All language subtitles for Call Girl of Cthulhu (2014) [1080p] Bluray [filmxy.com]_SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,448 --> 00:00:29,625 LA PROSTITUTA DE CTHULHU 2 00:01:59,411 --> 00:02:06,502 �Ia! �Cthulhu fhtagn! �Ia! �Cthulhu fhtagn! 3 00:02:06,585 --> 00:02:12,257 �Ia! �Cthulhu fhtagn! �Ia! �Cthulhu fhtagn! 4 00:02:20,974 --> 00:02:23,101 Me alegra tenerle con nosotros. 5 00:02:30,342 --> 00:02:32,804 Soy la detective LaGrassi. 6 00:02:34,588 --> 00:02:38,301 D�game qu� pas� en la iglesia de la Sabidur�a Estelar. 7 00:02:39,284 --> 00:02:41,764 �Por qu�? �Para re�rse de m�? 8 00:02:43,747 --> 00:02:45,532 He le�do su libro. 9 00:02:48,836 --> 00:02:55,926 Sacrificios humanos, dioses alien�genas, putas dando a luz a beb�s mutantes. 10 00:02:57,261 --> 00:03:02,112 Sr. Wilcox, tenemos 43 cad�veres. 11 00:03:02,716 --> 00:03:08,772 Bueno, creo que 43, es dif�cil saberlo con tantas partes de cuerpos. 12 00:03:10,941 --> 00:03:13,777 �Le gustan los puzles? 13 00:03:13,861 --> 00:03:20,501 Luego tengo a Control Sanitario con una nueva enfermedad ven�rea nunca vista antes. 14 00:03:21,869 --> 00:03:24,189 Ha estado muy ocupado, Sr. Wilcox. 15 00:03:28,625 --> 00:03:33,505 - Intent� cont�rselo a la polic�a... - Int�ntelo conmigo. 16 00:03:38,177 --> 00:03:40,137 Desde el principio. 17 00:03:43,473 --> 00:03:44,725 Est� bien. 18 00:03:49,396 --> 00:03:51,549 Estaba en un mal lugar. 19 00:03:53,650 --> 00:03:57,712 Empec� a pensar que no hay nada especial en el mundo. 20 00:04:07,206 --> 00:04:12,828 Hola perdedor, soy la chica que nunca tendr�s, Missy Katonixx. 21 00:04:13,212 --> 00:04:18,675 Este v�deo es para vosotros, v�rgenes desesperados. 22 00:04:18,759 --> 00:04:20,645 Te ense�ar� a follar. 23 00:04:21,428 --> 00:04:24,139 Porque, seamos serios... 24 00:04:24,223 --> 00:04:29,553 No puedes pasar el resto de tu vida pel�ndotela en casa de tus padres. 25 00:04:41,572 --> 00:04:43,574 �F�llame m�s fuerte! 26 00:04:48,255 --> 00:04:51,675 �Oh as�, jodidamente fuerte! 27 00:04:51,875 --> 00:04:58,131 Carter, soy George Angell. Necesito la portada esta noche. 28 00:04:58,215 --> 00:05:03,011 Imprimimos en seis horas, Carter. Organ�zate. 29 00:05:32,332 --> 00:05:33,375 Carter... 30 00:05:37,045 --> 00:05:38,873 �Tienes condones? 31 00:05:45,637 --> 00:05:50,542 - No. - �Podr�as conseguirme unos? 32 00:05:50,726 --> 00:05:56,315 - Lo deduciremos del alquiler. - Claro. Habr� alguna tienda abierta. 33 00:05:56,398 --> 00:06:01,153 Cari�o, sabes... no siempre tenemos que usar cond�n. 34 00:06:01,236 --> 00:06:03,222 Sexo seguro o sin sexo. 35 00:06:05,616 --> 00:06:08,486 Eh, t�o. �Tienes una nueva novia? 36 00:06:09,117 --> 00:06:12,408 Tiene unas tetas geniales. 37 00:06:13,790 --> 00:06:15,752 �Me encantar�a jugar con ellas! 38 00:06:18,337 --> 00:06:23,275 Coge extra grande. No me llaman "La Polla" porque s�. 39 00:06:23,759 --> 00:06:27,830 Date prisa. No te pares a oler las rosas. 40 00:06:38,899 --> 00:06:40,567 �Consigue una habitaci�n! 41 00:06:42,736 --> 00:06:45,739 HABITACIONES DISPONIBLES 42 00:06:58,001 --> 00:06:59,044 Adelante. 43 00:07:01,922 --> 00:07:06,760 - �Se�or Suydum? - Por favor, ll�mame Sebastian. 44 00:07:11,515 --> 00:07:15,670 No s� sus gustos, pero he tra�do algunas cosas. 45 00:07:18,021 --> 00:07:19,064 Oh. 46 00:07:21,275 --> 00:07:23,986 Yo tambi�n tengo algunas cosas. 47 00:07:26,071 --> 00:07:30,951 - �Ve algo que le guste? - Eso no ser� necesario. 48 00:07:31,910 --> 00:07:33,704 Qu�tate la ropa. 49 00:07:36,248 --> 00:07:37,291 R�pido. 50 00:07:49,178 --> 00:07:52,723 Calma se�or, los azotes tienen un coste extra. 51 00:08:03,275 --> 00:08:05,068 �Hay algo mal? 52 00:08:09,323 --> 00:08:12,067 Podemos discutir el precio grupal. 53 00:08:33,597 --> 00:08:37,226 Bueno... ha sido f�cil. 54 00:08:45,817 --> 00:08:47,110 �V�monos! 55 00:09:00,082 --> 00:09:01,250 NO MOLESTAR 56 00:09:14,429 --> 00:09:17,516 Atentas las dos. �Ahora bajan! 57 00:09:19,768 --> 00:09:23,480 - �Todos preparados? - Recibido. 58 00:09:28,026 --> 00:09:29,069 Calamar. 59 00:09:31,029 --> 00:09:32,239 �Calamar! 60 00:09:35,158 --> 00:09:36,201 Repita. 61 00:09:43,834 --> 00:09:45,844 Perdona por ser tan... 62 00:09:47,504 --> 00:09:48,547 peque�o. 63 00:09:50,507 --> 00:09:54,428 Yo... desear�a ser... 64 00:09:56,096 --> 00:09:57,389 Ya sabes... 65 00:09:59,016 --> 00:10:03,279 - M�s grande para ti. - Es un buen tama�o, Walter. 66 00:10:04,062 --> 00:10:09,359 Ya sabes Riley... dej� a mi esposa por ti. 67 00:10:13,405 --> 00:10:15,384 �Me puedes besar en la boca? 68 00:10:15,784 --> 00:10:19,253 Walter, eres mi pr�ncipe encantador. 