473 00:28:55,480 --> 00:28:57,600 Buddy, I'll come along. 474 00:29:06,680 --> 00:29:08,760 Come on, don't make a sound. 475 00:29:22,640 --> 00:29:23,920 Tiger! 476 00:29:28,280 --> 00:29:29,200 Run! 477 00:29:29,360 --> 00:29:31,360 Run! Run! 478 00:29:31,600 --> 00:29:33,400 The tiger's coming. 479 00:29:52,120 --> 00:29:53,199 Aashiq Mastane! 480 00:29:54,480 --> 00:29:55,600 Aashiq Mastane! 481 00:30:04,600 --> 00:30:05,159 Run! 482 00:30:05,760 --> 00:30:06,480 Run! 483 00:30:11,360 --> 00:30:12,679 Run! 484 00:30:15,760 --> 00:30:17,520 Lie down. Lie down on the ground! 485 00:30:24,400 --> 00:30:26,200 Stand up. - Boss! 486 00:30:32,000 --> 00:30:33,400 Boss. 487 00:30:33,200 --> 00:30:37,160 If you guys want to die, then I will shoot you. 488 00:30:37,240 --> 00:30:41,160 He said the tiger isn't real, it's made of blue film. 489 00:30:41,240 --> 00:30:43,440 That's blue ray. - Shut up. 490 00:30:44,000 --> 00:30:46,120 This is your doing, right? 491 00:31:34,360 --> 00:31:36,639 Get up, please. I am in trouble again. 492 00:31:38,360 --> 00:31:39,840 The same thing happened again. 493 00:31:40,200 --> 00:31:43,240 They were four..you knew. 494 00:31:43,320 --> 00:31:46,560 They were after me. It was my lover's gang. 495 00:31:49,600 --> 00:31:52,199 They started the projection again. 496 00:31:52,400 --> 00:31:58,800 That fake tiger will come out, and slowly.. 497 00:31:58,160 --> 00:31:59,120 Eat you. 498 00:32:00,840 --> 00:32:01,560 Get out. 499 00:32:02,000 --> 00:32:03,120 Get out. - But.. 500 00:32:03,200 --> 00:32:04,400 I said get out. 501 00:32:04,600 --> 00:32:07,639 German technology, blue ray. You're bad luck. 502 00:32:07,800 --> 00:32:09,560 I always get in trouble when I meet you. 503 00:32:09,880 --> 00:32:12,280 But.. - I will kill you. I will kill you. 504 00:32:12,360 --> 00:32:13,399 I will take your life. - But.. 505 00:32:13,480 --> 00:32:15,360 Get out. I said get out! 506 00:32:27,120 --> 00:32:29,400 'I made a big mistake. She doesn't know it's real.' 507 00:32:29,240 --> 00:32:31,120 'What if she runs into him thinking it's a fake?' 508 00:32:36,160 --> 00:32:37,400 Sharmila. 509 00:32:37,840 --> 00:32:38,720 Sharmila. 510 00:32:43,240 --> 00:32:44,520 Sharmila. 511 00:32:47,760 --> 00:32:49,000 Where did she go? 512 00:33:11,640 --> 00:33:14,440 Johnny. Why do you look so weak today? 513 00:33:16,880 --> 00:33:19,480 When the tiger's hungry, he'll look weak. 514 00:33:19,800 --> 00:33:22,400 If I could get something to eat.. 515 00:33:23,360 --> 00:33:25,399 Fine, drink your tonic. 516 00:33:30,240 --> 00:33:32,560 Stop this charade and get to work. 517 00:33:33,000 --> 00:33:33,960 You come out. 518 00:33:39,800 --> 00:33:40,600 What are you saying? 519 00:33:40,680 --> 00:33:43,520 He doesn't look scared. Well, I'll run away then. 520 00:33:43,760 --> 00:33:44,640 You want to run. 521 00:33:44,920 --> 00:33:49,800 Run Johnny, for your life. 522 00:33:49,600 --> 00:33:50,959 I am dead. 523 00:33:51,400 --> 00:33:52,320 Already less tiger is left. 524 00:33:52,400 --> 00:33:53,960 You tried to scare us last night, isn't it? 525 00:33:54,400 --> 00:33:56,720 Listen..to me..please. 526 00:33:56,880 --> 00:34:00,400 Forget what happened. Let me go. 527 00:34:00,120 --> 00:34:02,239 On one condition. Get my passport. 528 00:34:02,320 --> 00:34:04,280 Passport? You're asking me to do the impossible. 529 00:34:04,360 --> 00:34:07,320 Gabbar Singh keeps it in the locker. - Fine. I'll go tell everyone. 530 00:34:07,400 --> 00:34:10,320 Wait..if Gabbar finds out, he will shoot me. 531 00:34:10,400 --> 00:34:12,520 I am there. I am the king of this area. 532 00:34:13,880 --> 00:34:15,960 I don't care how you do this job. 533 00:34:16,120 --> 00:34:18,400 Just get me out of here, and I'll handle the rest. 534 00:34:19,239 --> 00:34:20,159 Deal done. 535 00:34:26,920 --> 00:34:29,159 Now you're on your own, I am going. 536 00:34:45,840 --> 00:34:46,680 'I said get out.' 537 00:34:48,159 --> 00:34:49,639 I am such a big fool. 538 00:34:51,120 --> 00:34:51,960 Hi. 539 00:34:52,239 --> 00:34:53,199 Hi. 540 00:34:57,400 --> 00:34:57,719 Hi. - Hi. 541 00:34:57,800 --> 00:35:00,640 What are you doing here? - Who is that old couple? 542 00:35:01,199 --> 00:35:02,439 I must say.. 543 00:35:02,520 --> 00:35:06,560 Oh that, that's John Woo. We've decided to get married. 544 00:35:06,640 --> 00:35:08,680 Why are you in such a hurry to get married? 545 00:35:09,000 --> 00:35:11,840 So what if he's old. He looks like Amitabh Bachchan. 546 00:35:12,520 --> 00:35:14,600 Everyone has their own destiny. 547 00:35:15,120 --> 00:35:16,680 It does make a difference to me. 548 00:35:16,760 --> 00:35:20,600 Look at him, look at me..and look at the old guy. 549 00:35:20,680 --> 00:35:24,800 You said I am a fool, silly girl.. 550 00:35:24,160 --> 00:35:25,920 And anyway, I can't go to India. 551 00:35:26,000 --> 00:35:29,400 Soon I'll be his wife in 2 days. 552 00:35:29,680 --> 00:35:31,560 What do I do? What do I do? What do I do? 553 00:35:31,640 --> 00:35:32,640 Should I kill him? 554 00:35:32,800 --> 00:35:36,160 Tell me something, do you want to go to India? - Yes. 555 00:35:37,480 --> 00:35:40,280 Fine, I'll take care of it. - You're saying that now. 556 00:35:40,520 --> 00:35:43,400 But you'll scream at me later. - Forget all that. 557 00:35:43,480 --> 00:35:44,800 Promise, I won't scream at you. 558 00:35:45,000 --> 00:35:46,200 But then I've a condition. 559 00:35:46,280 --> 00:35:48,400 You won't take advantage of my situation.. 560 00:35:48,120 --> 00:35:50,880 ..and won't make me work..or touch me. 561 00:35:51,800 --> 00:35:52,680 I won't touch you even in my sleep. 562 00:35:52,920 --> 00:35:56,600 But why won't you work? - You see if I work, I start to sweat. 563 00:35:56,680 --> 00:35:57,839 And I hate sweat. 564 00:35:57,920 --> 00:36:00,280 She thinks she's some kind of fairy. 565 00:36:00,520 --> 00:36:02,560 Say it loudly. Don't speak in your mind. 566 00:36:03,160 --> 00:36:05,799 Nothing, I was thinking how should I take you to India. 567 00:36:10,560 --> 00:36:15,000 So, you don't have a passport, how will you take me there? 568 00:36:18,360 --> 00:36:22,240 Now listen to me carefully, and don't question me. Okay. 569 00:36:26,360 --> 00:36:27,480 What are you saying, DK? 570 00:36:27,800 --> 00:36:30,400 She would always leave in the morning and return late night. 571 00:36:30,600 --> 00:36:33,800 But this time it's been days and she hasn't returned yet. 572 00:36:33,280 --> 00:36:36,120 Don't worry, sir. Sharmila ma'am must have gone to a new place. 573 00:36:36,320 --> 00:36:37,120 She will be back soon. 574 00:36:41,920 --> 00:36:43,960 Yes. - Sir, someone here to see you. 575 00:36:44,800 --> 00:36:46,520 He says he's the son of your friend. Shall I send him in? 576 00:36:46,600 --> 00:36:48,800 Yes, send him in. 577 00:36:50,640 --> 00:36:51,600 Good morning uncle. 578 00:36:51,680 --> 00:36:53,759 So, you're Sharad's son? 579 00:36:53,840 --> 00:36:57,600 Sharad uncle was a close friend. Poor guy passed away 6 months ago. 580 00:36:57,800 --> 00:37:00,200 So he'll get a little emotional when he sees you. 581 00:37:00,400 --> 00:37:02,760 I am really sad about Sharad's sudden demise. 582 00:37:04,800 --> 00:37:05,520 It was really very bad. 583 00:37:07,200 --> 00:37:08,879 Don't over-act. 584 00:37:09,960 --> 00:37:13,160 How many siblings are you? - You're the only child. 585 00:37:13,240 --> 00:37:16,720 Correct. I last met Sharad when you were born. 586 00:37:16,800 --> 00:37:20,560 How did you come to Paris? - I went to Europe with my friends. 587 00:37:20,880 --> 00:37:24,400 Two days ago my bag was stolen, it also had my passport. 588 00:37:24,560 --> 00:37:27,320 I didn't know what to do, that's when I thought of you. 589 00:37:27,400 --> 00:37:29,720 He'll get suspicious after hearing about your passport. 590 00:37:29,840 --> 00:37:32,720 I see. How will I know you're Sharad's son? 591 00:37:32,800 --> 00:37:34,720 Don't be scared and say it confidentially. 592 00:37:34,880 --> 00:37:38,560 Uncle, your copied from my father's paper at the intermediate exams. 593 00:37:38,640 --> 00:37:41,359 Other than that, there was a girl in college.. 594 00:37:41,440 --> 00:37:44,120 Okay, okay, where are you staying? - At the hotel. 595 00:37:44,200 --> 00:37:47,879 Stay at our home. - If you go home, you'll get in trouble. 596 00:37:48,800 --> 00:37:50,440 No, uncle, I am better with my friends. 597 00:37:50,520 --> 00:37:54,800 If you could arrange for my passport soon.. - Yes. 598 00:37:57,400 --> 00:37:59,840 Give your photo and details to my secretary. 599 00:37:59,920 --> 00:38:02,280 And collect your passport tomorrow at 3 o'clock. 600 00:38:02,520 --> 00:38:05,759 If you still face any problems, show this card. - Okay, uncle. 601 00:38:06,560 --> 00:38:07,759 Your daughter, uncle? 602 00:38:08,360 --> 00:38:09,320 Yes. 603 00:38:10,800 --> 00:38:11,640 Hey.. - Bye. 604 00:38:13,000 --> 00:38:15,560 How could you say everything so accurately? Who is he? 605 00:38:15,760 --> 00:38:18,000 How do you know him? Why didn't you come along? 606 00:38:18,800 --> 00:38:19,520 It would've been so much easier if you had come along. 607 00:38:26,320 --> 00:38:29,680 Passport's fine, but to get to India we need.. 608 00:38:30,880 --> 00:38:32,240 I'll tell you that later. 609 00:38:32,320 --> 00:38:34,360 We still have two days before you get your passport. 610 00:38:34,600 --> 00:38:37,520 Until then you must work to make a living. 611 00:38:38,160 --> 00:38:39,800 How? 612 00:38:39,800 --> 00:38:40,800 But how. 613 00:38:41,000 --> 00:38:44,000 Just do as I say, and earn money. 614 00:38:44,800 --> 00:38:47,120 'Foreign language' 615 00:38:47,680 --> 00:38:49,240 Look, that girl. 616 00:38:51,480 --> 00:38:52,640 Start from there. 617 00:38:58,480 --> 00:38:59,720 Excuse me, ma'am. - Yes. 618 00:39:00,560 --> 00:39:02,640 'Foreign language' 619 00:39:11,960 --> 00:39:13,800 Excuse me, sir. 620 00:39:13,320 --> 00:39:15,120 'Foreign language' 621 00:39:15,200 --> 00:39:16,120 Okay. 622 00:39:39,200 --> 00:39:41,560 Hey, what are you doing? - Sir..move aside. 623 00:39:41,640 --> 00:39:43,799 What's he doing? Stop. - Sir.. 624 00:39:43,880 --> 00:39:44,840 Stop. 625 00:39:46,480 --> 00:39:47,480 Is he alive? 626 00:39:51,760 --> 00:39:53,760 Wonderful. Superb idea. 627 00:39:55,280 --> 00:39:57,360 You will do that, but on the streets. 628 00:40:09,880 --> 00:40:12,240 He gave me nothing. 629 00:40:12,920 --> 00:40:14,560 I am sure he will give me 100 dollars. 630 00:40:14,640 --> 00:40:15,680 Come on. 631 00:40:16,200 --> 00:40:17,480 Bloody miser.. 632 00:40:20,440 --> 00:40:23,120 Look at his clothes, but he's a bloody thief. 633 00:40:23,360 --> 00:40:27,000 My country's better. At least our thieves look like thieves. 634 00:40:30,160 --> 00:40:32,720 You see if I work, I start to sweat. And I hate sweat. 635 00:40:33,400 --> 00:40:34,600 I'll deal with you stubborn woman. 636 00:40:37,400 --> 00:40:38,520 Oh, God. 637 00:40:45,480 --> 00:40:48,400 Boss..who's that girl? - That girl? 638 00:40:48,120 --> 00:40:49,720 She's the Indian Ambassador's daughter. 639 00:40:54,960 --> 00:40:58,280 So she's acting stupid, I'll show you. 640 00:41:01,440 --> 00:41:03,320 What happened? You're so quiet today. 641 00:41:03,680 --> 00:41:06,359 Where do you live? Hyderabad? - Yes. Hyderabad. 642 00:41:06,440 --> 00:41:07,520 Hyderabad? 643 00:41:07,720 --> 00:41:09,879 Jaanu? - Yes, Jaanu. 644 00:41:10,560 --> 00:41:11,799 Jaanu. 645 00:41:12,560 --> 00:41:15,000 Why are you asking about him? - Nothing important. 646 00:41:15,440 --> 00:41:18,640 If he was young, you would've married him and settled down here. Right? 647 00:41:19,280 --> 00:41:22,400 But he's old, that's why you left him. 648 00:41:22,640 --> 00:41:25,640 Ram, what's wrong with you today? 649 00:41:25,880 --> 00:41:29,600 Sharmila, if you're in love with him, then go marry him. 650 00:41:29,680 --> 00:41:31,400 Come on. - Where? 651 00:41:31,320 --> 00:41:32,760 To your lover's home. Come on. 652 00:41:33,160 --> 00:41:34,879 Don't come any closer. I won't go. 653 00:41:34,960 --> 00:41:37,160 From now we go separate ways. 654 00:41:38,760 --> 00:41:39,760 Goodbye. 655 00:41:40,680 --> 00:41:44,720 Ram. Don't leave me alone. Please Ram. - Bye. 656 00:41:51,760 --> 00:41:53,120 Hello! 