Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,077 --> 00:01:07,077
Translation : Ajish Thomas
2
00:02:16,619 --> 00:02:18,222
Is it done?
3
00:02:18,255 --> 00:02:19,123
Yeah, just in time.
4
00:02:20,224 --> 00:02:21,591
Well done.
5
00:02:21,624 --> 00:02:23,560
And we've tested?
6
00:02:23,593 --> 00:02:25,795
I mean, it works in theory,
7
00:02:25,829 --> 00:02:27,865
but I'm not sure
if it's gonna work
8
00:02:27,898 --> 00:02:30,134
in the real world with this.
9
00:02:31,135 --> 00:02:34,872
I mean the design may may
seem a little sketchy,
10
00:02:34,905 --> 00:02:37,141
but it has to work fine.
11
00:02:37,174 --> 00:02:39,010
Not to look fine after.
12
00:02:39,043 --> 00:02:40,177
Good point, I suppose.
13
00:02:49,153 --> 00:02:52,056
The frequency
acquitted universe.
14
00:02:54,691 --> 00:02:56,593
Just a random sentence.
15
00:02:58,095 --> 00:02:59,596
Let me just get out of the way.
16
00:03:00,697 --> 00:03:03,234
Hey, nice graphics by the way.
17
00:03:03,267 --> 00:03:06,937
Thanks, it's a template
for a video game design.
18
00:03:10,074 --> 00:03:10,908
Do it.
19
00:03:14,311 --> 00:03:15,545
Can you hear that?
20
00:03:17,847 --> 00:03:18,782
It's working!
21
00:03:22,219 --> 00:03:24,121
Five seconds to stabilization.
22
00:03:26,190 --> 00:03:27,590
Three, two, one
23
00:03:31,128 --> 00:03:32,129
Oh, come on.
24
00:03:34,298 --> 00:03:35,866
What happened?
25
00:03:35,900 --> 00:03:36,699
It's restarting.
26
00:03:36,733 --> 00:03:37,634
Restarting?
27
00:03:37,667 --> 00:03:39,636
Yeah, the fields still growing.
28
00:03:39,669 --> 00:03:41,138
It doesn't make any sense.
29
00:03:41,172 --> 00:03:42,073
Stop it.
30
00:03:44,375 --> 00:03:45,209
It's not responding dad.
31
00:03:45,242 --> 00:03:46,343
I think we've got a
mechanical problem.
32
00:03:46,377 --> 00:03:47,811
Mechanical.
33
00:03:47,844 --> 00:03:49,813
You mean, something is
wrong with a machine
34
00:03:49,846 --> 00:03:51,315
and now we're here
for more hours.
35
00:03:51,348 --> 00:03:53,817
Yeah, I mean, I've been
checking the maths all day.
36
00:03:53,851 --> 00:03:54,985
Alright.
37
00:03:55,019 --> 00:03:56,053
It's always my fault.
38
00:03:57,254 --> 00:04:00,091
I guess something is
wrong with the engine.
39
00:04:00,124 --> 00:04:01,992
Lets just unplug it,
we'll start again.
40
00:04:02,026 --> 00:04:03,894
Yeah, we can try it.
41
00:04:03,928 --> 00:04:06,397
But first we have
a toast with me.
42
00:04:06,430 --> 00:04:07,398
A toast to what dad,
43
00:04:07,431 --> 00:04:09,133
I mean the test failed.
44
00:04:09,166 --> 00:04:11,102
It doesn't matter
45
00:04:11,135 --> 00:04:14,737
We got the firmware but it
doesn't demonstrate anything yet,
46
00:04:14,771 --> 00:04:19,143
but it proves that I wasn't
crazy trying after all.
47
00:04:20,444 --> 00:04:23,347
I'm not sure how its
to not being crazy.
48
00:04:23,380 --> 00:04:24,647
Raise your glass.
49
00:04:29,120 --> 00:04:30,254
This is for us.
50
00:04:34,391 --> 00:04:36,193
We make a great team son.
51
00:04:38,996 --> 00:04:40,297
Dad, is that a pig?
52
00:04:40,331 --> 00:04:42,199
Mamamia, get hold of it, quick.
53
00:04:43,134 --> 00:04:46,303
Well, this is inappropriate
for a research lab.
54
00:04:46,337 --> 00:04:47,104
And he wonders why
he doesn't get any
55
00:04:47,138 --> 00:04:49,273
extra funding from
the university
56
00:04:50,407 --> 00:04:52,176
or another assistant
for that matter.
57
00:04:52,209 --> 00:04:55,379
I swear I have nothing
to do with this.
58
00:04:55,412 --> 00:04:57,847
Why did he follow you then?
59
00:04:57,882 --> 00:04:59,816
Cheecha, how did
you get in here?
60
00:04:59,849 --> 00:05:01,385
Oh, he has a name now?
61
00:05:01,418 --> 00:05:04,687
Of course, he's a
fancy new
62
00:05:04,721 --> 00:05:05,722
He's cute.
63
00:05:08,459 --> 00:05:11,896
Would you take it back
to the padric a minute,
64
00:05:11,929 --> 00:05:13,063
please.
65
00:05:13,097 --> 00:05:14,965
That's the last
thing we need around.
66
00:05:14,999 --> 00:05:15,900
No problem boss.
67
00:06:30,307 --> 00:06:33,310
Oh, you don't
belong here, do you?
68
00:06:34,878 --> 00:06:36,413
That makes two of us.
69
00:06:37,581 --> 00:06:39,149
This isn't your pig, is it dad?
70
00:06:47,824 --> 00:06:51,428
♪ And in our lap we had a pig ♪
71
00:06:51,462 --> 00:06:54,265
♪ Nobody knew why ♪
72
00:06:54,298 --> 00:06:57,434
♪ With a here
and a there ♪
73
00:06:57,468 --> 00:06:58,302
God.
74
00:07:01,905 --> 00:07:02,873
That scare you too?
75
00:07:08,512 --> 00:07:11,181
What were you doing
out there dad?
76
00:07:11,215 --> 00:07:12,483
Never mind.
77
00:07:12,516 --> 00:07:14,151
Why is he still here?
78
00:07:15,919 --> 00:07:17,855
I don't think its Cheecha so.
79
00:07:17,888 --> 00:07:20,457
Looks like Cheecha to me.
80
00:07:20,491 --> 00:07:22,960
Maybe he has a brother who
doesn't wear a collar then.
81
00:07:22,993 --> 00:07:23,927
A collar.
82
00:07:28,365 --> 00:07:30,167
Put him in here.
83
00:07:30,200 --> 00:07:32,036
I'm going to take
care of him later.
84
00:07:32,069 --> 00:07:32,870
Come on.
85
00:07:38,976 --> 00:07:40,077
Are you worried?
86
00:07:40,110 --> 00:07:42,413
What if it can be fixed?
87
00:07:42,446 --> 00:07:44,948
If the test was wrong,
it's simply wrong,
88
00:07:44,982 --> 00:07:47,985
And I waste my life on this.
89
00:07:49,887 --> 00:07:51,488
Why would you say that now?
90
00:07:51,522 --> 00:07:53,857
We're close, you've never
questioned the theory before.
91
00:07:53,891 --> 00:07:55,426
Let's just switch off
92
00:07:55,459 --> 00:07:56,860
and we'll fix it.
93
00:07:56,894 --> 00:07:59,096
No actually it's better
if we leave it on.
94
00:07:59,997 --> 00:08:02,633
Could help expose the flaw.
95
00:08:02,666 --> 00:08:05,869
Makes sense, what
can I do to help?
96
00:08:05,903 --> 00:08:07,037
If you don't mind,
97
00:08:07,071 --> 00:08:09,006
I'd like to double
check everything alone.
98
00:08:11,375 --> 00:08:12,176
Alone?
99
00:08:12,209 --> 00:08:14,912
Yeah, what's the harm?
100
00:08:14,945 --> 00:08:17,648
You could go to Marius
and play the lotto for me,
101
00:08:17,681 --> 00:08:19,383
while I deal with this.
102
00:08:19,416 --> 00:08:20,984
Are you serious?
103
00:08:21,018 --> 00:08:22,986
I feel like we've got
some lucky numbers.
104
00:08:24,154 --> 00:08:25,956
No dad, you're up to something
105
00:08:25,989 --> 00:08:27,558
All of a sudden you
just want to check alone
106
00:08:27,591 --> 00:08:29,326
like you don't trust my work.
107
00:08:31,195 --> 00:08:34,164
Everything has always
to be about you.
108
00:08:34,198 --> 00:08:36,500
But now you're just
thinking about gambling.
109
00:08:37,601 --> 00:08:39,036
I don't understand you.
110
00:08:39,069 --> 00:08:42,339
You should be thrilled
to take a break.
111
00:08:42,373 --> 00:08:45,476
Hang some time out over here.
