All language subtitles for Time.Loop.2020.720p.WEB-DL..H.265.EVO_x265movies.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,077 --> 00:01:07,077 Translation : Ajish Thomas 2 00:02:16,619 --> 00:02:18,222 Is it done? 3 00:02:18,255 --> 00:02:19,123 Yeah, just in time. 4 00:02:20,224 --> 00:02:21,591 Well done. 5 00:02:21,624 --> 00:02:23,560 And we've tested? 6 00:02:23,593 --> 00:02:25,795 I mean, it works in theory, 7 00:02:25,829 --> 00:02:27,865 but I'm not sure if it's gonna work 8 00:02:27,898 --> 00:02:30,134 in the real world with this. 9 00:02:31,135 --> 00:02:34,872 I mean the design may may seem a little sketchy, 10 00:02:34,905 --> 00:02:37,141 but it has to work fine. 11 00:02:37,174 --> 00:02:39,010 Not to look fine after. 12 00:02:39,043 --> 00:02:40,177 Good point, I suppose. 13 00:02:49,153 --> 00:02:52,056 The frequency acquitted universe. 14 00:02:54,691 --> 00:02:56,593 Just a random sentence. 15 00:02:58,095 --> 00:02:59,596 Let me just get out of the way. 16 00:03:00,697 --> 00:03:03,234 Hey, nice graphics by the way. 17 00:03:03,267 --> 00:03:06,937 Thanks, it's a template for a video game design. 18 00:03:10,074 --> 00:03:10,908 Do it. 19 00:03:14,311 --> 00:03:15,545 Can you hear that? 20 00:03:17,847 --> 00:03:18,782 It's working! 21 00:03:22,219 --> 00:03:24,121 Five seconds to stabilization. 22 00:03:26,190 --> 00:03:27,590 Three, two, one 23 00:03:31,128 --> 00:03:32,129 Oh, come on. 24 00:03:34,298 --> 00:03:35,866 What happened? 25 00:03:35,900 --> 00:03:36,699 It's restarting. 26 00:03:36,733 --> 00:03:37,634 Restarting? 27 00:03:37,667 --> 00:03:39,636 Yeah, the fields still growing. 28 00:03:39,669 --> 00:03:41,138 It doesn't make any sense. 29 00:03:41,172 --> 00:03:42,073 Stop it. 30 00:03:44,375 --> 00:03:45,209 It's not responding dad. 31 00:03:45,242 --> 00:03:46,343 I think we've got a mechanical problem. 32 00:03:46,377 --> 00:03:47,811 Mechanical. 33 00:03:47,844 --> 00:03:49,813 You mean, something is wrong with a machine 34 00:03:49,846 --> 00:03:51,315 and now we're here for more hours. 35 00:03:51,348 --> 00:03:53,817 Yeah, I mean, I've been checking the maths all day. 36 00:03:53,851 --> 00:03:54,985 Alright. 37 00:03:55,019 --> 00:03:56,053 It's always my fault. 38 00:03:57,254 --> 00:04:00,091 I guess something is wrong with the engine. 39 00:04:00,124 --> 00:04:01,992 Lets just unplug it, we'll start again. 40 00:04:02,026 --> 00:04:03,894 Yeah, we can try it. 41 00:04:03,928 --> 00:04:06,397 But first we have a toast with me. 42 00:04:06,430 --> 00:04:07,398 A toast to what dad, 43 00:04:07,431 --> 00:04:09,133 I mean the test failed. 44 00:04:09,166 --> 00:04:11,102 It doesn't matter 45 00:04:11,135 --> 00:04:14,737 We got the firmware but it doesn't demonstrate anything yet, 46 00:04:14,771 --> 00:04:19,143 but it proves that I wasn't crazy trying after all. 47 00:04:20,444 --> 00:04:23,347 I'm not sure how its to not being crazy. 48 00:04:23,380 --> 00:04:24,647 Raise your glass. 49 00:04:29,120 --> 00:04:30,254 This is for us. 50 00:04:34,391 --> 00:04:36,193 We make a great team son. 51 00:04:38,996 --> 00:04:40,297 Dad, is that a pig? 52 00:04:40,331 --> 00:04:42,199 Mamamia, get hold of it, quick. 53 00:04:43,134 --> 00:04:46,303 Well, this is inappropriate for a research lab. 54 00:04:46,337 --> 00:04:47,104 And he wonders why he doesn't get any 55 00:04:47,138 --> 00:04:49,273 extra funding from the university 56 00:04:50,407 --> 00:04:52,176 or another assistant for that matter. 57 00:04:52,209 --> 00:04:55,379 I swear I have nothing to do with this. 58 00:04:55,412 --> 00:04:57,847 Why did he follow you then? 59 00:04:57,882 --> 00:04:59,816 Cheecha, how did you get in here? 60 00:04:59,849 --> 00:05:01,385 Oh, he has a name now? 61 00:05:01,418 --> 00:05:04,687 Of course, he's a fancy new 62 00:05:04,721 --> 00:05:05,722 He's cute. 63 00:05:08,459 --> 00:05:11,896 Would you take it back to the padric a minute, 64 00:05:11,929 --> 00:05:13,063 please. 65 00:05:13,097 --> 00:05:14,965 That's the last thing we need around. 66 00:05:14,999 --> 00:05:15,900 No problem boss. 67 00:06:30,307 --> 00:06:33,310 Oh, you don't belong here, do you? 68 00:06:34,878 --> 00:06:36,413 That makes two of us. 69 00:06:37,581 --> 00:06:39,149 This isn't your pig, is it dad? 70 00:06:47,824 --> 00:06:51,428 ♪ And in our lap we had a pig ♪ 71 00:06:51,462 --> 00:06:54,265 ♪ Nobody knew why ♪ 72 00:06:54,298 --> 00:06:57,434 ♪ With a here and a there ♪ 73 00:06:57,468 --> 00:06:58,302 God. 74 00:07:01,905 --> 00:07:02,873 That scare you too? 75 00:07:08,512 --> 00:07:11,181 What were you doing out there dad? 76 00:07:11,215 --> 00:07:12,483 Never mind. 77 00:07:12,516 --> 00:07:14,151 Why is he still here? 78 00:07:15,919 --> 00:07:17,855 I don't think its Cheecha so. 79 00:07:17,888 --> 00:07:20,457 Looks like Cheecha to me. 80 00:07:20,491 --> 00:07:22,960 Maybe he has a brother who doesn't wear a collar then. 81 00:07:22,993 --> 00:07:23,927 A collar. 82 00:07:28,365 --> 00:07:30,167 Put him in here. 83 00:07:30,200 --> 00:07:32,036 I'm going to take care of him later. 84 00:07:32,069 --> 00:07:32,870 Come on. 85 00:07:38,976 --> 00:07:40,077 Are you worried? 86 00:07:40,110 --> 00:07:42,413 What if it can be fixed? 87 00:07:42,446 --> 00:07:44,948 If the test was wrong, it's simply wrong, 88 00:07:44,982 --> 00:07:47,985 And I waste my life on this. 89 00:07:49,887 --> 00:07:51,488 Why would you say that now? 90 00:07:51,522 --> 00:07:53,857 We're close, you've never questioned the theory before. 91 00:07:53,891 --> 00:07:55,426 Let's just switch off 92 00:07:55,459 --> 00:07:56,860 and we'll fix it. 93 00:07:56,894 --> 00:07:59,096 No actually it's better if we leave it on. 94 00:07:59,997 --> 00:08:02,633 Could help expose the flaw. 95 00:08:02,666 --> 00:08:05,869 Makes sense, what can I do to help? 96 00:08:05,903 --> 00:08:07,037 If you don't mind, 97 00:08:07,071 --> 00:08:09,006 I'd like to double check everything alone. 98 00:08:11,375 --> 00:08:12,176 Alone? 99 00:08:12,209 --> 00:08:14,912 Yeah, what's the harm? 100 00:08:14,945 --> 00:08:17,648 You could go to Marius and play the lotto for me, 101 00:08:17,681 --> 00:08:19,383 while I deal with this. 102 00:08:19,416 --> 00:08:20,984 Are you serious? 103 00:08:21,018 --> 00:08:22,986 I feel like we've got some lucky numbers. 104 00:08:24,154 --> 00:08:25,956 No dad, you're up to something 105 00:08:25,989 --> 00:08:27,558 All of a sudden you just want to check alone 106 00:08:27,591 --> 00:08:29,326 like you don't trust my work. 107 00:08:31,195 --> 00:08:34,164 Everything has always to be about you. 108 00:08:34,198 --> 00:08:36,500 But now you're just thinking about gambling. 109 00:08:37,601 --> 00:08:39,036 I don't understand you. 110 00:08:39,069 --> 00:08:42,339 You should be thrilled to take a break. 111 00:08:42,373 --> 00:08:45,476 Hang some time out over here. 112 00:08:45,509 --> 00:08:46,643 Catch your girlfriend. 113 00:08:46,677 --> 00:08:48,011 I don't have a girlfriend. 114 00:08:48,045 --> 00:08:50,147 Whatever you call that girl. 115 00:08:50,180 --> 00:08:52,916 The lotto is a not gambling, 116 00:08:52,950 --> 00:08:57,054 the lotto is a tradition, an Italian tradition. 117 00:08:57,087 --> 00:08:59,056 Okay, now take it, go. 118 00:09:00,257 --> 00:09:01,892 Fine, I'll take it. 119 00:09:05,596 --> 00:09:07,364 Actually dad, if you do trust me, 120 00:09:08,966 --> 00:09:11,268 then surely you won't mind me taking the Vespa. 121 00:09:11,301 --> 00:09:12,469 Vespa, 122 00:09:12,503 --> 00:09:14,138 since when do you care? 123 00:09:14,171 --> 00:09:17,207 If you don't trust me to ride it, then fine. 124 00:09:17,241 --> 00:09:21,378 Of course I do, but Vespa is a collectible, 125 00:09:21,412 --> 00:09:24,348 a relic from the time I met your mother. 126 00:09:24,381 --> 00:09:27,351 and you know what I think about letting it out of the farm. 127 00:09:30,154 --> 00:09:32,556 Oh, well, she looks brand new. 128 00:09:32,589 --> 00:09:34,024 Go ahead, 129 00:09:34,057 --> 00:09:36,093 before I have a second thoughts. 130 00:09:37,995 --> 00:09:39,329 Don't drive it in the dirt. 131 00:09:40,297 --> 00:09:42,499 Don't leave it unattended. 132 00:09:42,533 --> 00:09:43,367 All right dad. 133 00:09:45,002 --> 00:09:49,206 Try not scratching it, go go, get out of here, go! 134 00:09:53,110 --> 00:09:55,179 Remember to keep to the right! 135 00:10:27,144 --> 00:10:28,011 Ciao boy. 136 00:10:35,686 --> 00:10:36,720 Oops, sorry! 137 00:12:02,272 --> 00:12:03,373 Ricky? 138 00:12:03,407 --> 00:12:04,408 Ciao. 139 00:12:04,441 --> 00:12:06,310 Where did you get it? 140 00:12:06,343 --> 00:12:07,511 Its my dad's actually. 141 00:12:07,544 --> 00:12:08,880 He restored it with his own two hands. 