69 00:10:19,556 --> 00:10:22,994 Si te beso, podr�as convertirte en una rana. 70 00:10:23,748 --> 00:10:27,288 - Eres tan especial. - Walter, nada es especial. 71 00:10:27,488 --> 00:10:29,713 Lo eres todo para m�, Riley. 72 00:10:31,507 --> 00:10:37,554 Si alguna vez necesitas algo, mi puerta siempre est� abierta. 73 00:10:50,400 --> 00:10:53,565 El libro m�s importante de la historia de la humanidad 74 00:10:53,665 --> 00:10:55,931 y se lo olvida en un hotel. 75 00:10:56,865 --> 00:11:02,704 No han ido muy lejos, profesora. Mejor que mueva el culo. 76 00:11:10,379 --> 00:11:17,302 Has llamado a Tempest Mountain Escorts. Parece que estamos muy ocupados. 77 00:11:17,386 --> 00:11:21,173 Deja un mensaje y recibe un masaje. 78 00:11:21,557 --> 00:11:24,205 Ashton, jodido gilipollas. 79 00:11:24,220 --> 00:11:28,163 Si te vuelves a olvidar de m�, ser� la �ltima. 80 00:11:47,499 --> 00:11:51,753 - �No par�is ni para respirar? - Lo siento profesora, no le o�mos. 81 00:11:51,837 --> 00:11:55,087 �Esto es serio! �Usad la cabeza alguna vez! 82 00:12:36,089 --> 00:12:37,674 Ya lo cojo yo. 83 00:12:41,720 --> 00:12:43,872 �Yo lo cojo! 84 00:12:52,064 --> 00:12:53,689 �Llegas tarde, capullo! 85 00:12:54,900 --> 00:12:58,111 - �D�nde demonios estabas? - Tranquila, cari�o. 86 00:12:59,066 --> 00:13:01,258 No me hagas sacarte del men�. 87 00:13:07,746 --> 00:13:10,832 TEMPEST MOUNTAIN Damas de Compa��a 88 00:13:23,929 --> 00:13:27,797 �Has vuelto, perdedor? �Cu�ntos a�os tienes? 89 00:13:28,264 --> 00:13:32,167 �Y todav�a virgen? �Pat�tico! 90 00:13:49,746 --> 00:13:53,563 Sr. Wilcox, no estoy interesada en su vida amorosa. 91 00:13:53,663 --> 00:13:56,920 - O en su ausencia. - Solo esc�cheme. 92 00:14:02,926 --> 00:14:05,846 Hab�a algo en esa chica. 93 00:14:07,347 --> 00:14:12,403 Era diferente. Ten�a que verla de nuevo. 94 00:14:13,187 --> 00:14:16,249 Pero no era solo yo quien la buscaba. 95 00:14:16,773 --> 00:14:19,484 �PUEDEN PARAR AL MUTILADOR DE PUTAS? 96 00:14:58,273 --> 00:15:00,726 ILUSTRACI�N: CARTER WILCOX 97 00:15:22,965 --> 00:15:24,716 �Eres Carter? 98 00:15:29,972 --> 00:15:31,014 S�. 99 00:15:33,976 --> 00:15:35,227 Entra. 100 00:15:44,486 --> 00:15:46,822 EL SE�OR 101 00:15:51,785 --> 00:15:54,029 Tienes un bonito apartamento. 102 00:15:56,832 --> 00:15:59,918 - �Quieres alguna cosa? - No, gracias. 103 00:16:02,796 --> 00:16:03,964 Si�ntate. 104 00:16:06,884 --> 00:16:08,886 Me pones nerviosa. 105 00:16:27,074 --> 00:16:31,116 Entonces... Primero lo primero. 106 00:16:40,334 --> 00:16:42,253 Cobro por adelantado. 107 00:16:44,838 --> 00:16:45,881 S�. 108 00:16:47,591 --> 00:16:48,634 Disculpa. 109 00:16:59,228 --> 00:17:03,482 Vale, cortemos el hielo. �Qu� est�s buscando? 110 00:17:11,615 --> 00:17:13,200 No muerdo. 111 00:17:14,868 --> 00:17:17,704 A no ser que t� quieras. 112 00:17:30,092 --> 00:17:33,679 En realidad, me pregunto si podr�amos... 113 00:17:37,766 --> 00:17:40,561 Si podr�a pintarte. 114 00:17:49,314 --> 00:17:51,238 IGLESIA DE LA SABIDUR�A ESTELAR 115 00:17:52,489 --> 00:17:57,244 - �Esto es una despedida de soltero? - Tranquila, nena. Est� bien. 116 00:18:00,163 --> 00:18:06,587 - Mejor que nos pagues el doble por esto. - Esta noche tendr�s mi banana, seguro. 117 00:18:06,670 --> 00:18:13,635 - �Huele a los hipop�tamos del zoo! - Pero pagan bien. �As� que te aguantas! 118 00:18:31,820 --> 00:18:33,614 �Los has hecho t�? 119 00:18:35,782 --> 00:18:40,245 S�. Es lo �nico en lo que soy bueno. 120 00:18:41,496 --> 00:18:45,209 Tienes suerte. Estoy segura que lo m�o es el sexo. 121 00:18:49,004 --> 00:18:50,923 No lo creo. 122 00:18:52,925 --> 00:18:54,694 �Me haces un favor? 123 00:18:59,139 --> 00:19:01,767 Ignora mi marca de nacimiento. 124 00:19:04,811 --> 00:19:06,271 Es desagradable. 125 00:19:07,814 --> 00:19:12,819 Me gusta. Quiero decir... me gusta c�mo eres. 126 00:19:14,780 --> 00:19:17,074 T� no sabes nada de m�. 127 00:19:22,746 --> 00:19:26,584 Disculpa, es mi compa�era de piso. Hace m�sica. 128 00:19:30,087 --> 00:19:33,883 Yo lo llamo ruido. �Puedes hacer que pare? 129 00:19:36,677 --> 00:19:38,720 NO ENTRAR 130 00:19:56,029 --> 00:20:03,412 Erica... mi modelo pregunta si puedes dejar de tocar. 131 00:20:07,224 --> 00:20:08,366 �Modelo? 132 00:20:13,755 --> 00:20:14,798 Hola. 133 00:20:16,258 --> 00:20:19,636 Si le rompes el coraz�n, te romper� la cara. 134 00:20:22,431 --> 00:20:26,476 - �Carter, qu� fiera! - Erica, por favor, vete. 135 00:20:26,560 --> 00:20:33,192 �Pero si est� muy bien! No durar�s m�s de diez segundos. 136 00:21:08,143 --> 00:21:10,429 Buenas noches, Sr. Eibon. 137 00:21:10,812 --> 00:21:15,817 - Estoy deseando conocer a sus chicas. - Perm�tame mostrarle el men�. 