112
00:08:45,509 --> 00:08:46,643
Catch your girlfriend.
113
00:08:46,677 --> 00:08:48,011
I don't have a girlfriend.
114
00:08:48,045 --> 00:08:50,147
Whatever you call that girl.
115
00:08:50,180 --> 00:08:52,916
The lotto is a not gambling,
116
00:08:52,950 --> 00:08:57,054
the lotto is a tradition,
an Italian tradition.
117
00:08:57,087 --> 00:08:59,056
Okay, now take it, go.
118
00:09:00,257 --> 00:09:01,892
Fine, I'll take it.
119
00:09:05,596 --> 00:09:07,364
Actually dad, if
you do trust me,
120
00:09:08,966 --> 00:09:11,268
then surely you won't
mind me taking the Vespa.
121
00:09:11,301 --> 00:09:12,469
Vespa,
122
00:09:12,503 --> 00:09:14,138
since when do you care?
123
00:09:14,171 --> 00:09:17,207
If you don't trust me
to ride it, then fine.
124
00:09:17,241 --> 00:09:21,378
Of course I do, but
Vespa is a collectible,
125
00:09:21,412 --> 00:09:24,348
a relic from the time
I met your mother.
126
00:09:24,381 --> 00:09:27,351
and you know what I think about
letting it out of the farm.
127
00:09:30,154 --> 00:09:32,556
Oh, well, she looks brand new.
128
00:09:32,589 --> 00:09:34,024
Go ahead,
129
00:09:34,057 --> 00:09:36,093
before I have a second thoughts.
130
00:09:37,995 --> 00:09:39,329
Don't drive it in the dirt.
131
00:09:40,297 --> 00:09:42,499
Don't leave it unattended.
132
00:09:42,533 --> 00:09:43,367
All right dad.
133
00:09:45,002 --> 00:09:49,206
Try not scratching it, go
go, get out of here, go!
134
00:09:53,110 --> 00:09:55,179
Remember to keep to the right!
135
00:10:27,144 --> 00:10:28,011
Ciao boy.
136
00:10:35,686 --> 00:10:36,720
Oops, sorry!
137
00:12:02,272 --> 00:12:03,373
Ricky?
138
00:12:03,407 --> 00:12:04,408
Ciao.
139
00:12:04,441 --> 00:12:06,310
Where did you get it?
140
00:12:06,343 --> 00:12:07,511
Its my dad's actually.
141
00:12:07,544 --> 00:12:08,880
He restored it with
his own two hands.
142
00:12:08,913 --> 00:12:10,747
I didn't know the
professor had such service.
143
00:12:12,149 --> 00:12:13,250
Is very cute to to
let you ride it.
144
00:12:13,283 --> 00:12:16,353
Oh, this is the first time
he's ever let me touch it.
145
00:12:16,386 --> 00:12:18,488
He's quite precious
with his possessions.
146
00:12:21,191 --> 00:12:22,259
That'll be him now.
147
00:12:22,292 --> 00:12:25,095
He's probably check to see
if I crashed it or not.
148
00:12:26,563 --> 00:12:28,165
Dad what is it?
149
00:12:28,198 --> 00:12:28,832
Oh, okay.
150
00:12:30,200 --> 00:12:32,402
This is the lab mascot Cheecha.
151
00:12:32,436 --> 00:12:33,303
Oh, so cute.
152
00:12:34,939 --> 00:12:36,306
Dad, I'm not on my own.
153
00:12:36,340 --> 00:12:37,608
Sorry guys,
154
00:12:37,641 --> 00:12:39,343
I didn't mean to interrupt.
155
00:12:39,376 --> 00:12:40,344
Ciao Olivia
156
00:12:41,445 --> 00:12:42,914
I was just kidding around.
157
00:12:42,947 --> 00:12:43,915
Take care of my Vespa.
158
00:12:43,948 --> 00:12:46,516
Yeah, okay bye.
159
00:12:47,952 --> 00:12:49,486
Was it the?
160
00:12:49,519 --> 00:12:52,356
I don't know, even for my
dad, that was quite weird.
161
00:12:52,389 --> 00:12:56,727
So, Olivia, do you
want to maybe get some
162
00:12:56,760 --> 00:12:59,262
gelato later or something?
163
00:12:59,296 --> 00:12:59,897
Olivia.
164
00:13:01,498 --> 00:13:03,400
I can't leave right now.
165
00:13:03,433 --> 00:13:04,601
Roco needs me here.
166
00:13:05,937 --> 00:13:07,304
Always seem to catch
you at the wrong time.
167
00:13:07,337 --> 00:13:08,338
Maybe later?
168
00:13:08,372 --> 00:13:10,474
Yeah, yeah, well I can swing by
169
00:13:10,507 --> 00:13:12,142
on the way home or something.
170
00:13:14,912 --> 00:13:15,746
Ciao.
171
00:13:24,221 --> 00:13:25,389
What's that?
172
00:14:34,892 --> 00:14:36,660
Wow, that is a coffee.
173
00:14:38,595 --> 00:14:40,597
Anything else I can
do for you Nicki?
174
00:14:40,630 --> 00:14:43,000
I've always
enjoyed the show.
175
00:14:43,034 --> 00:14:45,702
Five lucky numbers for you.
176
00:14:45,736 --> 00:14:47,972
I saw very funny
things last night,
177
00:14:48,005 --> 00:14:49,639
Excuse me,
178
00:14:49,673 --> 00:14:51,842
I suppose picking the
number out of dysmorphia.
179
00:14:51,876 --> 00:14:53,911
I don't know what that is.
180
00:14:53,945 --> 00:14:58,782
Dysmorphia, the
numbers, Nicola, gracia.
181
00:15:01,518 --> 00:15:04,021
So, I have a drink one night,
182
00:15:04,055 --> 00:15:06,556
for something unusual
183
00:15:06,590 --> 00:15:09,726
You looked up here and
find the winning numbers.
184
00:15:09,760 --> 00:15:11,728
If it's fate.
185
00:15:11,762 --> 00:15:14,364
That seems a little
superstitious to my dad, no,
186
00:15:15,766 --> 00:15:18,769
He personally believes
he wants to make the four
187
00:15:18,802 --> 00:15:20,771
Which stands for, the pig.
188
00:15:24,674 --> 00:15:25,509
That makes sense.
189
00:15:25,542 --> 00:15:26,643
A pig turned up at
the lab yesterday.
190
00:15:26,676 --> 00:15:29,713
See, you must think its a sign,
191
00:15:29,746 --> 00:15:31,348
Then 23, the idiot.
192
00:15:35,719 --> 00:15:37,788
The idiot, he means me.
193
00:15:40,925 --> 00:15:42,292
Its the Vespa.
194
00:15:46,463 --> 00:15:47,297
Hey, hey!
195
00:15:48,532 --> 00:15:49,366
Shit.
196
00:15:52,870 --> 00:15:53,703
Come on.
197
00:15:55,705 --> 00:15:56,540
Come on.
198
00:15:59,810 --> 00:16:01,778
You're right
199
00:16:01,812 --> 00:16:03,881
Yeah, sorry, if we met before,
200
00:16:03,915 --> 00:16:04,982
you know my dad,
201
00:16:05,016 --> 00:16:06,984
I know everything about him.
202
00:16:07,018 --> 00:16:08,552
His story, his work,
203
00:16:08,585 --> 00:16:10,821
and most importantly,
I know he's not crazy.
204
00:16:10,855 --> 00:16:11,755
Well, that's good.
205
00:16:11,788 --> 00:16:12,823
He's built quite a
reputation around here
206
00:16:12,857 --> 00:16:14,025
for the opposite so.
207
00:16:16,861 --> 00:16:19,362
I understood your
bike has been stolen.
208
00:16:19,396 --> 00:16:22,666
Yeah, yeah, it's a
it's an old bike.
209
00:16:22,699 --> 00:16:24,401
It's got high sentimental value.
210
00:16:24,434 --> 00:16:25,802
Let me give you a ride home.
211
00:16:25,836 --> 00:16:27,571
I'd love learning more
about your research,
212
00:16:27,604 --> 00:16:28,505
if you don't mind.
213
00:16:30,007 --> 00:16:31,408
You're not journalist are you?
214
00:16:31,441 --> 00:16:32,910
No I'm not a journalist.
215
00:16:32,944 --> 00:16:34,845
I'm Dr. Celestin Dissue.
216
00:16:34,879 --> 00:16:36,813
I work with the university.
217
00:16:37,915 --> 00:16:38,715
Ricky.
218
00:16:55,066 --> 00:16:56,499
I actually owe you an apology,
219
00:16:56,533 --> 00:16:58,069
I nearly caused you
a crush earlier.
220
00:16:58,102 --> 00:16:59,436
The bike?
221
00:16:59,469 --> 00:17:00,503
That was you?