142 00:12:08,913 --> 00:12:10,747 I didn't know the professor had such service. 143 00:12:12,149 --> 00:12:13,250 Is very cute to to let you ride it. 144 00:12:13,283 --> 00:12:16,353 Oh, this is the first time he's ever let me touch it. 145 00:12:16,386 --> 00:12:18,488 He's quite precious with his possessions. 146 00:12:21,191 --> 00:12:22,259 That'll be him now. 147 00:12:22,292 --> 00:12:25,095 He's probably check to see if I crashed it or not. 148 00:12:26,563 --> 00:12:28,165 Dad what is it? 149 00:12:28,198 --> 00:12:28,832 Oh, okay. 150 00:12:30,200 --> 00:12:32,402 This is the lab mascot Cheecha. 151 00:12:32,436 --> 00:12:33,303 Oh, so cute. 152 00:12:34,939 --> 00:12:36,306 Dad, I'm not on my own. 153 00:12:36,340 --> 00:12:37,608 Sorry guys, 154 00:12:37,641 --> 00:12:39,343 I didn't mean to interrupt. 155 00:12:39,376 --> 00:12:40,344 Ciao Olivia 156 00:12:41,445 --> 00:12:42,914 I was just kidding around. 157 00:12:42,947 --> 00:12:43,915 Take care of my Vespa. 158 00:12:43,948 --> 00:12:46,516 Yeah, okay bye. 159 00:12:47,952 --> 00:12:49,486 Was it the? 160 00:12:49,519 --> 00:12:52,356 I don't know, even for my dad, that was quite weird. 161 00:12:52,389 --> 00:12:56,727 So, Olivia, do you want to maybe get some 162 00:12:56,760 --> 00:12:59,262 gelato later or something? 163 00:12:59,296 --> 00:12:59,897 Olivia. 164 00:13:01,498 --> 00:13:03,400 I can't leave right now. 165 00:13:03,433 --> 00:13:04,601 Roco needs me here. 166 00:13:05,937 --> 00:13:07,304 Always seem to catch you at the wrong time. 167 00:13:07,337 --> 00:13:08,338 Maybe later? 168 00:13:08,372 --> 00:13:10,474 Yeah, yeah, well I can swing by 169 00:13:10,507 --> 00:13:12,142 on the way home or something. 170 00:13:14,912 --> 00:13:15,746 Ciao. 171 00:13:24,221 --> 00:13:25,389 What's that? 172 00:14:34,892 --> 00:14:36,660 Wow, that is a coffee. 173 00:14:38,595 --> 00:14:40,597 Anything else I can do for you Nicki? 174 00:14:40,630 --> 00:14:43,000 I've always enjoyed the show. 175 00:14:43,034 --> 00:14:45,702 Five lucky numbers for you. 176 00:14:45,736 --> 00:14:47,972 I saw very funny things last night, 177 00:14:48,005 --> 00:14:49,639 Excuse me, 178 00:14:49,673 --> 00:14:51,842 I suppose picking the number out of dysmorphia. 179 00:14:51,876 --> 00:14:53,911 I don't know what that is. 180 00:14:53,945 --> 00:14:58,782 Dysmorphia, the numbers, Nicola, gracia. 181 00:15:01,518 --> 00:15:04,021 So, I have a drink one night, 182 00:15:04,055 --> 00:15:06,556 for something unusual 183 00:15:06,590 --> 00:15:09,726 You looked up here and find the winning numbers. 184 00:15:09,760 --> 00:15:11,728 If it's fate. 185 00:15:11,762 --> 00:15:14,364 That seems a little superstitious to my dad, no, 186 00:15:15,766 --> 00:15:18,769 He personally believes he wants to make the four 187 00:15:18,802 --> 00:15:20,771 Which stands for, the pig. 188 00:15:24,674 --> 00:15:25,509 That makes sense. 189 00:15:25,542 --> 00:15:26,643 A pig turned up at the lab yesterday. 190 00:15:26,676 --> 00:15:29,713 See, you must think its a sign, 191 00:15:29,746 --> 00:15:31,348 Then 23, the idiot. 192 00:15:35,719 --> 00:15:37,788 The idiot, he means me. 193 00:15:40,925 --> 00:15:42,292 Its the Vespa. 194 00:15:46,463 --> 00:15:47,297 Hey, hey! 195 00:15:48,532 --> 00:15:49,366 Shit. 196 00:15:52,870 --> 00:15:53,703 Come on. 197 00:15:55,705 --> 00:15:56,540 Come on. 198 00:15:59,810 --> 00:16:01,778 You're right 199 00:16:01,812 --> 00:16:03,881 Yeah, sorry, if we met before, 200 00:16:03,915 --> 00:16:04,982 you know my dad, 201 00:16:05,016 --> 00:16:06,984 I know everything about him. 202 00:16:07,018 --> 00:16:08,552 His story, his work, 203 00:16:08,585 --> 00:16:10,821 and most importantly, I know he's not crazy. 204 00:16:10,855 --> 00:16:11,755 Well, that's good. 205 00:16:11,788 --> 00:16:12,823 He's built quite a reputation around here 206 00:16:12,857 --> 00:16:14,025 for the opposite so. 207 00:16:16,861 --> 00:16:19,362 I understood your bike has been stolen. 208 00:16:19,396 --> 00:16:22,666 Yeah, yeah, it's a it's an old bike. 209 00:16:22,699 --> 00:16:24,401 It's got high sentimental value. 210 00:16:24,434 --> 00:16:25,802 Let me give you a ride home. 211 00:16:25,836 --> 00:16:27,571 I'd love learning more about your research, 212 00:16:27,604 --> 00:16:28,505 if you don't mind. 213 00:16:30,007 --> 00:16:31,408 You're not journalist are you? 214 00:16:31,441 --> 00:16:32,910 No I'm not a journalist. 215 00:16:32,944 --> 00:16:34,845 I'm Dr. Celestin Dissue. 216 00:16:34,879 --> 00:16:36,813 I work with the university. 217 00:16:37,915 --> 00:16:38,715 Ricky. 218 00:16:55,066 --> 00:16:56,499 I actually owe you an apology, 219 00:16:56,533 --> 00:16:58,069 I nearly caused you a crush earlier. 220 00:16:58,102 --> 00:16:59,436 The bike? 221 00:16:59,469 --> 00:17:00,503 That was you? 222 00:17:00,537 --> 00:17:01,939 Yeah. 223 00:17:01,973 --> 00:17:04,075 Caused me nothing but trouble since I brought it out. 224 00:17:04,108 --> 00:17:06,944 You're afraid your father is going to be upset, 225 00:17:06,978 --> 00:17:09,579 Upset, no, no, I'm afraid he's gonna be mad. 226 00:17:11,983 --> 00:17:14,919 I have a straightforward question, if you don't mind. 227 00:17:14,952 --> 00:17:17,922 Yeah, sure, I'm sorry, here its on the left 228 00:17:19,924 --> 00:17:21,893 Well, how can you be so sure 229 00:17:21,926 --> 00:17:25,795 that's such a disputed thing as the ether actually exists? 230 00:17:26,998 --> 00:17:28,698 If even Tesla himself couldn't 231 00:17:28,732 --> 00:17:31,035 suggest any possible demonstrations? 232 00:17:33,004 --> 00:17:34,671 I don't know. 233 00:17:34,704 --> 00:17:36,740 I can't speak to my father, I mean, his methods with them. 234 00:17:37,807 --> 00:17:40,443 I never really understood them, I wish. 235 00:17:43,713 --> 00:17:46,918 I don't know, maybe he's just too idealistic for me. 236 00:17:46,951 --> 00:17:49,153 You are saying you don't think he can make it? 237 00:17:49,186 --> 00:17:51,755 No, no, of course I do, I just I think, 238 00:17:52,924 --> 00:17:53,891 Well, I mean, 239 00:17:54,758 --> 00:17:55,927 it doesn't matter anyway. 240 00:17:55,960 --> 00:17:56,928 I'm pursuing a university career. 241 00:17:56,961 --> 00:17:59,864 So I'm going to have 25 years of published works 242 00:17:59,897 --> 00:18:02,632 and methods and projects and probably failures, 243 00:18:02,666 --> 00:18:04,701 but I mean, it won't matter. 244 00:18:04,734 --> 00:18:07,671 I'm gonna have electric chair back in London either way. 245 00:18:07,704 --> 00:18:09,506 I see you have it all figured out. 246 00:18:10,607 --> 00:18:13,110 Yeah, I've understood forward thinker. 247 00:18:13,144 --> 00:18:14,577 Thanks for the ride. 248 00:18:14,611 --> 00:18:16,780 Well, I wish you all the best luck in the world. 249 00:18:18,149 --> 00:18:19,116 Thanks. 250 00:18:19,150 --> 00:18:21,152 It was nice to meet you. 251 00:18:57,587 --> 00:19:00,091 Dad, you haven't fixed it yet? 252 00:19:02,927 --> 00:19:06,097 One should never give his time for granted. 253 00:19:07,932 --> 00:19:11,801 I was your age when I started this project. 254 00:19:11,835 --> 00:19:14,171 I was just like you, 255 00:19:14,205 --> 00:19:17,540 a young ambitious career scientist. 256 00:19:21,045 --> 00:19:23,247 I was also a dreamer, an ambition. 257 00:19:25,282 --> 00:19:27,684 Dad I've got something to tell you, 258 00:19:27,717 --> 00:19:30,187 you're probably not going to like, 259 00:19:30,221 --> 00:19:33,623 People admire me for my commitment, my patience... 260 00:19:35,592 --> 00:19:37,694 Its about the Vespa. 261 00:19:39,763 --> 00:19:43,833 Some years went by, and I want to publish any paper 262 00:19:45,136 --> 00:19:46,137 my reputation. 263 00:19:48,339 --> 00:19:53,543 You know, they began to wonder if I was delusional, 264 00:19:54,311 --> 00:19:56,280 rather than a genius. 265 00:19:59,216 --> 00:20:00,583 The scientific community, 266 00:20:01,718 --> 00:20:04,321 pushed me away, moved on, 267 00:20:04,355 --> 00:20:07,624 and you know where I'd be then.. 268 00:20:07,657 --> 00:20:10,294 Yeah left us in London and retired here. 269 00:20:10,327 --> 00:20:11,962 I didn't get my project done. 270 00:20:11,996 --> 00:20:13,596 That's what I did. 271 00:20:15,933 --> 00:20:18,335 never never stepped off track. 272 00:20:20,204 --> 00:20:24,707 Never let anybody get into major. 273 00:20:25,910 --> 00:20:27,978 Not even your mother. 274 00:20:29,280 --> 00:20:30,347 I know dad I was there. 275 00:20:31,781 --> 00:20:33,050 But what happened today 276 00:20:34,085 --> 00:20:35,186 give me a lesson. 277 00:20:37,821 --> 00:20:38,621 I was never 278 00:20:39,890 --> 00:20:40,690 in control 279 00:20:42,826 --> 00:20:43,626 of my future. 280 00:20:46,363 --> 00:20:50,000 My utopia was an easy pretext. 