138 00:21:16,818 --> 00:21:24,451 Tenemos Pastel de Cerezas, Dulces Melones y mi favorita... 139 00:21:24,535 --> 00:21:27,329 Alcachofa de Jerusal�n. 140 00:21:28,664 --> 00:21:33,681 - Busco algo especial. - �Hombre.. ya lo pillo! 141 00:21:34,169 --> 00:21:39,091 La posici�n especial de esta noche es el bucle. 142 00:21:43,262 --> 00:21:46,098 Sabe lo que es el bucle, �no? 143 00:21:48,141 --> 00:21:53,730 Se�oras, �podr�an quitarse las faldas? Querr�a ver sus... 144 00:21:53,814 --> 00:21:55,190 Traseros. 145 00:21:56,817 --> 00:22:01,738 Vamos, chicas. �Mostradle algo de piel! 146 00:22:30,755 --> 00:22:34,369 Bueno, esto es decepcionante. 147 00:22:35,772 --> 00:22:37,599 �Disculpe? 148 00:22:37,799 --> 00:22:40,587 Podemos dejar que los ni�os se las follen. 149 00:22:41,069 --> 00:22:45,240 - �Ashton! - �Nadie dijo nada sobre putos ni�os! 150 00:22:59,254 --> 00:23:00,597 Atr�s. 151 00:23:02,841 --> 00:23:04,289 �Atr�s, joder! 152 00:23:04,489 --> 00:23:07,422 Busco una chica espec�fica. 153 00:23:08,805 --> 00:23:10,617 Con una marca de nacimiento. 154 00:23:11,975 --> 00:23:15,862 La marca de Cthulhu. Sobre la nalga derecha. 155 00:23:16,253 --> 00:23:20,577 Espere... en el culo. La conozco. 156 00:23:20,777 --> 00:23:23,548 Ella es la mejor que tengo. La ni�a de mis ojos. 157 00:23:24,863 --> 00:23:29,826 - �Est� mintiendo, Sr. Eibon? - Solo le miento a mi madre. 158 00:23:29,910 --> 00:23:32,504 Cree que vendo calzoncillos. 159 00:23:35,040 --> 00:23:36,925 �C�mo conseguimos a la chica? 160 00:23:36,935 --> 00:23:40,566 �No dir� nada hasta que mis zorras y yo seamos libres! 161 00:23:41,225 --> 00:23:44,216 Si no me dices c�mo encontrarla... 162 00:23:45,300 --> 00:23:47,803 Correr� la sangre. 163 00:23:57,062 --> 00:24:00,107 Es maja. �C�mo se llama? 164 00:24:02,401 --> 00:24:03,443 Riley. 165 00:24:04,461 --> 00:24:09,908 - �Ya hab�is follado? - No. El sexo significa algo m�s para m�. 166 00:24:11,034 --> 00:24:15,998 - Si me enamoro de ella entonces... - Carter, el amor no es real. 167 00:24:17,624 --> 00:24:22,045 Tienes m�s posibilidades meti�ndole mano al Conejo de Pascua. 168 00:24:22,129 --> 00:24:25,424 Solo somos mol�culas. 169 00:24:26,425 --> 00:24:32,848 - �Y si alguien dijera que te ama? - �Le dir�a que se muera! 170 00:24:35,026 --> 00:24:38,721 Bueno... ma�ana tenemos una cita, 171 00:24:39,276 --> 00:24:42,879 y dijo que no me cobrar�. 172 00:24:43,525 --> 00:24:46,778 �Oh, guau! �Qu� encanto! 173 00:24:57,414 --> 00:25:00,209 - �Hola? - �Es Carter Wilcox? 174 00:25:01,877 --> 00:25:03,662 �Es de recaudaci�n? 175 00:25:04,046 --> 00:25:08,879 No exactamente. Me dio tu n�mero George, del Arkham Post. 176 00:25:08,979 --> 00:25:11,639 Quiero contratarte como ilustrador. 177 00:25:11,839 --> 00:25:16,975 �Quedamos luego para tomar algo? Quiero verte personalmente. 178 00:25:50,008 --> 00:25:55,305 - �Podemos ir a otro sitio? - No, estamos buscando a alguien. 179 00:25:55,389 --> 00:25:58,534 �A qui�n busca? Echar� un vistazo yo tambi�n. 180 00:25:59,518 --> 00:26:03,989 Dime Carter, �crees en el sino? �El destino? 181 00:26:08,694 --> 00:26:10,051 Me gustar�a. 182 00:26:11,488 --> 00:26:16,577 El fin del mundo est� cerca. Creemos que puedes salvarlo. 183 00:26:20,205 --> 00:26:25,961 - �Salvarlo de qu�? - Cuanto menos sepas, mejor. 184 00:26:27,504 --> 00:26:32,467 - �Qu� quiere que dibuje? - Quiero que copies algo, �r�pido! 185 00:26:44,771 --> 00:26:48,942 Ya hemos escrito el texto. Solo necesitamos las ilustraciones. 186 00:26:49,026 --> 00:26:52,997 Y lo necesito antes del eclipse de la pr�xima semana. 187 00:26:53,280 --> 00:26:56,205 �Quiere que copie el libro entero en una semana? 188 00:26:56,320 --> 00:26:58,759 No, para ma�ana por la noche. 189 00:27:00,204 --> 00:27:04,751 Las estrellas se alinear�n pronto. Es la �nica forma de detenerlo. 190 00:27:05,834 --> 00:27:10,047 - �Detener qu�? - Cthulhu. 191 00:27:11,757 --> 00:27:14,038 �Qui�n diablos es Cthulhu? 192 00:27:14,476 --> 00:27:19,453 Hay cosas que los hombres no pueden entender. 193 00:27:20,098 --> 00:27:22,878 S�, las mujeres. 194 00:27:23,398 --> 00:27:26,582 �Quieres respuestas? Acepta el trabajo, lee el libro. 195 00:27:26,782 --> 00:27:30,359 No creo que pueda hacerlo, es casi imposible. 196 00:27:30,442 --> 00:27:35,989 Hablo de la supervivencia humana, quejica de mierda. 197 00:27:36,073 --> 00:27:39,785 "Casi imposible" es en el mejor de los casos. 198 00:27:42,329 --> 00:27:44,039 Acept� el trabajo. 199 00:27:45,415 --> 00:27:50,438 �Aunque los clientes pensaban que un pulpo gigante devorar�a el mundo? 200 00:27:53,882 --> 00:27:57,219 �C�mo hizo la copia tan r�pido? 201 00:27:59,471 --> 00:28:02,349 Trabaj� sin parar toda la noche. 