222
00:17:00,537 --> 00:17:01,939
Yeah.
223
00:17:01,973 --> 00:17:04,075
Caused me nothing but trouble
since I brought it out.
224
00:17:04,108 --> 00:17:06,944
You're afraid your father
is going to be upset,
225
00:17:06,978 --> 00:17:09,579
Upset, no, no, I'm
afraid he's gonna be mad.
226
00:17:11,983 --> 00:17:14,919
I have a straightforward
question, if you don't mind.
227
00:17:14,952 --> 00:17:17,922
Yeah, sure, I'm sorry,
here its on the left
228
00:17:19,924 --> 00:17:21,893
Well, how can you be so sure
229
00:17:21,926 --> 00:17:25,795
that's such a disputed thing
as the ether actually exists?
230
00:17:26,998 --> 00:17:28,698
If even Tesla himself couldn't
231
00:17:28,732 --> 00:17:31,035
suggest any possible
demonstrations?
232
00:17:33,004 --> 00:17:34,671
I don't know.
233
00:17:34,704 --> 00:17:36,740
I can't speak to my father, I
mean, his methods with them.
234
00:17:37,807 --> 00:17:40,443
I never really understood
them, I wish.
235
00:17:43,713 --> 00:17:46,918
I don't know, maybe he's
just too idealistic for me.
236
00:17:46,951 --> 00:17:49,153
You are saying you don't
think he can make it?
237
00:17:49,186 --> 00:17:51,755
No, no, of course I
do, I just I think,
238
00:17:52,924 --> 00:17:53,891
Well, I mean,
239
00:17:54,758 --> 00:17:55,927
it doesn't matter anyway.
240
00:17:55,960 --> 00:17:56,928
I'm pursuing a
university career.
241
00:17:56,961 --> 00:17:59,864
So I'm going to have 25
years of published works
242
00:17:59,897 --> 00:18:02,632
and methods and projects
and probably failures,
243
00:18:02,666 --> 00:18:04,701
but I mean, it won't matter.
244
00:18:04,734 --> 00:18:07,671
I'm gonna have electric chair
back in London either way.
245
00:18:07,704 --> 00:18:09,506
I see you have it
all figured out.
246
00:18:10,607 --> 00:18:13,110
Yeah, I've understood
forward thinker.
247
00:18:13,144 --> 00:18:14,577
Thanks for the ride.
248
00:18:14,611 --> 00:18:16,780
Well, I wish you all the
best luck in the world.
249
00:18:18,149 --> 00:18:19,116
Thanks.
250
00:18:19,150 --> 00:18:21,152
It was nice to meet you.
251
00:18:57,587 --> 00:19:00,091
Dad, you haven't fixed it yet?
252
00:19:02,927 --> 00:19:06,097
One should never give
his time for granted.
253
00:19:07,932 --> 00:19:11,801
I was your age when I
started this project.
254
00:19:11,835 --> 00:19:14,171
I was just like you,
255
00:19:14,205 --> 00:19:17,540
a young ambitious
career scientist.
256
00:19:21,045 --> 00:19:23,247
I was also a
dreamer, an ambition.
257
00:19:25,282 --> 00:19:27,684
Dad I've got
something to tell you,
258
00:19:27,717 --> 00:19:30,187
you're probably
not going to like,
259
00:19:30,221 --> 00:19:33,623
People admire me for my
commitment, my patience...
260
00:19:35,592 --> 00:19:37,694
Its about the Vespa.
261
00:19:39,763 --> 00:19:43,833
Some years went by, and I
want to publish any paper
262
00:19:45,136 --> 00:19:46,137
my reputation.
263
00:19:48,339 --> 00:19:53,543
You know, they began to
wonder if I was delusional,
264
00:19:54,311 --> 00:19:56,280
rather than a genius.
265
00:19:59,216 --> 00:20:00,583
The scientific community,
266
00:20:01,718 --> 00:20:04,321
pushed me away, moved on,
267
00:20:04,355 --> 00:20:07,624
and you know where I'd be then..
268
00:20:07,657 --> 00:20:10,294
Yeah left us in London
and retired here.
269
00:20:10,327 --> 00:20:11,962
I didn't get my project done.
270
00:20:11,996 --> 00:20:13,596
That's what I did.
271
00:20:15,933 --> 00:20:18,335
never never stepped off track.
272
00:20:20,204 --> 00:20:24,707
Never let anybody
get into major.
273
00:20:25,910 --> 00:20:27,978
Not even your mother.
274
00:20:29,280 --> 00:20:30,347
I know dad I was there.
275
00:20:31,781 --> 00:20:33,050
But what happened today
276
00:20:34,085 --> 00:20:35,186
give me a lesson.
277
00:20:37,821 --> 00:20:38,621
I was never
278
00:20:39,890 --> 00:20:40,690
in control
279
00:20:42,826 --> 00:20:43,626
of my future.
280
00:20:46,363 --> 00:20:50,000
My utopia was an easy pretext.
281
00:20:51,335 --> 00:20:53,003
A loop, an excuse.
282
00:20:55,372 --> 00:20:56,639
You get this.
283
00:20:58,675 --> 00:21:01,178
You lost me dad why
don't we sit down.
284
00:21:01,212 --> 00:21:02,779
I lost you a long time ago.
285
00:21:04,448 --> 00:21:07,051
That's why I'm gonna do this.
286
00:21:10,855 --> 00:21:13,656
I hope you'll understand.
287
00:21:15,926 --> 00:21:19,196
You understand my my
decision, my sacrifice
288
00:21:21,465 --> 00:21:22,967
in the future.
289
00:21:23,000 --> 00:21:25,835
Dad lets just calm
down have a seat.
290
00:21:59,503 --> 00:22:00,703
Dad?
291
00:22:01,939 --> 00:22:02,739
Don't
leave it unattended.
292
00:22:03,773 --> 00:22:06,143
Try not crashing it.
293
00:22:06,177 --> 00:22:07,178
Go Go.
294
00:22:07,211 --> 00:22:08,811
Get out of here, go.
295
00:22:13,350 --> 00:22:15,252
Remember to keep to the right!
296
00:22:15,286 --> 00:22:16,120
Dad?
297
00:22:18,522 --> 00:22:19,356
Dad.
298
00:22:21,926 --> 00:22:24,094
Calm down, calm down.
299
00:22:24,128 --> 00:22:24,995
Take a breath.
300
00:22:26,497 --> 00:22:27,431
You just arrived.
301
00:22:30,800 --> 00:22:31,834
Come here.
302
00:22:31,869 --> 00:22:32,970
I need to talk to you.
303
00:22:34,438 --> 00:22:36,207
Easy, easy.
304
00:22:41,778 --> 00:22:43,247
See the thing is back.
305
00:22:43,280 --> 00:22:45,782
You feel better, yeah.
306
00:22:45,815 --> 00:22:47,717
So why did you
push me last night?
307
00:22:48,818 --> 00:22:50,321
I pushed you.
308
00:22:50,354 --> 00:22:55,092
Yes, you pushed me into the
magnetic field and then we
309
00:22:55,792 --> 00:22:57,194
actually I think I blacked out
310
00:22:57,228 --> 00:23:00,931
but feels like it was
a few minutes ago.
311
00:23:00,965 --> 00:23:02,399
It was few minutes ago.
312
00:23:03,500 --> 00:23:05,202
Dad, it was it was nighttime.
313
00:23:06,570 --> 00:23:08,272
Son, you
314
00:23:10,574 --> 00:23:13,377
there is not an easy
way to say this.
315
00:23:13,410 --> 00:23:15,812
Please don't freak out, okay?
316
00:23:17,314 --> 00:23:19,749
You traveled through time.
317
00:23:21,418 --> 00:23:22,253
Sorry,
318
00:23:24,888 --> 00:23:25,522
through time
319
00:23:27,591 --> 00:23:29,093
What year is it dad?
320
00:23:29,126 --> 00:23:31,262
Its weird, everything
looks like yesterday.
321
00:23:35,132 --> 00:23:37,268
This is not one of your pranks.
322
00:23:37,301 --> 00:23:38,936
It is no prank.
323
00:23:45,609 --> 00:23:49,346
No, I refuse to believe that
this sent me into my future.
324
00:23:49,380 --> 00:23:51,115
In fact you didn't.
325
00:23:52,182 --> 00:23:54,485
This is not your future.
326
00:23:54,518 --> 00:23:57,221
Actually this is your past.
327
00:24:01,625 --> 00:24:02,426
My past.
328
00:24:09,867 --> 00:24:10,934
No, bullshit.
329
00:24:22,946 --> 00:24:24,281
What are you doing with that?
330
00:24:26,650 --> 00:24:28,519
Stop it you can't.
331
00:24:29,920 --> 00:24:32,022
This is the lab mascot Cheecha.