281 00:20:51,335 --> 00:20:53,003 A loop, an excuse. 282 00:20:55,372 --> 00:20:56,639 You get this. 283 00:20:58,675 --> 00:21:01,178 You lost me dad why don't we sit down. 284 00:21:01,212 --> 00:21:02,779 I lost you a long time ago. 285 00:21:04,448 --> 00:21:07,051 That's why I'm gonna do this. 286 00:21:10,855 --> 00:21:13,656 I hope you'll understand. 287 00:21:15,926 --> 00:21:19,196 You understand my my decision, my sacrifice 288 00:21:21,465 --> 00:21:22,967 in the future. 289 00:21:23,000 --> 00:21:25,835 Dad lets just calm down have a seat. 290 00:21:59,503 --> 00:22:00,703 Dad? 291 00:22:01,939 --> 00:22:02,739 Don't leave it unattended. 292 00:22:03,773 --> 00:22:06,143 Try not crashing it. 293 00:22:06,177 --> 00:22:07,178 Go Go. 294 00:22:07,211 --> 00:22:08,811 Get out of here, go. 295 00:22:13,350 --> 00:22:15,252 Remember to keep to the right! 296 00:22:15,286 --> 00:22:16,120 Dad? 297 00:22:18,522 --> 00:22:19,356 Dad. 298 00:22:21,926 --> 00:22:24,094 Calm down, calm down. 299 00:22:24,128 --> 00:22:24,995 Take a breath. 300 00:22:26,497 --> 00:22:27,431 You just arrived. 301 00:22:30,800 --> 00:22:31,834 Come here. 302 00:22:31,869 --> 00:22:32,970 I need to talk to you. 303 00:22:34,438 --> 00:22:36,207 Easy, easy. 304 00:22:41,778 --> 00:22:43,247 See the thing is back. 305 00:22:43,280 --> 00:22:45,782 You feel better, yeah. 306 00:22:45,815 --> 00:22:47,717 So why did you push me last night? 307 00:22:48,818 --> 00:22:50,321 I pushed you. 308 00:22:50,354 --> 00:22:55,092 Yes, you pushed me into the magnetic field and then we 309 00:22:55,792 --> 00:22:57,194 actually I think I blacked out 310 00:22:57,228 --> 00:23:00,931 but feels like it was a few minutes ago. 311 00:23:00,965 --> 00:23:02,399 It was few minutes ago. 312 00:23:03,500 --> 00:23:05,202 Dad, it was it was nighttime. 313 00:23:06,570 --> 00:23:08,272 Son, you 314 00:23:10,574 --> 00:23:13,377 there is not an easy way to say this. 315 00:23:13,410 --> 00:23:15,812 Please don't freak out, okay? 316 00:23:17,314 --> 00:23:19,749 You traveled through time. 317 00:23:21,418 --> 00:23:22,253 Sorry, 318 00:23:24,888 --> 00:23:25,522 through time 319 00:23:27,591 --> 00:23:29,093 What year is it dad? 320 00:23:29,126 --> 00:23:31,262 Its weird, everything looks like yesterday. 321 00:23:35,132 --> 00:23:37,268 This is not one of your pranks. 322 00:23:37,301 --> 00:23:38,936 It is no prank. 323 00:23:45,609 --> 00:23:49,346 No, I refuse to believe that this sent me into my future. 324 00:23:49,380 --> 00:23:51,115 In fact you didn't. 325 00:23:52,182 --> 00:23:54,485 This is not your future. 326 00:23:54,518 --> 00:23:57,221 Actually this is your past. 327 00:24:01,625 --> 00:24:02,426 My past. 328 00:24:09,867 --> 00:24:10,934 No, bullshit. 329 00:24:22,946 --> 00:24:24,281 What are you doing with that? 330 00:24:26,650 --> 00:24:28,519 Stop it you can't. 331 00:24:29,920 --> 00:24:32,022 This is the lab mascot Cheecha. 332 00:24:32,056 --> 00:24:32,890 So cute. 333 00:24:34,458 --> 00:24:35,893 Dad, I'm not on my own. 334 00:24:36,627 --> 00:24:37,528 So sorry. 335 00:24:37,561 --> 00:24:38,929 I didn't mean to interrupt. 336 00:24:38,962 --> 00:24:40,331 Ciao Olivia. 337 00:24:41,298 --> 00:24:43,000 I was just kidding around 338 00:24:43,033 --> 00:24:44,368 Take care of my Vespa okay. 339 00:24:47,004 --> 00:24:47,905 Holy shit. 340 00:24:47,938 --> 00:24:50,040 What the hell did you think you were doing? 341 00:24:53,911 --> 00:24:54,844 How, how's that possible? 342 00:24:54,878 --> 00:24:56,980 Do you remember receiving that video call? 343 00:24:58,082 --> 00:24:59,149 Yes, yes. 344 00:25:00,351 --> 00:25:01,352 Good. 345 00:25:01,385 --> 00:25:02,252 That's good. 346 00:25:03,220 --> 00:25:07,991 In the end, you did go see your girlfriend. 347 00:25:08,025 --> 00:25:10,060 Wow, five minutes ago. 348 00:25:10,094 --> 00:25:11,895 She's not my girlfriend. 349 00:25:13,697 --> 00:25:15,999 65 minutes ago. 350 00:25:17,968 --> 00:25:20,070 Please tell me there's a hidden camera show 351 00:25:20,104 --> 00:25:21,171 I'm actually doubled. 352 00:25:25,075 --> 00:25:27,544 Don't be silly and don't worry, 353 00:25:27,578 --> 00:25:30,080 you won't be doubled for long 354 00:25:30,114 --> 00:25:33,484 Please, follow me here a minute. 355 00:25:33,517 --> 00:25:35,285 When we started the machine, 356 00:25:36,120 --> 00:25:38,889 it created a time loop. 357 00:25:43,093 --> 00:25:46,430 Then you took the Vespa out a few minutes later, 358 00:25:46,463 --> 00:25:50,634 which is also approximately the moment of your arrival. 359 00:25:53,303 --> 00:25:57,474 Did you did you see yourself riding the Vespa away 360 00:25:57,508 --> 00:25:59,042 when you arrived? 361 00:26:00,477 --> 00:26:01,712 A time machine. 362 00:26:01,745 --> 00:26:05,682 Yeah, now, I don't know what Dr. Rick is doing. 363 00:26:05,716 --> 00:26:10,187 But when he comes back seems I'll push him into the field. 364 00:26:10,220 --> 00:26:14,525 And he will travel 65 minutes back in time, 365 00:26:14,558 --> 00:26:15,392 you see, 366 00:26:16,560 --> 00:26:19,363 and he will become you, Ricky two. 367 00:26:19,396 --> 00:26:20,597 Oh, I'm Ricky two now. 368 00:26:21,999 --> 00:26:24,601 Only until Ricky one travels back in time 369 00:26:24,635 --> 00:26:27,070 and closes the loop. 370 00:26:27,104 --> 00:26:30,307 Then we should turn the machine off. 371 00:26:30,340 --> 00:26:32,976 And how do you suppose to know he's gonna do that? 372 00:26:33,010 --> 00:26:34,244 He will. 373 00:26:34,278 --> 00:26:35,679 He's not even a he, 374 00:26:36,713 --> 00:26:39,316 he's you one hour ago. 375 00:26:39,349 --> 00:26:42,252 From your perspective, this is your past. 376 00:26:42,286 --> 00:26:45,722 So whatever happens next to him, 377 00:26:45,756 --> 00:26:47,491 has already happened to you. 378 00:26:48,158 --> 00:26:50,027 How could you do this to me? 379 00:26:50,961 --> 00:26:54,097 Technically speaking, I haven't done it yet. 380 00:26:54,131 --> 00:26:58,335 And honestly, I'm as the clueless as you are, 381 00:26:58,368 --> 00:27:01,305 Not that, this all of this is? 382 00:27:01,338 --> 00:27:04,274 I joined your research, against everyone's advice. 383 00:27:04,308 --> 00:27:06,577 All of my mentors, even mom's. 384 00:27:06,610 --> 00:27:08,712 I was the only one who believed in you. 385 00:27:08,745 --> 00:27:10,113 I know that. 386 00:27:10,147 --> 00:27:12,115 Oh, you know that, you know that, 387 00:27:12,149 --> 00:27:15,052 yet behind my back, you're making a time machine 388 00:27:15,085 --> 00:27:16,453 and you're using test as crap as what, 389 00:27:16,487 --> 00:27:19,189 a cover up for me as a guinea pig. 390 00:27:19,223 --> 00:27:22,392 No, no, you are going too far let me explain. 391 00:27:22,426 --> 00:27:24,761 I don't want your explanation dad. 392 00:27:25,696 --> 00:27:28,131 I don't want anything from you. 393 00:27:28,165 --> 00:27:31,134 Come back, you can't interfere! 394 00:27:38,742 --> 00:27:40,711 You are not the guinea pig, Cheecha is. 395 00:27:44,147 --> 00:27:46,483 And you brought the message from the future. 396 00:27:54,825 --> 00:27:56,226 I don't know what it means. 397 00:27:56,260 --> 00:27:59,563 It's French I presume it's a proverb it means, 398 00:28:01,298 --> 00:28:04,101 time is unfaithful, 399 00:28:04,134 --> 00:28:06,069 for those who abuse it. 400 00:28:06,837 --> 00:28:09,306 You think it's like a threat? 401 00:28:09,339 --> 00:28:10,173 A threat? 402 00:28:11,542 --> 00:28:14,745 No, I don't think so. 403 00:28:14,778 --> 00:28:16,280 I thought you wrote it. 404 00:28:18,315 --> 00:28:19,349 No, me? 405 00:28:19,383 --> 00:28:21,418 But the calligraphy seems feminine. 406 00:28:22,452 --> 00:28:24,454 Must have been Dr. Dissue. 407 00:28:24,488 --> 00:28:25,322 Doctor Who? 408 00:28:27,457 --> 00:28:29,693 Your colleague from the university, the French woman. 409 00:28:31,295 --> 00:28:33,363 Dad how many French people do you know out here? 410 00:28:33,397 --> 00:28:34,565 None that I can think of. 411 00:28:35,532 --> 00:28:37,869 That's weird, she said you knew each other. 412 00:28:37,902 --> 00:28:40,103 You got to consider the trauma leg. 413 00:28:42,306 --> 00:28:45,609 Cheecha appeared immediately after the machine started, 414 00:28:45,642 --> 00:28:47,444 even before you did. 415 00:28:49,379 --> 00:28:52,149 So it will also travel before 416 00:28:52,182 --> 00:28:54,685 Because the machine only has one speed. 417 00:28:54,718 --> 00:28:59,723 Whatever enters in there, only jumps 65 minutes back, 418 00:29:00,858 --> 00:29:02,292 Well it can't have been her then. 419 00:29:02,326 --> 00:29:03,560 She was driving me here at the time. 420 00:29:03,594 --> 00:29:04,494 Well, actually not me. 421 00:29:04,528 --> 00:29:06,630 She was driving, Ricky one here. 422 00:29:06,663 --> 00:29:08,465 Shit you know what I mean, 423 00:29:08,498 --> 00:29:09,399 but I can't be a coincidence. 