Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,880 --> 00:00:47,839
A bearded man.
4
00:00:48,340 --> 00:00:49,508
Muslim Brother .
5
00:01:00,519 --> 00:01:01,853
Be careful.
6
00:02:01,460 --> 00:02:03,330
- Say Imam, can I wear varnish
during Ramadan?
7
00:02:03,500 --> 00:02:04,750
- What's the problem?
8
00:02:04,750 --> 00:02:08,230
- And if it penetrates
the edge of my nails?
9
00:02:08,230 --> 00:02:12,010
- Do not eat or drink
between sunrise and sunset,
10
00:02:12,170 --> 00:02:13,800
that's what Ramadan is all about.
11
00:02:14,176 --> 00:02:15,135
Amel !
12
00:02:18,055 --> 00:02:19,097
Yes?
13
00:02:19,264 --> 00:02:20,432
- Where's your lazy daughter?
14
00:02:20,599 --> 00:02:22,017
- What now?
- Look.
15
00:02:22,184 --> 00:02:25,520
It's the report card of someone
who's taking the baccalaureate.
16
00:02:25,687 --> 00:02:26,647
- Have you seen her?
17
00:02:26,813 --> 00:02:29,191
- I'm Olfa's bodyguard now?
18
00:02:29,358 --> 00:02:30,609
- But what are you good for?
19
00:02:30,776 --> 00:02:33,654
- Give me a raise
and I'll tell you where she is.
20
00:02:36,740 --> 00:02:37,991
- She'll get her high school diploma.
21
00:02:38,158 --> 00:02:41,703
- This is your fault.
You're too nice to her.
22
00:05:26,576 --> 00:05:28,411
- Say something, it's your niece!
23
00:05:28,578 --> 00:05:29,996
- Do you believe in this thing?
24
00:05:30,163 --> 00:05:34,876
You think the Arabs are going to pay
to come and see her?
25
00:05:35,043 --> 00:05:37,337
Like: "I'm sick,
I need to talk."
26
00:05:37,504 --> 00:05:39,214
- Anything.
- You will see.
27
00:05:39,381 --> 00:05:40,257
Yes, that's right.
28
00:05:47,889 --> 00:05:49,599
We have God,
29
00:05:49,766 --> 00:05:52,352
we don't need this bullshit.
30
00:05:53,060 --> 00:05:54,810
I give you 2 weeks. After that...
31
00:05:54,980 --> 00:05:57,270
You will beg me
to drive you to the airport.
32
00:05:57,440 --> 00:05:59,900
"Practice", you bet!
33
00:06:03,150 --> 00:06:04,280
Keep moving, brother!
34
00:06:04,450 --> 00:06:06,370
We are not going to spend the night there!
35
00:06:06,530 --> 00:06:07,910
Move!
36
00:06:08,290 --> 00:06:10,910
What the hell are you doing!
37
00:06:11,080 --> 00:06:13,420
Take your hand off!
38
00:06:13,580 --> 00:06:15,710
You'll get nothing,
even if you lick the glass.
39
00:06:16,920 --> 00:06:19,050
- This isn't Coke.
40
00:06:19,210 --> 00:06:20,840
- What do you mean it's not Coke?
41
00:06:29,100 --> 00:06:30,350
- Give me that.
42
00:06:31,560 --> 00:06:33,600
Shh! Nobody talks anymore.
43
00:06:34,190 --> 00:06:35,020
That's enough!
44
00:07:15,060 --> 00:07:17,687
Look at all that
you can put in!
45
00:07:18,730 --> 00:07:22,025
You can carry your whole house!
46
00:07:32,535 --> 00:07:34,412
She has a radio-cassette
47
00:07:34,996 --> 00:07:36,373
with Tunisian hits.
48
00:07:36,539 --> 00:07:38,625
Do you know Kamel's Car?
49
00:07:38,792 --> 00:07:41,711
Kamel's car
rolls very smoothly
50
00:07:56,309 --> 00:07:59,604
Ask him why
he doesn't come to the village anymore.
51
00:08:00,063 --> 00:08:01,064
Immigrant, go!