332
00:24:32,056 --> 00:24:32,890
So cute.
333
00:24:34,458 --> 00:24:35,893
Dad, I'm not on my own.
334
00:24:36,627 --> 00:24:37,528
So sorry.
335
00:24:37,561 --> 00:24:38,929
I didn't mean to interrupt.
336
00:24:38,962 --> 00:24:40,331
Ciao Olivia.
337
00:24:41,298 --> 00:24:43,000
I was just kidding around
338
00:24:43,033 --> 00:24:44,368
Take care of my Vespa okay.
339
00:24:47,004 --> 00:24:47,905
Holy shit.
340
00:24:47,938 --> 00:24:50,040
What the hell did you
think you were doing?
341
00:24:53,911 --> 00:24:54,844
How, how's that possible?
342
00:24:54,878 --> 00:24:56,980
Do you remember receiving
that video call?
343
00:24:58,082 --> 00:24:59,149
Yes, yes.
344
00:25:00,351 --> 00:25:01,352
Good.
345
00:25:01,385 --> 00:25:02,252
That's good.
346
00:25:03,220 --> 00:25:07,991
In the end, you did go
see your girlfriend.
347
00:25:08,025 --> 00:25:10,060
Wow, five minutes ago.
348
00:25:10,094 --> 00:25:11,895
She's not my girlfriend.
349
00:25:13,697 --> 00:25:15,999
65 minutes ago.
350
00:25:17,968 --> 00:25:20,070
Please tell me there's
a hidden camera show
351
00:25:20,104 --> 00:25:21,171
I'm actually doubled.
352
00:25:25,075 --> 00:25:27,544
Don't be silly and don't worry,
353
00:25:27,578 --> 00:25:30,080
you won't be doubled for long
354
00:25:30,114 --> 00:25:33,484
Please, follow me here a minute.
355
00:25:33,517 --> 00:25:35,285
When we started the machine,
356
00:25:36,120 --> 00:25:38,889
it created a time loop.
357
00:25:43,093 --> 00:25:46,430
Then you took the Vespa
out a few minutes later,
358
00:25:46,463 --> 00:25:50,634
which is also approximately
the moment of your arrival.
359
00:25:53,303 --> 00:25:57,474
Did you did you see yourself
riding the Vespa away
360
00:25:57,508 --> 00:25:59,042
when you arrived?
361
00:26:00,477 --> 00:26:01,712
A time machine.
362
00:26:01,745 --> 00:26:05,682
Yeah, now, I don't know
what Dr. Rick is doing.
363
00:26:05,716 --> 00:26:10,187
But when he comes back seems
I'll push him into the field.
364
00:26:10,220 --> 00:26:14,525
And he will travel 65
minutes back in time,
365
00:26:14,558 --> 00:26:15,392
you see,
366
00:26:16,560 --> 00:26:19,363
and he will become
you, Ricky two.
367
00:26:19,396 --> 00:26:20,597
Oh, I'm Ricky two now.
368
00:26:21,999 --> 00:26:24,601
Only until Ricky one
travels back in time
369
00:26:24,635 --> 00:26:27,070
and closes the loop.
370
00:26:27,104 --> 00:26:30,307
Then we should turn
the machine off.
371
00:26:30,340 --> 00:26:32,976
And how do you suppose to
know he's gonna do that?
372
00:26:33,010 --> 00:26:34,244
He will.
373
00:26:34,278 --> 00:26:35,679
He's not even a he,
374
00:26:36,713 --> 00:26:39,316
he's you one hour ago.
375
00:26:39,349 --> 00:26:42,252
From your perspective,
this is your past.
376
00:26:42,286 --> 00:26:45,722
So whatever happens next to him,
377
00:26:45,756 --> 00:26:47,491
has already happened to you.
378
00:26:48,158 --> 00:26:50,027
How could you do this to me?
379
00:26:50,961 --> 00:26:54,097
Technically speaking,
I haven't done it yet.
380
00:26:54,131 --> 00:26:58,335
And honestly, I'm as
the clueless as you are,
381
00:26:58,368 --> 00:27:01,305
Not that, this all of this is?
382
00:27:01,338 --> 00:27:04,274
I joined your research,
against everyone's advice.
383
00:27:04,308 --> 00:27:06,577
All of my mentors, even mom's.
384
00:27:06,610 --> 00:27:08,712
I was the only one
who believed in you.
385
00:27:08,745 --> 00:27:10,113
I know that.
386
00:27:10,147 --> 00:27:12,115
Oh, you know that,
you know that,
387
00:27:12,149 --> 00:27:15,052
yet behind my back, you're
making a time machine
388
00:27:15,085 --> 00:27:16,453
and you're using
test as crap as what,
389
00:27:16,487 --> 00:27:19,189
a cover up for me
as a guinea pig.
390
00:27:19,223 --> 00:27:22,392
No, no, you are going
too far let me explain.
391
00:27:22,426 --> 00:27:24,761
I don't want your
explanation dad.
392
00:27:25,696 --> 00:27:28,131
I don't want anything from you.
393
00:27:28,165 --> 00:27:31,134
Come back, you can't interfere!
394
00:27:38,742 --> 00:27:40,711
You are not the guinea
pig, Cheecha is.
395
00:27:44,147 --> 00:27:46,483
And you brought the
message from the future.
396
00:27:54,825 --> 00:27:56,226
I don't know what it means.
397
00:27:56,260 --> 00:27:59,563
It's French I presume
it's a proverb it means,
398
00:28:01,298 --> 00:28:04,101
time is unfaithful,
399
00:28:04,134 --> 00:28:06,069
for those who abuse it.
400
00:28:06,837 --> 00:28:09,306
You think it's like a threat?
401
00:28:09,339 --> 00:28:10,173
A threat?
402
00:28:11,542 --> 00:28:14,745
No, I don't think so.
403
00:28:14,778 --> 00:28:16,280
I thought you wrote it.
404
00:28:18,315 --> 00:28:19,349
No, me?
405
00:28:19,383 --> 00:28:21,418
But the calligraphy
seems feminine.
406
00:28:22,452 --> 00:28:24,454
Must have been Dr. Dissue.
407
00:28:24,488 --> 00:28:25,322
Doctor Who?
408
00:28:27,457 --> 00:28:29,693
Your colleague from the
university, the French woman.
409
00:28:31,295 --> 00:28:33,363
Dad how many French people
do you know out here?
410
00:28:33,397 --> 00:28:34,565
None that I can think of.
411
00:28:35,532 --> 00:28:37,869
That's weird, she said
you knew each other.
412
00:28:37,902 --> 00:28:40,103
You got to consider
the trauma leg.
413
00:28:42,306 --> 00:28:45,609
Cheecha appeared immediately
after the machine started,
414
00:28:45,642 --> 00:28:47,444
even before you did.
415
00:28:49,379 --> 00:28:52,149
So it will also travel
before
416
00:28:52,182 --> 00:28:54,685
Because the machine
only has one speed.
417
00:28:54,718 --> 00:28:59,723
Whatever enters in there,
only jumps 65 minutes back,
418
00:29:00,858 --> 00:29:02,292
Well it can't have
been her then.
419
00:29:02,326 --> 00:29:03,560
She was driving me
here at the time.
420
00:29:03,594 --> 00:29:04,494
Well, actually not me.
421
00:29:04,528 --> 00:29:06,630
She was driving, Ricky one here.
422
00:29:06,663 --> 00:29:08,465
Shit you know what I mean,
423
00:29:08,498 --> 00:29:09,399
but I can't be a coincidence.
424
00:29:09,433 --> 00:29:11,335
This is in French though.
425
00:29:11,368 --> 00:29:13,637
What do you mean driving here?
426
00:29:13,670 --> 00:29:16,373
Why would you need a ride?
427
00:29:16,406 --> 00:29:18,342
You had the Vespa!
428
00:29:18,375 --> 00:29:20,377
Yeah, that reminds me actually.
429
00:29:21,612 --> 00:29:23,447
Something happened
with the Vespa.
430
00:29:24,381 --> 00:29:27,150
Actually, no, don't
worry, now I can fix it.
431
00:29:29,252 --> 00:29:32,356
No, whatever happened,
it doesn't matter.
432
00:29:32,389 --> 00:29:35,292
If you break the time loop,
433
00:29:35,325 --> 00:29:37,127
you'll create a paradox.
434
00:29:38,328 --> 00:29:41,632
And I don't know, there
are several scenarios.
435
00:29:43,634 --> 00:29:45,569
But they're just a speculation.
436
00:29:45,602 --> 00:29:47,638
Yes, dad its fine.
437
00:29:47,671 --> 00:29:50,407
I know, I'm a scientist
too, as well remember.
438
00:29:50,440 --> 00:29:53,176
Besides I've seen every
time travel movie ever made.
439
00:29:53,210 --> 00:29:54,745
I'm not going to stop
myself going back in time.