424 00:29:09,433 --> 00:29:11,335 This is in French though. 425 00:29:11,368 --> 00:29:13,637 What do you mean driving here? 426 00:29:13,670 --> 00:29:16,373 Why would you need a ride? 427 00:29:16,406 --> 00:29:18,342 You had the Vespa! 428 00:29:18,375 --> 00:29:20,377 Yeah, that reminds me actually. 429 00:29:21,612 --> 00:29:23,447 Something happened with the Vespa. 430 00:29:24,381 --> 00:29:27,150 Actually, no, don't worry, now I can fix it. 431 00:29:29,252 --> 00:29:32,356 No, whatever happened, it doesn't matter. 432 00:29:32,389 --> 00:29:35,292 If you break the time loop, 433 00:29:35,325 --> 00:29:37,127 you'll create a paradox. 434 00:29:38,328 --> 00:29:41,632 And I don't know, there are several scenarios. 435 00:29:43,634 --> 00:29:45,569 But they're just a speculation. 436 00:29:45,602 --> 00:29:47,638 Yes, dad its fine. 437 00:29:47,671 --> 00:29:50,407 I know, I'm a scientist too, as well remember. 438 00:29:50,440 --> 00:29:53,176 Besides I've seen every time travel movie ever made. 439 00:29:53,210 --> 00:29:54,745 I'm not going to stop myself going back in time. 440 00:29:54,778 --> 00:29:56,546 I'm just gonna, you know, 441 00:29:56,580 --> 00:29:58,615 get the Vespa before it gets stolen. 442 00:29:59,449 --> 00:30:00,283 Stolen? 443 00:30:06,356 --> 00:30:07,925 Don't talk to anyone! 444 00:31:50,360 --> 00:31:50,962 Damn it! 445 00:31:52,829 --> 00:31:53,630 Hey, hey! 446 00:31:58,002 --> 00:32:00,704 I'm literally looking at myself in the moment. 447 00:32:00,737 --> 00:32:02,039 I mean to be fair it's pretty interesting 448 00:32:05,877 --> 00:32:08,311 Dad you're talking pre-destination fate. 449 00:32:08,345 --> 00:32:10,680 How can you of all people believe in such things? 450 00:32:12,917 --> 00:32:13,750 Okay. 451 00:32:16,787 --> 00:32:18,789 What about things that haven't happened yet? 452 00:32:21,458 --> 00:32:23,861 Well, we wish people really gonna send the heat, 453 00:32:23,895 --> 00:32:24,694 don't you? 454 00:32:26,931 --> 00:32:28,765 But how much would I win 455 00:32:28,799 --> 00:32:31,102 if I guessed all five numbers correct? 456 00:32:31,135 --> 00:32:32,036 All five numbers? 457 00:32:32,069 --> 00:32:33,770 It's 6 million times the bet. 458 00:32:33,804 --> 00:32:35,572 Six million... 459 00:32:35,605 --> 00:32:38,341 Yeah, but never happen around here. 460 00:32:38,375 --> 00:32:41,444 Usually people the just two numbers. 461 00:32:41,478 --> 00:32:42,546 Yeah, I mean, I suppose the chances of getting five 462 00:32:42,579 --> 00:32:45,715 numbers out of ninety are what, 44 million to one, 463 00:32:45,749 --> 00:32:47,852 It must be fate. 464 00:32:47,885 --> 00:32:50,654 Yeah, that and probably causality. 465 00:32:51,889 --> 00:32:52,890 When I was a little boy, 466 00:32:52,924 --> 00:32:54,959 my father used to run this place 467 00:32:54,992 --> 00:32:56,928 I used to a farmer 468 00:32:58,829 --> 00:33:01,398 Old man was smoking a pipe. 469 00:33:03,968 --> 00:33:05,368 Sitting on a sheep, baa. 470 00:33:07,171 --> 00:33:09,941 The old man recomended one number to bet. 471 00:33:09,974 --> 00:33:10,841 Just one, 472 00:33:10,875 --> 00:33:12,843 Yeah, just one single number. 473 00:33:12,877 --> 00:33:15,712 But then, 474 00:33:15,745 --> 00:33:19,649 His grandpa, smoking a pipe and sheep, 475 00:33:19,683 --> 00:33:21,685 he had four numbers to bet. 476 00:33:21,718 --> 00:33:23,054 You're not going to tell me. 477 00:33:23,087 --> 00:33:24,754 What I mean, he won 478 00:33:24,788 --> 00:33:26,590 He threw a party here invite all the folks, 479 00:33:26,623 --> 00:33:29,026 the priest, the mayor, it was 1993. 480 00:33:30,928 --> 00:33:33,865 Oh my God, this was the last time, 481 00:33:33,898 --> 00:33:37,734 that someone score more than three numbers in this place. 482 00:33:38,735 --> 00:33:40,637 Over 25 years ago? 483 00:33:40,670 --> 00:33:41,504 Yeah. 484 00:33:42,974 --> 00:33:45,842 So don't believe in fate. 485 00:33:45,877 --> 00:33:49,679 You should talk your father into making a time machine. 486 00:33:49,713 --> 00:33:52,149 Yeah, might not be a bad idea? 487 00:33:52,183 --> 00:33:53,617 Listen, thanks, Mario. 488 00:33:53,650 --> 00:33:55,452 - Are you leaving? - Yeah. 489 00:33:55,485 --> 00:33:56,954 The draw is being released 490 00:33:56,988 --> 00:33:59,190 You don't want to know if you won? 491 00:33:59,223 --> 00:34:01,758 I don't think I've won 492 00:34:01,791 --> 00:34:02,960 One, 493 00:34:02,994 --> 00:34:04,862 two, three, 494 00:34:04,896 --> 00:34:05,729 four, 495 00:34:07,932 --> 00:34:11,135 Hey, hey! 496 00:34:11,168 --> 00:34:15,739 Mario, Mario, Mario, are you okay? 497 00:34:17,841 --> 00:34:20,077 Oh dad, what have you done? 498 00:34:41,698 --> 00:34:42,900 30 million. 499 00:34:46,070 --> 00:34:49,472 30? 500 00:34:49,506 --> 00:34:50,141 30! 501 00:34:53,610 --> 00:34:54,444 30. 502 00:34:56,613 --> 00:34:57,447 Woo, 30 million. 503 00:35:06,756 --> 00:35:08,092 Closed, come on. 504 00:35:33,184 --> 00:35:34,018 Ciao. 505 00:35:41,993 --> 00:35:45,229 Que? 506 00:37:49,386 --> 00:37:51,288 I lost you a long time ago 507 00:37:53,190 --> 00:37:55,825 that's why I'm gonna do this. 508 00:38:03,968 --> 00:38:06,203 I hope you will understand. 509 00:38:08,405 --> 00:38:13,277 You understand my decision, my sacrifice 510 00:38:14,345 --> 00:38:15,212 in the future, 511 00:38:15,246 --> 00:38:19,316 Dad let's just calm down and have a sit. 512 00:38:24,855 --> 00:38:26,056 I'm sorry, 513 00:38:26,090 --> 00:38:27,458 What are you doing here? 514 00:38:27,491 --> 00:38:28,292 Sorry. 515 00:38:28,325 --> 00:38:30,127 I had to see it with my own eyes. 516 00:38:30,161 --> 00:38:32,396 Your invention is out of control. 517 00:38:32,429 --> 00:38:33,830 You might not see it yet, 518 00:38:33,864 --> 00:38:36,699 but there will be consequences. 519 00:38:36,733 --> 00:38:38,068 Yeah I figured. 520 00:38:38,102 --> 00:38:39,303 Why don't you come inside, 521 00:38:39,336 --> 00:38:40,703 you've also got some explaining to do. 522 00:38:40,737 --> 00:38:41,838 Dad I'm here. 523 00:38:41,872 --> 00:38:45,442 I mean, yours is quite a singular time perspective. 524 00:38:47,244 --> 00:38:49,146 Isn't it like living your past, present 525 00:38:49,180 --> 00:38:51,448 and future at the same time? 526 00:38:51,482 --> 00:38:52,715 What, my future? 527 00:38:54,485 --> 00:38:57,720 A forward thinker like you hasn't considered the future? 528 00:39:02,259 --> 00:39:03,760 Dad she was spying. 529 00:39:03,793 --> 00:39:06,463 You're out of time and you can't stay here. 530 00:39:06,497 --> 00:39:08,065 It's dangerous. 531 00:39:08,098 --> 00:39:10,800 Dangerous, what are you talking about dad? 532 00:39:10,833 --> 00:39:11,734 Dad is that who I think? 533 00:39:11,768 --> 00:39:13,803 Yes, he's the man. 534 00:39:13,836 --> 00:39:14,905 I don't understand. 535 00:39:15,838 --> 00:39:17,341 He's with her. 536 00:39:17,374 --> 00:39:18,375 She set us up. 537 00:39:18,409 --> 00:39:19,809 No, no, I didn't. 538 00:39:19,842 --> 00:39:22,513 Are you doing all of this for the money? 539 00:39:22,546 --> 00:39:24,048 What money? 540 00:39:24,081 --> 00:39:25,916 The money of course, 541 00:39:27,151 --> 00:39:29,353 Lock yourself inside. 542 00:39:29,386 --> 00:39:30,254 I'll handle it. 543 00:39:46,337 --> 00:39:48,339 Ricky, shut the doors. 544 00:39:52,109 --> 00:39:54,445 Why am I the only one who seems to be left in the dark? 545 00:39:54,478 --> 00:39:55,613 That's quite the opposite. 546 00:39:55,646 --> 00:39:59,116 You are probably the only person who knows the whole story. 547 00:40:03,420 --> 00:40:05,422 Just trust me with this. 548 00:40:05,456 --> 00:40:08,325 Turn the machine off before the loops get concluded. 549 00:40:08,359 --> 00:40:10,793 No one should have a such interaction with time. 550 00:40:12,429 --> 00:40:14,365 Is that what you meant when you wrote this note? 551 00:40:14,398 --> 00:40:16,200 I know you're gonna send it with the pig. 552 00:40:16,233 --> 00:40:17,334 The pig. 553 00:40:18,302 --> 00:40:19,136 Yeah. 554 00:40:22,506 --> 00:40:23,340 But you didn't? 555 00:40:24,208 --> 00:40:26,076 What are you talking about? 556 00:40:26,110 --> 00:40:27,478 We were here when we received the message, 557 00:40:27,511 --> 00:40:30,581 which means, when I found this in your car, 558 00:40:30,614 --> 00:40:32,983 I must have changed time. 559 00:40:33,017 --> 00:40:34,018 Of course you did. 560 00:40:36,186 --> 00:40:39,456 Wait a second, you searched my bag? 561 00:40:39,490 --> 00:40:40,924 Yeah. 562 00:40:40,958 --> 00:40:42,359 And I found your university notes. 