202 00:28:04,685 --> 00:28:09,606 Riley se convirti� en mi musa. Mi obsesi�n me dio energ�a. 203 00:28:12,901 --> 00:28:16,905 Estuve enamorado antes, pero esa chica... 204 00:28:16,989 --> 00:28:18,782 me atrap�. 205 00:28:28,917 --> 00:28:32,462 Hace mucho que no ten�a una cita de verdad. 206 00:28:33,755 --> 00:28:35,591 �C�mo est�n esta noche? 207 00:28:41,430 --> 00:28:45,184 - �Quiere alguna bebida? - Tomar�... 208 00:28:47,728 --> 00:28:50,480 Un orgasmo intenso. 209 00:28:52,649 --> 00:28:54,193 �Y usted se�or? 210 00:28:57,946 --> 00:29:00,032 Tomar� solo agua. 211 00:29:07,497 --> 00:29:09,082 Es un cliente. 212 00:29:10,250 --> 00:29:13,888 - �Has tenido relaciones con �l? - Puedes llamarlo as�. 213 00:29:21,987 --> 00:29:23,889 Si puedo preguntar... 214 00:29:28,035 --> 00:29:29,245 �C�mo es? 215 00:29:29,828 --> 00:29:33,032 - �El sexo con Walter? - �No! Yo... 216 00:29:33,315 --> 00:29:40,239 - Quiero decir... ser una prostituta. - �De verdad quieres saber? 217 00:29:41,990 --> 00:29:43,033 S��. 218 00:29:49,122 --> 00:29:51,831 Pagan para sentirse especiales. 219 00:29:53,085 --> 00:29:58,173 Es bastante dif�cil ya que no tengo sentimientos hacia ellos en absoluto. 220 00:30:00,175 --> 00:30:05,264 A veces, cuando sacan sus fantas�as, 221 00:30:06,932 --> 00:30:08,934 puede ser divertido. 222 00:30:11,937 --> 00:30:15,732 El camino al coraz�n de un hombre pasa por el est�mago. 223 00:30:20,696 --> 00:30:22,281 Delicioso. 224 00:30:23,782 --> 00:30:30,372 Es su fantas�a, pretenden ser algo que no pueden en la vida real. 225 00:30:31,874 --> 00:30:34,751 Dr. West, estoy muy enferma. 226 00:30:36,712 --> 00:30:39,006 �Puede tomarme la temperatura? 227 00:30:40,090 --> 00:30:41,983 �Crees que est�s jodido? 228 00:30:42,183 --> 00:30:48,905 Te aseguro que siempre hay alguien por ah� que est� mucho peor. 229 00:30:50,642 --> 00:30:52,311 Oh, bellos dedos. 230 00:30:55,355 --> 00:30:57,983 Pienso en ellos todo el d�a. 231 00:31:02,479 --> 00:31:05,657 Es... asqueroso. 232 00:31:05,741 --> 00:31:07,201 Quiero... 233 00:31:08,702 --> 00:31:12,915 - que cagues sobre m�. - Pero es mi trabajo. 234 00:31:13,832 --> 00:31:20,130 - No lo entiendo. Puedes tener a cualquiera. - Puede que no quiera a nadie. 235 00:31:25,719 --> 00:31:31,058 Si tienes una relaci�n con alguien empiezas a sentirte atrapado... 236 00:31:32,017 --> 00:31:34,102 retenido contra tu voluntad. 237 00:31:50,869 --> 00:31:53,038 Buenas noches, se�oras. 238 00:32:03,507 --> 00:32:05,092 No sean t�midas. 239 00:32:09,221 --> 00:32:11,014 Les gustan. 240 00:32:32,911 --> 00:32:34,580 Eres adorable. 241 00:32:39,126 --> 00:32:40,794 Que tengan una... 242 00:32:42,754 --> 00:32:44,339 buena noche. 243 00:33:00,689 --> 00:33:04,327 Vas a experimentar un cambio incre�ble. 244 00:33:05,110 --> 00:33:06,403 En la cama. 245 00:33:08,488 --> 00:33:12,451 Ya sabes, eso de decir "en la cama" al final de cada frase de la fortuna. 246 00:33:14,620 --> 00:33:18,624 Eso no funciona conmigo. Siempre me salen estupideces como... 247 00:33:19,750 --> 00:33:22,119 "Eres una buena persona" 248 00:33:22,503 --> 00:33:23,795 �En la cama? 249 00:33:26,340 --> 00:33:29,468 Te he ense�ado el m�o, ahora el tuyo. 250 00:33:38,602 --> 00:33:42,481 "El camino hacia el conocimiento comienza pasando la p�gina" 251 00:33:44,942 --> 00:33:45,984 En la cama. 252 00:33:47,069 --> 00:33:49,371 Debe ser sobre... 253 00:33:49,655 --> 00:33:51,406 El Kama Sutra. 254 00:33:55,077 --> 00:33:56,119 Coge. 255 00:33:57,037 --> 00:33:58,413 Coge otro. 256 00:34:06,922 --> 00:34:11,134 "Est�s a punto de tener suerte" 257 00:34:15,639 --> 00:34:20,310 - �Quieres que vayamos a mi casa? - Es m�sica para mis o�dos. 258 00:34:25,732 --> 00:34:28,135 Abra los ojos, Sr. Eibon. 259 00:34:29,152 --> 00:34:31,071 �D�nde est� Riley? 260 00:34:31,154 --> 00:34:37,786 Amigo... aqu� tengo su n�mero. S�queme de aqu� y es suyo. 261 00:34:40,664 --> 00:34:41,874 �Hola! 262 00:34:43,606 --> 00:34:46,670 �Eh! �Le estoy hablando! 263 00:34:58,807 --> 00:35:00,009 �Chicas? 264 00:35:00,392 --> 00:35:07,566 Ahora son mis chicas. Est�n muy cachondas. Solo quieren algo de amor. 265 00:35:07,649 --> 00:35:10,819 Y adivine qui�n est� en el men�. 266 00:35:10,903 --> 00:35:13,989 �Nenas! �Nenas, no! 267 00:35:14,172 --> 00:35:18,076 �Todav�a quiere darles su banana? 268 00:35:21,288 --> 00:35:25,209 �Vamos, Ashton! �Muestre algo de piel! 269 00:35:29,046 --> 00:35:32,674 �Te cortar� las bolas! �Ser�s un puto eunuco! 270 00:35:34,843 --> 00:35:39,848 - �Calma! No es para tanto. - �Me has pegado una ETS! 271 00:35:39,932 --> 00:35:41,575 Te lo iba a decir... 