440
00:29:54,778 --> 00:29:56,546
I'm just gonna, you know,
441
00:29:56,580 --> 00:29:58,615
get the Vespa before
it gets stolen.
442
00:29:59,449 --> 00:30:00,283
Stolen?
443
00:30:06,356 --> 00:30:07,925
Don't talk to anyone!
444
00:31:50,360 --> 00:31:50,962
Damn it!
445
00:31:52,829 --> 00:31:53,630
Hey, hey!
446
00:31:58,002 --> 00:32:00,704
I'm literally looking
at myself in the moment.
447
00:32:00,737 --> 00:32:02,039
I mean to be fair it's
pretty interesting
448
00:32:05,877 --> 00:32:08,311
Dad you're talking
pre-destination fate.
449
00:32:08,345 --> 00:32:10,680
How can you of all people
believe in such things?
450
00:32:12,917 --> 00:32:13,750
Okay.
451
00:32:16,787 --> 00:32:18,789
What about things that
haven't happened yet?
452
00:32:21,458 --> 00:32:23,861
Well, we wish people
really gonna send the heat,
453
00:32:23,895 --> 00:32:24,694
don't you?
454
00:32:26,931 --> 00:32:28,765
But how much would I win
455
00:32:28,799 --> 00:32:31,102
if I guessed all
five numbers correct?
456
00:32:31,135 --> 00:32:32,036
All five numbers?
457
00:32:32,069 --> 00:32:33,770
It's 6 million times the bet.
458
00:32:33,804 --> 00:32:35,572
Six million...
459
00:32:35,605 --> 00:32:38,341
Yeah, but never
happen around here.
460
00:32:38,375 --> 00:32:41,444
Usually people the
just two numbers.
461
00:32:41,478 --> 00:32:42,546
Yeah, I mean, I suppose
the chances of getting five
462
00:32:42,579 --> 00:32:45,715
numbers out of ninety are
what, 44 million to one,
463
00:32:45,749 --> 00:32:47,852
It must be fate.
464
00:32:47,885 --> 00:32:50,654
Yeah, that and
probably causality.
465
00:32:51,889 --> 00:32:52,890
When I was a little boy,
466
00:32:52,924 --> 00:32:54,959
my father used to run this place
467
00:32:54,992 --> 00:32:56,928
I used to a farmer
468
00:32:58,829 --> 00:33:01,398
Old man was smoking a pipe.
469
00:33:03,968 --> 00:33:05,368
Sitting on a sheep, baa.
470
00:33:07,171 --> 00:33:09,941
The old man recomended
one number to bet.
471
00:33:09,974 --> 00:33:10,841
Just one,
472
00:33:10,875 --> 00:33:12,843
Yeah, just one single number.
473
00:33:12,877 --> 00:33:15,712
But then,
474
00:33:15,745 --> 00:33:19,649
His grandpa, smoking
a pipe and sheep,
475
00:33:19,683 --> 00:33:21,685
he had four numbers to bet.
476
00:33:21,718 --> 00:33:23,054
You're not going to tell me.
477
00:33:23,087 --> 00:33:24,754
What I mean, he won
478
00:33:24,788 --> 00:33:26,590
He threw a party here
invite all the folks,
479
00:33:26,623 --> 00:33:29,026
the priest, the
mayor, it was 1993.
480
00:33:30,928 --> 00:33:33,865
Oh my God, this
was the last time,
481
00:33:33,898 --> 00:33:37,734
that someone score more than
three numbers in this place.
482
00:33:38,735 --> 00:33:40,637
Over 25 years ago?
483
00:33:40,670 --> 00:33:41,504
Yeah.
484
00:33:42,974 --> 00:33:45,842
So don't believe in fate.
485
00:33:45,877 --> 00:33:49,679
You should talk your father
into making a time machine.
486
00:33:49,713 --> 00:33:52,149
Yeah, might not be a bad idea?
487
00:33:52,183 --> 00:33:53,617
Listen, thanks, Mario.
488
00:33:53,650 --> 00:33:55,452
- Are you leaving?
- Yeah.
489
00:33:55,485 --> 00:33:56,954
The draw is being released
490
00:33:56,988 --> 00:33:59,190
You don't want to
know if you won?
491
00:33:59,223 --> 00:34:01,758
I don't think I've won
492
00:34:01,791 --> 00:34:02,960
One,
493
00:34:02,994 --> 00:34:04,862
two, three,
494
00:34:04,896 --> 00:34:05,729
four,
495
00:34:07,932 --> 00:34:11,135
Hey, hey!
496
00:34:11,168 --> 00:34:15,739
Mario, Mario,
Mario, are you okay?
497
00:34:17,841 --> 00:34:20,077
Oh dad, what have you done?
498
00:34:41,698 --> 00:34:42,900
30 million.
499
00:34:46,070 --> 00:34:49,472
30?
500
00:34:49,506 --> 00:34:50,141
30!
501
00:34:53,610 --> 00:34:54,444
30.
502
00:34:56,613 --> 00:34:57,447
Woo, 30 million.
503
00:35:06,756 --> 00:35:08,092
Closed, come on.
504
00:35:33,184 --> 00:35:34,018
Ciao.
505
00:35:41,993 --> 00:35:45,229
Que?
506
00:37:49,386 --> 00:37:51,288
I lost you a long time ago
507
00:37:53,190 --> 00:37:55,825
that's why I'm gonna do this.
508
00:38:03,968 --> 00:38:06,203
I hope you will understand.
509
00:38:08,405 --> 00:38:13,277
You understand my
decision, my sacrifice
510
00:38:14,345 --> 00:38:15,212
in the future,
511
00:38:15,246 --> 00:38:19,316
Dad let's just calm
down and have a sit.
512
00:38:24,855 --> 00:38:26,056
I'm sorry,
513
00:38:26,090 --> 00:38:27,458
What are you doing here?
514
00:38:27,491 --> 00:38:28,292
Sorry.
515
00:38:28,325 --> 00:38:30,127
I had to see it
with my own eyes.
516
00:38:30,161 --> 00:38:32,396
Your invention is
out of control.
517
00:38:32,429 --> 00:38:33,830
You might not see it yet,
518
00:38:33,864 --> 00:38:36,699
but there will be consequences.
519
00:38:36,733 --> 00:38:38,068
Yeah I figured.
520
00:38:38,102 --> 00:38:39,303
Why don't you come inside,
521
00:38:39,336 --> 00:38:40,703
you've also got some
explaining to do.
522
00:38:40,737 --> 00:38:41,838
Dad I'm here.
523
00:38:41,872 --> 00:38:45,442
I mean, yours is quite a
singular time perspective.
524
00:38:47,244 --> 00:38:49,146
Isn't it like living
your past, present
525
00:38:49,180 --> 00:38:51,448
and future at the same time?
526
00:38:51,482 --> 00:38:52,715
What, my future?
527
00:38:54,485 --> 00:38:57,720
A forward thinker like you
hasn't considered the future?
528
00:39:02,259 --> 00:39:03,760
Dad she was spying.
529
00:39:03,793 --> 00:39:06,463
You're out of time and
you can't stay here.
530
00:39:06,497 --> 00:39:08,065
It's dangerous.
531
00:39:08,098 --> 00:39:10,800
Dangerous, what are
you talking about dad?
532
00:39:10,833 --> 00:39:11,734
Dad is that who I think?
533
00:39:11,768 --> 00:39:13,803
Yes, he's the man.
534
00:39:13,836 --> 00:39:14,905
I don't understand.
535
00:39:15,838 --> 00:39:17,341
He's with her.
536
00:39:17,374 --> 00:39:18,375
She set us up.
537
00:39:18,409 --> 00:39:19,809
No, no, I didn't.
538
00:39:19,842 --> 00:39:22,513
Are you doing all of
this for the money?
539
00:39:22,546 --> 00:39:24,048
What money?
540
00:39:24,081 --> 00:39:25,916
The money of course,
541
00:39:27,151 --> 00:39:29,353
Lock yourself inside.
542
00:39:29,386 --> 00:39:30,254
I'll handle it.
543
00:39:46,337 --> 00:39:48,339
Ricky, shut the doors.
544
00:39:52,109 --> 00:39:54,445
Why am I the only one who
seems to be left in the dark?
545
00:39:54,478 --> 00:39:55,613
That's quite the opposite.
546
00:39:55,646 --> 00:39:59,116
You are probably the only person
who knows the whole story.
547
00:40:03,420 --> 00:40:05,422
Just trust me with this.
548
00:40:05,456 --> 00:40:08,325
Turn the machine off before
the loops get concluded.
549
00:40:08,359 --> 00:40:10,793
No one should have a such
interaction with time.
550
00:40:12,429 --> 00:40:14,365
Is that what you meant
when you wrote this note?