52
00:08:02,190 --> 00:08:03,650
"My money," she says!
53
00:08:16,204 --> 00:08:20,709
Kamel's car
rolls very smoothly
54
00:08:20,875 --> 00:08:25,255
Very gently
55
00:09:12,969 --> 00:09:14,012
Zohra !
56
00:10:23,081 --> 00:10:23,915
- I'm talking to you!
57
00:10:24,082 --> 00:10:25,834
- What?
- When do I come by?
58
00:10:26,000 --> 00:10:28,878
- Do you have an appointment?
- I never take them.
59
00:10:29,045 --> 00:10:29,879
- Sit down, then.
60
00:10:30,046 --> 00:10:34,342
Big boy,
I first manage my compatriots
61
00:10:34,509 --> 00:10:35,677
and I am yours.
62
00:10:42,475 --> 00:10:45,270
- Take a number and wait.
63
00:11:05,832 --> 00:11:10,420
- Listen to Mrs. Aïcha,
everyone leaves Baya's place happy.
64
00:11:10,753 --> 00:11:13,590
We never go out of
Baya Center angry!
65
00:11:22,557 --> 00:11:24,100
Like chopsticks.
66
00:11:30,523 --> 00:11:32,775
And with your outfit,
you look like a guy.
67
00:12:23,243 --> 00:12:25,662
A psychoanalysis practice here,
in Tunis?
68
00:13:26,597 --> 00:13:27,598
Come on!
69
00:13:28,766 --> 00:13:30,351
Friends, silence!
70
00:13:31,144 --> 00:13:33,813
Miss France has an announcement
for you all.
71
00:14:19,150 --> 00:14:22,030
- According to the trend,
the Islamist party Ennadha
72
00:14:22,200 --> 00:14:25,070
would be in the lead with 40% of the votes.
73
00:14:25,240 --> 00:14:29,870
This would ensure 60 to 65% coverage.
of the 217 seats in the Assembly.
74
00:14:49,430 --> 00:14:50,973
- Your papers.
75
00:15:06,239 --> 00:15:08,699
But what is France doing
in a car like this?
76
00:15:17,750 --> 00:15:19,085
- Let her go.
77
00:15:19,250 --> 00:15:20,420
- What about the breathalyzer test?
78
00:15:28,553 --> 00:15:31,097
Come on, be nice,
we have work to do.
79
00:15:31,264 --> 00:15:33,891
- Can I give her a breathalyzer test?
- No, you can't.
80
00:15:34,267 --> 00:15:35,309
Come on, move.
81
00:16:43,252 --> 00:16:44,378
Harissa?
82
00:18:03,916 --> 00:18:06,502
- We can speak Arabic if you want.
83
00:18:29,817 --> 00:18:31,527
You take your haughty air.
84
00:19:09,148 --> 00:19:12,777
- You have an appointment
Thursday at 3 p.m.
85
00:19:13,486 --> 00:19:15,655
Be punctual,
don't forget that she is French.
86
00:19:15,820 --> 00:19:17,030
- Yes, of course.
87
00:19:17,410 --> 00:19:19,160
Thank you, may God protect you.
88
00:19:19,580 --> 00:19:21,580
You know, I'm exhausted.
89
00:19:21,744 --> 00:19:24,497
- Please don't,
I don't want to know anything.
90
00:19:24,664 --> 00:19:25,956
She's the doctor.
91
00:19:26,123 --> 00:19:28,626
I already have enough problems
like this.
92
00:19:30,252 --> 00:19:31,087
Honestly!
93
00:20:07,915 --> 00:20:10,418
- What are you doing here?
Who are these people?
94
00:20:13,963 --> 00:20:14,839
Of course.
95
00:20:15,005 --> 00:20:17,091
- Do you have a problem with that?
96
00:20:17,508 --> 00:20:20,344
You thought I would clean
your husband's vomit all my life?
97
00:20:20,720 --> 00:20:22,847
- You know they're all deranged?
98
00:20:23,472 --> 00:20:27,268
- You know, I have a lot of experience.
with disturbed people.
99
00:20:57,423 --> 00:20:58,549
You understand...