272 00:35:43,310 --> 00:35:47,381 Son solo unos pocos. Puede ser nuestro bicho del amor. 273 00:35:53,195 --> 00:35:54,238 Hola. 274 00:35:57,074 --> 00:35:59,743 Rick "La Polla" Pickman... 275 00:36:03,497 --> 00:36:05,999 �Os conoc�is? 276 00:36:07,292 --> 00:36:12,422 Se�oras quiero presentaros a un buen amigo m�o. 277 00:36:14,716 --> 00:36:19,847 - Trabajamos juntos. - Ah, en el club, claro. 278 00:36:21,640 --> 00:36:26,055 Escucha, no tendremos m�s sexo. �Me entiendes? 279 00:36:26,565 --> 00:36:27,459 Nena... 280 00:36:28,981 --> 00:36:31,697 Tengo un regalo, para compartir con el mundo. 281 00:36:31,935 --> 00:36:34,191 S�, un monstruo con un solo ojo. 282 00:36:34,291 --> 00:36:35,362 Nena, por favor. 283 00:36:36,530 --> 00:36:39,616 - Te quiero. - �Mu�rete! 284 00:36:42,327 --> 00:36:45,038 Se trata de cerrar la puerta. 285 00:36:46,081 --> 00:36:48,917 �Por qu� no simplemente destruimos el libro? 286 00:36:49,001 --> 00:36:54,089 Sin libro, no hay encantamiento, ni portal, ni Cthulhu. 287 00:36:54,173 --> 00:36:58,812 Ya he intentado destruir el libro. Es imposible. Olvida el libro. 288 00:36:58,830 --> 00:37:01,092 Hay que encontrar a la chica antes que ellos. 289 00:37:01,292 --> 00:37:06,143 - Quiz� no la encuentren. - No salvaremos el mundo con un "quiz�" 290 00:37:06,727 --> 00:37:09,106 Carter termina el libro, lo cambiamos, 291 00:37:09,186 --> 00:37:13,319 y ellos, sin notar la diferencia, no podr�n abrir el portal on�rico. 292 00:37:15,360 --> 00:37:16,912 Es el plan B. 293 00:37:18,113 --> 00:37:23,535 - �Cu�l es el plan A? - �Encontrar la puta y evitar el Armaged�n! 294 00:37:45,474 --> 00:37:48,327 He estado esperando a alguien como t�. 295 00:37:51,855 --> 00:37:52,898 �Sabes? 296 00:37:54,733 --> 00:37:56,633 Creo que deber�amos esperar. 297 00:37:58,028 --> 00:38:03,742 - �Est�s segura? O sea, �por qu�? - Eres tan dulce, Carter. 298 00:38:04,785 --> 00:38:06,478 Yo, solo... 299 00:38:12,084 --> 00:38:13,892 Ashton: VEN AL CLUB ESTA NOCHE 300 00:38:14,192 --> 00:38:15,361 Mierda. 301 00:38:16,046 --> 00:38:18,403 - Me tengo que ir. - �Qu� pasa? 302 00:38:18,420 --> 00:38:20,975 Tengo que trabajar en el club esta noche. 303 00:38:22,970 --> 00:38:26,849 - �Eres estr�per tambi�n? - �Sorpresa! 304 00:38:42,739 --> 00:38:44,449 Ll�mame ma�ana. 305 00:38:47,619 --> 00:38:49,955 Riley: De camino... 306 00:39:05,470 --> 00:39:07,097 Bravo, Carter. 307 00:39:57,272 --> 00:39:58,315 �Carter! 308 00:39:59,816 --> 00:40:03,111 Tenemos poco tiempo. �C�mo va? 309 00:40:26,401 --> 00:40:28,095 �Qui�n co�o es esa? 310 00:40:32,641 --> 00:40:36,270 En realidad es... mi novia. 311 00:40:37,646 --> 00:40:39,648 �Vende su cuerpo? 312 00:40:41,149 --> 00:40:43,218 �Es prostituta? 313 00:40:44,278 --> 00:40:45,704 No, ella es... 314 00:40:47,114 --> 00:40:48,574 chica de compa��a. 315 00:40:49,658 --> 00:40:54,288 - �D�nde est�? - �Empieza a hablar! 316 00:40:55,873 --> 00:41:00,210 Trabaja en Shining Trapeze, un club de estriptis. 317 00:41:02,004 --> 00:41:05,716 Mira, quiz� no nos volvamos a ver. 318 00:41:14,349 --> 00:41:16,045 Memoriza esto. 319 00:41:20,272 --> 00:41:22,608 �De qu� hablas? �Qu� es esto? 320 00:41:22,691 --> 00:41:28,655 Cuando llegue el momento, cerraremos el portal con este conjuro. 321 00:41:42,586 --> 00:41:46,256 Escoria y caballeros, chicos y engendros. 322 00:41:46,340 --> 00:41:51,345 Juntaos toda la escoria para mi bailarina favorita. 323 00:41:51,428 --> 00:41:53,388 �Riley! 324 00:43:31,612 --> 00:43:34,281 Que nadie se mueva, es m�a. 325 00:43:35,407 --> 00:43:40,370 No seas est�pida, Edna. No puedes interponerte a las estrellas. 326 00:43:40,454 --> 00:43:41,872 Te equivocas. 327 00:44:19,451 --> 00:44:21,078 �Qu� quieres? 328 00:44:24,414 --> 00:44:27,193 El fin de la humanidad. 329 00:44:27,876 --> 00:44:30,767 El cosmos te est� llamando, Riley. 330 00:44:31,647 --> 00:44:34,132 Y t� tienes que contestar. 331 00:44:40,013 --> 00:44:43,851 Hola, soy Riley. Ahora estoy ocupada. 332 00:44:46,587 --> 00:44:51,024 Deja un mensaje y te llamar�. Besos y abrazos. 333 00:44:53,026 --> 00:44:57,197 Riley, esto va a sonar rid�culo, pero... 334 00:44:58,365 --> 00:45:02,612 si me llamas cuando puedas, te lo agradecer�a. 335 00:45:02,722 --> 00:45:04,100 Es solo... 336 00:45:04,997 --> 00:45:07,540 Ll�mame cuando puedas, �vale? 337 00:45:14,214 --> 00:45:17,401 Edna, �qu� ha pasado? 338 00:45:20,304 --> 00:45:22,973 Fuiste mi miembro favorito. 339 00:45:28,520 --> 00:45:34,943 - Uno de ellos es falso. �Cual? - Aunque lo recordara no te lo dir�a. 340 00:45:36,653 --> 00:45:37,696 Wilbur... 341 00:45:48,207 --> 00:45:49,791 �Intenta recordar! 