551
00:40:14,398 --> 00:40:16,200
I know you're gonna
send it with the pig.
552
00:40:16,233 --> 00:40:17,334
The pig.
553
00:40:18,302 --> 00:40:19,136
Yeah.
554
00:40:22,506 --> 00:40:23,340
But you didn't?
555
00:40:24,208 --> 00:40:26,076
What are you talking about?
556
00:40:26,110 --> 00:40:27,478
We were here when we
received the message,
557
00:40:27,511 --> 00:40:30,581
which means, when I
found this in your car,
558
00:40:30,614 --> 00:40:32,983
I must have changed time.
559
00:40:33,017 --> 00:40:34,018
Of course you did.
560
00:40:36,186 --> 00:40:39,456
Wait a second, you
searched my bag?
561
00:40:39,490 --> 00:40:40,924
Yeah.
562
00:40:40,958 --> 00:40:42,359
And I found your
university notes.
563
00:40:42,393 --> 00:40:45,195
You knew about the time
machine before we did.
564
00:40:45,229 --> 00:40:48,932
So Excuse My French, why
don't we just cut the shit,
565
00:40:48,966 --> 00:40:50,901
and you can tell me
why we're really here.
566
00:40:50,934 --> 00:40:52,269
We want the same thing.
567
00:40:52,303 --> 00:40:53,971
I'm here to help
568
00:40:54,004 --> 00:40:56,940
I promise I would bet
you've got to co-operate.
569
00:40:56,974 --> 00:40:58,876
No no, no, I don't care.
570
00:40:58,909 --> 00:41:00,511
What kind of deal
you have my father
571
00:41:00,544 --> 00:41:02,479
or what he promised you.
572
00:41:02,513 --> 00:41:04,948
Okay, you have you're
trying to frame him
573
00:41:04,982 --> 00:41:07,885
I read the notes
delusional disorder, yeah.
574
00:41:07,918 --> 00:41:11,522
You're trying to discredit
him just like everyone else.
575
00:41:11,555 --> 00:41:12,990
That's how you picture it.
576
00:41:13,023 --> 00:41:16,527
Yeah, that is and who's
that outside anyway.
577
00:41:16,560 --> 00:41:17,827
Can be anyone,
578
00:41:20,397 --> 00:41:22,132
could even be you
from what I know.
579
00:41:30,307 --> 00:41:33,110
Dad, is everything all right?
580
00:41:37,948 --> 00:41:40,084
It's cool, you
brought the bike back.
581
00:41:40,117 --> 00:41:40,951
We forgive you.
582
00:41:45,055 --> 00:41:46,056
Who's there?
583
00:42:00,037 --> 00:42:04,942
Have you seen...
584
00:42:36,473 --> 00:42:37,307
Roco
585
00:43:10,307 --> 00:43:13,644
You need to stop doing that.
586
00:43:15,245 --> 00:43:16,079
Dad.
587
00:43:17,080 --> 00:43:18,115
Dad?
588
00:43:22,052 --> 00:43:23,253
Oh, no, Dad, Dad!
589
00:43:25,589 --> 00:43:27,191
I thought you said this is...
590
00:43:27,224 --> 00:43:28,659
Why did you do this?
591
00:43:28,692 --> 00:43:30,694
Why did you do, it, why?
592
00:43:32,496 --> 00:43:33,764
- Dad!
- Stay back.
593
00:43:33,797 --> 00:43:35,165
Dad, please.
594
00:43:37,201 --> 00:43:39,203
He can't hear you Ricky.
595
00:43:40,170 --> 00:43:41,205
He can't.
596
00:43:49,379 --> 00:43:51,548
No that is not gonna help!
597
00:43:53,183 --> 00:43:55,752
You can change things
if you don't go!
598
00:44:18,342 --> 00:44:20,244
Don't talk to anyone!
599
00:46:55,599 --> 00:46:57,167
So that's how you did it.
600
00:46:58,402 --> 00:47:00,504
You sent the numbers
back with Cheecha.
601
00:47:00,537 --> 00:47:03,507
You need to stop
being like that.
602
00:47:03,540 --> 00:47:04,608
You want to kill me.
603
00:47:04,641 --> 00:47:06,343
Quite the opposite actually.
604
00:47:07,979 --> 00:47:10,514
Is it gonna work?
605
00:47:12,649 --> 00:47:13,483
We become a rich.
606
00:47:15,652 --> 00:47:17,654
Well, yes,
607
00:47:17,688 --> 00:47:18,923
Yes.
608
00:47:18,956 --> 00:47:22,693
We made it, cheers!
609
00:47:24,896 --> 00:47:25,897
That's it.
610
00:47:27,531 --> 00:47:30,667
Everything is gonna
work out for the best.
611
00:47:32,602 --> 00:47:35,605
Just answer your damn
phone, Dad, it's me.
612
00:47:40,978 --> 00:47:42,646
Ricky?
613
00:47:42,679 --> 00:47:46,750
I'm literally looking
at myself at the moment
614
00:47:46,783 --> 00:47:47,617
What?
615
00:47:55,559 --> 00:47:56,861
Alright Cheecha.
616
00:48:09,941 --> 00:48:10,774
I knew it.
617
00:48:21,052 --> 00:48:22,285
What a stupid prank.
618
00:48:22,319 --> 00:48:24,421
Why didn't you just send a note?
619
00:48:24,454 --> 00:48:27,758
Get changed, you
stink like a Cheecha.
620
00:48:27,791 --> 00:48:29,693
You spoke to Mario then.
621
00:48:29,726 --> 00:48:31,595
Yeah, he passed out dad,
622
00:48:31,628 --> 00:48:34,631
I had to sneak out like a thief.
623
00:48:34,664 --> 00:48:37,467
I mean, what's he gonna
say when he wakes up?
624
00:48:37,501 --> 00:48:39,302
Did you ever consider that?
625
00:48:39,336 --> 00:48:40,938
I asked you not
to talk to anyone.
626
00:48:42,572 --> 00:48:44,508
Why did you travel back again?
627
00:48:44,541 --> 00:48:45,809
What happened to you?
628
00:48:45,842 --> 00:48:47,677
What happened to me,
what happened to you?
629
00:48:47,711 --> 00:48:48,845
What happened to me?
630
00:48:49,881 --> 00:48:53,017
What could possibly happen
to me in an hour or so?
631
00:48:53,050 --> 00:48:55,452
I mean, if I'm not
gonna die then...
632
00:48:57,621 --> 00:48:59,656
Mamamia I'm gonna die.
633
00:48:59,689 --> 00:49:01,625
No, no, no, dad,
just calm down.
634
00:49:01,658 --> 00:49:03,560
Okay, you're not gonna.
635
00:49:03,593 --> 00:49:04,795
Well you're not
supposed to die yet,
636
00:49:04,828 --> 00:49:06,730
I mean you've got,
you've got an hour.
637
00:49:19,810 --> 00:49:21,645
See there, you notice?
638
00:49:26,616 --> 00:49:29,519
See the way she's looking?
639
00:49:29,553 --> 00:49:31,822
She's staring like she already
knows I'm gonna be there.
640
00:49:31,856 --> 00:49:33,557
How would she
possibly know that?
641
00:49:35,893 --> 00:49:39,830
Pushing down the cliff,
by the hand of a stranger.
642
00:49:39,864 --> 00:49:40,932
French.
643
00:49:40,965 --> 00:49:43,533
She's no stranger dad she
works at the university
644
00:49:43,567 --> 00:49:44,768
she knows everything about you,
645
00:49:44,801 --> 00:49:46,837
she knows everything
about the time machine.
646
00:49:46,871 --> 00:49:47,972
Everything?
647
00:49:49,639 --> 00:49:51,876
She said this guy has some
sort of deal worked out.
648
00:49:53,044 --> 00:49:55,913
How many times,
I don't know her.
649
00:49:57,447 --> 00:50:01,551
What about the guy from
the grocery store then?
650
00:50:02,619 --> 00:50:03,820
Who?
651
00:50:03,855 --> 00:50:05,923
Walker, he's about
to get out here.
652
00:50:05,957 --> 00:50:08,926
He's gonna knock me out.
653
00:50:08,960 --> 00:50:10,527
You don't think Olivia as well?
654
00:50:11,461 --> 00:50:16,566
Come on a conspiracy
between some scientists,
655
00:50:17,101 --> 00:50:19,070
in that
656
00:50:20,770 --> 00:50:22,874
It's ridiculous.
657
00:50:22,907 --> 00:50:25,609
What do you suggest that
it's gonna happen in an hour
658
00:50:25,642 --> 00:50:27,011
if we lock her up.
659
00:50:27,044 --> 00:50:29,947
We are obviously
missing something here.
660
00:50:29,981 --> 00:50:34,986
Something that connects the
dots and explain everything.