563 00:40:42,393 --> 00:40:45,195 You knew about the time machine before we did. 564 00:40:45,229 --> 00:40:48,932 So Excuse My French, why don't we just cut the shit, 565 00:40:48,966 --> 00:40:50,901 and you can tell me why we're really here. 566 00:40:50,934 --> 00:40:52,269 We want the same thing. 567 00:40:52,303 --> 00:40:53,971 I'm here to help 568 00:40:54,004 --> 00:40:56,940 I promise I would bet you've got to co-operate. 569 00:40:56,974 --> 00:40:58,876 No no, no, I don't care. 570 00:40:58,909 --> 00:41:00,511 What kind of deal you have my father 571 00:41:00,544 --> 00:41:02,479 or what he promised you. 572 00:41:02,513 --> 00:41:04,948 Okay, you have you're trying to frame him 573 00:41:04,982 --> 00:41:07,885 I read the notes delusional disorder, yeah. 574 00:41:07,918 --> 00:41:11,522 You're trying to discredit him just like everyone else. 575 00:41:11,555 --> 00:41:12,990 That's how you picture it. 576 00:41:13,023 --> 00:41:16,527 Yeah, that is and who's that outside anyway. 577 00:41:16,560 --> 00:41:17,827 Can be anyone, 578 00:41:20,397 --> 00:41:22,132 could even be you from what I know. 579 00:41:30,307 --> 00:41:33,110 Dad, is everything all right? 580 00:41:37,948 --> 00:41:40,084 It's cool, you brought the bike back. 581 00:41:40,117 --> 00:41:40,951 We forgive you. 582 00:41:45,055 --> 00:41:46,056 Who's there? 583 00:42:00,037 --> 00:42:04,942 Have you seen... 584 00:42:36,473 --> 00:42:37,307 Roco 585 00:43:10,307 --> 00:43:13,644 You need to stop doing that. 586 00:43:15,245 --> 00:43:16,079 Dad. 587 00:43:17,080 --> 00:43:18,115 Dad? 588 00:43:22,052 --> 00:43:23,253 Oh, no, Dad, Dad! 589 00:43:25,589 --> 00:43:27,191 I thought you said this is... 590 00:43:27,224 --> 00:43:28,659 Why did you do this? 591 00:43:28,692 --> 00:43:30,694 Why did you do, it, why? 592 00:43:32,496 --> 00:43:33,764 - Dad! - Stay back. 593 00:43:33,797 --> 00:43:35,165 Dad, please. 594 00:43:37,201 --> 00:43:39,203 He can't hear you Ricky. 595 00:43:40,170 --> 00:43:41,205 He can't. 596 00:43:49,379 --> 00:43:51,548 No that is not gonna help! 597 00:43:53,183 --> 00:43:55,752 You can change things if you don't go! 598 00:44:18,342 --> 00:44:20,244 Don't talk to anyone! 599 00:46:55,599 --> 00:46:57,167 So that's how you did it. 600 00:46:58,402 --> 00:47:00,504 You sent the numbers back with Cheecha. 601 00:47:00,537 --> 00:47:03,507 You need to stop being like that. 602 00:47:03,540 --> 00:47:04,608 You want to kill me. 603 00:47:04,641 --> 00:47:06,343 Quite the opposite actually. 604 00:47:07,979 --> 00:47:10,514 Is it gonna work? 605 00:47:12,649 --> 00:47:13,483 We become a rich. 606 00:47:15,652 --> 00:47:17,654 Well, yes, 607 00:47:17,688 --> 00:47:18,923 Yes. 608 00:47:18,956 --> 00:47:22,693 We made it, cheers! 609 00:47:24,896 --> 00:47:25,897 That's it. 610 00:47:27,531 --> 00:47:30,667 Everything is gonna work out for the best. 611 00:47:32,602 --> 00:47:35,605 Just answer your damn phone, Dad, it's me. 612 00:47:40,978 --> 00:47:42,646 Ricky? 613 00:47:42,679 --> 00:47:46,750 I'm literally looking at myself at the moment 614 00:47:46,783 --> 00:47:47,617 What? 615 00:47:55,559 --> 00:47:56,861 Alright Cheecha. 616 00:48:09,941 --> 00:48:10,774 I knew it. 617 00:48:21,052 --> 00:48:22,285 What a stupid prank. 618 00:48:22,319 --> 00:48:24,421 Why didn't you just send a note? 619 00:48:24,454 --> 00:48:27,758 Get changed, you stink like a Cheecha. 620 00:48:27,791 --> 00:48:29,693 You spoke to Mario then. 621 00:48:29,726 --> 00:48:31,595 Yeah, he passed out dad, 622 00:48:31,628 --> 00:48:34,631 I had to sneak out like a thief. 623 00:48:34,664 --> 00:48:37,467 I mean, what's he gonna say when he wakes up? 624 00:48:37,501 --> 00:48:39,302 Did you ever consider that? 625 00:48:39,336 --> 00:48:40,938 I asked you not to talk to anyone. 626 00:48:42,572 --> 00:48:44,508 Why did you travel back again? 627 00:48:44,541 --> 00:48:45,809 What happened to you? 628 00:48:45,842 --> 00:48:47,677 What happened to me, what happened to you? 629 00:48:47,711 --> 00:48:48,845 What happened to me? 630 00:48:49,881 --> 00:48:53,017 What could possibly happen to me in an hour or so? 631 00:48:53,050 --> 00:48:55,452 I mean, if I'm not gonna die then... 632 00:48:57,621 --> 00:48:59,656 Mamamia I'm gonna die. 633 00:48:59,689 --> 00:49:01,625 No, no, no, dad, just calm down. 634 00:49:01,658 --> 00:49:03,560 Okay, you're not gonna. 635 00:49:03,593 --> 00:49:04,795 Well you're not supposed to die yet, 636 00:49:04,828 --> 00:49:06,730 I mean you've got, you've got an hour. 637 00:49:19,810 --> 00:49:21,645 See there, you notice? 638 00:49:26,616 --> 00:49:29,519 See the way she's looking? 639 00:49:29,553 --> 00:49:31,822 She's staring like she already knows I'm gonna be there. 640 00:49:31,856 --> 00:49:33,557 How would she possibly know that? 641 00:49:35,893 --> 00:49:39,830 Pushing down the cliff, by the hand of a stranger. 642 00:49:39,864 --> 00:49:40,932 French. 643 00:49:40,965 --> 00:49:43,533 She's no stranger dad she works at the university 644 00:49:43,567 --> 00:49:44,768 she knows everything about you, 645 00:49:44,801 --> 00:49:46,837 she knows everything about the time machine. 646 00:49:46,871 --> 00:49:47,972 Everything? 647 00:49:49,639 --> 00:49:51,876 She said this guy has some sort of deal worked out. 648 00:49:53,044 --> 00:49:55,913 How many times, I don't know her. 649 00:49:57,447 --> 00:50:01,551 What about the guy from the grocery store then? 650 00:50:02,619 --> 00:50:03,820 Who? 651 00:50:03,855 --> 00:50:05,923 Walker, he's about to get out here. 652 00:50:05,957 --> 00:50:08,926 He's gonna knock me out. 653 00:50:08,960 --> 00:50:10,527 You don't think Olivia as well? 654 00:50:11,461 --> 00:50:16,566 Come on a conspiracy between some scientists, 655 00:50:17,101 --> 00:50:19,070 in that 656 00:50:20,770 --> 00:50:22,874 It's ridiculous. 657 00:50:22,907 --> 00:50:25,609 What do you suggest that it's gonna happen in an hour 658 00:50:25,642 --> 00:50:27,011 if we lock her up. 659 00:50:27,044 --> 00:50:29,947 We are obviously missing something here. 660 00:50:29,981 --> 00:50:34,986 Something that connects the dots and explain everything. 661 00:50:36,686 --> 00:50:39,991 Okay, dad, I think its time you told me the whole story, 662 00:50:40,024 --> 00:50:41,758 don't you? 663 00:50:41,791 --> 00:50:42,592 Okay, 664 00:50:44,095 --> 00:50:44,896 alright. 665 00:50:46,496 --> 00:50:50,968 Well, first of all, there is not a university. 666 00:50:52,937 --> 00:50:55,039 I'm not working for them. 667 00:50:55,072 --> 00:50:56,040 How could I? 668 00:50:57,474 --> 00:51:00,878 I mean, they think I'm crazy. 669 00:51:00,912 --> 00:51:01,913 Sorry, what? 670 00:51:03,948 --> 00:51:05,082 I made it up. 671 00:51:09,921 --> 00:51:12,089 Well, who's paying for all of this? 672 00:51:12,123 --> 00:51:13,891 The the equipment, the lab everything. 673 00:51:13,925 --> 00:51:18,062 All from my savings in and a few loans. 674 00:51:20,998 --> 00:51:22,900 What was I supposed to do? 675 00:51:24,035 --> 00:51:28,772 I was so close to complete the research. 676 00:51:28,805 --> 00:51:31,675 And you were involved. 677 00:51:32,977 --> 00:51:34,844 I couldn't turn it down. 678 00:51:38,115 --> 00:51:40,017 After I lost you and your mother, 679 00:51:41,152 --> 00:51:44,088 my research was all I got left, 680 00:51:44,121 --> 00:51:46,157 I think you will find it was your research 681 00:51:46,190 --> 00:51:48,525 that lost us in the first place dad. 682 00:51:50,027 --> 00:51:50,827 You're right. 683 00:51:52,863 --> 00:51:54,131 I'm right. 684 00:51:54,165 --> 00:51:55,166 Yeah. 685 00:51:56,100 --> 00:51:59,870 I was in a sort of loop, 686 00:51:59,904 --> 00:52:03,207 similar to what you were in today. 687 00:52:07,711 --> 00:52:09,612 I was stuck in the past. 688 00:52:10,714 --> 00:52:13,250 I was using it as... 689 00:52:15,552 --> 00:52:16,854 As an excuse. 690 00:52:19,656 --> 00:52:20,690 Yeah, as an excuse. 691 00:52:22,093 --> 00:52:26,130 Well, until one day you agreed to join the project. 692 00:52:28,199 --> 00:52:29,833 It was a breakthrough. 693 00:52:31,202 --> 00:52:35,805 You know, you following my steps. 694 00:52:35,839 --> 00:52:37,274 I wouldn't put it that way dad. 695 00:52:38,641 --> 00:52:40,744 I'm just saying it seemed perfect. 696 00:52:42,213 --> 00:52:46,583 My project was gonna lead you to a brilliant career 697 00:52:47,784 --> 00:52:50,221 and maybe fix the things between us. 698 00:52:51,654 --> 00:52:55,558 If the tests or didn't the truth is, 699 00:52:57,128 --> 00:53:00,898 I didn't know we were making a time machine, 700 00:53:00,931 --> 00:53:02,699 until one hour ago. 701 00:53:04,135 --> 00:53:06,703 Sorry, are you saying that, 702 00:53:08,605 --> 00:53:10,875 that is an accident. 