342 00:45:51,877 --> 00:45:55,172 Creo que lo tienes en la punta de la lengua. 343 00:46:16,226 --> 00:46:17,869 Dibuja el portal. 344 00:46:46,431 --> 00:46:48,219 �Es un momento muy especial! 345 00:46:48,640 --> 00:46:52,107 No lo estropees. Ya no tienes nada que decir. 346 00:47:10,855 --> 00:47:14,459 Ia. Cthulhu fhtagn. 347 00:47:14,543 --> 00:47:17,754 Ia. Cthulhu fhtagn. 348 00:47:17,838 --> 00:47:20,841 Ia. Cthulhu fhtagn. 349 00:47:20,924 --> 00:47:24,094 Ia. Cthulhu fhtagn. 350 00:47:24,178 --> 00:47:29,808 �Ia! �Cthulhu fhtagn! �Ia! �Cthulhu fhtagn! 351 00:47:57,211 --> 00:48:00,709 �Presta atenci�n, Edna! �Mira! 352 00:48:00,815 --> 00:48:05,344 �Mira! �Cthulhu! �Acepta tu insignificancia! 353 00:48:20,970 --> 00:48:22,792 LA POLLA 354 00:48:24,613 --> 00:48:28,167 - Hola. - �Nena, tienes que ayudarme! 355 00:48:28,450 --> 00:48:31,752 Es malo, nena. Muy malo. 356 00:48:31,852 --> 00:48:35,220 �Por qu� me llamas, Rick? Hemos acabado. 357 00:48:35,312 --> 00:48:40,420 Esa zorra del club me ha contagiado alguna enfermedad. 358 00:48:40,504 --> 00:48:41,755 Por favor... 359 00:48:43,257 --> 00:48:46,802 - �Estoy asustado! - Ve al m�dico. 360 00:48:46,885 --> 00:48:51,348 O intenta mantener tu polla dentro de los pantalones por una vez. 361 00:48:53,517 --> 00:48:54,793 �Nena? 362 00:48:56,645 --> 00:48:57,896 Oh, mierda. 363 00:49:16,999 --> 00:49:22,780 - �Hola? - Riley, soy Carter. �Est�s bien? 364 00:49:22,963 --> 00:49:24,006 S�... 365 00:49:26,425 --> 00:49:30,596 - �Qu� pasa? - Nada, solo estaba preocupado. 366 00:49:33,098 --> 00:49:34,433 �D�nde est�s? 367 00:49:35,976 --> 00:49:41,773 Carter, acabo de despertarme de una pesadilla... 368 00:49:44,234 --> 00:49:46,821 �Puedo llamarte m�s tarde? 369 00:49:47,404 --> 00:49:49,309 S� claro. 370 00:49:49,615 --> 00:49:53,075 �Quieres tomar un caf�, o algo? 371 00:50:09,384 --> 00:50:10,427 �Hola? 372 00:50:29,279 --> 00:50:30,764 Est� cambiando. 373 00:50:32,241 --> 00:50:34,668 Tardar� unos d�as m�s. 374 00:50:37,079 --> 00:50:40,324 Hay que dejar que la mariposa extienda sus alas. 375 00:50:42,918 --> 00:50:43,961 De lo contrario... 376 00:50:47,840 --> 00:50:50,776 no aprender� a volar. 377 00:51:08,318 --> 00:51:10,037 Aqu� est� mi chica. 378 00:51:14,032 --> 00:51:17,828 - �Est�s bien? - Estoy mala, Walter. 379 00:51:19,580 --> 00:51:22,124 S�, hay una pasa de gripe. 380 00:51:27,504 --> 00:51:31,633 No, Walter, estoy muy mal. 381 00:51:32,676 --> 00:51:34,735 Creo que tengo una enfermedad. 382 00:51:37,764 --> 00:51:41,727 - No creo que debas tocarme. - No seas tonta. 383 00:51:44,146 --> 00:51:47,700 Te tocar�a incluso teniendo la peste bub�nica. 384 00:51:50,027 --> 00:51:51,291 Te quiero. 385 00:51:51,991 --> 00:51:55,078 �Sabes lo que me gusta de ti, Walter? 386 00:51:56,825 --> 00:51:59,682 Me amas por lo que soy... 387 00:52:01,038 --> 00:52:03,140 en el interior. 388 00:52:13,258 --> 00:52:15,075 Ha pasado tiempo, Cenicienta. 389 00:52:15,080 --> 00:52:18,551 Pero el pr�ncipe trae zapatos especiales para ti. 390 00:52:20,098 --> 00:52:22,984 Mu�strame los piececitos. Vamos. 391 00:52:27,564 --> 00:52:30,055 �Qu�? �Qu�? �Qu�? 392 00:52:36,907 --> 00:52:41,995 Oh, querida, podr�a comerte entera. 393 00:52:42,955 --> 00:52:44,164 Yo igual. 394 00:52:57,010 --> 00:53:00,964 Haz que llueva, peque�a. �Haz que llueva! 395 00:53:18,949 --> 00:53:20,701 Abre bien. 396 00:53:49,396 --> 00:53:50,439 Gracias. 397 00:53:53,108 --> 00:53:54,561 �Es sarcasmo? 398 00:53:56,250 --> 00:53:59,713 No, soy sincero. 399 00:54:00,407 --> 00:54:02,625 Tuve una horrible pesadilla. 400 00:54:02,810 --> 00:54:09,142 Me alegra que alguien lo aprecie. Rick lo odia. 401 00:54:09,542 --> 00:54:10,959 Me gusta. 402 00:54:12,544 --> 00:54:14,362 Es extra�o. 403 00:54:14,588 --> 00:54:16,623 �De qu� era la pesadilla? 404 00:54:19,343 --> 00:54:20,385 Riley. 405 00:54:23,055 --> 00:54:26,975 Qu� encanto. �Mariposas en el est�mago? 406 00:54:28,894 --> 00:54:33,457 - Estoy tan nervioso por todo. - �De qu� est�s nervioso? 407 00:54:33,941 --> 00:54:35,359 No lo s�. 408 00:54:37,402 --> 00:54:43,484 - Ella es muy experimentada. - S��, es una puta, �no? 409 00:54:43,867 --> 00:54:45,452 Chica de compa��a. 410 00:54:47,579 --> 00:54:50,969 Realmente me gusta. Mucho. 411 00:54:51,702 --> 00:54:55,657 Bueno, espero que no tenga ninguna ETS. 412 00:54:56,839 --> 00:54:59,359 No importa c�mo gana el dinero. 413 00:55:01,593 --> 00:55:06,849 Tiene algo especial. Veo c�mo otros chicos la miran. 414 00:55:08,642 --> 00:55:11,562 La gente gira la cabeza. 415 00:55:11,645 --> 00:55:13,740 La quiero tanto que duele. 416 00:55:16,733 --> 00:55:19,036 Esto va a ser un romance. 