661
00:50:36,686 --> 00:50:39,991
Okay, dad, I think its time
you told me the whole story,
662
00:50:40,024 --> 00:50:41,758
don't you?
663
00:50:41,791 --> 00:50:42,592
Okay,
664
00:50:44,095 --> 00:50:44,896
alright.
665
00:50:46,496 --> 00:50:50,968
Well, first of all, there
is not a university.
666
00:50:52,937 --> 00:50:55,039
I'm not working for them.
667
00:50:55,072 --> 00:50:56,040
How could I?
668
00:50:57,474 --> 00:51:00,878
I mean, they think I'm crazy.
669
00:51:00,912 --> 00:51:01,913
Sorry, what?
670
00:51:03,948 --> 00:51:05,082
I made it up.
671
00:51:09,921 --> 00:51:12,089
Well, who's paying
for all of this?
672
00:51:12,123 --> 00:51:13,891
The the equipment,
the lab everything.
673
00:51:13,925 --> 00:51:18,062
All from my savings
in and a few loans.
674
00:51:20,998 --> 00:51:22,900
What was I supposed to do?
675
00:51:24,035 --> 00:51:28,772
I was so close to
complete the research.
676
00:51:28,805 --> 00:51:31,675
And you were involved.
677
00:51:32,977 --> 00:51:34,844
I couldn't turn it down.
678
00:51:38,115 --> 00:51:40,017
After I lost you
and your mother,
679
00:51:41,152 --> 00:51:44,088
my research was all I got left,
680
00:51:44,121 --> 00:51:46,157
I think you will find
it was your research
681
00:51:46,190 --> 00:51:48,525
that lost us in the
first place dad.
682
00:51:50,027 --> 00:51:50,827
You're right.
683
00:51:52,863 --> 00:51:54,131
I'm right.
684
00:51:54,165 --> 00:51:55,166
Yeah.
685
00:51:56,100 --> 00:51:59,870
I was in a sort of loop,
686
00:51:59,904 --> 00:52:03,207
similar to what
you were in today.
687
00:52:07,711 --> 00:52:09,612
I was stuck in the past.
688
00:52:10,714 --> 00:52:13,250
I was using it as...
689
00:52:15,552 --> 00:52:16,854
As an excuse.
690
00:52:19,656 --> 00:52:20,690
Yeah, as an excuse.
691
00:52:22,093 --> 00:52:26,130
Well, until one day you
agreed to join the project.
692
00:52:28,199 --> 00:52:29,833
It was a breakthrough.
693
00:52:31,202 --> 00:52:35,805
You know, you
following my steps.
694
00:52:35,839 --> 00:52:37,274
I wouldn't put it that way dad.
695
00:52:38,641 --> 00:52:40,744
I'm just saying
it seemed perfect.
696
00:52:42,213 --> 00:52:46,583
My project was gonna lead
you to a brilliant career
697
00:52:47,784 --> 00:52:50,221
and maybe fix the
things between us.
698
00:52:51,654 --> 00:52:55,558
If the tests or didn't
the truth is,
699
00:52:57,128 --> 00:53:00,898
I didn't know we were
making a time machine,
700
00:53:00,931 --> 00:53:02,699
until one hour ago.
701
00:53:04,135 --> 00:53:06,703
Sorry, are you saying that,
702
00:53:08,605 --> 00:53:10,875
that is an accident.
703
00:53:10,908 --> 00:53:14,311
Clearly, there is
no field of force,
704
00:53:14,345 --> 00:53:17,314
that accounts for the
motion of the batteries.
705
00:53:18,748 --> 00:53:20,117
Tesla was wrong.
706
00:53:21,118 --> 00:53:23,586
Would you make any of it public?
707
00:53:24,855 --> 00:53:26,290
I mean, two hours after
we switch this thing on,
708
00:53:26,323 --> 00:53:27,158
it kills you.
709
00:53:27,191 --> 00:53:28,292
It's too dangerous.
710
00:53:30,161 --> 00:53:31,661
What if this fell
into the wrong hands?
711
00:53:31,694 --> 00:53:32,329
You can't make this public.
712
00:53:32,363 --> 00:53:33,931
Exactly.
713
00:53:33,964 --> 00:53:36,333
But no publication means also...
714
00:53:36,367 --> 00:53:37,801
Means no career for me.
715
00:53:41,038 --> 00:53:42,907
I go back to London
empty handed.
716
00:53:44,141 --> 00:53:45,309
Not empty handed.
717
00:53:49,280 --> 00:53:50,314
Oh, I see.
718
00:53:50,347 --> 00:53:52,283
So you'll be planned to
make some money out of this
719
00:53:52,316 --> 00:53:54,118
before you switched
it off, did you?
720
00:53:55,019 --> 00:53:57,321
I had no time for plans?
721
00:53:57,354 --> 00:53:59,622
You were there too
when Cheecha appeared.
722
00:54:01,691 --> 00:54:04,828
I only read the numbers
and played along.
723
00:54:06,263 --> 00:54:09,266
Sorry, so you're gonna send
these numbers back in time
724
00:54:09,300 --> 00:54:12,269
just because you received
them from the future?
725
00:54:12,303 --> 00:54:14,105
That doesn't make any
sense dad in fact,
726
00:54:14,138 --> 00:54:15,272
that's the paradox.
727
00:54:17,141 --> 00:54:18,641
Nothing is ever written.
728
00:54:18,675 --> 00:54:20,377
It has to start somewhere or,
729
00:54:20,411 --> 00:54:23,047
or some when in
his case, enough,
730
00:54:23,080 --> 00:54:25,382
Whose idea was it to play
the lotto in the first place?
731
00:54:25,416 --> 00:54:28,285
You shouldn't ask
yourself who has decided
732
00:54:29,353 --> 00:54:33,057
but whose intention was it?
733
00:54:34,425 --> 00:54:35,993
Intention?
734
00:54:36,026 --> 00:54:37,128
Did you playing?
735
00:54:37,161 --> 00:54:41,866
Or did you just think about
winning the lotto somehow?
736
00:54:45,369 --> 00:54:46,937
I spoke to Mario about it,
737
00:54:46,971 --> 00:54:50,107
but we we'd already won.
738
00:54:50,141 --> 00:54:52,943
We'd always we always
had we'd already won.
739
00:54:55,045 --> 00:54:56,313
I don't know what do you think?
740
00:54:56,347 --> 00:54:58,781
Don't wrap your head around it.
741
00:54:58,815 --> 00:55:00,717
This is beyond us.
742
00:55:00,750 --> 00:55:03,220
There is so much we
don't know about time.
743
00:55:04,754 --> 00:55:07,757
Now, let's send Cheecha back
744
00:55:09,160 --> 00:55:11,028
Dad, you really need to
forget about this money.
745
00:55:11,061 --> 00:55:12,963
Okay, we need to switch this
off before it kills you.
746
00:55:12,997 --> 00:55:17,201
Ricky, you surprise
me, we can't.
747
00:55:20,271 --> 00:55:23,374
You are here only because
we are not going to.
748
00:55:28,078 --> 00:55:29,746
At what time do I die?
749
00:55:29,779 --> 00:55:31,714
Seventeen past seven.
750
00:55:38,022 --> 00:55:40,224
If we turn it off now,
751
00:55:40,257 --> 00:55:42,293
instead of sending Cheecha back,
752
00:55:42,326 --> 00:55:44,995
there would be no Ricky
one going back in time,
753
00:55:45,029 --> 00:55:46,463
no Ricky two.
754
00:55:46,497 --> 00:55:47,498
And no Ricky three.
755
00:55:47,531 --> 00:55:49,133
You would probably disappear
756
00:55:49,166 --> 00:55:51,001
or who knows?
757
00:55:51,035 --> 00:55:53,736
I'd rather disappear
and watch you die again.
758
00:55:53,770 --> 00:55:55,139
Well, I appreciate your bravery
759
00:55:55,172 --> 00:55:57,875
but you wouldn't
be here to warn me,
760
00:55:58,876 --> 00:56:02,745
this this conversation
would never take place
761
00:56:02,779 --> 00:56:06,483
and we still
wouldn't turn it off.
762
00:56:08,852 --> 00:56:10,854
The machine is meant to stay on.
763
00:56:11,622 --> 00:56:13,457
So what dad 'cause
I don't understand.
764
00:56:13,490 --> 00:56:15,259
Do we just sit here and then
765
00:56:15,292 --> 00:56:16,126
we wait for you to be killed?
766
00:56:16,160 --> 00:56:18,529
Is that a plan?
767
00:56:18,562 --> 00:56:23,334
I just want to make sure
I secure you a future.
768
00:56:26,337 --> 00:56:29,839
In case I don't make it
769
00:56:29,873 --> 00:56:30,874
after tonight.
770
00:56:32,009 --> 00:56:34,878
A future where are
you out reign me.