703 00:53:10,908 --> 00:53:14,311 Clearly, there is no field of force, 704 00:53:14,345 --> 00:53:17,314 that accounts for the motion of the batteries. 705 00:53:18,748 --> 00:53:20,117 Tesla was wrong. 706 00:53:21,118 --> 00:53:23,586 Would you make any of it public? 707 00:53:24,855 --> 00:53:26,290 I mean, two hours after we switch this thing on, 708 00:53:26,323 --> 00:53:27,158 it kills you. 709 00:53:27,191 --> 00:53:28,292 It's too dangerous. 710 00:53:30,161 --> 00:53:31,661 What if this fell into the wrong hands? 711 00:53:31,694 --> 00:53:32,329 You can't make this public. 712 00:53:32,363 --> 00:53:33,931 Exactly. 713 00:53:33,964 --> 00:53:36,333 But no publication means also... 714 00:53:36,367 --> 00:53:37,801 Means no career for me. 715 00:53:41,038 --> 00:53:42,907 I go back to London empty handed. 716 00:53:44,141 --> 00:53:45,309 Not empty handed. 717 00:53:49,280 --> 00:53:50,314 Oh, I see. 718 00:53:50,347 --> 00:53:52,283 So you'll be planned to make some money out of this 719 00:53:52,316 --> 00:53:54,118 before you switched it off, did you? 720 00:53:55,019 --> 00:53:57,321 I had no time for plans? 721 00:53:57,354 --> 00:53:59,622 You were there too when Cheecha appeared. 722 00:54:01,691 --> 00:54:04,828 I only read the numbers and played along. 723 00:54:06,263 --> 00:54:09,266 Sorry, so you're gonna send these numbers back in time 724 00:54:09,300 --> 00:54:12,269 just because you received them from the future? 725 00:54:12,303 --> 00:54:14,105 That doesn't make any sense dad in fact, 726 00:54:14,138 --> 00:54:15,272 that's the paradox. 727 00:54:17,141 --> 00:54:18,641 Nothing is ever written. 728 00:54:18,675 --> 00:54:20,377 It has to start somewhere or, 729 00:54:20,411 --> 00:54:23,047 or some when in his case, enough, 730 00:54:23,080 --> 00:54:25,382 Whose idea was it to play the lotto in the first place? 731 00:54:25,416 --> 00:54:28,285 You shouldn't ask yourself who has decided 732 00:54:29,353 --> 00:54:33,057 but whose intention was it? 733 00:54:34,425 --> 00:54:35,993 Intention? 734 00:54:36,026 --> 00:54:37,128 Did you playing? 735 00:54:37,161 --> 00:54:41,866 Or did you just think about winning the lotto somehow? 736 00:54:45,369 --> 00:54:46,937 I spoke to Mario about it, 737 00:54:46,971 --> 00:54:50,107 but we we'd already won. 738 00:54:50,141 --> 00:54:52,943 We'd always we always had we'd already won. 739 00:54:55,045 --> 00:54:56,313 I don't know what do you think? 740 00:54:56,347 --> 00:54:58,781 Don't wrap your head around it. 741 00:54:58,815 --> 00:55:00,717 This is beyond us. 742 00:55:00,750 --> 00:55:03,220 There is so much we don't know about time. 743 00:55:04,754 --> 00:55:07,757 Now, let's send Cheecha back 744 00:55:09,160 --> 00:55:11,028 Dad, you really need to forget about this money. 745 00:55:11,061 --> 00:55:12,963 Okay, we need to switch this off before it kills you. 746 00:55:12,997 --> 00:55:17,201 Ricky, you surprise me, we can't. 747 00:55:20,271 --> 00:55:23,374 You are here only because we are not going to. 748 00:55:28,078 --> 00:55:29,746 At what time do I die? 749 00:55:29,779 --> 00:55:31,714 Seventeen past seven. 750 00:55:38,022 --> 00:55:40,224 If we turn it off now, 751 00:55:40,257 --> 00:55:42,293 instead of sending Cheecha back, 752 00:55:42,326 --> 00:55:44,995 there would be no Ricky one going back in time, 753 00:55:45,029 --> 00:55:46,463 no Ricky two. 754 00:55:46,497 --> 00:55:47,498 And no Ricky three. 755 00:55:47,531 --> 00:55:49,133 You would probably disappear 756 00:55:49,166 --> 00:55:51,001 or who knows? 757 00:55:51,035 --> 00:55:53,736 I'd rather disappear and watch you die again. 758 00:55:53,770 --> 00:55:55,139 Well, I appreciate your bravery 759 00:55:55,172 --> 00:55:57,875 but you wouldn't be here to warn me, 760 00:55:58,876 --> 00:56:02,745 this this conversation would never take place 761 00:56:02,779 --> 00:56:06,483 and we still wouldn't turn it off. 762 00:56:08,852 --> 00:56:10,854 The machine is meant to stay on. 763 00:56:11,622 --> 00:56:13,457 So what dad 'cause I don't understand. 764 00:56:13,490 --> 00:56:15,259 Do we just sit here and then 765 00:56:15,292 --> 00:56:16,126 we wait for you to be killed? 766 00:56:16,160 --> 00:56:18,529 Is that a plan? 767 00:56:18,562 --> 00:56:23,334 I just want to make sure I secure you a future. 768 00:56:26,337 --> 00:56:29,839 In case I don't make it 769 00:56:29,873 --> 00:56:30,874 after tonight. 770 00:56:32,009 --> 00:56:34,878 A future where are you out reign me. 771 00:56:34,912 --> 00:56:39,917 With a ridiculous load of money instead of 772 00:56:43,320 --> 00:56:44,521 I'll leave it up to you. 773 00:56:53,397 --> 00:56:54,797 Dad is that a pig? 774 00:56:54,831 --> 00:56:56,066 Grab the pig! 775 00:56:58,402 --> 00:57:01,838 If you don't mind, I'd like to double check everything. 776 00:57:01,872 --> 00:57:04,375 I feel I will get some lucky number. 777 00:57:19,290 --> 00:57:20,391 30 million. 778 00:57:23,327 --> 00:57:24,228 30 million. 779 00:57:28,932 --> 00:57:31,168 So that's how you did it. 780 00:57:37,541 --> 00:57:39,910 I'll leave it up to you. 781 00:58:08,505 --> 00:58:10,341 You're wrong about time dad, 782 00:58:10,374 --> 00:58:12,443 you can change the past. 783 00:58:12,476 --> 00:58:13,510 Just look at this message. 784 00:58:13,544 --> 00:58:15,879 I was meant to send it back with Cheecha numbers, 785 00:58:15,913 --> 00:58:16,947 but I never did. 786 00:58:16,980 --> 00:58:18,949 And now you can't remember. 787 00:58:18,982 --> 00:58:20,050 We just changed time. 788 00:58:20,084 --> 00:58:21,085 Oh really? 789 00:58:22,319 --> 00:58:24,088 What do you remember? 790 00:58:28,025 --> 00:58:31,061 I don't know maybe 'cause this time it was bullshit? 791 00:58:31,095 --> 00:58:32,596 With my timeline and your timeline, 792 00:58:32,629 --> 00:58:34,898 are two completely different things. 793 00:58:34,932 --> 00:58:37,201 I know where you are heading. 794 00:58:37,234 --> 00:58:41,004 Please, don't even mention parallel universes. 795 00:58:41,038 --> 00:58:43,273 It only makes things even more complicated 796 00:58:43,307 --> 00:58:45,109 than they currently are. 797 00:58:45,142 --> 00:58:47,411 If there's a chance that we have to try it, 798 00:58:48,445 --> 00:58:49,680 But... 799 00:58:49,713 --> 00:58:51,382 No dad just listened to me for once. 800 00:58:51,415 --> 00:58:54,184 Okay, so I can go back in time I can appear in the lab 801 00:58:54,218 --> 00:58:56,320 after Cheecha right where it all began. 802 00:58:56,353 --> 00:58:57,354 No, Ricky. 803 00:58:57,388 --> 00:58:58,989 It doesn't matter. 804 00:58:59,022 --> 00:59:00,290 But I know where the French woman is gonna be; 805 00:59:00,324 --> 00:59:02,593 I can follow her, I can talk to her, 806 00:59:02,626 --> 00:59:04,027 I can probably stop her. 807 00:59:04,061 --> 00:59:05,262 I mean, I really don't see what we 808 00:59:05,295 --> 00:59:06,497 have to lose with this dad, 809 00:59:06,530 --> 00:59:09,166 Ricky, if you calm down a second. 810 00:59:09,199 --> 00:59:12,002 There is one more thing that I should talk to you about. 811 00:59:13,337 --> 00:59:14,138 Is that you? 812 00:59:14,171 --> 00:59:15,506 Yeah. 813 00:59:15,539 --> 00:59:17,007 He can't see me. 814 00:59:17,040 --> 00:59:18,242 I know. 815 00:59:18,275 --> 00:59:22,146 You gotta go, don't take anything for granted. 816 00:59:34,091 --> 00:59:35,592 Dad. 817 00:59:43,567 --> 00:59:45,636 Good job. 818 00:59:45,669 --> 00:59:48,205 Would you take it back to the a minute, 819 00:59:48,238 --> 00:59:51,442 please, that's the last thing we need around. 820 00:59:51,475 --> 00:59:53,177 No problem boss. 821 01:00:03,520 --> 01:00:04,655 How did you do that? 822 01:00:12,196 --> 01:00:13,597 This isn't your pig is it dad? 823 01:00:28,078 --> 01:00:30,714 You made it, what have you done? 824 01:00:34,384 --> 01:00:36,220 You look sick. 825 01:00:36,253 --> 01:00:37,721 I'll be fine in a minute. 826 01:00:37,754 --> 01:00:39,156 This is my third time travel. 827 01:00:39,189 --> 01:00:40,691 Time travel? 828 01:00:40,724 --> 01:00:42,693 Yeah, we really screwed up. 829 01:00:48,332 --> 01:00:50,234 Dad, I'm sorry, 830 01:00:50,267 --> 01:00:51,201 we don't have time. 831 01:00:52,402 --> 01:00:53,470 Do not tell him about me. 832 01:00:53,504 --> 01:00:55,205 He's not ready. 833 01:00:55,239 --> 01:00:56,740 He wont understand, 834 01:00:56,773 --> 01:00:58,375 he'll probably try and do something stupid, okay? 835 01:00:58,408 --> 01:01:00,777 You discovered time travel. 836 01:01:00,811 --> 01:01:02,613 Don't get excited it's a bad thing. 837 01:01:04,214 --> 01:01:06,116 This is a reminder, to not abuse time, 838 01:01:06,149 --> 01:01:08,051 whatever you think you might be able to do. 839 01:01:08,085 --> 01:01:09,286 It won't work. 840 01:01:10,387 --> 01:01:12,122 Is this French? 