657 00:41:54,800 --> 00:41:56,320 Look at him. 658 00:41:57,200 --> 00:41:59,399 Come on, man. Come with me. 659 00:41:59,480 --> 00:42:02,160 Help. Help me! 660 00:42:02,240 --> 00:42:03,240 Come on baby. 661 00:42:04,120 --> 00:42:05,759 Come on. 662 00:42:07,160 --> 00:42:08,480 Help. 663 00:42:09,120 --> 00:42:10,520 Come on! 664 00:42:10,760 --> 00:42:12,280 Help me! 665 00:42:13,400 --> 00:42:14,480 Help. 666 00:42:15,720 --> 00:42:16,600 Come on. 667 00:42:49,280 --> 00:42:50,400 Come on. 668 00:43:14,200 --> 00:43:15,120 Come on. 669 00:43:45,880 --> 00:43:46,840 Thank you. 670 00:44:06,720 --> 00:44:08,160 You're back. 671 00:44:08,360 --> 00:44:11,600 Oh, you didn't want to leave me alone. 672 00:44:13,240 --> 00:44:15,160 Actually, you didn't understand. 673 00:44:15,240 --> 00:44:16,919 I really loved him. 674 00:44:17,160 --> 00:44:19,600 But his intentions weren't right. - You liar. 675 00:44:20,600 --> 00:44:22,640 Who do you think I am? Do I look crazy? 676 00:44:23,600 --> 00:44:26,240 I know the truth. You're the Ambassador's daughter. 677 00:44:27,120 --> 00:44:29,920 If you speak about Jaanu again, I will strangle you. 678 00:44:30,560 --> 00:44:33,400 I am fed up. - Fed up, so soon. 679 00:44:33,200 --> 00:44:35,399 You couldn't live in the factory for 2 days.. 680 00:44:35,480 --> 00:44:38,480 ..and I've been cooped up in this cage for 10 years. 681 00:44:38,600 --> 00:44:41,880 Security everywhere..my friends left me. 682 00:44:42,400 --> 00:44:43,400 I've been through torture. 683 00:44:43,560 --> 00:44:46,200 I can't take it anymore. I want to live my life on my terms? 684 00:44:46,280 --> 00:44:47,520 Is that wrong? 685 00:44:48,400 --> 00:44:51,680 I was scared to go to India alone, that's when I found you. 686 00:44:52,240 --> 00:44:54,600 I thought I could meet Savita in Hyderabad with your help. 687 00:44:54,800 --> 00:44:57,560 She's a doctor in Gandhi Hospital. I've studied medicine as well. 688 00:44:57,640 --> 00:45:00,800 I thought I'll settle down there with her help. 689 00:45:00,240 --> 00:45:04,640 For the next two days, if I can escape dad's security, then I will be free. 690 00:45:05,400 --> 00:45:06,880 Please help me, Ram. 691 00:45:07,400 --> 00:45:09,240 You want my help, you'll get it. 692 00:45:09,440 --> 00:45:11,880 But for that I need 10,000 euros. - 10,000. 693 00:45:11,960 --> 00:45:14,480 Are you joking? Where will I get that kind of money? 694 00:45:15,000 --> 00:45:16,800 We need two flight tickets, right. 695 00:45:16,880 --> 00:45:19,400 You said..where were you supposed to get it then? 696 00:45:19,480 --> 00:45:20,840 Ram, this is very risky. 697 00:45:20,920 --> 00:45:22,720 This idea won't work at the last minute. 698 00:45:22,800 --> 00:45:26,280 We will get stuck. - Not me, you will get stuck, 699 00:45:26,720 --> 00:45:29,240 Since I came to Paris, I am always getting in trouble. 700 00:45:29,320 --> 00:45:31,400 I will go meet your dad directly. 701 00:45:31,720 --> 00:45:35,120 But not for the passport, but to trap you permanently. 702 00:45:36,520 --> 00:45:38,840 Think about it? Deal or no deal. 703 00:45:43,720 --> 00:45:46,200 Go to the main building of the University campus. 704 00:45:48,480 --> 00:45:53,120 As soon as you get in, take the stairs on your right to the first floor. 705 00:45:55,200 --> 00:45:57,439 There are many idols in the hall. 706 00:45:57,640 --> 00:46:00,560 The third one on the right is Albert Richardson's idol. 707 00:46:02,200 --> 00:46:04,359 My locker keys are behind it. 708 00:46:06,520 --> 00:46:08,440 Locker no. 1133. 709 00:46:12,200 --> 00:46:15,800 It's got a purse that has my ATM card. 710 00:46:19,000 --> 00:46:23,320 Where is Sharmila? - She..she's with me. 711 00:46:23,400 --> 00:46:26,200 Tell her to go home soon. 712 00:46:27,360 --> 00:46:29,600 Otherwise..talk to her dad over the phone. 713 00:46:29,680 --> 00:46:31,960 The police are torturing us. 714 00:46:32,520 --> 00:46:33,360 Okay. 715 00:46:40,480 --> 00:46:42,800 Daddy..Daddy.. 716 00:46:43,880 --> 00:46:44,640 Daddy.. 717 00:46:44,720 --> 00:46:46,959 How are you, son? All okay. 718 00:46:47,400 --> 00:46:49,320 My life is ruined, father. 719 00:46:49,400 --> 00:46:53,000 Please call everyone so they can have fun on my expense. 720 00:46:53,280 --> 00:46:54,960 I'll call everyone, wait. 721 00:46:55,160 --> 00:46:57,920 Ramya, Ramesh, Sukanya, Gopi..come everyone. 722 00:46:58,640 --> 00:47:00,560 Is everyone there? - Yes. 723 00:47:00,640 --> 00:47:03,400 Switch to speaker? - Okay. 724 00:47:03,320 --> 00:47:05,840 It's done, now speak. Shed your tears. 725 00:47:06,240 --> 00:47:08,319 Cry so hard that it creates a storm. 726 00:47:08,400 --> 00:47:11,120 Because after this call..you will run out of all your money. 727 00:47:11,280 --> 00:47:14,560 Forgive me, dad. Finally I understand the value of life. 728 00:47:14,800 --> 00:47:17,800 Isn't that what you wanted to hear, Mr. Dad? 729 00:47:22,160 --> 00:47:25,640 Surprised? You got me trapped and I got out. 730 00:47:26,320 --> 00:47:28,800 You must be shocked. 731 00:47:29,240 --> 00:47:30,680 How dare you talk to your dad like that? 732 00:47:30,840 --> 00:47:32,120 Who said that? 733 00:47:32,480 --> 00:47:36,760 Oh..the drunkard who drinks country liquor in a wine bottle. 734 00:47:36,840 --> 00:47:38,000 Uncle Raghav. 735 00:47:38,600 --> 00:47:39,759 Not again. 736 00:47:39,960 --> 00:47:41,760 Ram, what are you saying? 737 00:47:42,560 --> 00:47:43,759 Aunty. 738 00:47:46,320 --> 00:47:48,400 Yes, son. - Aunty. 739 00:47:48,160 --> 00:47:49,120 Speak up. 740 00:47:49,200 --> 00:47:50,520 Aunty. - Hey, speak up. 741 00:47:51,680 --> 00:47:55,200 Aunty..you joined hands with the enemy and betrayed me. 742 00:47:55,400 --> 00:47:58,400 If my mother had been alive, she would've never done this. 743 00:47:58,680 --> 00:48:03,799 Look, no point in crying. Just be patient few more days, son. 744 00:48:03,880 --> 00:48:06,400 Then your dad will call you back. - Why, aunty? 745 00:48:06,600 --> 00:48:07,880 Playing games with me. 746 00:48:08,400 --> 00:48:10,360 Listen Krushnadev Amrutlal Patel. 747 00:48:11,160 --> 00:48:15,160 You turned my life into hell, now I've lost it. 748 00:48:15,240 --> 00:48:18,479 Now it's your turn. 749 00:48:18,640 --> 00:48:22,400 You've awakened a sleeping lion, dad. - Why you.. 750 00:48:22,480 --> 00:48:26,200 I will..see you.. 751 00:48:37,160 --> 00:48:38,720 Didn't we go sightseeing Paris? 752 00:48:39,760 --> 00:48:42,680 It's all over. Our hard work's gone to waste. 753 00:48:43,360 --> 00:48:45,880 You've been sleeping for 18 hours. 754 00:48:46,360 --> 00:48:49,200 I tried waking you up, but you didn't wake up. 755 00:48:49,920 --> 00:48:53,520 You had to reach by 3 to collect your passport, it's 4 now. 756 00:48:53,680 --> 00:48:55,440 The embassy will close down in an hour. 757 00:48:56,920 --> 00:48:58,520 And the flight leaves at 8. 758 00:48:58,800 --> 00:49:01,480 We can't make it. - We will. 759 00:49:05,640 --> 00:49:08,160 Ram..I will meet you directly at the airport. 760 00:49:08,400 --> 00:49:10,960 Collect your passport and be there. 761 00:49:11,400 --> 00:49:13,120 If you don't find me, imagine that I got caught. 762 00:49:13,480 --> 00:49:15,920 Don't wait for me, you leave. 763 00:49:17,240 --> 00:49:20,359 Bye, Ram. - That won't happen. We'll go to India together. 764 00:49:20,440 --> 00:49:21,480 Just wait and watch. 765 00:49:24,360 --> 00:49:26,600 It should get circulated immediately. - Okay, sir. 766 00:49:26,840 --> 00:49:27,840 Yes.. 767 00:49:28,280 --> 00:49:31,200 DK, he's the boy I mentioned about. 768 00:49:31,280 --> 00:49:32,360 Hello. 769 00:49:33,400 --> 00:49:35,640 Ask David whether the passport's been issued or not. - Sure, sir. 770 00:49:40,640 --> 00:49:42,200 Hello, Subbu. - David, come in. 771 00:49:42,800 --> 00:49:45,400 What? Are you sure? 772 00:49:46,560 --> 00:49:47,279 Damnit. 773 00:49:47,360 --> 00:49:48,800 What happened, sir? 774 00:49:48,640 --> 00:49:50,160 Money's been withdrawn from Sharmila's account. 775 00:49:50,240 --> 00:49:51,560 This means she's right here. 776 00:49:51,760 --> 00:49:52,840 But you can't find her. 777 00:49:54,520 --> 00:49:55,560 Sir, let me speak. 778 00:49:57,000 --> 00:49:58,640 Hello, DK here. 779 00:49:58,840 --> 00:50:01,720 Get me the security feed of the ATM used to withdraw money. 780 00:50:01,880 --> 00:50:04,640 And send the footage at the embassy's email. Immediately. 781 00:50:13,440 --> 00:50:16,160 Sir, we'll soon know who withdrew the money. 782 00:50:16,240 --> 00:50:18,600 What do you mean by who? Must have been Sharmila. 783 00:50:18,680 --> 00:50:20,960 Uncle, if the passport's ready.. - What are you doing here? 784 00:50:21,400 --> 00:50:23,759 Wait outside. - Son, we're very tensed right now. 785 00:50:23,840 --> 00:50:25,680 Collect your passport tomorrow. - But uncle.. 786 00:50:25,760 --> 00:50:29,160 What did I just say? I said get out. 787 00:50:34,840 --> 00:50:37,440 Excuse me, sir. Here. Your passport is ready. - That's good. 788 00:50:41,920 --> 00:50:43,720 Okay, you can go. - Thanks, sir. 789 00:50:52,320 --> 00:50:54,280 He's hidden his face from the camera. 790 00:50:55,200 --> 00:50:58,520 DK..I think both your reasons are wrong. 791 00:50:59,600 --> 00:51:02,960 He's not a thief, nor is he her friend. - Then? 792 00:51:03,640 --> 00:51:06,359 I think she loves him. 793 00:51:07,240 --> 00:51:11,120 Since she was a kid, all my doubts about Sharmila have always been right. 794 00:51:12,280 --> 00:51:16,160 All the passengers on flight no. Ai 103.. 795 00:51:16,240 --> 00:51:19,439 ..should report for checking. Thank you. 796 00:51:21,360 --> 00:51:23,520 Attention to housekeeping staff. 797 00:51:23,600 --> 00:51:25,839 Please report to airport manager. 798 00:51:37,640 --> 00:51:39,920 'If you don't find me, imagine that I got caught.' 799 00:51:40,800 --> 00:51:42,640 'Don't wait for me, you leave.' 800 00:51:53,360 --> 00:51:55,400 Sir, please take your seat. 801 00:52:16,160 --> 00:52:20,359 Attention please, passengers travelling to South Africa are requested to.. 802 00:52:20,440 --> 00:52:22,160 ..proceed for security check. 803 00:52:23,800 --> 00:52:23,720 Ram. 804 00:52:24,480 --> 00:52:25,000 Hey.. 805 00:52:25,640 --> 00:52:26,560 Listen carefully. 806 00:52:26,920 --> 00:52:30,720 Get to Gandhi hospital.. Dr. Savita. Don't forget. 807 00:52:32,520 --> 00:52:33,640 Sharmila. Sharmila. 808 00:52:40,240 --> 00:52:42,680 Excuse me, Dr. Savita. - 1st floor, ICU ward. 809 00:52:42,760 --> 00:52:43,480 Thank you. 810 00:52:55,240 --> 00:52:57,879 Yes, whom do you want to meet? - Dr. Savita? 811 00:52:57,960 --> 00:53:01,440 Yes, that's me. - Hello, I am Sharmila's friend. 812 00:53:01,840 --> 00:53:05,760 Sharmila? Sharmila who? - Sharmila, who lives in Paris. 813 00:53:06,400 --> 00:53:09,000 Medical student, your friend. - Sorry, there's no Sharmila here. 814 00:53:09,800 --> 00:53:11,520 You're mistaken. This is the ICU, you're not allowed in here. 815 00:53:11,600 --> 00:53:12,759 Please wait outside. 816 00:53:12,920 --> 00:53:14,480 You're Dr. Savita. - Yes. 817 00:53:14,560 --> 00:53:16,680 So Sharmila said you.. 818 00:53:29,360 --> 00:53:30,640 Please wait outside.. 819 00:53:35,680 --> 00:53:37,319 What's wrong with Sharmila? 820 00:53:37,960 --> 00:53:40,280 Her name is Sharmila? You know her. 821 00:53:41,600 --> 00:53:44,360 I met her at the airport ½ hour ago. 822 00:53:44,680 --> 00:53:46,560 What's wrong with her? - It's an accident case. 823 00:53:46,680 --> 00:53:49,520 We admitted her 1 week ago. Since then she's in coma. 824 00:53:49,600 --> 00:53:52,240 The problem is we don't know anything about her. 825 00:53:54,440 --> 00:53:56,800 Admitted one week ago. 826 00:53:56,160 --> 00:53:59,000 Wait here, I'll talk to my senior about this. 827 00:54:00,600 --> 00:54:04,240 Sir, someone's here to see the girl we admitted last week. 828 00:54:20,400 --> 00:54:22,400 Thank God. You're absolutely fine. 829 00:54:22,800 --> 00:54:24,800 Then who is this girl? She looks like you. 830 00:54:26,840 --> 00:54:29,520 I brought you this far to show you this, Ram. 831 00:54:32,880 --> 00:54:33,920 Your sister? 832 00:54:41,440 --> 00:54:45,760 What's her story? - I wanted to enjoy life like you. 833 00:54:46,560 --> 00:54:50,840 But I had to stay under tight security due to my dad's position. 834 00:54:51,440 --> 00:54:55,480 His status took away my freedom. 