417 00:55:21,238 --> 00:55:22,948 Solo prot�gete... 418 00:55:44,778 --> 00:55:45,921 Riley. 419 00:55:46,972 --> 00:55:51,401 - Soy Carter. - Esto debe terminar. 420 00:55:52,029 --> 00:55:54,414 No podemos seguir vi�ndonos. 421 00:55:55,480 --> 00:55:59,359 - Riley, por favor... - Carter, no tengo nada especial. 422 00:55:59,443 --> 00:56:01,695 - Te equivocas... - Para. 423 00:56:04,239 --> 00:56:06,325 No encajamos juntos. 424 00:56:07,242 --> 00:56:13,315 �Por qu�? �Est�s segura? �Lo sabes positivamente? 425 00:56:16,084 --> 00:56:19,963 Si positivamente. 426 00:56:34,561 --> 00:56:38,440 Hola, soy Riley. Ahora estoy ocupada. 427 00:56:38,524 --> 00:56:41,994 Deja un mensaje y te llamar�. Besos y abrazos. 428 00:56:42,277 --> 00:56:45,364 Riley, soy Walter. 429 00:56:47,199 --> 00:56:51,758 No s� que me ha pasado. Pero quiero que lo sepas. 430 00:56:52,411 --> 00:56:53,805 Te amo. 431 00:56:54,747 --> 00:57:00,921 Y... no tiene que preocuparte m�s que sea demasiado peque�o. 432 00:58:04,626 --> 00:58:07,571 �Est�s segura de eso? 433 00:58:13,785 --> 00:58:16,488 �Qu� co�o me has hecho? 434 00:58:16,872 --> 00:58:19,525 Por favor, d�jame explicarte. 435 00:58:22,294 --> 00:58:24,213 Has sido elegida, Riley. 436 00:58:25,172 --> 00:58:32,971 Los cambios en tu cuerpo son una metamorfosis, una evoluci�n. 437 00:58:34,740 --> 00:58:37,875 Antes eras una simple oruga. 438 00:58:38,575 --> 00:58:42,801 Ahora te conviertes en una hermosa mariposa. 439 00:58:43,357 --> 00:58:46,788 �No me siento como una mariposa! 440 00:58:46,988 --> 00:58:51,189 Pero querida, esto es solo un capullo. 441 00:58:52,391 --> 00:58:56,912 Cthulhu te ha elegido para gestar a su hijo. 442 00:58:58,180 --> 00:59:01,584 Ven con nosotros. Te lo explicar� todo. 443 00:59:09,424 --> 00:59:12,253 Es un nuevo cap�tulo en tu destino. 444 01:00:00,033 --> 01:00:01,176 Erica... 445 01:00:04,563 --> 01:00:06,582 �Sabes algo de Rick? 446 01:00:07,566 --> 01:00:08,709 No. 447 01:00:11,778 --> 01:00:13,980 �Sabes t� algo de Riley? 448 01:00:16,950 --> 01:00:18,093 No. 449 01:00:25,042 --> 01:00:27,069 Quiero darte algo. 450 01:00:31,089 --> 01:00:32,132 Toma. 451 01:00:41,517 --> 01:00:43,077 �Qu� es? 452 01:00:43,560 --> 01:00:45,312 Es mi m�sica. 453 01:00:47,564 --> 01:00:51,109 - �No tiene nombre? - No. 454 01:00:51,193 --> 01:00:54,173 No se puede categorizar. No se puede nombrar. 455 01:01:00,452 --> 01:01:02,199 Te he escrito una canci�n. 456 01:01:03,099 --> 01:01:06,462 Est� ah�, pero tendr�s que adivinar cu�l es. 457 01:01:09,378 --> 01:01:11,905 INNOMBRABLE LA M�SICA DE ERICA ZANN 458 01:01:15,884 --> 01:01:19,137 Muy bien, yo tambi�n tengo algo para ti. 459 01:01:20,138 --> 01:01:21,181 �En serio? 460 01:01:24,101 --> 01:01:29,857 Lo pint� para ti. Podr�a ser la portada de tu pr�ximo disco. 461 01:01:30,816 --> 01:01:32,902 Es incre�ble. 462 01:01:33,485 --> 01:01:34,728 Gracias. 463 01:01:37,364 --> 01:01:42,953 Iba a preparar algo de cena. �Tienes hambre? 464 01:01:47,499 --> 01:01:49,501 Estoy hambriento. 465 01:01:58,719 --> 01:02:03,640 Pens� que era la indicada. De verdad lo pens�. 466 01:02:05,017 --> 01:02:08,196 Tranquilo, no es el fin del mundo. 467 01:02:19,239 --> 01:02:20,657 �A qui�n llamas? 468 01:02:23,410 --> 01:02:24,453 �Carter! 469 01:02:52,105 --> 01:02:54,066 Ven aqu�, chico. 470 01:02:56,860 --> 01:02:57,903 �Hola? 471 01:03:00,531 --> 01:03:03,993 No tengo todo el d�a. �Date prisa! 472 01:03:19,258 --> 01:03:23,865 Walter, �verdad? Mire, tengo que irme... 473 01:03:23,880 --> 01:03:28,064 S� que amas a Riley. Yo tambi�n la amo. 474 01:03:28,350 --> 01:03:32,104 �Fue el mayor error de mi vida! 475 01:03:32,688 --> 01:03:38,277 Dej� a mi mujer por ella. Dej� mi casa, no puedo ver a mis hijos. 476 01:03:38,360 --> 01:03:44,241 �Para qu�? �Un co�o? No merece la pena. Cr�eme. 477 01:03:45,158 --> 01:03:49,246 M�rame a los ojos Prom�teme que la olvidar�s. 478 01:03:50,539 --> 01:03:56,503 - Claro. La olvidar�. - Pens� que era una diosa. 479 01:04:24,031 --> 01:04:25,073 �Carter? 480 01:04:35,918 --> 01:04:38,654 Rick, �qu� co�o es eso? 481 01:04:39,338 --> 01:04:41,924 Es un buen amigo m�o. 482 01:04:44,134 --> 01:04:47,196 Por algo me llaman "La Polla" 483 01:04:50,807 --> 01:04:55,071 Nena, te quiero. Ser� nuestro bicho del amor. 484 01:05:21,505 --> 01:05:25,225 �Carter! Necesito tu ayuda. 485 01:05:40,482 --> 01:05:42,860 �Qu� demonios? 486 01:05:44,695 --> 01:05:47,200 El eclipse lunar es esta noche. 487 01:05:48,198 --> 01:05:53,453 Es nuestra �ltima oportunidad. �Cu�l es el verdadero? 488 01:05:57,875 --> 01:05:59,376 �Carter...! 489 01:06:02,504 --> 01:06:04,923 Erica, �qu� ha pasado? 