841 01:01:12,155 --> 01:01:16,560 Oh, don't go play the lotto. 842 01:01:16,593 --> 01:01:20,497 Lotto? 843 01:01:20,531 --> 01:01:21,365 Lotto? 844 01:01:28,605 --> 01:01:29,573 That scare you too? 845 01:01:44,154 --> 01:01:44,821 Hey boy. 846 01:01:44,856 --> 01:01:45,890 Ciao. 847 01:01:45,924 --> 01:01:48,258 Should be more careful where you tie that horse, 848 01:01:48,292 --> 01:01:49,293 it could be dangerous. 849 01:01:57,467 --> 01:01:58,268 Ciao boy. 850 01:02:41,345 --> 01:02:42,245 Get off me. 851 01:02:42,279 --> 01:02:43,714 I hit you with my car I'm sorry. 852 01:02:43,747 --> 01:02:45,816 I mean a bike cut me off. 853 01:02:45,849 --> 01:02:47,919 You killed him. 854 01:02:47,952 --> 01:02:49,519 You killed my dad. 855 01:02:49,553 --> 01:02:50,220 Sir you hit your head, 856 01:02:50,253 --> 01:02:51,688 you need some time to recover. 857 01:02:51,722 --> 01:02:52,556 I'm fine. 858 01:02:53,757 --> 01:02:56,460 Sir your mind must be playing tricks. 859 01:02:59,196 --> 01:03:00,364 Trust me, I'm a psychologist. 860 01:03:00,397 --> 01:03:01,732 My name is Celestin. 861 01:03:01,765 --> 01:03:02,867 I know who you are, 862 01:03:04,301 --> 01:03:05,602 you're just after the time machine. 863 01:03:05,636 --> 01:03:06,904 Time machine? 864 01:03:06,938 --> 01:03:08,605 Yeah you work at a university now? 865 01:03:08,639 --> 01:03:09,806 How do you know that? 866 01:03:12,209 --> 01:03:13,343 Wait a second. 867 01:03:13,377 --> 01:03:16,847 Are you by any chance related to a certain Doctor Vinner? 868 01:03:16,881 --> 01:03:18,382 Come on I'm his son. 869 01:03:18,415 --> 01:03:19,416 What a coincidence, 870 01:03:19,449 --> 01:03:23,320 I'm here for an evaluation to assess his sanity 871 01:03:23,353 --> 01:03:24,388 with the best intention. 872 01:03:24,421 --> 01:03:26,657 You know they are willing to support his project 873 01:03:26,690 --> 01:03:28,759 if he comes to a reason. 874 01:03:30,727 --> 01:03:31,762 Time machine, 875 01:03:32,897 --> 01:03:35,632 this is turning a little different than I was expecting. 876 01:03:37,834 --> 01:03:39,436 I don't understand this. 877 01:03:39,469 --> 01:03:41,371 You came to the lab. 878 01:03:41,405 --> 01:03:42,806 You saw everything. 879 01:03:42,839 --> 01:03:45,308 May I suggest we go to the hospital? 880 01:03:45,342 --> 01:03:48,645 It's not uncommon after a shock to confuse suggestions 881 01:03:48,679 --> 01:03:50,847 and reality, please. 882 01:03:50,882 --> 01:03:51,715 No. 883 01:03:54,986 --> 01:03:58,522 Sir, please take a seat in the car. 884 01:04:02,826 --> 01:04:05,963 Is there any place where I can get you something to drink? 885 01:04:21,578 --> 01:04:23,413 This is happening in about an hour, 886 01:04:23,447 --> 01:04:24,748 whether you like it or not. 887 01:04:24,781 --> 01:04:27,317 Yeah, I mean, I thought I could change something. 888 01:04:28,285 --> 01:04:29,720 I'm not sure. 889 01:04:29,753 --> 01:04:31,521 My father seems to think that you can't change anything 890 01:04:31,555 --> 01:04:32,556 that's already happened. 891 01:04:32,589 --> 01:04:33,590 Can't argue with that. 892 01:04:34,558 --> 01:04:37,394 Although you said it is yet to happen, right? 893 01:04:37,427 --> 01:04:40,564 Like if we'd go checking we'd find him alive. 894 01:04:40,597 --> 01:04:42,733 I mean, it's happening to me now. 895 01:04:42,766 --> 01:04:44,367 Not me, that the third me, 896 01:04:44,401 --> 01:04:47,571 the one who traveled through time, the second time. 897 01:04:47,604 --> 01:04:50,407 Clear has the so he's going to die? 898 01:04:50,440 --> 01:04:52,309 Is that what you're saying? 899 01:04:52,342 --> 01:04:52,977 Yeah. 900 01:04:54,344 --> 01:04:55,846 And to top it all off, it's my fault. 901 01:04:55,880 --> 01:04:57,949 It's my intention to bag the lotto. 902 01:04:57,982 --> 01:04:59,549 Intentions? 903 01:04:59,583 --> 01:05:01,284 Yeah, so we figure down the lab, 904 01:05:02,753 --> 01:05:04,454 intentions is essentially what... 905 01:05:04,488 --> 01:05:08,960 I'm sorry but no one's future is driven by intentions. 906 01:05:08,993 --> 01:05:10,895 Nothing could be further from the truth. 907 01:05:10,928 --> 01:05:13,931 The world is full of good intentions and still. 908 01:05:16,633 --> 01:05:19,469 Besides, doesn't it seem strange to you 909 01:05:19,503 --> 01:05:23,573 that all your fears and insecurities came to life out of the 910 01:05:23,607 --> 01:05:25,943 blue in a couple of hours window. 911 01:05:27,344 --> 01:05:29,579 What do you mean? 912 01:05:29,613 --> 01:05:31,548 Well, your father betrays you, your girlfriend. 913 01:05:31,581 --> 01:05:32,682 Not my girlfriend. 914 01:05:32,716 --> 01:05:36,553 The girl you like, he sees the guy you actually saw. 915 01:05:36,586 --> 01:05:41,558 Who also takes part involving the theft of your motorbike, 916 01:05:41,591 --> 01:05:42,659 in order to let me, 917 01:05:42,692 --> 01:05:45,829 a foreign doctor who has never been to this village 918 01:05:45,863 --> 01:05:49,399 lure you with the purpose to get to your lab, 919 01:05:49,432 --> 01:05:51,701 which I already know the address. 920 01:05:51,735 --> 01:05:53,537 This is obviously a fantasy. 921 01:05:54,471 --> 01:05:56,807 You should have come to your senses guy now. 922 01:05:57,841 --> 01:06:00,811 I'm very concerned about your head trauma unless... 923 01:06:03,780 --> 01:06:05,849 Ricky, have you ever been diagnosed? 924 01:06:06,616 --> 01:06:09,854 Okay, look, can we just pretend for a moment, 925 01:06:09,887 --> 01:06:11,488 that what I'm telling you is true 926 01:06:11,521 --> 01:06:13,858 and that time machines exist. 927 01:06:13,891 --> 01:06:15,860 I'm not willing to indulge in those illusions. 928 01:06:15,893 --> 01:06:17,494 Perhaps just this once. 929 01:06:20,965 --> 01:06:23,100 What other than my intentions could possibly lead me 930 01:06:23,134 --> 01:06:24,835 to some happy ending other than 931 01:06:24,869 --> 01:06:29,006 the materialization of all of my worst nightmares at once. 932 01:06:29,040 --> 01:06:30,875 And partly your expectations. 933 01:06:30,908 --> 01:06:33,410 I wasn't expecting this. 934 01:06:33,443 --> 01:06:34,477 Any of it? 935 01:06:34,511 --> 01:06:35,412 Of course you're not. 936 01:06:35,445 --> 01:06:36,981 At least not consciously. 937 01:06:38,950 --> 01:06:41,919 Have you ever heard about self fulfilling prophecies? 938 01:06:43,420 --> 01:06:45,622 Look, a self fulfilling prophecy, 939 01:06:45,655 --> 01:06:47,824 is when a person unknowingly causes 940 01:06:47,859 --> 01:06:49,793 a prediction to come true, 941 01:06:49,826 --> 01:06:53,931 due to the simple fact that he expects it to come true. 942 01:06:53,965 --> 01:06:57,567 Like you expect your new roommate to be shy, 943 01:06:57,601 --> 01:06:59,569 so you don't speak much to him, 944 01:06:59,603 --> 01:07:01,705 and therefore he does seem shy. 945 01:07:02,372 --> 01:07:04,608 Okay, doctor I really don't see 946 01:07:04,641 --> 01:07:05,977 what this has to do with me. 947 01:07:07,211 --> 01:07:09,412 Ricky, have you ever truly believe 948 01:07:09,446 --> 01:07:12,116 that your father's project could succeed? 949 01:07:12,149 --> 01:07:13,885 Or that girl would like you back? 950 01:07:15,987 --> 01:07:19,023 Of course those pessimistic expectations 951 01:07:19,056 --> 01:07:21,825 condition the nightmare you had when you passed out. 952 01:07:22,692 --> 01:07:23,928 This wasn't a dream, 953 01:07:23,961 --> 01:07:25,930 and I really don't see how expectations 954 01:07:25,963 --> 01:07:27,899 could have changed anything that's already happened. 955 01:07:27,932 --> 01:07:30,101 Ricky, I can help you to go through this. 956 01:07:30,134 --> 01:07:32,069 If you just allow me. 957 01:07:33,737 --> 01:07:37,540 Okay, okay, you see that guy over there with a guitar. 958 01:07:37,574 --> 01:07:39,977 In a moment, he's going to start playing something, 959 01:07:40,011 --> 01:07:41,112 and when he does, 960 01:07:41,145 --> 01:07:43,847 I'm going to pull up over there on my bike by the tree, 961 01:07:43,881 --> 01:07:46,017 okay, and then another version of me, 962 01:07:46,050 --> 01:07:47,784 is gonna run out from behind that wall. 963 01:07:47,817 --> 01:07:50,487 He's gonna run straight back because he sees you. 964 01:07:50,520 --> 01:07:53,690 Now, if, if what I'm saying isn't true, 965 01:07:53,723 --> 01:07:56,127 if I'm wrong, then fine I will follow you to hospital. 966 01:07:56,160 --> 01:07:56,994 I like that. 967 01:07:58,195 --> 01:08:00,197 If what I'm telling you is right, 968 01:08:00,231 --> 01:08:01,564 if all this happens, 969 01:08:01,598 --> 01:08:04,101 then you have to promise that you will 970 01:08:04,135 --> 01:08:08,239 you help us stay out of the way of any version of me. 971 01:08:08,272 --> 01:08:10,107 Do not talk to them and also, 972 01:08:10,141 --> 01:08:11,841 please do not go near the latter. 