835 00:54:56,200 --> 00:55:00,160 2 weeks ago, dad went to America for a conference. 836 00:55:02,000 --> 00:55:03,800 I took advantage of this situation.. 837 00:55:03,880 --> 00:55:06,640 ..and outsmarted the security with the help of Madhav uncle.. 838 00:55:06,720 --> 00:55:09,600 ..and went out with my friends. 839 00:55:14,480 --> 00:55:16,380 That's when I saw DK with terrorist Sayeed.. 840 00:55:16,460 --> 00:55:18,480 ..who caused the bomb blasts in India. 841 00:55:18,760 --> 00:55:20,480 DK has seen me there. 842 00:55:20,560 --> 00:55:23,400 And he started following me to kill me. 843 00:55:40,320 --> 00:55:43,600 Are you fine, dear? Don't call anyone else. 844 00:55:43,840 --> 00:55:46,200 Because the entire security network is under his control. 845 00:55:46,400 --> 00:55:49,160 And don't call dad, he won't believe you. 846 00:55:49,240 --> 00:55:51,560 You don't know, dear. DK doubts me too. 847 00:55:51,640 --> 00:55:53,680 I'll get fired for getting you out of here. 848 00:55:53,880 --> 00:55:55,120 Tell me where you are. 849 00:56:00,000 --> 00:56:01,640 Madhav uncle, thank God you're here. 850 00:56:01,720 --> 00:56:02,720 Did anyone see you? 851 00:56:02,800 --> 00:56:03,520 No. 852 00:56:03,600 --> 00:56:05,200 Thank God, come on. 853 00:56:05,400 --> 00:56:08,240 Madhav uncle thought it's not safe for me to stay in India. 854 00:56:08,320 --> 00:56:10,680 So he made arrangements to send me to India. 855 00:56:12,280 --> 00:56:14,680 Take this duplicate passport, it's under the name of Kalpana. 856 00:56:16,160 --> 00:56:18,359 Listen to me, dear. You must go. 857 00:56:18,440 --> 00:56:20,200 The flight leaves for India in a hour. 858 00:56:20,280 --> 00:56:23,800 My friend Peter will pick you up in a hour. 859 00:56:23,160 --> 00:56:25,399 You can call me from his phone. 860 00:56:25,480 --> 00:56:28,760 Remember, don't call anyone from your phone. 861 00:56:28,840 --> 00:56:30,000 Otherwise DK will catch you. 862 00:56:30,800 --> 00:56:33,600 If you face problems in immigration, our men will handle everything. 863 00:56:48,440 --> 00:56:50,120 KD. - Hello, sir. 864 00:56:50,800 --> 00:56:53,200 What are you doing here? - My cousin's arriving from abroad. 865 00:56:53,560 --> 00:56:57,880 It's been only a week since you got out of jail..did you start a new business? 866 00:56:58,240 --> 00:56:59,720 Who are you fooling this time? 867 00:57:00,120 --> 00:57:01,279 Microsoft? 868 00:57:02,400 --> 00:57:04,759 When did you join this? Were you recruited from jail? 869 00:57:05,400 --> 00:57:06,120 Luckily I found out on time.. 870 00:57:06,200 --> 00:57:07,640 ..that the guy Madhav uncle sent was a criminal. 871 00:57:07,720 --> 00:57:10,240 Listen, don't create any problems here. 872 00:57:12,720 --> 00:57:13,600 Taxi. 873 00:57:15,840 --> 00:57:16,840 Let's go, please. 874 00:57:20,200 --> 00:57:22,759 Otherwise I will arrest you. - Yes, sir. 875 00:57:24,800 --> 00:57:26,560 Bloody fool, he arrived at the wrong time. 876 00:57:26,960 --> 00:57:28,520 Hey, Giri. Get the car. 877 00:57:41,560 --> 00:57:42,799 Hey.. 878 00:57:56,400 --> 00:57:57,120 Stop the car. 879 00:58:04,280 --> 00:58:05,160 She's dead. 880 00:58:10,840 --> 00:58:12,440 Erase all evidence. - Yes, boss. 881 00:58:17,240 --> 00:58:18,959 Here you go. - It's okay. Give me. 882 00:58:20,480 --> 00:58:22,320 Check whether she's dead or not. 883 00:58:22,440 --> 00:58:24,200 Sir, she's bleeding from the ear. She must be dead. 884 00:58:24,600 --> 00:58:27,800 I am not dead, I am alive. Who are you? 885 00:58:27,160 --> 00:58:28,600 What did you get from all this? 886 00:58:30,640 --> 00:58:31,759 Boss, it's the police. 887 00:58:32,880 --> 00:58:33,600 Let's go. 888 00:58:51,440 --> 00:58:52,880 Sir..sir.. 889 00:58:57,600 --> 00:58:58,759 Sir, she's dead. 890 00:58:59,840 --> 00:59:00,920 Take her to the hospital. 891 00:59:01,000 --> 00:59:06,120 They declared me and the driver dead on location. - Stop. 892 00:59:06,200 --> 00:59:07,759 I am still alive. 893 00:59:08,800 --> 00:59:10,400 Listen to me, please. 894 00:59:12,400 --> 00:59:15,240 Doctor..doctor, please listen to me. 895 00:59:15,640 --> 00:59:17,240 I am alive, doctor. 896 00:59:18,200 --> 00:59:20,400 Please, please stop them. 897 00:59:20,280 --> 00:59:22,800 Don't let them take me away, - Giri, what's wrong with her? 898 00:59:22,880 --> 00:59:24,840 Accident case, madam. Death on the spot. 899 00:59:24,920 --> 00:59:28,480 You don't care about living people, at least show some respect for the dead. 900 00:59:34,200 --> 00:59:36,919 Oh my, God. She's alive. Take her to ICU immediately. 901 00:59:37,000 --> 00:59:40,680 And so Dr. Savita took me to ICU and started treating me. 902 00:59:41,800 --> 00:59:46,200 I tried telling dad about this, but he couldn't hear me. 903 00:59:46,680 --> 00:59:50,160 We asked Sharmila's friends, they say they don't know where she is. 904 00:59:50,240 --> 00:59:52,919 Dad, don't listen to him. He's a liar. 905 00:59:53,000 --> 00:59:55,920 She wanted freedom. She must be somewhere around. 906 00:59:56,800 --> 00:59:58,960 If everyone finds out about this, it can create a problem. - No. 907 00:59:59,400 --> 01:00:01,400 We'll wait for her. - No, dad. 908 01:00:01,840 --> 01:00:04,600 Daddy..no..I am right here, daddy. 909 01:00:04,680 --> 01:00:09,560 If you had killed her right here, then we could've been caught. 910 01:00:09,640 --> 01:00:13,879 Thank God her father thinks she's out getting her freedom. 911 01:00:15,800 --> 01:00:19,279 DK and Madhav uncle were responsible for my condition. 912 01:00:19,600 --> 01:00:21,360 But who could hear my voice? 913 01:00:21,520 --> 01:00:26,360 I was counting my breath in India's government hospital. 914 01:00:27,400 --> 01:00:29,200 All my hopes were over. 915 01:00:30,160 --> 01:00:32,879 That's when that voice gave me a new hope. 916 01:00:33,560 --> 01:00:37,200 Someone called out to me finally. 917 01:00:37,600 --> 01:00:40,120 You were the only one who saw me. 918 01:00:40,440 --> 01:00:43,400 Not just see me, but also talk to me. 919 01:00:44,160 --> 01:00:47,200 That's why I thought of telling you everything immediately. 920 01:00:47,920 --> 01:00:49,600 But would you have believed me. 921 01:00:49,680 --> 01:00:54,720 If you hadn't believed me, then I would've lost my last hope too. 922 01:00:55,400 --> 01:00:57,000 That's why I brought you this far. 923 01:00:57,160 --> 01:01:00,839 Maybe you will believe me after seeing the truth. 924 01:01:01,240 --> 01:01:03,479 I had no other choice. 925 01:01:06,640 --> 01:01:08,160 That's me, Ram. 926 01:01:28,560 --> 01:01:29,960 Surprised. 927 01:01:30,960 --> 01:01:32,600 There are billions of people in this world. 928 01:01:33,880 --> 01:01:35,600 Why can only I see you? 929 01:01:36,880 --> 01:01:38,720 Why can only I hear you? 930 01:01:39,920 --> 01:01:43,760 I don't understand that either. What can be the reason? 931 01:01:43,960 --> 01:01:47,320 These two don't know, they are bonded since thier last birth. 932 01:01:47,480 --> 01:01:48,960 Come, let's watch. 933 01:01:49,560 --> 01:01:50,400 Art's College. 934 01:01:51,200 --> 01:01:52,919 Come on, we'll miss our class. 935 01:01:53,000 --> 01:01:54,640 She's crazy. 936 01:01:54,720 --> 01:01:55,520 Did you.. 937 01:01:55,600 --> 01:01:59,319 Nidhi, your project papers are with me. 938 01:01:59,400 --> 01:02:00,760 Is she coming to college? 939 01:02:00,840 --> 01:02:02,400 She is very busy. 940 01:02:02,120 --> 01:02:03,160 Yes, she's coming. 941 01:02:03,240 --> 01:02:04,399 Yes. 942 01:02:04,480 --> 01:02:05,280 And Kavita. 943 01:02:17,160 --> 01:02:18,680 What happened? Where's Rahul. 944 01:02:18,760 --> 01:02:20,000 Rahul is sick. 945 01:02:20,800 --> 01:02:21,400 Poly-technique College! 946 01:02:21,440 --> 01:02:23,160 What are you saying? 947 01:02:23,240 --> 01:02:24,240 Yes. 948 01:02:24,360 --> 01:02:26,760 Let's go meet him. 949 01:02:55,920 --> 01:02:56,640 Sunita.. - Yes.. 950 01:02:57,800 --> 01:02:58,560 Are you cold-hearted? 951 01:02:58,640 --> 01:03:02,440 Poor guy stands every day at the bus stop for three years. 952 01:03:02,560 --> 01:03:04,680 Why don't you look at him? 953 01:03:04,760 --> 01:03:06,120 He's not that bad looking. 954 01:03:06,360 --> 01:03:07,640 Are you listening to me? 955 01:03:07,720 --> 01:03:10,200 I've been speaking for so long, but you haven't said a word. 956 01:03:10,320 --> 01:03:12,000 Don't you love him? 957 01:03:12,320 --> 01:03:14,240 Come on. 958 01:03:14,320 --> 01:03:15,320 Fine, let's go. 959 01:03:15,400 --> 01:03:16,160 I don't. 960 01:03:16,240 --> 01:03:18,759 Then you should clearly tell that boy. 961 01:03:18,840 --> 01:03:20,440 I don't even look at him. 962 01:03:20,520 --> 01:03:21,480 Then take my advice. 963 01:03:21,560 --> 01:03:23,680 And tell him that you don't love him. 964 01:03:23,760 --> 01:03:25,600 And he shouldn't waste his time. 965 01:03:26,560 --> 01:03:28,000 That's not it. - What? 966 01:03:28,360 --> 01:03:32,160 I am scared that if I talk to him, I will fall in love. 967 01:03:32,240 --> 01:03:35,799 So you want him to stand there every day like this. 968 01:03:35,880 --> 01:03:40,560 Selfish. - You're right. I am selfish. 969 01:03:41,760 --> 01:03:45,200 My father's no more. I have two younger sisters. 970 01:03:45,520 --> 01:03:47,800 I am my mother's only hope. 971 01:03:47,160 --> 01:03:49,560 She faces so many difficulties for my education. 972 01:03:50,560 --> 01:03:52,480 Under these conditions I cannot.. 973 01:03:52,720 --> 01:03:53,799 Sorry, Nidhi. 974 01:03:53,880 --> 01:03:58,160 But I don't want him to wait at the bus stop for you every day. 975 01:03:58,240 --> 01:04:00,680 Don't give him hopes by staying quiet. 976 01:04:00,760 --> 01:04:03,840 For the last three years, he's been waiting for you at the bus stop. 977 01:04:03,920 --> 01:04:05,480 And tomorrow is the last day of college. 978 01:04:05,600 --> 01:04:08,800 Let's go then. We'll wear the same clothes all day. 979 01:04:25,440 --> 01:04:29,800 Look, you're hero's looking at you. At least take a peek. 980 01:04:30,440 --> 01:04:31,720 Don't look that way. 981 01:05:02,720 --> 01:05:06,759 Why doesn't she look at me? Give me some idea. 982 01:05:10,960 --> 01:05:11,800 Take this. 983 01:05:46,240 --> 01:05:47,959 No, you don't understand. 984 01:05:48,160 --> 01:05:49,399 Are you crazy? 985 01:05:50,160 --> 01:05:51,120 She looked at the tattoo today. 986 01:05:51,200 --> 01:05:52,480 But did she see you? 987 01:06:24,960 --> 01:06:27,400 Sunita, did you attend the lecture? 988 01:06:27,120 --> 01:06:28,799 Which lecture? - Accounts. 989 01:06:28,880 --> 01:06:32,140 I will sit on the last bench. - They don't let us in the class. 990 01:06:35,720 --> 01:06:38,000 Priya, Listen Priya. 991 01:06:38,800 --> 01:06:40,480 Nidhi, listen. His name is Krishna. 992 01:06:45,200 --> 01:06:48,000 That's enough. I cannot lend you anymore money. 993 01:06:48,240 --> 01:06:49,919 When will you return my money? 994 01:07:03,600 --> 01:07:04,440 That's her. 995 01:07:11,320 --> 01:07:13,800 Brother, she's beautiful. 996 01:07:17,880 --> 01:07:19,480 What are you doing here? Go away. 997 01:08:03,120 --> 01:08:04,319 Poly-technique College! 998 01:08:20,600 --> 01:08:24,800 Hey..how dare you get in a lady's bus? Get out. 999 01:08:24,279 --> 01:08:25,120 Get out. - Sir, please.. 1000 01:08:25,200 --> 01:08:26,359 I said get out. 1001 01:08:26,439 --> 01:08:27,960 Come on. 1002 01:08:28,400 --> 01:08:29,680 Sir, I'll just speak to her and get off. - I will get down. 1003 01:08:29,960 --> 01:08:31,240 You won't listen.. - Listen to me. 1004 01:08:31,319 --> 01:08:33,000 I just want to talk to her. 1005 01:09:01,960 --> 01:09:03,160 Where's Krishna? 1006 01:09:08,960 --> 01:09:12,680 He died while trying to save your life. 1007 01:09:50,800 --> 01:09:52,240 Forgive me, Krishna. 1008 01:09:54,400 --> 01:09:55,319 I made a mistake. 1009 01:09:57,800 --> 01:09:59,200 Talk to me. 1010 01:10:40,640 --> 01:10:44,960 I see..so do you know this girl? - I do. She's my friend. 1011 01:10:45,480 --> 01:10:46,480 And her father? 1012 01:10:46,720 --> 01:10:49,200 Don't tell them anything until daddy doesn't get here. 1013 01:10:49,280 --> 01:10:51,800 I know him. - Who is her father? 1014 01:10:51,880 --> 01:10:53,960 Mr. Jayasurya. - He's a cricketer? 