100
00:21:49,642 --> 00:21:51,060
- Selma, be nice.
101
00:22:01,570 --> 00:22:03,197
We'll get a lawyer.
102
00:22:03,364 --> 00:22:05,783
We don't like your firm at all.
103
00:22:20,256 --> 00:22:22,049
My goodness,
what's going on?
104
00:22:23,259 --> 00:22:24,093
Imam! Imam!
105
00:22:30,391 --> 00:22:31,600
Mourad, the keys.
106
00:22:31,767 --> 00:22:32,810
- The keys.
107
00:22:39,191 --> 00:22:40,693
- What would you say to
108
00:22:40,860 --> 00:22:44,321
a good hot dish to
give you back your strength?
109
00:22:44,488 --> 00:22:46,407
- You are sure
to have seen nothing?
110
00:22:49,869 --> 00:22:51,453
- Go up to the house instead,
111
00:22:51,620 --> 00:22:54,874
lie down under the air conditioner.
112
00:22:55,040 --> 00:22:57,251
- Which air conditioner?
The air conditioner is broken.
113
00:22:58,711 --> 00:23:00,963
- Hajj. If you do not speak,
there's nothing we can do.
114
00:23:04,508 --> 00:23:06,927
- Not that,
it's not good for your diabetes!
115
00:23:07,928 --> 00:23:11,307
Bring him some water!
This poor man is in shock!
116
00:23:11,682 --> 00:23:13,684
- No need to shout,
I'm going.
117
00:24:24,630 --> 00:24:25,631
- Handsome!
118
00:25:35,868 --> 00:25:36,869
Gnaouia ?
119
00:27:14,216 --> 00:27:15,217
- What?
120
00:27:19,847 --> 00:27:22,266
She steals my money,
what do I do?
121
00:27:22,432 --> 00:27:23,475
Should I let it go?
122
00:27:23,642 --> 00:27:26,061
I say to him:
"Wait, I have an appointment"?
123
00:27:58,051 --> 00:28:00,012
- My son, listen to the lady.
124
00:28:01,889 --> 00:28:03,265
Be nice, my boy.
125
00:28:03,891 --> 00:28:06,560
I won't be long.
126
00:28:18,280 --> 00:28:19,531
A real leech.
127
00:28:26,580 --> 00:28:27,706
- Are we bugged?
128
00:28:28,165 --> 00:28:29,583
There are microphones here.
129
00:28:37,132 --> 00:28:38,175
Hold on...
130
00:28:39,051 --> 00:28:41,345
You are an agent of the Mossad?
131
00:29:34,022 --> 00:29:36,817
"How dare you?
I am imam, I fear God".
132
00:30:45,761 --> 00:30:46,845
- Of course.
133
00:30:54,144 --> 00:30:54,978
The jungle.
134
00:32:16,143 --> 00:32:17,686
I dreamed of Saddam Hussein,
135
00:32:18,603 --> 00:32:19,646
of AI Assad,
136
00:32:20,313 --> 00:32:21,565
of Mohammed VI...
137
00:32:28,113 --> 00:32:29,197
Why?
138
00:32:34,786 --> 00:32:36,705
Get this shit out of my head!
139
00:32:43,420 --> 00:32:45,005
What have I done to God?
140
00:32:51,219 --> 00:32:53,805
Ah but if I dream
of that bastard Bush...
141
00:33:46,191 --> 00:33:47,359
Excuse me!
142
00:35:31,838 --> 00:35:32,964
Inchallah.
143
00:35:34,633 --> 00:35:36,009
- Inchallah, I say to you.
144
00:37:14,315 --> 00:37:16,109
- Olfa, may the plague take you away!
145
00:37:17,986 --> 00:37:19,028
Have you seen my daughter?
146
00:37:20,530 --> 00:37:23,116
- She's going to drive me crazy, this kid!
147
00:37:24,409 --> 00:37:26,828
- Even to you, I am ashamed to say it.
148
00:37:35,754 --> 00:37:37,422
They expelled her, that idiot.
149
00:37:37,589 --> 00:37:39,883
Without money, they would have pressed charges.
150
00:37:43,219 --> 00:37:44,304
Do you know what she did?