973 01:08:11,876 --> 01:08:12,977 Where are you going? 974 01:08:14,577 --> 01:08:16,113 I have to go and deal with a man. 975 01:08:16,147 --> 01:08:18,115 Do we have a deal or not. 976 01:08:18,149 --> 01:08:19,549 I promise, I'll help you. 977 01:10:21,638 --> 01:10:22,339 Hey, hey! 978 01:10:26,643 --> 01:10:28,711 I'm literally looking at myself unless. 979 01:10:29,914 --> 01:10:32,149 You alright 980 01:10:32,183 --> 01:10:33,683 Yeah, sorry, 981 01:10:33,716 --> 01:10:35,319 have we met before, you know my dad? 982 01:11:06,183 --> 01:11:08,685 Ricky, you made it, come in. 983 01:11:13,023 --> 01:11:14,191 Where's he going? 984 01:11:14,225 --> 01:11:16,726 Who, my brother? 985 01:11:16,759 --> 01:11:17,995 Your brother? 986 01:11:18,028 --> 01:11:19,330 Just a few things left to sort out. 987 01:11:19,363 --> 01:11:21,298 And then we can go for that gelato. 988 01:11:23,800 --> 01:11:24,701 Is this his hat? 989 01:11:26,337 --> 01:11:27,171 You like it? 990 01:11:30,407 --> 01:11:31,741 You look cute. 991 01:11:35,745 --> 01:11:36,380 Olivia. 992 01:11:39,150 --> 01:11:39,950 You all right? 993 01:11:39,984 --> 01:11:41,452 Yeah. 994 01:11:41,485 --> 01:11:45,389 Do you ever think You know something like you 995 01:11:45,422 --> 01:11:47,958 You really believe is true 996 01:11:47,992 --> 01:11:50,693 and then you see it from someone else's point of view 997 01:11:50,727 --> 01:11:54,198 and it changes everything. 998 01:11:54,231 --> 01:11:58,402 Ricky, if there is something you are trying to say. 999 01:12:06,776 --> 01:12:07,978 Wow. 1000 01:12:08,012 --> 01:12:10,780 Sorry if it came at a bad time. 1001 01:12:14,385 --> 01:12:17,687 Que? 1002 01:12:20,790 --> 01:12:21,425 Que? Que? 1003 01:12:35,940 --> 01:12:38,841 I guess I just have to change my perspective. 1004 01:12:58,162 --> 01:13:01,465 We are out of time you can stay here, it's dangerous. 1005 01:13:02,832 --> 01:13:04,535 Dad is that who I think it is? 1006 01:13:04,568 --> 01:13:05,802 It's the Vespa. 1007 01:13:06,803 --> 01:13:08,439 I don't understand. 1008 01:13:08,472 --> 01:13:11,041 He's with her, she set us up. 1009 01:13:11,075 --> 01:13:12,476 No I'm not sure how he did it. 1010 01:13:12,509 --> 01:13:15,479 Are you doing all this for the money? 1011 01:13:15,512 --> 01:13:17,281 What? Money? 1012 01:13:19,550 --> 01:13:21,118 Lock yourself inside. 1013 01:13:21,151 --> 01:13:22,386 I'll handle it. 1014 01:13:31,895 --> 01:13:33,897 What are you doing here? 1015 01:13:33,931 --> 01:13:37,468 Don't tell me, always you. 1016 01:13:37,501 --> 01:13:38,469 I figured it out, 1017 01:13:40,604 --> 01:13:42,072 you have to die. 1018 01:13:43,073 --> 01:13:45,109 Ricky, shut the damn door. 1019 01:13:56,887 --> 01:13:59,189 Are you sure its gonna work? 1020 01:14:04,094 --> 01:14:06,130 What if we make a mistake. 1021 01:14:06,163 --> 01:14:07,931 There are countless variables. 1022 01:14:10,968 --> 01:14:12,369 This has already happened. 1023 01:14:13,437 --> 01:14:17,007 He's gonna see us, just snap 1024 01:14:24,014 --> 01:14:27,551 Have you seen... 1025 01:14:31,188 --> 01:14:32,056 I'm sorry. 1026 01:14:45,135 --> 01:14:45,969 Roco. 1027 01:14:53,644 --> 01:14:56,246 It's all right, he knows what he's doing 1028 01:14:56,280 --> 01:14:57,614 What's going on here? 1029 01:14:57,648 --> 01:14:59,183 How many copies are there? 1030 01:15:01,018 --> 01:15:04,555 We we haven't been introduced properly. 1031 01:15:05,356 --> 01:15:07,091 Thanks for your help. 1032 01:15:08,025 --> 01:15:09,059 My help? 1033 01:15:10,661 --> 01:15:12,129 Didn't think you were coming. 1034 01:15:12,162 --> 01:15:14,098 Well, I promised I was gonna help. 1035 01:15:16,266 --> 01:15:19,002 Your place to be quite important actually. 1036 01:15:19,036 --> 01:15:20,070 My place? 1037 01:15:20,738 --> 01:15:21,939 Oh, you haven't explained anything yet? 1038 01:15:21,972 --> 01:15:23,006 No. 1039 01:15:24,274 --> 01:15:27,044 Go grab this thing, follow me I'll explain. 1040 01:15:39,156 --> 01:15:40,157 I am not doing it. 1041 01:15:41,625 --> 01:15:44,161 You have to, we need to to move forward, Dad, just... 1042 01:15:45,095 --> 01:15:46,196 Dr. Celestine, please 1043 01:15:50,200 --> 01:15:52,035 remember to scream, good luck. 1044 01:16:07,418 --> 01:16:08,252 Dad, Dad! 1045 01:16:09,987 --> 01:16:11,955 It's you, you set this in motion! 1046 01:16:11,989 --> 01:16:15,726 - Dad! - Why did you do this, why? 1047 01:16:15,759 --> 01:16:19,329 Okay, last time I save your life 1048 01:16:19,363 --> 01:16:21,999 How can you not see that? 1049 01:16:22,032 --> 01:16:23,333 It's quite dark. 1050 01:16:24,201 --> 01:16:25,502 You do look a bit similar. 1051 01:16:28,205 --> 01:16:29,673 - She's good. - Yeah. 1052 01:16:33,710 --> 01:16:37,181 No, that is not gonna help! 1053 01:16:37,214 --> 01:16:41,118 You can change things if you don't go! 1054 01:16:44,221 --> 01:16:47,191 Can someone please explain what's going on? 1055 01:16:47,224 --> 01:16:50,027 Is this insanity ever going to stop? 1056 01:16:51,094 --> 01:16:52,996 Just come in, doctor, it's over. 1057 01:17:13,784 --> 01:17:17,020 Actions, reactions, consequences, 1058 01:17:18,155 --> 01:17:19,456 all mixed up. 1059 01:17:21,291 --> 01:17:24,728 We still can't account for the paradox though. 1060 01:17:26,330 --> 01:17:31,068 Ricky has his own theory about it, but I don't know. 1061 01:17:31,735 --> 01:17:35,305 I presume we just demonstrated 1062 01:17:36,840 --> 01:17:39,276 the existence of a fate. 1063 01:17:41,078 --> 01:17:42,713 Fate was a nice idea, 1064 01:17:42,746 --> 01:17:45,816 but it has nothing to do with physics. 1065 01:17:45,849 --> 01:17:49,353 It is determined by your actions, by who you are. 1066 01:17:49,386 --> 01:17:53,257 And you don't need a time machine to determine yours. 1067 01:17:53,290 --> 01:17:54,558 I'm afraid these are all consequences 1068 01:17:54,591 --> 01:17:56,493 of my actions actually. 1069 01:17:56,527 --> 01:17:59,563 I mean, I came up with a formula, 1070 01:17:59,596 --> 01:18:00,797 I turn the machine on, 1071 01:18:00,831 --> 01:18:03,500 I convince you to play the lotto. 1072 01:18:03,534 --> 01:18:07,271 I drag you into this, stole the Vespa for myself, 1073 01:18:07,304 --> 01:18:08,605 I kissed Olivia. 1074 01:18:08,639 --> 01:18:09,473 You what? 1075 01:18:11,475 --> 01:18:15,312 My whole life I thought I was just reacting to things. 1076 01:18:16,280 --> 01:18:19,249 And never I realized I actually made things happen. 1077 01:18:20,717 --> 01:18:23,520 I was wrong, you two were right, I should have stopped. 1078 01:18:24,488 --> 01:18:26,056 Larking around in the past, 1079 01:18:27,324 --> 01:18:29,426 should have concentrate on my future. 1080 01:18:29,459 --> 01:18:31,361 But in the end, you achieve something 1081 01:18:31,395 --> 01:18:33,263 even harder than that. 1082 01:18:33,297 --> 01:18:35,198 You change your mind about it 1083 01:18:35,232 --> 01:18:38,635 and focus on your future rather than your past. 1084 01:18:40,370 --> 01:18:41,672 I'm sorry. 1085 01:18:41,705 --> 01:18:43,240 I'm proud with you, son. 1086 01:18:45,542 --> 01:18:48,545 You have nothing to apologize for. 1087 01:18:48,579 --> 01:18:51,648 The machine is such a big deal. 1088 01:18:51,682 --> 01:18:55,085 I wouldn't trust anybody else to use it. 1089 01:18:56,020 --> 01:18:59,556 Imagine how things could have turned out, 1090 01:18:59,590 --> 01:19:01,191 if you weren't here. 1091 01:19:02,225 --> 01:19:05,362 I guess one crazy scientist is enough for this family, eh? 1092 01:19:08,231 --> 01:19:11,568 I'm sorry to interrupt the family moment but. 1093 01:19:11,602 --> 01:19:14,204 We need to turn it off! 1094 01:19:14,237 --> 01:19:17,107 I'm glad to see you two finally agree on something. 1095 01:19:19,944 --> 01:19:20,777 You got it? 1096 01:19:22,179 --> 01:19:23,180 Yeah, can you check the display for us? 1097 01:19:23,213 --> 01:19:25,449 Okay, what am I looking at? 1098 01:19:25,482 --> 01:19:27,852 Just wait for the bar to hit stable. 1099 01:19:27,885 --> 01:19:31,822 Okay, device progressing. 1100 01:19:35,692 --> 01:19:40,430 Now! 1101 01:19:40,464 --> 01:19:41,498 Dad? 1102 01:19:42,299 --> 01:19:45,836 Professor Reid, where is the switch? 1103 01:19:45,870 --> 01:19:47,404 Everybody stay still. 1104 01:19:47,437 --> 01:19:48,672 We forgot Mario. 1105 01:19:48,705 --> 01:19:50,807 It's here, give me a second. 1106 01:19:50,841 --> 01:19:51,675 Wait. 1107 01:19:52,576 --> 01:19:54,578 Who is that talking? 1108 01:20:05,555 --> 01:20:06,556 Oh, f... 1109 01:20:09,348 --> 01:20:14,348 Translation : Ajish Thomas 76388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.