1015 01:10:54,200 --> 01:10:55,120 I don't know, sir. 1016 01:10:55,200 --> 01:10:56,920 And mother's name? - Mrs. Mahila. 1017 01:10:57,000 --> 01:10:58,840 Is she a cricketer too? 1018 01:10:59,560 --> 01:11:01,320 Mrs. Mahila is Jayasurya's wife. - I see. 1019 01:11:01,400 --> 01:11:02,879 Not Jaywardhane to play cricket. 1020 01:11:03,200 --> 01:11:04,960 I asked the right question? - Yes, sir. 1021 01:11:05,360 --> 01:11:07,120 Where do they stay? - Africa, sir. 1022 01:11:07,280 --> 01:11:09,360 Where in Africa? - I don't know, sir. 1023 01:11:09,520 --> 01:11:11,800 Africa is not some map hanging on the wall.. 1024 01:11:11,880 --> 01:11:13,960 ..which we can measure with a tape and put it back. 1025 01:11:14,400 --> 01:11:17,760 Africa is a country made from 56 islands.. 1026 01:11:17,840 --> 01:11:20,000 You're like Google, sir. You have so much information. 1027 01:11:20,800 --> 01:11:21,680 But you didn't give me any information. 1028 01:11:21,760 --> 01:11:25,160 Sir, I've an idea. Let's circulate her photos all over Africa. 1029 01:11:25,240 --> 01:11:27,200 You don't have any brains, where do you get these ideas from? 1030 01:11:27,280 --> 01:11:28,800 Don't suggest me anything in future. 1031 01:11:29,000 --> 01:11:30,160 You can go now. - Sir. 1032 01:11:30,240 --> 01:11:31,320 Let me know if you remember anything. - Sir. 1033 01:11:31,400 --> 01:11:32,679 That's my pen. - Sorry sir. 1034 01:11:34,640 --> 01:11:37,720 What happened? - Why did you confuse him? 1035 01:11:37,800 --> 01:11:40,120 Confuse him? I am confused myself. 1036 01:11:42,720 --> 01:11:44,280 Are you a witch? 1037 01:11:45,480 --> 01:11:46,879 No, women turn into witches only after they are dead. 1038 01:11:46,960 --> 01:11:48,000 She's only half dead. 1039 01:11:49,200 --> 01:11:51,760 Good spirit. I mean..soul? 1040 01:11:52,680 --> 01:11:55,840 Call me whatever you like, but talk softly. - Why? 1041 01:11:56,440 --> 01:11:57,799 Everyone's staring at you. 1042 01:12:04,120 --> 01:12:06,400 Everyone must be thinking I am crazy, right? 1043 01:12:11,320 --> 01:12:15,200 Ram, we must call papa and tell him everything. 1044 01:12:21,640 --> 01:12:24,400 Sir, the crowd is growing. We need additional force. 1045 01:12:24,360 --> 01:12:25,480 Please. Okay. 1046 01:12:27,840 --> 01:12:29,880 Their leader was on a hunger strike for three days. 1047 01:12:29,960 --> 01:12:33,840 He's in a bad condition. So we brought him here for treatment. 1048 01:12:33,920 --> 01:12:35,320 That's why they are creating an uproar. 1049 01:12:35,400 --> 01:12:37,160 Don't let anyone inside. 1050 01:12:37,240 --> 01:12:38,200 Hey, what are you doing? 1051 01:12:38,800 --> 01:12:40,760 Stay back. Stay back. 1052 01:12:41,680 --> 01:12:44,800 I want to make a call to Paris. - Okay, go ahead. 1053 01:12:44,920 --> 01:12:47,600 Don't take it easy, I am very serious about the decision. 1054 01:12:48,720 --> 01:12:51,560 Sir, listen to me carefully. Please don't ask who I am. 1055 01:12:51,840 --> 01:12:53,800 I know your daughter is missing. 1056 01:12:53,960 --> 01:12:56,600 She's in coma in a government hospital in Hyderabad. 1057 01:12:56,960 --> 01:12:59,800 And the person responsible is your chief security officer DK. 1058 01:12:59,880 --> 01:13:01,760 He's linked to a terrorist organization. 1059 01:13:01,840 --> 01:13:04,240 Your daughter knew this secret, that's why she was attacked. 1060 01:13:04,320 --> 01:13:06,840 Please come soon. We're waiting for you at Gandhi Hospital. 1061 01:13:06,920 --> 01:13:08,800 Her life is in danger. 1062 01:13:10,840 --> 01:13:13,600 Who was it, DK? Anything special? - It was wrong number, sir. 1063 01:13:14,000 --> 01:13:17,480 With your permission, I'll change your number for security reasons. 1064 01:13:20,200 --> 01:13:21,400 It's DK. 1065 01:13:21,680 --> 01:13:25,960 What are you doing there? - Sir, I was making settlement of a love story. 1066 01:13:26,400 --> 01:13:28,880 You speak up. - How can you leave that girl alive? 1067 01:13:31,320 --> 01:13:32,280 Get out. 1068 01:13:32,720 --> 01:13:34,160 Get out. Come on. 1069 01:13:34,240 --> 01:13:36,679 What are you saying, sir? That girl was dead on spot. 1070 01:13:36,760 --> 01:13:39,400 Her body is in Gandhi hospital. - You fool. 1071 01:13:39,160 --> 01:13:41,320 She's in the ICU. 1072 01:13:41,400 --> 01:13:44,280 Some boy called from there. Go and kill those two. 1073 01:13:44,360 --> 01:13:46,160 If they don't die, we'll be dead. 1074 01:13:46,720 --> 01:13:47,800 Ram. 1075 01:13:48,880 --> 01:13:50,720 I've troubled you a lot. 1076 01:13:51,160 --> 01:13:55,000 How long are you going to stay here? Soon my papa will be here. 1077 01:13:55,840 --> 01:13:57,520 You don't need to worry. 1078 01:13:58,720 --> 01:14:00,160 You can go back. 1079 01:14:01,400 --> 01:14:02,519 You don't need me anymore. 1080 01:14:06,560 --> 01:14:08,720 What's wrong? Why are you saying such things? 1081 01:14:09,240 --> 01:14:12,719 Nothing, you loved Jaanu, but that was a lie. 1082 01:14:13,240 --> 01:14:15,679 You were floored to see me..that was a lie too. 1083 01:14:16,360 --> 01:14:20,400 Similarly..our meeting will be a lie too. 1084 01:14:24,240 --> 01:14:25,000 Sharmila. 1085 01:14:29,680 --> 01:14:31,320 Oxygen. 1086 01:14:36,000 --> 01:14:37,760 Hey..where are you going? 1087 01:14:40,880 --> 01:14:41,680 Doctor! 1088 01:14:47,720 --> 01:14:50,120 Change the cylinder quickly. Increase pressure, quick. 1089 01:15:11,000 --> 01:15:14,240 Hello..how did you know on the outside that the oxygen is over? 1090 01:15:14,480 --> 01:15:15,280 Actually.. 1091 01:15:16,520 --> 01:15:17,360 What? 1092 01:15:17,760 --> 01:15:19,720 I had a gut feeling. 1093 01:15:24,960 --> 01:15:27,360 So, if anything happens inside.. 1094 01:15:27,440 --> 01:15:29,400 ..it will affect you. 1095 01:15:29,600 --> 01:15:31,400 I must wait until your father arrives. 1096 01:15:33,400 --> 01:15:36,879 Move back. Stay back. 1097 01:15:37,440 --> 01:15:39,440 Stay back. 1098 01:15:39,560 --> 01:15:40,560 Come on. 1099 01:15:41,200 --> 01:15:42,920 Move back. Stay back. 1100 01:15:45,280 --> 01:15:47,120 How much longer are you going to stay here? 1101 01:15:47,320 --> 01:15:49,639 You haven't eaten anything since morning. 1102 01:15:49,840 --> 01:15:51,840 Go and eat something. 1103 01:15:53,400 --> 01:15:54,480 Please. 1104 01:15:55,320 --> 01:15:58,120 Glory to.. - Ranjit bhai! 1105 01:15:58,200 --> 01:16:01,400 Glory to.. - Ranjit bhai! 1106 01:16:11,280 --> 01:16:12,320 Ram! 1107 01:16:14,800 --> 01:16:14,680 What happened? 1108 01:16:14,760 --> 01:16:17,640 The guy who tried to kill me is heading towards the ICU. 1109 01:16:19,720 --> 01:16:21,400 That's him, Ram. 1110 01:16:22,200 --> 01:16:23,920 This means someone else overheard our conversation. 1111 01:16:25,840 --> 01:16:29,400 Hey, get 10,000 rupees and come to Gandhi hospital. 1112 01:16:29,120 --> 01:16:30,440 I need to discharge my uncle. 1113 01:16:30,640 --> 01:16:31,520 Don't ask questions. 1114 01:16:31,600 --> 01:16:33,160 Some bigwig called Ranjit is dead. 1115 01:16:33,240 --> 01:16:34,920 If someone finds out, it will create a stir. 1116 01:16:36,400 --> 01:16:38,960 Ranjit is dead! 1117 01:16:40,960 --> 01:16:42,400 Come on. 1118 01:16:42,120 --> 01:16:43,559 You killed Ranjit. 1119 01:16:51,920 --> 01:16:53,640 You killed my Brother Ranjit. 1120 01:16:55,000 --> 01:16:57,600 Don't leave him. 1121 01:17:05,480 --> 01:17:07,759 This place is dangerous for you. We must get you out of here. 1122 01:17:07,840 --> 01:17:08,880 You're a fool. 1123 01:17:09,400 --> 01:17:11,240 I gave you just one job, and you couldn't do that either. 1124 01:17:11,320 --> 01:17:13,519 Please give me two days. - Fine. Given. 1125 01:17:14,200 --> 01:17:15,639 In fact, take three days. 1126 01:17:16,360 --> 01:17:18,679 But if you don't get the job done, you're dead. 1127 01:17:20,800 --> 01:17:23,600 DK..I am scared, what if we get caught. 1128 01:17:25,440 --> 01:17:27,799 If you're scared, you're dead. 1129 01:17:29,640 --> 01:17:31,320 Madam, Ram's here. - Ram. 1130 01:17:31,400 --> 01:17:35,320 Yes, and he's brought a patient along. - Okay. 1131 01:17:35,400 --> 01:17:37,360 Admit the patient, I'll be there. 1132 01:17:44,000 --> 01:17:47,800 Do I look crazy to believe you? 1133 01:17:47,160 --> 01:17:49,800 There's a spirit. The body's lying here, and the spirit's standing there. 1134 01:17:49,960 --> 01:17:52,560 She's right here, aunty. - That's enough, Ram. 1135 01:17:53,400 --> 01:17:54,800 What do I do to make you believe me? 1136 01:17:58,160 --> 01:17:59,000 Come here. 1137 01:17:59,800 --> 01:18:00,720 Sharmila, come here. - Ram. 1138 01:18:00,800 --> 01:18:01,960 Come here, aunty. - What are you doing? 1139 01:18:02,400 --> 01:18:03,840 You stand behind her. 1140 01:18:05,160 --> 01:18:06,760 Keep your hands back. - What? 1141 01:18:06,840 --> 01:18:08,000 Keep your hands back. 1142 01:18:08,800 --> 01:18:09,840 And show a number with your fingers. 1143 01:18:11,640 --> 01:18:12,400 Fine. 1144 01:18:12,120 --> 01:18:13,519 Two. - Two. 1145 01:18:16,400 --> 01:18:17,480 Five. - Five. 1146 01:18:18,560 --> 01:18:20,120 Three. - Three. 1147 01:18:20,280 --> 01:18:21,280 One. - One. 1148 01:18:22,200 --> 01:18:23,559 Two. - Two. 1149 01:18:24,320 --> 01:18:25,559 Two. - Two again. 1150 01:18:25,720 --> 01:18:26,600 Two. - Two. 1151 01:18:26,800 --> 01:18:28,960 She isn't changing her fingers anymore, it's still two. 1152 01:18:29,400 --> 01:18:31,240 Two, two..why aren't you changing your fingers? 1153 01:18:38,480 --> 01:18:40,320 Now do you believe me, aunty? 1154 01:19:12,320 --> 01:19:14,400 Tell me, aunty, why are you quiet? 1155 01:19:14,120 --> 01:19:16,400 She has nothing to say. 1156 01:19:16,880 --> 01:19:18,640 My condition is such. 1157 01:19:18,800 --> 01:19:20,600 Blood has collected in my brain. 1158 01:19:20,680 --> 01:19:22,160 They must clot that blood. 1159 01:19:22,640 --> 01:19:24,440 It's a critical condition. 1160 01:19:24,760 --> 01:19:25,880 Chances of survival are low. 1161 01:19:26,640 --> 01:19:29,000 And so she's scared to tell you that. 1162 01:19:30,160 --> 01:19:31,480 Why are you looking at me like that? 1163 01:19:31,560 --> 01:19:33,360 I am a medical student as well. 1164 01:19:33,840 --> 01:19:36,240 I am telling you this after seeing my report. 1165 01:19:38,400 --> 01:19:40,840 There's a blood clot in her brain. 1166 01:19:42,360 --> 01:19:43,880 Who told you that? 1167 01:19:43,960 --> 01:19:45,800 She won't survive. 1168 01:19:46,800 --> 01:19:48,720 That's not it. There are slim chances of her survival. 1169 01:19:50,400 --> 01:19:52,519 There's a medicine that's been developed in Germany.. 1170 01:19:53,000 --> 01:19:55,480 ..that needs to be injected in the patient's body.. 1171 01:19:55,560 --> 01:19:57,840 ..at a interval of 48 hours. 1172 01:19:58,800 --> 01:20:00,400 One needs to take three doses. 1173 01:20:00,120 --> 01:20:01,800 And the chances of the patient.. 1174 01:20:01,880 --> 01:20:03,360 ..recovering from coma gets better. 1175 01:20:04,000 --> 01:20:06,200 But there's a risk. 1176 01:20:06,400 --> 01:20:07,960 Risk? What risk, aunty. 1177 01:20:08,400 --> 01:20:10,480 Once we start this dose.. 1178 01:20:11,160 --> 01:20:13,680 ..the other two doses should be given at the right time. 1179 01:20:13,880 --> 01:20:19,840 If we delay..it can affect the patient's heart, and she can die. 1180 01:20:20,720 --> 01:20:23,440 It's already happened with a patient. 1181 01:20:23,520 --> 01:20:26,600 He didn't get the other two doses on time.. 1182 01:20:27,400 --> 01:20:28,440 ..and he passed away. 1183 01:20:28,840 --> 01:20:30,240 That's what I am afraid about. 1184 01:20:30,600 --> 01:20:33,760 The two doses that we ordered for the patient are right here.. 1185 01:20:33,840 --> 01:20:35,960 ..but we must order the third dose from Germany. 1186 01:20:36,400 --> 01:20:37,760 But the problem is.. 1187 01:20:37,840 --> 01:20:42,520 ..we can save her only if we start her treatment on time. 1188 01:20:42,680 --> 01:20:45,600 Then start right away, aunty. - We can start. 1189 01:20:45,760 --> 01:20:50,400 But if we don't inform her family, it will be a big problem, Ram. 1190 01:20:50,640 --> 01:20:54,240 You just start, aunty. If there's a problem, I will handle it. 1191 01:21:11,640 --> 01:21:12,440 Yes.. 1192 01:21:13,800 --> 01:21:14,400 What happened, aunty? 1193 01:21:14,360 --> 01:21:18,440 I think she can get better in four days. - Superb. 