151
00:37:46,973 --> 00:37:49,476
In front of the class, she did like this.
152
00:37:52,353 --> 00:37:55,857
Je l'ai élevée comme j'ai pu.
I educated her well.
153
00:37:57,817 --> 00:38:00,737
I passed Islam on to her.
I talked to her about the Quran.
154
00:38:00,904 --> 00:38:02,989
What am I going to do with her?
155
00:38:03,156 --> 00:38:05,116
Imagine, without Mourad's check,
156
00:38:05,283 --> 00:38:06,701
she would be in front of the judge!
157
00:38:20,507 --> 00:38:22,091
What a shitty life.
158
00:38:22,258 --> 00:38:23,885
You are lucky.
159
00:38:26,221 --> 00:38:27,388
- No husband.
160
00:38:28,097 --> 00:38:29,974
No children bothering you.
161
00:38:41,611 --> 00:38:42,237
- Tell us about it!
162
00:38:44,614 --> 00:38:46,157
You don't know how lucky you are.
163
00:38:46,324 --> 00:38:47,408
I, in your place...
164
00:38:53,081 --> 00:38:54,207
- But tell me about it!
165
00:38:57,502 --> 00:38:58,628
You're too uptight.
166
00:43:21,808 --> 00:43:24,185
It is hard.
Is she hard on you too?
167
00:43:24,352 --> 00:43:25,311
- Very hard.
168
00:43:25,478 --> 00:43:26,646
- I swear, it's too much.
169
00:43:26,813 --> 00:43:27,688
- Take care of yourself.
170
00:44:50,813 --> 00:44:52,398
- Don't talk about misfortune.
171
00:46:15,523 --> 00:46:16,649
- What's up?
172
00:46:57,773 --> 00:46:59,900
Sorry, I'm leaving!
173
00:47:00,943 --> 00:47:02,903
- Please hurry.
174
00:47:39,273 --> 00:47:41,400
I do kung fu!
- What?
175
00:47:58,125 --> 00:48:00,753
- Guess who ruined it,
God damn that bastard.
176
00:48:29,240 --> 00:48:30,449
Excuse me.
177
00:49:18,164 --> 00:49:19,290
Hold on.
178
00:49:29,091 --> 00:49:30,342
- Please wait.
179
00:50:38,911 --> 00:50:40,788
- Are you coming now?
- What's going on?
180
00:52:26,894 --> 00:52:30,105
- What are you doing now?
Stop eating and go to the living room.
181
00:52:36,654 --> 00:52:39,031
- I warn you,
you leave her alone.
182
00:53:38,424 --> 00:53:40,008
I read an article one day
183
00:53:41,802 --> 00:53:45,639
on Egyptians who make zebiba
to show their devotion.
184
00:53:46,515 --> 00:53:50,394
Before, you had to pray for 50 years
to have a stain on the forehead.
185
00:53:52,688 --> 00:53:55,983
These young people,
incise their forehead with a blade
186
00:53:56,150 --> 00:53:59,403
then rub garlic on it
to blacken the wound.
187
00:54:06,452 --> 00:54:07,536
No zebiba. No zebiba.
188
00:54:37,107 --> 00:54:38,692
They told me about Zohra again.
189
00:54:39,610 --> 00:54:41,820
They said
that if I was a strong Muslim,
190
00:54:42,571 --> 00:54:44,615
my wife would not have left me.
191
00:54:47,201 --> 00:54:49,870
She was watching Turkish soap operas
in a loop.
192
00:54:52,790 --> 00:54:54,458
I should have been more careful.
193
00:54:59,087 --> 00:55:00,547
One day, she cried.
194
00:55:02,299 --> 00:55:03,926
She cried for a month,
195
00:55:05,260 --> 00:55:06,553
without stopping.
196
00:55:11,350 --> 00:55:14,645
The hero of her favorite series
had just died.
197
00:55:20,651 --> 00:55:23,570
During the aggression
from the Salafists of the mosque,
198
00:55:25,739 --> 00:55:26,782
she left,
199
00:55:27,407 --> 00:55:28,909
the day of Ben Ali's fall.