490 01:06:09,970 --> 01:06:11,939 �Ya hablar�is despu�s! 491 01:06:12,039 --> 01:06:16,575 �Tenemos que resolver esto antes de que vengan a por el libro! 492 01:06:17,561 --> 01:06:18,604 �Qui�n? 493 01:06:21,356 --> 01:06:22,816 Doble problema. 494 01:07:14,201 --> 01:07:16,679 Muy amable por cuidar de mi libro. 495 01:07:59,805 --> 01:08:03,268 - �Se han llevado el puto libro! - �D�nde est� Erica? 496 01:08:03,668 --> 01:08:08,005 - Se la llevaron tambi�n - �Qu� co�o est� pasando? �Qui�nes eran? 497 01:08:09,798 --> 01:08:15,012 �Basta de preguntas! Nos vamos de viaje. 498 01:08:15,095 --> 01:08:18,267 �Y no pens� en llamar a la polic�a? 499 01:08:18,367 --> 01:08:22,050 S� lo pens�, pero Squid dijo que estaban involucrados. 500 01:08:22,895 --> 01:08:27,849 Estaba segura que todos estaban involucrados, solo nosotros pod�amos detenerlos. 501 01:08:29,559 --> 01:08:30,769 Adem�s... 502 01:08:31,904 --> 01:08:34,920 Ten�an a Erica y eso era culpa m�a. 503 01:08:36,491 --> 01:08:39,328 Entonces fue a la iglesia... 504 01:08:48,835 --> 01:08:50,981 IGLESIA DE LA SABIDUR�A ESTELAR 505 01:09:15,447 --> 01:09:17,616 �Qu�? �Est�s de brom...? 506 01:09:47,563 --> 01:09:50,366 Creo que nuestros amigos han vuelto. 507 01:09:53,277 --> 01:09:55,362 Libera a las putas. 508 01:11:24,312 --> 01:11:26,423 PELIGRO ALTO VOLTAJE 509 01:11:33,752 --> 01:11:35,604 �Profesora Curwen? 510 01:11:38,715 --> 01:11:42,135 Profesora Curwen, soy Carter. 511 01:11:49,309 --> 01:11:51,937 �Qu� le han hecho? 512 01:12:05,402 --> 01:12:07,661 �Qu�? �Qu� es? 513 01:13:43,841 --> 01:13:46,608 �Hermanos y hermanas! �Es el momento! 514 01:13:46,808 --> 01:13:48,873 �Las estrellas se han alineado! 515 01:13:51,014 --> 01:13:53,725 Nuestra reina ha sido coronada. 516 01:13:55,853 --> 01:14:00,148 - �Cthulhu! - S�, amigos. Cthulhu despertar�. 517 01:14:00,232 --> 01:14:04,862 Y los Antiguos se levantar�n de su sue�o profundo. 518 01:14:08,991 --> 01:14:10,642 �Ya era hora! 519 01:14:13,537 --> 01:14:15,373 Oh, est�s bien. 520 01:14:16,966 --> 01:14:19,887 Tienes que mejorar tu definici�n de "bien" 521 01:14:24,381 --> 01:14:26,090 �D�nde estamos? 522 01:14:26,193 --> 01:14:30,811 En una jaula. Una jaula para putos perros. 523 01:14:31,013 --> 01:14:33,573 �Nos van a matar! 524 01:14:39,162 --> 01:14:41,515 Voy a morir virgen. 525 01:14:52,326 --> 01:14:56,246 �Este es nuestro momento! 526 01:15:00,751 --> 01:15:06,118 - �Siempre lo llevas contigo? - Esperaba a alguien especial. 527 01:15:16,892 --> 01:15:18,435 Se�oras... 528 01:15:29,446 --> 01:15:30,857 �Est�s preparada? 529 01:15:31,740 --> 01:15:33,116 S�, Carter. 530 01:16:58,493 --> 01:17:00,787 Est�is mal de la cabeza. 531 01:17:03,040 --> 01:17:07,178 Poneos la ropa tortolitos. Tenemos un mundo que salvar. 532 01:17:08,795 --> 01:17:10,923 �Encontraste el libro? 533 01:17:12,591 --> 01:17:16,637 No. Estaba ocupada matando monstruos. 534 01:17:18,931 --> 01:17:22,601 Escucha... tengo un plan. 535 01:17:26,688 --> 01:17:30,463 En realidad, yo tambi�n tengo un plan. 536 01:17:31,320 --> 01:17:34,876 Vale socio, me alegra que estemos de acuerdo. 537 01:17:37,908 --> 01:17:44,039 Ia. Cthulhu fhtagn. �Ia! �Cthulhu fhtagn! 538 01:17:44,122 --> 01:17:49,336 �Ia! �Cthulhu fhtagn! �Ia! �Cthulhu fhtagn! 539 01:18:04,685 --> 01:18:08,730 - �C�mo lo paramos? - �Tenemos que cerrar el portal! 540 01:18:08,814 --> 01:18:13,269 �Yo voy a por el libro! �T� tienes que matar al beb�! 541 01:18:13,652 --> 01:18:17,698 �Matar al beb�? �No puedo...! 542 01:18:33,797 --> 01:18:35,674 �Se acab� el juego! 543 01:18:37,509 --> 01:18:39,595 Llegas tarde, amiga. 544 01:19:05,120 --> 01:19:06,455 Vamos, vamos. 545 01:19:58,257 --> 01:19:59,299 �Joder! 546 01:21:04,323 --> 01:21:08,327 Carter, �me amas? 547 01:21:09,703 --> 01:21:12,089 �Seguro que eres hermosa por dentro! 548 01:22:16,203 --> 01:22:22,568 - Me alegra que te gustara el CD. - S�... es pura dinamita. 549 01:22:35,205 --> 01:22:36,690 Te quiero. 550 01:22:38,959 --> 01:22:40,586 Mu�rete. 551 01:23:41,188 --> 01:23:44,566 Bueno, he o�do suficientes cuentos por esta noche. 552 01:23:45,734 --> 01:23:50,559 Gracias por hacerme perder el tiempo. Todo su testimonio es in�til. 553 01:23:50,659 --> 01:23:51,959 �Digo la verdad! 554 01:23:52,783 --> 01:23:55,786 Realmente quiere ir a la c�mara de gas... 555 01:23:55,869 --> 01:23:57,580 �V�yase al infierno! 556 01:23:59,164 --> 01:24:00,795 �No estoy loco! 557 01:24:01,291 --> 01:24:03,794 �No! �No! 558 01:24:14,805 --> 01:24:17,349 Dulces sue�os, Sr. Wilcox. 559 01:25:08,025 --> 01:25:09,234 A veces... 560 01:25:11,361 --> 01:25:16,044 Querr�a que el mundo se acabara ya. 41753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.