1194 01:21:18,720 --> 01:21:21,480 Great, aunty. You're the best. You're the best. 1195 01:21:21,560 --> 01:21:22,440 Leave me. 1196 01:21:22,640 --> 01:21:25,320 Don't just stand there, take aunt's blessings. 1197 01:21:25,400 --> 01:21:26,839 No, no, Let it be! 1198 01:21:27,000 --> 01:21:31,440 Aunty. Let her touch your feet first. - She hasn't yet? 1199 01:21:39,680 --> 01:21:41,320 Get well soon. 1200 01:21:41,560 --> 01:21:43,560 May you be blessed with all the happiness. 1201 01:21:43,760 --> 01:21:46,200 Ram, I want to see your family. 1202 01:21:47,320 --> 01:21:48,120 Aunty, can we go home? 1203 01:21:52,440 --> 01:21:55,599 If we had met back then, I would've taught you a good lesson. 1204 01:21:55,840 --> 01:21:57,400 And now you want to come back home. 1205 01:21:58,200 --> 01:22:00,679 That girl..where did she go? 1206 01:22:00,840 --> 01:22:04,200 Look, dear. You two stay here and talk. 1207 01:22:04,720 --> 01:22:07,400 Let me think of a plan to bring you back home. 1208 01:22:09,200 --> 01:22:12,679 Let's go, fast. Fast. Come. Quickly. 1209 01:22:13,400 --> 01:22:16,440 Stop. Is this a public place? - Isn't this Mr. Patel's home? 1210 01:22:16,520 --> 01:22:18,240 Yes, so? - So we're in the right place. 1211 01:22:18,320 --> 01:22:20,840 Let's go. - Stop. Who are you? 1212 01:22:20,920 --> 01:22:21,560 Media. 1213 01:22:21,720 --> 01:22:24,440 The government has felicitated you with the Best Industrialist award. 1214 01:22:24,520 --> 01:22:25,800 How do you feel? 1215 01:22:26,320 --> 01:22:28,559 He's not the one who got the award. 1216 01:22:28,640 --> 01:22:30,800 He's inside. - Oh, he's inside. 1217 01:22:30,160 --> 01:22:31,720 He's inside. Let's go inside. 1218 01:22:31,800 --> 01:22:33,360 We'll take interview inside? 1219 01:22:33,440 --> 01:22:34,719 Krishnadev sir. Look, he's having his meal. 1220 01:22:34,800 --> 01:22:36,280 Good morning, sir. 1221 01:22:36,920 --> 01:22:39,800 Who are you guys? How did you get in? - Media. 1222 01:22:39,880 --> 01:22:42,160 The government has felicitated you with the Best Industrialist award. 1223 01:22:42,240 --> 01:22:43,920 Don't stop, keep eating. 1224 01:22:44,120 --> 01:22:45,840 How many eggs do you eat every day? 1225 01:22:46,720 --> 01:22:49,240 And do you wash your hands after eating? 1226 01:22:50,200 --> 01:22:53,280 Excuse me, please sit in the garden and take this interview comfortably. 1227 01:22:54,560 --> 01:22:56,400 Now ask your questions. What is the name of the award? 1228 01:22:56,480 --> 01:23:00,719 Gem of industry, master of business.. 1229 01:23:00,800 --> 01:23:03,880 ..all powerful, modest, thinker, prudent. 1230 01:23:04,320 --> 01:23:06,759 Is this one award, or a group of awards? 1231 01:23:08,000 --> 01:23:09,720 It's like a horse race. 1232 01:23:09,800 --> 01:23:11,600 That's why it's so long. 1233 01:23:11,800 --> 01:23:14,720 So tell me, how do you feel on getting this award? 1234 01:23:15,400 --> 01:23:16,400 I'll tell you. 1235 01:23:20,600 --> 01:23:22,720 Father, they are asking about his emotions. 1236 01:23:22,800 --> 01:23:25,120 Your emotions will give them loose motions. 1237 01:23:25,320 --> 01:23:27,360 Honestly, I am surprised. 1238 01:23:27,440 --> 01:23:29,400 Don't you think you're worthy? 1239 01:23:29,720 --> 01:23:33,160 I knew some day people will recognize my capability. 1240 01:23:33,240 --> 01:23:36,400 I am the hero who's been recognize today. 1241 01:23:37,760 --> 01:23:39,560 Sir, who's behind your success? 1242 01:23:39,760 --> 01:23:41,360 We haven't decided yet. 1243 01:23:41,440 --> 01:23:42,599 Right, brother. 1244 01:23:42,920 --> 01:23:45,000 There's no one, this is my hard work. 1245 01:23:45,520 --> 01:23:46,920 How many children do you have? 1246 01:23:47,000 --> 01:23:49,320 One daughter..and one son. 1247 01:23:49,400 --> 01:23:51,360 Revati, don't take his name. 1248 01:23:51,440 --> 01:23:52,639 Sir, can we meet your son? 1249 01:23:52,840 --> 01:23:53,880 He's in Paris. 1250 01:23:53,960 --> 01:23:58,000 Brother sent him to Paris to study so he can join family business. 1251 01:23:58,120 --> 01:23:58,880 Right, brother. 1252 01:23:58,960 --> 01:24:02,000 You miss him, don't you? - Wouldn't a father miss his son? 1253 01:24:02,800 --> 01:24:03,160 Superb, dad. 1254 01:24:04,360 --> 01:24:05,320 Hi. - Hi. 1255 01:24:05,600 --> 01:24:07,720 Oh, God. The snake's back. 1256 01:24:18,920 --> 01:24:20,200 I love you, dad. 1257 01:24:20,680 --> 01:24:24,680 Dad, I knew you will make me proud some day. 1258 01:24:25,440 --> 01:24:27,400 I am proud of you, dad. I am proud of you. 1259 01:24:27,480 --> 01:24:29,800 Hey..go inside and freshen up. - Revati. 1260 01:24:29,240 --> 01:24:32,719 Brother, the media's here. - Fine, go. 1261 01:24:32,880 --> 01:24:35,800 Dad, can I go? Can I go now? - No. 1262 01:24:35,880 --> 01:24:38,280 Are you sure? - Yes, go. 1263 01:24:38,880 --> 01:24:40,280 Okay. One second. 1264 01:24:40,360 --> 01:24:41,280 One close-up. 1265 01:24:41,840 --> 01:24:42,920 Smile, dad. 1266 01:24:47,800 --> 01:24:49,680 Hey, you're such a big ham. - Yeah. 1267 01:24:50,800 --> 01:24:52,640 Hey uncle, what's up? 1268 01:24:53,480 --> 01:24:56,839 We let you in because of the media. 1269 01:24:57,000 --> 01:24:58,920 Otherwise we would be clobbering you with a shoe. 1270 01:24:59,440 --> 01:25:00,480 I sent them. 1271 01:25:01,600 --> 01:25:03,280 Let darkness..prevail. 1272 01:25:03,680 --> 01:25:08,400 You fooled your father, now you're dead. 1273 01:25:08,480 --> 01:25:10,400 Uncle. - What? 1274 01:25:10,120 --> 01:25:14,640 If you tell him..then who will drink the scotch in my bag? - I am there. 1275 01:25:15,160 --> 01:25:16,440 So go ahead. 1276 01:25:26,160 --> 01:25:27,360 Anything wrong, sir? 1277 01:25:27,480 --> 01:25:29,400 Sharmila is in Mumbai. 1278 01:25:30,120 --> 01:25:31,200 How did you find out? 1279 01:25:31,760 --> 01:25:36,480 That boy who took his passport..wasn't my friend's son. 1280 01:25:36,680 --> 01:25:38,240 He was definitely some fraud, DK. 1281 01:25:38,760 --> 01:25:41,680 Only my daughter knew about my relation with Sharad. 1282 01:25:42,720 --> 01:25:43,880 How did he find out? 1283 01:25:44,360 --> 01:25:46,679 That means my daughter told him everything.. 1284 01:25:46,760 --> 01:25:47,800 ..and sent him here to get the passport. 1285 01:25:48,000 --> 01:25:50,640 And after collecting the passport, he left for Mumbai. 1286 01:25:50,800 --> 01:25:55,320 But Sharmila left for Mumbai 5 days ago on a fake passport. 1287 01:25:55,520 --> 01:25:56,520 I just found out. 1288 01:26:01,200 --> 01:26:02,160 What should I do now? 1289 01:26:02,680 --> 01:26:04,480 If this new leaks out, it will create problems. 1290 01:26:05,400 --> 01:26:10,000 I must find my daughter first. Wonder how she is. - Yes, sir. 1291 01:26:14,800 --> 01:26:18,200 What are you saying? That award was a sham? 1292 01:26:19,320 --> 01:26:20,000 Yes, father. 1293 01:26:20,160 --> 01:26:22,800 Raghav told me everything last night in his drunken state. 1294 01:26:22,160 --> 01:26:22,800 Me? 1295 01:26:23,360 --> 01:26:25,400 Guess my tongue slipped last night. 1296 01:26:25,640 --> 01:26:27,800 Done for. 1297 01:26:28,800 --> 01:26:29,840 Father, look at his gait. 1298 01:26:34,600 --> 01:26:37,600 You guys praised him so much.. 1299 01:26:37,680 --> 01:26:41,400 ..he thinks he's really going to get an award. 1300 01:26:41,560 --> 01:26:43,400 Quiet, or we'll be exposed. 1301 01:26:43,280 --> 01:26:45,320 I think we should tell brother everything. 1302 01:26:45,520 --> 01:26:49,800 Tell him slowly, he shouldn't get a shock. - No, no, let it be, 1303 01:26:50,000 --> 01:26:51,720 Let this story continue like it is. 1304 01:26:55,640 --> 01:26:59,480 Savitri, you would've been so happy for me today. 1305 01:26:59,560 --> 01:27:01,480 Because I was given such a big award. 1306 01:27:01,640 --> 01:27:02,520 The award's called.. 1307 01:27:02,720 --> 01:27:03,800 What's the award called? 1308 01:27:03,880 --> 01:27:07,120 Gem of industry, master of business.. 1309 01:27:07,200 --> 01:27:09,720 ..all powerful, modest, thinker, prudent. 1310 01:27:10,400 --> 01:27:12,920 Such a big award. I wish you were with me. 1311 01:27:13,000 --> 01:27:14,320 Don't cry, brother. 1312 01:27:14,840 --> 01:27:16,840 There are so many satellites in the sky. 1313 01:27:17,000 --> 01:27:19,520 Sister-in-law will know before we do. 1314 01:27:19,840 --> 01:27:20,960 It's all lie. 1315 01:27:21,240 --> 01:27:22,440 Revati. - Yes, brother. 1316 01:27:22,520 --> 01:27:23,840 I saw the television last night. 1317 01:27:24,320 --> 01:27:25,679 Also read the newspaper today. 1318 01:27:25,920 --> 01:27:27,320 But there was no mention of my news. 1319 01:27:28,960 --> 01:27:33,880 Brother..this is no ordinary award, it's a prestigious award. 1320 01:27:33,960 --> 01:27:37,960 They will announce it on Dussera or Diwali after seeing the TRPs. 1321 01:27:38,400 --> 01:27:38,480 Correct. 1322 01:27:38,560 --> 01:27:41,760 And when they announce it, it will be a big explosion. 1323 01:27:41,840 --> 01:27:43,400 Of happiness. - Uncle. 1324 01:27:43,600 --> 01:27:45,200 Father isn't giving me money. 1325 01:27:45,280 --> 01:27:47,800 Please tell him. - I will. 1326 01:27:47,680 --> 01:27:48,600 Brother. - Yes, brother. 1327 01:27:48,680 --> 01:27:50,360 Don't give him a penny. - Yes. 1328 01:27:50,440 --> 01:27:51,440 I told him. Are you happy? 1329 01:27:51,520 --> 01:27:52,480 You're too much, uncle. 1330 01:27:52,560 --> 01:27:54,760 I threw a party for my friends for your award. 1331 01:27:54,960 --> 01:27:56,480 You will get humiliated, what do I care. 1332 01:27:57,440 --> 01:27:59,160 Ramesh..award party, right. 1333 01:27:59,240 --> 01:28:00,639 If he doesn't give you money, then I will. 1334 01:28:00,800 --> 01:28:02,280 Here. Go and enjoy. 1335 01:28:02,360 --> 01:28:03,639 Brother, don't be too happy. 1336 01:28:03,720 --> 01:28:06,400 All is not too well. - Enjoy. 1337 01:28:06,720 --> 01:28:08,800 Savitri. - Uncle. 1338 01:28:08,280 --> 01:28:08,800 Was that you? 1339 01:28:08,880 --> 01:28:13,440 Gem of industry, master of business.. 1340 01:28:13,520 --> 01:28:17,840 ..all powerful, modest, thinker, prudent. Glory to Krishnalal Patel! 1341 01:28:17,920 --> 01:28:20,400 He's so small, yet he remembers, but not me. 1342 01:28:20,240 --> 01:28:24,320 Uncle, I've invited my friends for a small pizza party. 1343 01:28:24,480 --> 01:28:27,599 If you could give me some money. 1344 01:28:27,680 --> 01:28:29,360 Buy them cold drinks as well. 1345 01:28:29,440 --> 01:28:31,120 Glory to Krishnalal Patel! 1346 01:28:31,200 --> 01:28:32,599 Glory to Krishnalal Patel! 1347 01:28:32,680 --> 01:28:35,400 He could've brought a real award with that money. 1348 01:28:35,240 --> 01:28:36,639 Why? Do you want one? 1349 01:28:37,000 --> 01:28:41,680 What's the point of buying an award with such a difficult name? 1350 01:28:45,280 --> 01:28:49,759 'Look at him sleeping so soundly after troubling such a lovely family.' 1351 01:28:56,000 --> 01:28:57,320 Ram. Where are you? 1352 01:28:57,400 --> 01:28:59,320 Go on. - The results are out. 1353 01:28:59,440 --> 01:29:01,320 Everyone in our group got bad results. 1354 01:29:01,440 --> 01:29:02,919 And yours is worse. 1355 01:29:05,520 --> 01:29:10,000 Wow. That's good news. I topped my college. - Ram. 1356 01:29:11,360 --> 01:29:12,320 What about you? 1357 01:29:13,400 --> 01:29:14,640 Are you crazy? 1358 01:29:14,880 --> 01:29:17,640 I am thinking why did I copy from your chit. 1359 01:29:17,960 --> 01:29:20,160 I feel like clobbering myself. 1360 01:29:20,360 --> 01:29:24,440 Party? No, no, I would rather distribute free books.. 1361 01:29:24,520 --> 01:29:26,920 ..to the poor than throw parties. 1362 01:29:27,000 --> 01:29:28,160 What nonsense. 1363 01:29:28,920 --> 01:29:32,440 I think he's lost his mind. He's sounding absolutely absurd. 1364 01:29:32,520 --> 01:29:35,640 Must be a girl around him. - Is that so? 1365 01:29:35,720 --> 01:29:38,440 Listen, we're throwing a party for failing. 1366 01:29:38,520 --> 01:29:41,640 I've ordered everything. 1367 01:29:41,720 --> 01:29:45,480 No need to hurry. I'll come to the college myself. 1368 01:29:45,720 --> 01:29:48,800 Don't even think of coming here, they will drive you away from the gate. 1369 01:29:48,160 --> 01:29:50,200 You will get entry only when you bring your father. 