200
00:55:30,702 --> 00:55:32,037
She went to Turkey.
201
00:55:32,871 --> 00:55:34,706
I have no more news.
202
00:55:38,001 --> 00:55:39,837
I lost everything that day.
203
00:55:44,758 --> 00:55:47,427
I just wanted a spot on my forehead.
204
00:55:47,845 --> 00:55:49,012
Just like the others.
205
00:55:51,014 --> 00:55:52,599
I never wanted to die.
206
00:56:20,919 --> 00:56:21,837
- Speak to her in Arabic.
207
00:56:22,004 --> 00:56:23,672
- She doesn't understand.
- Si.
208
00:56:27,509 --> 00:56:30,637
- What does it mean "Mossad"?
- I don't know. It is written.
209
00:56:30,804 --> 00:56:32,055
- Salah, what does that mean?
210
00:56:33,640 --> 00:56:35,559
- They are the guys who killed Kennedy.
211
00:56:36,935 --> 00:56:38,270
- Are you happy? John Kennedy!
212
00:56:38,437 --> 00:56:39,938
Go back to sleep.
213
00:57:07,132 --> 00:57:08,717
- Exhausting. She's not giving up.
214
00:57:08,884 --> 00:57:09,968
- Take your break.
215
00:57:10,135 --> 00:57:11,970
- We're going to eat
calf's feet and we'll come back.
216
00:57:15,307 --> 00:57:16,558
- Here, this too.
217
00:57:19,436 --> 00:57:21,104
- Salah, you can go eat.
218
00:57:53,512 --> 00:57:56,390
It's not for us, you understand?
219
00:58:00,769 --> 00:58:01,770
Okay?
220
00:58:24,835 --> 00:58:26,294
- During the Revolution,
221
00:58:27,295 --> 00:58:30,966
we created a group with the neighbors
to protect the neighborhood.
222
00:58:32,926 --> 00:58:34,052
We were drinking.
223
00:58:34,511 --> 00:58:36,722
To pass the time
and forget about fear.
224
00:58:38,640 --> 00:58:40,517
Afterwards, I couldn't stop.
225
00:58:41,476 --> 00:58:43,228
I used to drink to go to work,
226
00:58:44,400 --> 00:58:45,610
to rest,
227
00:58:46,900 --> 00:58:48,150
to drive,
228
00:58:50,030 --> 00:58:51,570
to look at my wife,
229
00:58:51,900 --> 00:58:53,700
my children.
230
00:58:56,070 --> 00:58:57,160
You know, Selma,
231
00:59:02,210 --> 00:59:03,370
I am afraid.
232
00:59:06,540 --> 00:59:07,840
I'm stuck.
233
00:59:10,170 --> 00:59:12,970
I would give anything to get out of here.
234
00:59:14,260 --> 00:59:16,390
To ensure a future for my daughters.
235
00:59:17,970 --> 00:59:19,310
Here, there is nothing more.
236
00:59:19,850 --> 00:59:20,720
It is deserted.
237
00:59:21,640 --> 00:59:23,060
Black, dark.
238
00:59:25,020 --> 00:59:26,900
It's a powder keg,
239
00:59:27,730 --> 00:59:29,190
a spark,
240
00:59:29,360 --> 00:59:30,400
and it's over.
241
00:59:49,294 --> 00:59:51,838
Don't worry, everything is fine.
242
00:59:52,214 --> 00:59:53,924
The girls are playing.
Selma is here.
243
00:59:54,091 --> 00:59:55,467
I swear it's okay.
244
00:59:55,884 --> 00:59:58,512
A small skid of nothing at all.
245
01:00:22,119 --> 01:00:23,411
- Yes, all right.
246
01:00:33,713 --> 01:00:35,006
- Hold on.
247
01:02:05,889 --> 01:02:07,599
- What are you doing here?
248
01:02:08,225 --> 01:02:09,768
- I ran away.
249
01:03:05,448 --> 01:03:06,449
Shut up!
250
01:03:30,974 --> 01:03:33,351
- There are no more rules in this country?
251
01:03:33,518 --> 01:03:35,186
There is a sick person in the hammam.