1370 01:29:50,400 --> 01:29:51,559 Principal's orders. 1371 01:29:54,280 --> 01:29:55,800 Ram. Any problem? 1372 01:29:58,160 --> 01:30:00,240 What? - Uncle called you. 1373 01:30:00,680 --> 01:30:02,680 Why? - Someone called from the college? 1374 01:30:02,920 --> 01:30:03,760 So soon. 1375 01:30:05,240 --> 01:30:06,240 Is everyone downstairs? 1376 01:30:06,320 --> 01:30:07,719 Yes, there's everyone. 1377 01:30:08,440 --> 01:30:10,599 I am sure you're very happy. 1378 01:30:10,840 --> 01:30:13,600 Wow! What a beautiful moment. 1379 01:30:17,520 --> 01:30:18,880 Go on, I'll come. - Okay. 1380 01:30:20,520 --> 01:30:23,120 Sharmila, I want you to promise me something. - What? 1381 01:30:23,240 --> 01:30:27,360 Nothing, just don't come downstairs for one hour. - Why? 1382 01:30:27,440 --> 01:30:30,280 When I came second, my father punished me and sent me to Paris. 1383 01:30:30,360 --> 01:30:31,800 Yes, so. 1384 01:30:31,160 --> 01:30:33,760 This time I came 1st, he'll get a little emotional. Sentimental. 1385 01:30:34,320 --> 01:30:37,880 He'll start crying, it will be difficult to control him. 1386 01:30:38,400 --> 01:30:42,920 Watching my father cry.. - Okay. I can understand. 1387 01:30:43,120 --> 01:30:44,720 You go, I am right here. 1388 01:30:45,360 --> 01:30:46,000 Okay. 1389 01:30:46,400 --> 01:30:49,800 No cheating. - I won't. 1390 01:30:49,160 --> 01:30:51,280 This is your moment, go ahead. 1391 01:30:57,160 --> 01:30:59,639 Uncle, don't spare him. 1392 01:31:01,560 --> 01:31:03,640 Welcome, you're awake. 1393 01:31:03,840 --> 01:31:07,400 What were you studying all night that you couldn't pass even one subject? 1394 01:31:07,240 --> 01:31:09,800 Why did I let you in this house? - Brother. 1395 01:31:10,160 --> 01:31:14,160 Gem of industry, master of business.. 1396 01:31:14,240 --> 01:31:14,960 Quiet! 1397 01:31:16,520 --> 01:31:18,920 I let him inside because of the media. 1398 01:31:19,000 --> 01:31:22,240 But I won't go meet the principal of his college. 1399 01:31:22,600 --> 01:31:25,000 Tell him his father's dead for him. - Mother! 1400 01:31:26,280 --> 01:31:31,240 Until now..I didn't have a mother, but now I am an orphan. 1401 01:31:31,440 --> 01:31:34,839 Why? Do you want to see me dead now? 1402 01:31:35,800 --> 01:31:38,800 I won't fall for your tricks now. - You already have. 1403 01:31:38,160 --> 01:31:40,400 Slip of tongue. 1404 01:31:40,360 --> 01:31:42,960 No matter what you do, I won't go to your college. 1405 01:31:43,400 --> 01:31:44,400 I am off to school. Bye. 1406 01:31:44,480 --> 01:31:45,200 Stop. 1407 01:31:45,560 --> 01:31:48,200 If Ram doesn't study, then no one studies in this house. 1408 01:31:48,280 --> 01:31:48,880 Go upstairs. 1409 01:31:49,880 --> 01:31:51,520 Fine, I'll go. 1410 01:31:51,600 --> 01:31:52,680 Blackmailing me. 1411 01:32:22,920 --> 01:32:24,400 Sir, you too.. 1412 01:32:25,800 --> 01:32:27,400 Are these your marks? 1413 01:32:27,120 --> 01:32:29,519 9..8..4..8..6..7.. 1414 01:32:29,720 --> 01:32:32,200 This seems more like someone's mobile number. 1415 01:32:33,560 --> 01:32:36,000 Sir, I got 72% in economics. - Sure. 1416 01:32:36,200 --> 01:32:38,960 If you threaten the lecturer to throw acid on his face and cheat.. 1417 01:32:39,400 --> 01:32:39,880 ..then this is bound to happen. 1418 01:32:40,160 --> 01:32:42,519 No, papa, it wasn't acid, it was water. 1419 01:32:42,600 --> 01:32:43,240 Mineral water. 1420 01:32:43,320 --> 01:32:46,240 This is his 3rd year, he needs to study for 18 subjects. 1421 01:32:46,400 --> 01:32:49,480 He's been in college for so long, but hasn't started studying yet. 1422 01:32:49,560 --> 01:32:50,520 Never even opened his book. 1423 01:32:51,600 --> 01:32:53,200 If I get some more students like him.. 1424 01:32:53,280 --> 01:32:55,200 ..then I'll have to shut down my college. 1425 01:32:57,280 --> 01:32:58,360 I can understand, sir. 1426 01:32:58,440 --> 01:33:01,360 I was busy so..please give him another chance. 1427 01:33:01,560 --> 01:33:02,840 I didn't call him to give him a chance.. 1428 01:33:02,920 --> 01:33:05,960 ..I called him to give his TC. - Give it! 1429 01:33:06,120 --> 01:33:07,559 I don't care. Give it. 1430 01:33:07,640 --> 01:33:09,240 Give it now. - Hey, mister. 1431 01:33:09,480 --> 01:33:11,360 He left. Is he your real father? 1432 01:33:11,560 --> 01:33:15,600 Sir.. - Please, sir. Stop begging. 1433 01:33:15,760 --> 01:33:16,440 Get out! 1434 01:33:17,400 --> 01:33:18,440 You're rusticated! Out! 1435 01:33:21,960 --> 01:33:23,760 Hi, Pandu. - Hi, Nimmi. 1436 01:33:24,400 --> 01:33:25,800 How are you? 1437 01:33:26,600 --> 01:33:29,000 Is your husband here or left for Dubai? 1438 01:33:29,800 --> 01:33:30,400 Why weren't you answering your phone? 1439 01:33:30,480 --> 01:33:33,400 What do I say? Two stupid fools were sitting here. 1440 01:33:33,840 --> 01:33:36,120 As soon as they left, I called. 1441 01:33:36,200 --> 01:33:38,480 You said you'll give me a flat on my birthday. 1442 01:33:39,320 --> 01:33:42,679 I sold 5 medical seats without the office's knowledge. 1443 01:33:43,400 --> 01:33:44,640 And I got 1 crore for it. 1444 01:33:44,880 --> 01:33:45,840 It's in the dustbin. 1445 01:33:45,920 --> 01:33:47,880 Wow. So I will get my flat. 1446 01:33:47,960 --> 01:33:50,320 Of course, tomorrow..at My Home apartment. 1447 01:33:50,880 --> 01:33:54,160 Flat no. 420 is yours. - Thank you, Pandu. 1448 01:33:54,640 --> 01:33:56,800 Meet me at Park Hotel tonight. 1449 01:33:56,960 --> 01:34:02,400 We'll sit on the moon and lick honey. - Okay. 1450 01:34:02,320 --> 01:34:03,559 Pandu, what about my flat? 1451 01:34:03,760 --> 01:34:08,000 Please wait, there's a long queue. Your chance will come soon. 1452 01:34:08,480 --> 01:34:11,000 Pandu. Are you dead? 1453 01:34:11,800 --> 01:34:13,320 To hell with her. 1454 01:34:15,480 --> 01:34:17,599 Come on. Give me a kiss. 1455 01:34:18,440 --> 01:34:19,160 Sit. 1456 01:34:19,400 --> 01:34:20,240 Who is it? 1457 01:34:25,480 --> 01:34:27,959 How did you come in here? 1458 01:34:28,400 --> 01:34:29,680 Collect your TC from the office and leave. 1459 01:34:31,400 --> 01:34:32,480 What is this? 1460 01:34:34,400 --> 01:34:35,560 My dad's hurt, Pandu. 1461 01:34:35,760 --> 01:34:38,120 Pandu? What is Pandu? I am not your friend. 1462 01:34:38,200 --> 01:34:39,760 Pandu Rangarao, Principal. Give respect. 1463 01:34:39,840 --> 01:34:43,160 Tell me something, what is the rate of flats at My Home apartment. 1464 01:34:45,400 --> 01:34:48,280 What do I care about the flat rates at My Home apartments? 1465 01:34:48,480 --> 01:34:49,759 I have my own home. 1466 01:34:49,960 --> 01:34:51,440 So is this your second home? 1467 01:34:51,640 --> 01:34:53,320 What do you care? 1468 01:34:55,240 --> 01:34:56,960 You look like a monkey. 1469 01:34:57,320 --> 01:34:58,519 And there's a long queue of women behind you. 1470 01:34:58,600 --> 01:35:01,520 One at home, one at green park, and one under the table. 1471 01:35:01,760 --> 01:35:02,840 Who are you? Get out. 1472 01:35:02,920 --> 01:35:06,480 You swindle money and keep the money in the dustbin to please all of them. 1473 01:35:08,640 --> 01:35:10,200 Son, give me your hand. 1474 01:35:12,200 --> 01:35:13,519 What do you want, son? 1475 01:35:13,600 --> 01:35:16,840 I want to see happiness on my dad's face? Should I call him? 1476 01:35:17,000 --> 01:35:18,360 Why did you call me here? 1477 01:35:18,440 --> 01:35:20,480 To tell you that your boy is a gem. 1478 01:35:20,640 --> 01:35:21,880 Forget about the marks. 1479 01:35:21,960 --> 01:35:23,680 Behavior is important. 1480 01:35:23,760 --> 01:35:25,760 You're lucky to have a son like him. 1481 01:35:25,840 --> 01:35:27,520 Real gold doesn't need a gold medal. 1482 01:35:27,600 --> 01:35:28,880 Even scrap dealers don't buy it. 1483 01:35:52,400 --> 01:35:54,800 Stop it. Will he stay in college or not? 1484 01:35:54,920 --> 01:35:56,680 I want to stay in college, sir? 1485 01:35:56,760 --> 01:35:58,600 So I am buttering him. 1486 01:35:59,840 --> 01:36:01,720 I want to see you happy. 1487 01:36:01,800 --> 01:36:04,000 If he stays in college won't make me happy. 1488 01:36:08,280 --> 01:36:09,800 You're so smart. 1489 01:36:13,800 --> 01:36:15,120 College topper? 1490 01:36:18,920 --> 01:36:22,400 One needs to study and attend college for that. 1491 01:36:24,560 --> 01:36:29,680 If you had been in college, I would've made college my second home. 1492 01:36:37,320 --> 01:36:38,400 Restaurant. 1493 01:36:43,800 --> 01:36:43,960 Come. 1494 01:36:47,560 --> 01:36:48,320 Soup. 1495 01:36:54,480 --> 01:36:55,320 Fish. 1496 01:37:04,560 --> 01:37:05,320 Watch a film? 1497 01:37:05,400 --> 01:37:06,200 Film. - Come on. 1498 01:37:08,000 --> 01:37:08,800 Wow. 1499 01:37:18,880 --> 01:37:19,600 Here? 1500 01:37:31,680 --> 01:37:32,480 Wow! 1501 01:37:32,720 --> 01:37:34,280 Wasn't that nice? - It was mind blowing. 1502 01:37:34,760 --> 01:37:35,920 Out of the world. 1503 01:37:36,280 --> 01:37:38,280 How about a milkshake? - Of course. 1504 01:37:42,920 --> 01:37:43,920 You know, actually.. 1505 01:37:44,000 --> 01:37:45,360 Come, come.. 1506 01:37:47,320 --> 01:37:49,559 Wasn't the film nice? - Actually, it wasn't that bad. 1507 01:37:53,920 --> 01:37:54,760 Come on. 1508 01:37:56,200 --> 01:37:58,519 Did you eat properly? - Yes. 1509 01:37:58,840 --> 01:38:00,160 This is for you. 1510 01:38:03,600 --> 01:38:04,880 And 2 minutes. 1511 01:38:05,720 --> 01:38:06,560 I love you. 1512 01:38:10,400 --> 01:38:13,280 You want to kill me? - No. 1513 01:38:13,520 --> 01:38:15,680 Then why did you go meet Kalia Anthony? 1514 01:38:16,440 --> 01:38:19,400 Why will I meet that fool, boss? - Do you know what this is? 1515 01:38:19,120 --> 01:38:21,760 It's a magic capsule. It was in your scooter's trunk. 1516 01:38:21,840 --> 01:38:24,160 It tells us where you went, understood. 1517 01:38:24,920 --> 01:38:29,280 So you went to Kalia Anthony's home at 11pm yesterday. 1518 01:38:30,880 --> 01:38:34,240 Then you went to Urvashi Bar. 1519 01:38:34,320 --> 01:38:36,240 It tells everything. 1520 01:38:37,000 --> 01:38:40,200 I don't believe you, but this gadget. 1521 01:38:42,840 --> 01:38:43,640 What happened? 1522 01:38:43,920 --> 01:38:46,600 There's blood when you operate, and even when we do it. 1523 01:38:46,680 --> 01:38:47,760 Sit down. 1524 01:38:48,240 --> 01:38:49,639 Sit, madam. 1525 01:38:50,760 --> 01:38:53,880 You treated that girl in the hospital, right? - Yes. 1526 01:38:53,960 --> 01:38:59,200 Can that girl be treated in some home or hotel room? 1527 01:38:59,280 --> 01:39:00,599 Not possible, sir. 1528 01:39:00,800 --> 01:39:03,720 The patient needs ventilator. She needs to be on a life support system. 1529 01:39:03,800 --> 01:39:06,160 She needs regular MRI as well. - Yes, okay. 1530 01:39:06,240 --> 01:39:09,480 How many such cases in this city? - 10-5 cases. 1531 01:39:09,640 --> 01:39:10,800 That's all. 1532 01:39:11,800 --> 01:39:12,720 So she can be found. 1533 01:39:12,800 --> 01:39:14,640 Go and check in all hospitals. 1534 01:39:17,480 --> 01:39:19,280 What will you do now? Your move. 1535 01:39:20,520 --> 01:39:21,880 I'll use the bishop. 1536 01:39:23,200 --> 01:39:23,920 Nice move. 1537 01:39:24,800 --> 01:39:27,120 Check. Check and mate. 1538 01:39:29,200 --> 01:39:30,200 Nice move. 1539 01:39:30,880 --> 01:39:32,360 You're very smart. 1540 01:39:32,680 --> 01:39:36,640 I understand..say it on my face. 1541 01:39:36,840 --> 01:39:38,360 Don't bother me, go make coffee. 1542 01:39:38,440 --> 01:39:40,639 You think I am a servant. Make coffee. 1543 01:39:40,880 --> 01:39:42,000 Make it yourself. 1544 01:39:42,440 --> 01:39:45,559 Ram. Your family members respect you a lot, don't they? 1545 01:39:45,840 --> 01:39:46,840 You didn't get it. 1546 01:39:47,920 --> 01:39:50,560 Whenever she says anything, I don't feel angry. - Why? 1547 01:39:51,400 --> 01:39:52,680 When I was small, we went to Vrindavan. 1548 01:39:52,760 --> 01:39:56,640 She was wrapped in a cloth and crying on the steps of Yamuna. 1549 01:39:56,720 --> 01:40:01,360 I saw her and said I want her as my sister. 1550 01:40:01,480 --> 01:40:02,639 I was adamant. 1551 01:40:03,640 --> 01:40:08,960 Uncle picked up that delicate girl, and brought her home as her daughter. 1552 01:40:09,440 --> 01:40:11,280 She's that girl. 1553 01:40:11,480 --> 01:40:12,679 Did you tell her that? 1554 01:40:12,760 --> 01:40:14,800 Who says such things, Sharmila? 1555 01:40:14,880 --> 01:40:17,160 Ram, you're so great. 1556 01:40:17,680 --> 01:40:18,800 But did you see? 1557 01:40:18,880 --> 01:40:20,560 They don't value me anymore. 1558 01:40:22,960 --> 01:40:25,440 Hey, come, come. I've ordered pizza today. 1559 01:40:25,520 --> 01:40:26,720 Let's go to my room. 1560 01:40:27,520 --> 01:40:29,680 My orphan sister's friends, today is Sunday. 1561 01:40:29,840 --> 01:40:30,840 They are all poor. 1562 01:40:30,920 --> 01:40:32,440 I'm very hungry. 1563 01:40:32,960 --> 01:40:34,120 They look nice. 1564 01:40:34,200 --> 01:40:37,000 What's wrong with you? You didn't even look at them. 1565 01:40:37,800 --> 01:40:40,000 If I look at them, they will look back. 1566 01:40:40,800 --> 01:40:41,360 They would be floored by this cute face. 1567 01:40:41,440 --> 01:40:44,960 SMS, MMS, love letters..suicide. 1568 01:40:45,440 --> 01:40:47,320 I've quite a bit of experience, of enduring all this. 1569 01:40:47,400 --> 01:40:50,440 I see..did so many girls propose to you? - Of course. 1570 01:40:50,600 --> 01:40:51,640 Nonsense. 1571 01:40:52,520 --> 01:40:54,400 Okay, okay, sorry. 1572 01:40:54,120 --> 01:40:57,120 Tell me who proposed to you first. Please. 1573 01:40:57,360 --> 01:41:00,679 The first was..Sarita. 1574 01:41:03,800 --> 01:41:06,200 What have you written in this? I am your teacher. 1575 01:41:06,280 --> 01:41:08,679 Please say yes, teacher. Please, teacher. 1576 01:41:11,400 --> 01:41:12,240 That was the limit of romance. 1577 01:41:12,920 --> 01:41:13,720 Second? 1578 01:41:14,280 --> 01:41:15,440 Second? 1579 01:41:16,400 --> 01:41:17,920 Malvika. 1580 01:41:18,000 --> 01:41:18,680 Malvika! 1581 01:41:18,800 --> 01:41:21,600 Malvika! Malvika! 1582 01:41:25,880 --> 01:41:27,800 You're leaving? - Yes. 1583 01:41:27,880 --> 01:41:30,200 I am going to my granny's place for the vacations. 1584 01:41:30,280 --> 01:41:32,599 I'll be back in a week. - I can't wait that long. 1585 01:41:32,680 --> 01:41:34,360 Sorry, Ram. - It's okay. 1586 01:41:34,440 --> 01:41:35,960 But you must do one thing for me. 1587 01:41:36,400 --> 01:41:37,320 Will you talk to Usha for me? 1588 01:41:40,960 --> 01:41:43,400 There was too much violence? - Violence? 1589 01:41:43,120 --> 01:41:44,680 See..even you are scared. 1590 01:41:45,200 --> 01:41:45,960 Brother.. 1591 01:41:48,400 --> 01:41:51,000 Listen, brother. My friends are here. 1592 01:41:52,400 --> 01:41:56,160 They don't know about you. They are my new friends. 1593 01:41:56,520 --> 01:41:59,240 I had a fight with my old friends because of you. 1594 01:41:59,320 --> 01:42:01,480 And Sukanya's friends left the area. 1595 01:42:01,720 --> 01:42:03,720 I beg you, don't come to my room. 1596 01:42:03,800 --> 01:42:06,120 I beg you. - Get up. 1597 01:42:06,520 --> 01:42:07,760 Get up. 1598 01:42:08,280 --> 01:42:09,000 Get out! 1599 01:42:12,400 --> 01:42:13,960 Don't come there. - I said go. 1600 01:42:17,560 --> 01:42:20,880 Ram, call her. - Why? 1601 01:42:21,400 --> 01:42:22,800 Call her. 1602 01:42:23,280 --> 01:42:24,759 Ramya. - Louder. 1603 01:42:24,840 --> 01:42:25,720 Ramya. 1604 01:42:26,960 --> 01:42:27,680 What is it? 1605 01:42:30,640 --> 01:42:31,320 Come here. 1606 01:42:32,440 --> 01:42:33,160 What happened? 1607 01:42:33,360 --> 01:42:36,000 Ask her how did you harm Sukanya and her friends 1608 01:42:36,800 --> 01:42:37,320 What is it? Speak up? 1609 01:42:37,480 --> 01:42:39,559 Your friends and.. 1610 01:42:39,680 --> 01:42:40,720 What? - Loudly. 1611 01:42:41,600 --> 01:42:46,640 How did I harm Sukanya and her friends? 1612 01:42:49,120 --> 01:42:50,760 You're asking me? 1613 01:42:52,240 --> 01:42:53,440 Sukanya. 1614 01:42:55,280 --> 01:42:57,880 Tell him how he has harmed our friends. 1615 01:42:58,360 --> 01:42:59,559 He's asking us. 1616 01:42:59,760 --> 01:43:01,520 Don't you know what you did? 1617 01:43:11,600 --> 01:43:12,880 What's going on? 1618 01:43:12,960 --> 01:43:14,320 Why are you tormenting the poor boy? 1619 01:43:14,400 --> 01:43:15,639 He's no poor boy, papa. 1620 01:43:15,720 --> 01:43:18,200 He asked me to introduce him to Naidu uncle's daughter. 1621 01:43:18,280 --> 01:43:20,360 Hey, shut up, when did I say that? - You shut up. 1622 01:43:20,520 --> 01:43:23,440 When I didn't introduce him, he met with my friend and told him.. 1623 01:43:23,600 --> 01:43:24,320 ..that I am an orphan. 1624 01:43:24,400 --> 01:43:26,200 And you found me on the steps of Yamuna. 1625 01:43:26,280 --> 01:43:29,000 He's making me an orphan. 1626 01:43:30,520 --> 01:43:33,760 You don't know..I had to face so many difficulties when she was born. 1627 01:43:33,840 --> 01:43:38,280 I had to spend 200,000 rupees on her birth. Right? - Yes, right. 1628 01:43:38,360 --> 01:43:40,679 That's not it, uncle. She misunderstands my story. 1629 01:43:40,760 --> 01:43:43,880 Stop lying. I know you too well. 1630 01:43:52,840 --> 01:43:56,160 What are you all doing here? Stop troubling him. 1631 01:43:56,240 --> 01:43:59,160 Come on, go away. He's such a nice boy. Come on, leave. 1632 01:43:59,560 --> 01:44:02,840 Calling me a nice boy after humiliating me. 1633 01:44:08,640 --> 01:44:09,920 Sharmila.. 1634 01:44:17,880 --> 01:44:18,640 Ram. - Yes. 1635 01:44:18,720 --> 01:44:21,560 I am going to the hospital. Will you come along? 1636 01:44:28,640 --> 01:44:30,800 Hello, what's wrong? 1637 01:44:35,400 --> 01:44:36,440 What happened? 1638 01:44:40,960 --> 01:44:42,800 Let's go. 1639 01:44:43,880 --> 01:44:46,400 Hey, who are you? - Quiet. 1640 01:44:46,680 --> 01:44:48,520 Hurry up. Come on. 1641 01:44:49,640 --> 01:44:50,680 Let's go. 1642 01:45:01,560 --> 01:45:02,400 Sharmila. 1643 01:45:39,120 --> 01:45:40,160 Ram! 1644 01:45:42,000 --> 01:45:45,640 We need to give her the second injection after 5 hours. 1645 01:45:51,400 --> 01:45:51,920 Ram! 1646 01:45:53,600 --> 01:45:55,400 Do you want to die? 1647 01:45:57,800 --> 01:45:58,360 Are you crazy? 1648 01:45:59,720 --> 01:46:00,840 Bobby. - Ram. 1649 01:46:00,960 --> 01:46:02,320 I need your help. - But what happened? 1650 01:46:02,400 --> 01:46:03,879 Check the camera near my aunt's hospital. 1651 01:46:05,400 --> 01:46:06,320 Stop. Stop. 1652 01:46:07,400 --> 01:46:10,800 Follow this ambulance. Which signals did he cross? 1653 01:46:14,280 --> 01:46:15,200 Jubilee Hills. 1654 01:46:17,800 --> 01:46:18,760 Panja Kutta. 1655 01:46:21,240 --> 01:46:21,960 Amer Peth. 1656 01:46:24,240 --> 01:46:25,280 SR Nagar. 1657 01:46:30,400 --> 01:46:32,639 I can't see him after SR Road signal. 1658 01:46:34,000 --> 01:46:37,000 Meaning..they are somewhere in SR Road. 1659 01:46:37,680 --> 01:46:38,720 Thanks, Bobby. 1660 01:46:41,640 --> 01:46:43,360 Finish his entire family. 1661 01:46:43,440 --> 01:46:45,360 First tell me. - Yes, boss. 1662 01:46:45,840 --> 01:46:47,600 Where is the girl's body? 1663 01:46:47,680 --> 01:46:49,320 Let's decide on the payment first. 1664 01:46:49,480 --> 01:46:51,480 What? But I already paid you. 1665 01:46:52,800 --> 01:46:55,960 If the girl survives, you will die. 1666 01:46:56,520 --> 01:46:58,680 The price for your life is only 2.5 million rupees? 1667 01:47:00,320 --> 01:47:02,440 How much do you want? - 20 million. 1668 01:47:02,520 --> 01:47:03,280 Okay. 1669 01:47:04,680 --> 01:47:09,000 I think I should increase the price. 1670 01:47:09,600 --> 01:47:14,680 How about 200 million. - Don't try to act smart with me. 1671 01:47:15,000 --> 01:47:18,600 Because the girl is dead, there's nothing you can do. 1672 01:47:19,880 --> 01:47:23,840 Sir, if you're DK , then even I am KD.. 1673 01:47:24,280 --> 01:47:26,840 The girl isn't dead, she's alive. 1674 01:47:31,720 --> 01:47:33,640 Come on. 1675 01:47:34,200 --> 01:47:36,639 My drink's over. 1676 01:47:36,840 --> 01:47:40,400 Pour some more. Come on. 1677 01:47:50,680 --> 01:47:51,560 Ram. 1678 01:47:51,840 --> 01:47:53,480 Are you crazy? 1679 01:47:56,120 --> 01:47:57,760 Why did you go? You should've told me. 1680 01:47:57,920 --> 01:48:00,640 I thought someone's taking me away, so I couldn't tell you. 1681 01:48:00,720 --> 01:48:01,880 These goons.. 1682 01:48:05,240 --> 01:48:08,800 Who are you? How did you get here? 1683 01:48:08,440 --> 01:48:09,799 What are you looking at? 1684 01:48:12,640 --> 01:48:16,960 Sir, don't think too hard. You don't have a choice. 1685 01:48:19,480 --> 01:48:20,599 Okay. 1686 01:48:24,840 --> 01:48:28,120 Sir, there's just 10 of us. We know where the girl is. 1687 01:48:28,320 --> 01:48:30,440 Just give us one million, and we'll do your job. 1688 01:48:30,600 --> 01:48:32,000 We will kill her, sir. 1689 01:48:32,440 --> 01:48:33,160 Given. 1690 01:48:33,800 --> 01:48:35,680 That girl shouldn't survive. 1691 01:48:54,800 --> 01:48:55,720 Two minutes, sir. Just two minutes. 1692 01:48:56,920 --> 01:48:57,800 Ram. 1693 01:49:20,280 --> 01:49:21,400 No. 1694 01:49:24,320 --> 01:49:25,320 Ram! 1695 01:49:38,680 --> 01:49:40,680 Why weren't you picking up the phone? 1696 01:49:40,760 --> 01:49:43,480 Boss, someone's beating us up really badly. 1697 01:49:44,960 --> 01:49:49,000 Take that girl's oxygen mask off. Kill her. 1698 01:51:19,000 --> 01:51:21,640 What's her condition now? Is she fine? 1699 01:51:22,280 --> 01:51:24,519 She isn't? She isn't fine? 1700 01:51:26,760 --> 01:51:30,160 Is she in danger? - No, not her. It's about you. 1701 01:51:30,240 --> 01:51:32,000 I shouldn't have listened to you. 1702 01:51:32,480 --> 01:51:35,440 What's the point of running after someone who doesn't exist, Ram? 1703 01:51:35,800 --> 01:51:38,440 I am tensed thinking about your life. 1704 01:51:38,760 --> 01:51:40,320 Do you care about yourself or not? 1705 01:51:40,640 --> 01:51:41,800 Tell me. 1706 01:51:41,160 --> 01:51:42,760 Will you give your life for her? 1707 01:51:42,840 --> 01:51:44,360 Aunty, she can hear you. 1708 01:51:44,520 --> 01:51:47,240 Let her hear. She should know our pain too. 1709 01:51:48,360 --> 01:51:50,599 Where is she? Where? 1710 01:51:51,600 --> 01:51:55,320 Listen..I beg you. Leave him. 1711 01:51:55,400 --> 01:51:57,920 If anything happens to him, I will die. 1712 01:51:58,000 --> 01:52:01,000 I can give my life to save yours. 1713 01:52:01,240 --> 01:52:03,639 But don't play with my child's life. 1714 01:52:03,720 --> 01:52:04,760 Aunty, please. 1715 01:52:05,520 --> 01:52:06,240 Please. 1716 01:52:10,680 --> 01:52:12,640 Sharmila. Sharmila. 1717 01:52:14,800 --> 01:52:15,800 Sharmila. 1718 01:52:21,920 --> 01:52:23,280 Sharmila. 1719 01:52:23,560 --> 01:52:24,680 Sharmila. 1720 01:52:33,520 --> 01:52:34,720 Sharmila. 1721 01:52:48,840 --> 01:52:51,280 Don't worry, she will be fine. 1722 01:52:51,360 --> 01:52:53,880 Ram, it's dangerous to stay here. 1723 01:52:53,960 --> 01:52:55,440 We should go someplace else. 1724 01:52:56,120 --> 01:52:58,200 Not just the place, we'll change vehicles. 1725 01:52:59,240 --> 01:53:00,000 Come on. 1726 01:53:10,880 --> 01:53:13,360 Aunty? - Bring him to your dad's warehouse. 1727 01:53:13,920 --> 01:53:14,840 Fine. 1728 01:53:16,120 --> 01:53:18,840 Listen, take us to the warehouse. - Okay. 1729 01:53:21,480 --> 01:53:24,679 Idiots. He beat everyone up and took the body. 1730 01:53:24,960 --> 01:53:26,600 And we're chasing after him. 1731 01:53:27,520 --> 01:53:29,800 Sir, don't worry. 1732 01:53:29,160 --> 01:53:31,400 No matter where they go, they can't escape us. 1733 01:53:31,480 --> 01:53:32,959 There's a transmitter in that car. 1734 01:53:33,120 --> 01:53:36,240 No matter where they go, we'll use this to catch them. 1735 01:53:41,840 --> 01:53:43,160 Yes. Go! 1736 01:53:43,760 --> 01:53:44,800 Come ahead, sir. 1737 01:53:45,160 --> 01:53:46,519 Come on. 1738 01:53:47,240 --> 01:53:48,760 How much? - Rs 500. 1739 01:53:48,840 --> 01:53:50,160 Rs. 500? - Yes. 1740 01:53:50,400 --> 01:53:51,480 Come on move fast. 1741 01:53:52,800 --> 01:53:55,000 Ram. Ram. 1742 01:53:55,880 --> 01:53:57,600 There's a problem, come here. 1743 01:54:05,920 --> 01:54:08,320 How much? 1744 01:54:14,640 --> 01:54:15,920 Fill the tank. - Full tank? 1745 01:54:17,400 --> 01:54:18,200 Yes. 1746 01:54:19,440 --> 01:54:20,719 What is this? What a long queue. 1747 01:54:22,680 --> 01:54:23,600 How long is this going to take? 1748 01:54:23,680 --> 01:54:24,640 Keep moving. Yes. Keep moving. 