252
01:03:35,353 --> 01:03:36,980
We think it's a woman
253
01:03:37,147 --> 01:03:39,482
and while exfoliating her,
we discover that they are "equipped".
254
01:03:39,649 --> 01:03:41,901
"Equipped", you can imagine!
255
01:03:42,068 --> 01:03:45,530
This way! At the end on the left.
256
01:03:46,406 --> 01:03:47,324
There you go.
257
01:03:49,409 --> 01:03:50,285
Boss!
258
01:03:51,036 --> 01:03:53,705
- Get out, brother, this is
the hammam for women.
259
01:03:54,080 --> 01:03:56,791
- Get this shit out of me!
It's suffocating here!
260
01:03:56,958 --> 01:03:57,876
- Get out.
261
01:03:58,043 --> 01:03:59,127
- Why?
- Get out!
262
01:03:59,294 --> 01:04:01,671
But I am a woman!
- Come on, get out of here!
263
01:04:01,838 --> 01:04:03,256
- I am a woman!
264
01:04:03,423 --> 01:04:05,050
You're the one who's getting out!
265
01:04:05,967 --> 01:04:09,304
I am a woman! Get out of my way!
266
01:04:09,471 --> 01:04:10,638
Fuck off!
267
01:04:11,431 --> 01:04:12,807
Buzz off!
268
01:04:13,224 --> 01:04:14,642
- I just want to talk.
- No!
269
01:04:14,809 --> 01:04:16,561
Buzz off!
270
01:04:18,396 --> 01:04:21,358
- I'm going to give you a party.
271
01:04:21,524 --> 01:04:24,152
- I won't go out!
Don't come near me!
272
01:04:24,319 --> 01:04:26,112
- Get out then!
273
01:04:26,821 --> 01:04:29,949
- You're going to hit me!
- No, I won't touch you.
274
01:04:30,410 --> 01:04:31,370
Hold on.
275
01:04:31,700 --> 01:04:33,660
I know this one.
276
01:04:34,454 --> 01:04:35,622
- Where do you know me from?
277
01:04:36,956 --> 01:04:38,541
- I saw you at Selma's.
278
01:04:39,459 --> 01:04:41,586
- Do you know Mrs. Selma?
- Yes.
279
01:04:41,753 --> 01:04:44,798
- Are you a patient?
- Yes.
280
01:04:46,174 --> 01:04:48,259
- Sit down so we can talk.
- No.
281
01:04:48,426 --> 01:04:51,679
- I only talk to Mrs. Selma!
- We'll call her.
282
01:04:52,430 --> 01:04:55,180
- Do you see the state I'm in?
283
01:04:55,180 --> 01:04:58,230
- All right, come on, let's get out of here.
- You won't hurt me?
284
01:04:58,400 --> 01:04:59,730
- No, I promise.
285
01:05:00,360 --> 01:05:02,820
Come on, get out.
286
01:05:02,982 --> 01:05:03,983
What's wrong?
287
01:05:05,819 --> 01:05:08,113
- Get out!
288
01:05:08,279 --> 01:05:09,572
Let us pass.
289
01:05:14,119 --> 01:05:15,578
- It's the baker.
290
01:06:02,333 --> 01:06:05,044
I bring you someone
that will make you crazy with joy.
291
01:06:05,211 --> 01:06:06,296
Come on, get up.
292
01:06:18,057 --> 01:06:19,392
- Hello, Grandpa.
293
01:06:24,522 --> 01:06:25,523
- Feriel?
294
01:06:25,899 --> 01:06:27,859
- No, it's Selma,
Feriel's daughter.
295
01:06:28,651 --> 01:06:29,652
- Selma?
296
01:06:41,706 --> 01:06:43,249
- Yes dad, she loves us,
297
01:06:43,416 --> 01:06:46,085
but she's been too occupied
these past few years.
298
01:06:46,252 --> 01:06:47,837
She is overwhelmed.
299
01:11:24,238 --> 01:11:25,323
- Good evening.
300
01:15:08,295 --> 01:15:09,338
D'accord.
301
01:15:09,714 --> 01:15:11,298
Yes.
302
01:15:12,550 --> 01:15:13,718
Bye-bye.
303
01:15:26,022 --> 01:15:28,357
- What's wrong?
May God protect you.
304
01:15:28,524 --> 01:15:29,358
Listen...
305
01:15:42,246 --> 01:15:45,166
- We changed the starter
and repaired the clutch.
306
01:15:45,332 --> 01:15:47,501
It's like new.
A young bride.
307
01:16:07,605 --> 01:16:09,148
- I beg of you.
308
01:16:09,315 --> 01:16:11,776
I have money.
- That's not the point!
309
01:16:11,942 --> 01:16:13,611
I am the one who will consults!
310
01:16:13,778 --> 01:16:17,823
- But everything is fine for you.
Me, I need to go to 5 sessions.
311
01:16:37,468 --> 01:16:38,719
All right, I'm done.
312
01:16:43,557 --> 01:16:44,934
- Easy!
313
01:16:49,063 --> 01:16:50,439
- What is this circus?
314
01:17:05,079 --> 01:17:06,413
Come on, start.
315
01:17:07,123 --> 01:17:08,290
Démarre !
316
01:17:26,142 --> 01:17:27,101
- Talk to me.
317
01:17:29,228 --> 01:17:31,772
- We were discussing and
she was about to leave.
318
01:17:37,111 --> 01:17:39,989
- Stop it!
She was about to leave.
319
01:17:43,159 --> 01:17:45,744
- We'll figure it out.
at the police station.
320
01:17:46,787 --> 01:17:49,123
- Stay still, you.
Stop bawling.
321
01:17:49,290 --> 01:17:51,417
- He defends his girlfriend.
- He received a small bribe in euros.
322
01:17:51,584 --> 01:17:53,169
- Are you like that, Naïm?
323
01:18:06,515 --> 01:18:08,058
Are you warming me up?
324
01:18:08,225 --> 01:18:10,186
- What's happening to you?
325
01:18:10,352 --> 01:18:12,938
- You left me with Jackie Chan!
326
01:19:57,835 --> 01:19:59,003
- My name is Ferid.
327
01:20:00,087 --> 01:20:01,297
Ferid Ouestlati.
328
01:20:04,091 --> 01:20:05,926
I am 42 years old.
329
01:20:06,760 --> 01:20:09,138
I have spent
the last 5 years in prison
330
01:20:09,305 --> 01:20:11,432
because I opened my mouth
331
01:20:11,598 --> 01:20:13,058
once in my garden.
332
01:20:13,767 --> 01:20:15,394
I don't remember
what I said.
333
01:20:16,979 --> 01:20:18,689
But they heard everything.
334
01:20:26,113 --> 01:20:28,282
You pay her and she says:
"We'll stop here."
335
01:20:28,907 --> 01:20:31,118
What brings you here?
Do you have an appointment?
336
01:20:31,285 --> 01:20:34,413
You're early. We are not in the hammam.
There are rules here.
337
01:20:34,580 --> 01:20:37,624
You arrive and leave on time,
so that we don't run into each other.
338
01:20:37,791 --> 01:20:40,377
Watch yourself
if you say you saw Baya here.
339
01:20:40,544 --> 01:20:41,670
Have you seen me here before?
340
01:20:41,837 --> 01:20:43,380
Have you seen me here before?
341
01:20:43,547 --> 01:20:44,423
Well done.
342
01:20:54,391 --> 01:20:56,268
- Get out, I'm not ready!
343
01:20:56,435 --> 01:20:57,978
Get out, I say!
344
01:20:58,145 --> 01:20:59,938
Don't look!
I'm not wearing make-up!
345
01:21:07,780 --> 01:21:08,822
- You are beautiful.
346
01:21:09,656 --> 01:21:10,866
You are beautiful.
347
01:21:26,840 --> 01:21:28,175
You're not that tall actually!
348
01:21:29,301 --> 01:21:30,803
You're tiny.
349
01:21:32,054 --> 01:21:33,222
No, look.
350
01:21:37,476 --> 01:21:39,812
I had forgotten
that I had married a dumpling.
22326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.