1749 01:54:36,680 --> 01:54:39,400 I beg you. Leave him. 1750 01:54:40,520 --> 01:54:43,120 If anything happens to him, I will die. 1751 01:55:27,000 --> 01:55:28,560 Stop. Stop. 1752 01:55:30,320 --> 01:55:31,480 Get the car. 1753 01:55:31,800 --> 01:55:33,680 Okay, okay. 1754 01:55:51,480 --> 01:55:55,120 That's a navigator! Someone following is! Throw it outside! 1755 01:56:14,480 --> 01:56:17,280 Hey..are you mocking me? 1756 01:56:17,360 --> 01:56:19,440 The thought of your wife is making me laugh. 1757 01:56:19,520 --> 01:56:20,400 So what? 1758 01:56:21,840 --> 01:56:23,360 She can't harm us. 1759 01:56:23,920 --> 01:56:27,960 Darling, good days are upon us. Yeah! 1760 01:56:29,360 --> 01:56:30,160 What is this? 1761 01:56:35,680 --> 01:56:38,680 Pandu, will they rape me? 1762 01:56:40,560 --> 01:56:44,160 Are you hopeful? - No. 1763 01:56:45,800 --> 01:56:46,440 Who is she? Is she your wife? 1764 01:56:46,520 --> 01:56:49,760 She's a wife. But not mine. 1765 01:56:50,440 --> 01:56:51,599 She's my life. 1766 01:56:51,840 --> 01:56:54,800 Oh, you're having an affair. 1767 01:56:54,520 --> 01:56:56,360 You're right, are you an astrologer. 1768 01:56:56,440 --> 01:56:57,799 I am her physic's student. 1769 01:56:57,880 --> 01:56:59,800 Not now, Pandu. 1770 01:56:59,880 --> 01:57:00,960 Where's the body? 1771 01:57:01,280 --> 01:57:02,759 This is the body? This drum that you see. 1772 01:57:02,840 --> 01:57:05,120 Not this. The girl's body. - Here she is. 1773 01:57:05,200 --> 01:57:07,000 Not this woman, that girl's body. 1774 01:57:07,800 --> 01:57:08,400 Does she look like a monkey? 1775 01:57:09,360 --> 01:57:12,360 Don't hit me. - Tell me quietly, otherwise I'll shoot you. 1776 01:57:12,440 --> 01:57:14,599 Tell me, where did you hide that girl? 1777 01:57:14,840 --> 01:57:17,920 I don't know any girl? - Then what is this? 1778 01:57:18,400 --> 01:57:19,960 This is a LED light. 1779 01:57:20,400 --> 01:57:21,640 If you don't know the girl.. 1780 01:57:21,720 --> 01:57:24,920 ..then how did this transmitter, which was on her body get in your car? 1781 01:57:25,000 --> 01:57:26,640 How can I say that, car? 1782 01:57:26,720 --> 01:57:29,200 For example, she is someone else' wife. 1783 01:57:29,320 --> 01:57:31,920 But she was found in my car. How do I know how she got there? 1784 01:57:32,000 --> 01:57:34,000 That's not my responsibility. 1785 01:57:34,800 --> 01:57:37,440 Sir, I'll treat her like my sister now. 1786 01:57:37,560 --> 01:57:39,280 Useless guy. Go! 1787 01:57:40,720 --> 01:57:43,400 Why is every man useless for a woman. 1788 01:57:43,920 --> 01:57:46,320 Run away. - Thank you, sir. Saved. 1789 01:58:20,760 --> 01:58:22,760 You all do as you please. . 1790 01:58:22,840 --> 01:58:24,320 Why is the warehouse gate open? 1791 01:58:24,560 --> 01:58:26,440 What if something would've been stolen? 1792 01:58:26,960 --> 01:58:27,840 Dad! 1793 01:58:27,920 --> 01:58:29,640 Tell me..who opened the gate? 1794 01:58:29,880 --> 01:58:31,520 Sir, Ram made us open the gate. 1795 01:58:31,600 --> 01:58:33,600 He said he'll stay here for 2 days. 1796 01:58:41,560 --> 01:58:42,400 Dad. 1797 01:58:52,440 --> 01:58:54,519 What are you hiding here for now? 1798 01:58:57,680 --> 01:59:00,640 You will get me killed some day, useless.. 1799 01:59:03,360 --> 01:59:04,880 Dad. - Brother. 1800 01:59:04,960 --> 01:59:07,240 Brother. What happened? 1801 01:59:07,760 --> 01:59:08,920 Dad. - What happened, brother? 1802 01:59:09,000 --> 01:59:09,760 Dad. 1803 01:59:10,920 --> 01:59:11,800 Dad. - Brother. 1804 01:59:11,880 --> 01:59:13,400 It's all your fault. 1805 01:59:13,120 --> 01:59:15,360 We must take brother to the hospital immediately. - Open your eyes. 1806 01:59:15,440 --> 01:59:17,919 Sister Revati can help him. 1807 01:59:18,000 --> 01:59:19,720 Revati..there's a patient. 1808 01:59:19,960 --> 01:59:21,560 Dad! - Brother. 1809 01:59:21,640 --> 01:59:23,520 Be strong, Revati will be here soon. 1810 01:59:23,600 --> 01:59:24,760 There's no time, Ram. 1811 01:59:24,840 --> 01:59:27,240 Make uncle lie down straight on the ground. 1812 01:59:29,160 --> 01:59:30,240 Do it. 1813 01:59:33,400 --> 01:59:34,280 Keep your palm on his chest. 1814 01:59:35,240 --> 01:59:36,360 Is it swollen? 1815 01:59:37,520 --> 01:59:38,200 Yes. 1816 01:59:38,680 --> 01:59:41,480 Get a sharp knife and something like a spirit. 1817 01:59:41,560 --> 01:59:44,000 Uncle, there's a medical kit in the car, get it. 1818 01:59:44,800 --> 01:59:45,880 And the vodka in the trunk. - Why do you need those here? 1819 01:59:45,960 --> 01:59:48,320 Just do as I said. - Are you coming? 1820 01:59:49,840 --> 01:59:52,800 Where did you send him? Revati's on her way. 1821 01:59:52,160 --> 01:59:54,800 There's no time, uncle. - We don't have an option. 1822 01:59:54,160 --> 01:59:56,480 This is tension nemothorax. - This is tension nemothorax. 1823 01:59:56,560 --> 01:59:57,880 The air in the lungs has stopped in the chest. 1824 01:59:57,960 --> 01:59:59,680 The air in the lungs has stopped in the chest. 1825 02:00:00,400 --> 02:00:01,480 Open his shirt. 1826 02:00:02,400 --> 02:00:03,480 While breathing during tension.. 1827 02:00:03,560 --> 02:00:06,560 ..if the lungs don't open properly, the air gets stuck. 1828 02:00:06,760 --> 02:00:08,640 We must immediately get the air out. 1829 02:00:08,880 --> 02:00:10,560 Hurry up. - Here. 1830 02:00:11,200 --> 02:00:13,400 First clean the place with vodka. 1831 02:00:14,120 --> 02:00:16,720 Yes..now make a small hole with the knife. 1832 02:00:17,960 --> 02:00:19,640 Please, Ram. Believe me. 1833 02:00:20,800 --> 02:00:22,960 We must make a small hole to get the air out. 1834 02:00:35,560 --> 02:00:36,800 Take the bottle cap. 1835 02:00:37,840 --> 02:00:38,800 Keep it here. 1836 02:00:39,840 --> 02:00:40,760 Press it. 1837 02:00:54,440 --> 02:00:56,200 Brother, what happened? 1838 02:00:56,600 --> 02:00:59,920 Revati, Ram was amazing. He saved brother's life. 1839 02:01:00,000 --> 02:01:01,880 Brother was suffering from tension nemothorax. 1840 02:01:01,960 --> 02:01:04,360 Ram got the air out of his lungs and saved him. 1841 02:01:16,920 --> 02:01:18,360 Aunty doesn't like me. 1842 02:01:18,600 --> 02:01:21,800 But I can't see anyone dying, and so I did this. 1843 02:01:22,480 --> 02:01:23,639 I am sorry, Ram. 1844 02:01:33,640 --> 02:01:36,840 'Sir, Madhav's gone to India because his mother passed away.' 1845 02:01:37,000 --> 02:01:38,240 'He'll be back in a week.' 1846 02:01:38,480 --> 02:01:41,599 'With your permission I'll change your number for security reasons.' 1847 02:01:41,680 --> 02:01:42,880 'So it's all his doing.' 1848 02:01:48,880 --> 02:01:51,120 This is the doctor's house. Should I bring her out? 1849 02:01:51,200 --> 02:01:52,760 I don't want that doctor. 1850 02:01:52,840 --> 02:01:55,400 I want the patient. She might not be here. 1851 02:01:55,480 --> 02:01:56,719 Let's wait. 1852 02:02:00,680 --> 02:02:01,400 Ram. 1853 02:02:04,400 --> 02:02:06,320 Today's the last dose of that injection. 1854 02:02:06,480 --> 02:02:08,200 The medicine is arriving by morning flight. 1855 02:02:08,360 --> 02:02:09,920 Go and collect it from the courier service.. 1856 02:02:10,000 --> 02:02:11,680 ..so that we don't delay from giving her that medicine. 1857 02:02:25,720 --> 02:02:27,320 Go back, we've to go left. 1858 02:02:40,760 --> 02:02:42,800 Find him. He's somewhere around. 1859 02:02:42,960 --> 02:02:44,320 Go that way. - Come on. 1860 02:02:48,280 --> 02:02:51,320 It's urgent, do something. - I can't do it so quickly. 1861 02:02:51,400 --> 02:02:52,360 It will take around 30 minutes. 1862 02:02:52,440 --> 02:02:55,200 There's an important medicine in that courier. Don't you understand urgency? 1863 02:02:55,760 --> 02:02:57,960 Look, this is the question of someone's life and death. 1864 02:02:58,800 --> 02:03:00,360 If she doesn't get that medicine on time, she will die. 1865 02:03:01,600 --> 02:03:04,800 Please, try to understand. - I get it, sir. 1866 02:03:04,320 --> 02:03:06,800 Sir, that boy is in the courier office. 1867 02:04:17,160 --> 02:04:17,760 Take it. 1868 02:04:18,200 --> 02:04:18,760 Come on. 1869 02:04:19,600 --> 02:04:20,200 Where is he? 1870 02:05:20,480 --> 02:05:22,160 Ram, what happened to you? 1871 02:05:41,320 --> 02:05:42,120 Leave it. 1872 02:05:43,400 --> 02:05:45,800 Leave it. 1873 02:05:46,840 --> 02:05:47,840 Go! 1874 02:05:57,880 --> 02:05:58,560 What happened? - Here. 1875 02:05:58,640 --> 02:06:00,160 What have you done to yourself? - Inject her quickly. 1876 02:06:09,120 --> 02:06:10,280 Where's Ram? 1877 02:06:40,640 --> 02:06:41,560 Ram! - Stop. 1878 02:06:41,760 --> 02:06:42,280 Stop. 1879 02:06:42,520 --> 02:06:43,400 Move. 1880 02:06:43,480 --> 02:06:44,799 Move.. - Leave her. 1881 02:07:53,600 --> 02:07:54,400 Sharmila. 1882 02:07:56,000 --> 02:07:57,400 Sharmila. 1883 02:08:16,840 --> 02:08:17,960 No! 1884 02:08:35,720 --> 02:08:36,560 You rascal. 1885 02:08:38,600 --> 02:08:39,520 Arrest him. 1886 02:08:39,880 --> 02:08:40,520 Sharmila. 1887 02:08:40,600 --> 02:08:42,400 What are you doing? 1888 02:08:42,520 --> 02:08:43,000 Stop. 1889 02:08:55,120 --> 02:08:57,519 We must shift my daughter to the hospital first. 1890 02:08:57,800 --> 02:09:00,640 And put him behind bars. - No, don't do that. 1891 02:09:00,720 --> 02:09:04,160 He's the reason your daughter is still alive. 1892 02:09:04,440 --> 02:09:06,719 Commissioner sir, I thought we're in danger.. 1893 02:09:06,800 --> 02:09:08,280 ..that's why I called you. 1894 02:09:08,360 --> 02:09:11,400 No, no, he and DK together planned all this. 1895 02:09:11,280 --> 02:09:15,400 No, that's not true. Believe me. I am not lying. 1896 02:09:15,120 --> 02:09:18,640 I don't know how to assure you. But this is true. 1897 02:09:29,920 --> 02:09:30,840 Sharmila. 1898 02:09:43,240 --> 02:09:45,719 Dear, are you..okay? 1899 02:09:53,800 --> 02:09:54,640 Sharmila. 1900 02:10:00,600 --> 02:10:02,600 Sharmila, Ram! 1901 02:10:23,560 --> 02:10:25,240 Who are they, daddy? 1902 02:10:29,880 --> 02:10:30,480 No! 1903 02:10:30,560 --> 02:10:31,760 Arrest him. Come on. - Let him go. 1904 02:10:32,160 --> 02:10:33,440 Don't do this. - Come on! 1905 02:10:33,520 --> 02:10:34,560 Let him go. 1906 02:10:34,640 --> 02:10:35,440 Let's go back. 1907 02:10:37,600 --> 02:10:38,400 Let's go. 1908 02:10:39,360 --> 02:10:40,000 Move back. 1909 02:10:43,160 --> 02:10:43,680 Come on. 1910 02:10:47,480 --> 02:10:49,200 Sir, they were right. 1911 02:10:49,280 --> 02:10:51,960 They gave a new life to your daughter. 1912 02:10:52,360 --> 02:10:53,120 Excuse me. - Yes. 1913 02:10:53,200 --> 02:10:55,960 Dr. Revati. - She is in the operation. And you are? 1914 02:10:56,520 --> 02:10:58,400 I am Chakradhar from Paris. 1915 02:10:58,320 --> 02:11:01,440 She will be in there for another hour. Please wait. 1916 02:11:02,760 --> 02:11:04,400 I've to catch a flight. 1917 02:11:05,280 --> 02:11:07,400 Tell him, I'll call her later. - Okay, sir. 1918 02:11:14,680 --> 02:11:17,600 Sorry, son. I misunderstood you back then. 1919 02:11:18,160 --> 02:11:19,519 But I know the truth now. 1920 02:11:20,680 --> 02:11:22,800 I am grateful to you. 1921 02:11:29,440 --> 02:11:31,519 What happened? Sharmila's papa was here. 1922 02:11:32,400 --> 02:11:33,160 Why? 1923 02:11:34,760 --> 02:11:35,720 To say thanks. 1924 02:11:35,880 --> 02:11:37,160 Thanks? 1925 02:11:38,440 --> 02:11:40,800 Who does he think he is? 1926 02:11:40,440 --> 02:11:42,599 Did we go through all this trouble for his thanks? 1927 02:11:43,800 --> 02:11:45,400 What would've happen to Sharmila if it wasn't for you? 1928 02:11:45,560 --> 02:11:46,640 I'll go tell him.. 1929 02:11:49,200 --> 02:11:53,160 No, aunty. She refused to recognize me. 1930 02:11:53,800 --> 02:11:55,760 So how can I face her? 1931 02:11:57,320 --> 02:12:00,800 She might not be in my life, but at least she's alive. 1932 02:12:02,880 --> 02:12:05,000 Eternal Love won today. 1933 02:12:13,800 --> 02:12:14,840 Dad..I am very sorry. 1934 02:12:15,760 --> 02:12:18,560 In my effort to get freedom, I troubled you a lot. 1935 02:12:19,600 --> 02:12:21,200 Please forgive me if you can. 1936 02:12:28,800 --> 02:12:29,000 What happened? 1937 02:12:29,320 --> 02:12:30,480 It's a flat tire, sir. 1938 02:13:24,800 --> 02:13:25,559 'If this dream is true..' 1939 02:13:25,760 --> 02:13:31,240 '..then at any cost..I love him, and I will marry him.' 142052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.