771
00:56:34,912 --> 00:56:39,917
With a ridiculous load of
money instead of
772
00:56:43,320 --> 00:56:44,521
I'll leave it up to you.
773
00:56:53,397 --> 00:56:54,797
Dad is that a pig?
774
00:56:54,831 --> 00:56:56,066
Grab the pig!
775
00:56:58,402 --> 00:57:01,838
If you don't mind, I'd like
to double check everything.
776
00:57:01,872 --> 00:57:04,375
I feel I will get
some lucky number.
777
00:57:19,290 --> 00:57:20,391
30 million.
778
00:57:23,327 --> 00:57:24,228
30 million.
779
00:57:28,932 --> 00:57:31,168
So that's how you did it.
780
00:57:37,541 --> 00:57:39,910
I'll leave it up to you.
781
00:58:08,505 --> 00:58:10,341
You're wrong about time dad,
782
00:58:10,374 --> 00:58:12,443
you can change the past.
783
00:58:12,476 --> 00:58:13,510
Just look at this message.
784
00:58:13,544 --> 00:58:15,879
I was meant to send it
back with Cheecha numbers,
785
00:58:15,913 --> 00:58:16,947
but I never did.
786
00:58:16,980 --> 00:58:18,949
And now you can't remember.
787
00:58:18,982 --> 00:58:20,050
We just changed time.
788
00:58:20,084 --> 00:58:21,085
Oh really?
789
00:58:22,319 --> 00:58:24,088
What do you remember?
790
00:58:28,025 --> 00:58:31,061
I don't know maybe 'cause
this time it was bullshit?
791
00:58:31,095 --> 00:58:32,596
With my timeline
and your timeline,
792
00:58:32,629 --> 00:58:34,898
are two completely
different things.
793
00:58:34,932 --> 00:58:37,201
I know where you are heading.
794
00:58:37,234 --> 00:58:41,004
Please, don't even mention
parallel universes.
795
00:58:41,038 --> 00:58:43,273
It only makes things
even more complicated
796
00:58:43,307 --> 00:58:45,109
than they currently are.
797
00:58:45,142 --> 00:58:47,411
If there's a chance
that we have to try it,
798
00:58:48,445 --> 00:58:49,680
But...
799
00:58:49,713 --> 00:58:51,382
No dad just listened
to me for once.
800
00:58:51,415 --> 00:58:54,184
Okay, so I can go back in
time I can appear in the lab
801
00:58:54,218 --> 00:58:56,320
after Cheecha right
where it all began.
802
00:58:56,353 --> 00:58:57,354
No, Ricky.
803
00:58:57,388 --> 00:58:58,989
It doesn't matter.
804
00:58:59,022 --> 00:59:00,290
But I know where the
French woman is gonna be;
805
00:59:00,324 --> 00:59:02,593
I can follow her,
I can talk to her,
806
00:59:02,626 --> 00:59:04,027
I can probably stop her.
807
00:59:04,061 --> 00:59:05,262
I mean, I really
don't see what we
808
00:59:05,295 --> 00:59:06,497
have to lose with this dad,
809
00:59:06,530 --> 00:59:09,166
Ricky, if you calm
down a second.
810
00:59:09,199 --> 00:59:12,002
There is one more thing that
I should talk to you about.
811
00:59:13,337 --> 00:59:14,138
Is that you?
812
00:59:14,171 --> 00:59:15,506
Yeah.
813
00:59:15,539 --> 00:59:17,007
He can't see me.
814
00:59:17,040 --> 00:59:18,242
I know.
815
00:59:18,275 --> 00:59:22,146
You gotta go, don't take
anything for granted.
816
00:59:34,091 --> 00:59:35,592
Dad.
817
00:59:43,567 --> 00:59:45,636
Good job.
818
00:59:45,669 --> 00:59:48,205
Would you take it back to
the a minute,
819
00:59:48,238 --> 00:59:51,442
please, that's the last
thing we need around.
820
00:59:51,475 --> 00:59:53,177
No problem boss.
821
01:00:03,520 --> 01:00:04,655
How did you do that?
822
01:00:12,196 --> 01:00:13,597
This isn't your pig is it dad?
823
01:00:28,078 --> 01:00:30,714
You made it, what have you done?
824
01:00:34,384 --> 01:00:36,220
You look sick.
825
01:00:36,253 --> 01:00:37,721
I'll be fine in a minute.
826
01:00:37,754 --> 01:00:39,156
This is my third time travel.
827
01:00:39,189 --> 01:00:40,691
Time travel?
828
01:00:40,724 --> 01:00:42,693
Yeah, we really screwed up.
829
01:00:48,332 --> 01:00:50,234
Dad, I'm sorry,
830
01:00:50,267 --> 01:00:51,201
we don't have time.
831
01:00:52,402 --> 01:00:53,470
Do not tell him about me.
832
01:00:53,504 --> 01:00:55,205
He's not ready.
833
01:00:55,239 --> 01:00:56,740
He wont understand,
834
01:00:56,773 --> 01:00:58,375
he'll probably try and do
something stupid, okay?
835
01:00:58,408 --> 01:01:00,777
You discovered time travel.
836
01:01:00,811 --> 01:01:02,613
Don't get excited
it's a bad thing.
837
01:01:04,214 --> 01:01:06,116
This is a reminder,
to not abuse time,
838
01:01:06,149 --> 01:01:08,051
whatever you think you
might be able to do.
839
01:01:08,085 --> 01:01:09,286
It won't work.
840
01:01:10,387 --> 01:01:12,122
Is this French?
841
01:01:12,155 --> 01:01:16,560
Oh, don't go play the lotto.
842
01:01:16,593 --> 01:01:20,497
Lotto?
843
01:01:20,531 --> 01:01:21,365
Lotto?
844
01:01:28,605 --> 01:01:29,573
That scare you too?
845
01:01:44,154 --> 01:01:44,821
Hey boy.
846
01:01:44,856 --> 01:01:45,890
Ciao.
847
01:01:45,924 --> 01:01:48,258
Should be more careful
where you tie that horse,
848
01:01:48,292 --> 01:01:49,293
it could be dangerous.
849
01:01:57,467 --> 01:01:58,268
Ciao boy.
850
01:02:41,345 --> 01:02:42,245
Get off me.
851
01:02:42,279 --> 01:02:43,714
I hit you with my car I'm sorry.
852
01:02:43,747 --> 01:02:45,816
I mean a bike cut me off.
853
01:02:45,849 --> 01:02:47,919
You killed him.
854
01:02:47,952 --> 01:02:49,519
You killed my dad.
855
01:02:49,553 --> 01:02:50,220
Sir you hit your head,
856
01:02:50,253 --> 01:02:51,688
you need some time to recover.
857
01:02:51,722 --> 01:02:52,556
I'm fine.
858
01:02:53,757 --> 01:02:56,460
Sir your mind must
be playing tricks.
859
01:02:59,196 --> 01:03:00,364
Trust me, I'm a psychologist.
860
01:03:00,397 --> 01:03:01,732
My name is Celestin.
861
01:03:01,765 --> 01:03:02,867
I know who you are,
862
01:03:04,301 --> 01:03:05,602
you're just after
the time machine.
863
01:03:05,636 --> 01:03:06,904
Time machine?
864
01:03:06,938 --> 01:03:08,605
Yeah you work at
a university now?
865
01:03:08,639 --> 01:03:09,806
How do you know that?
866
01:03:12,209 --> 01:03:13,343
Wait a second.
867
01:03:13,377 --> 01:03:16,847
Are you by any chance related
to a certain Doctor Vinner?
868
01:03:16,881 --> 01:03:18,382
Come on I'm his son.
869
01:03:18,415 --> 01:03:19,416
What a coincidence,
870
01:03:19,449 --> 01:03:23,320
I'm here for an evaluation
to assess his sanity
871
01:03:23,353 --> 01:03:24,388
with the best intention.
872
01:03:24,421 --> 01:03:26,657
You know they are willing
to support his project
873
01:03:26,690 --> 01:03:28,759
if he comes to a reason.
874
01:03:30,727 --> 01:03:31,762
Time machine,
875
01:03:32,897 --> 01:03:35,632
this is turning a little
different than I was expecting.
876
01:03:37,834 --> 01:03:39,436
I don't understand this.
877
01:03:39,469 --> 01:03:41,371
You came to the lab.
878
01:03:41,405 --> 01:03:42,806
You saw everything.
879
01:03:42,839 --> 01:03:45,308
May I suggest we
go to the hospital?
880
01:03:45,342 --> 01:03:48,645
It's not uncommon after a
shock to confuse suggestions
881
01:03:48,679 --> 01:03:50,847
and reality, please.
882
01:03:50,882 --> 01:03:51,715
No.
883
01:03:54,986 --> 01:03:58,522
Sir, please take
a seat in the car.
884
01:04:02,826 --> 01:04:05,963
Is there any place where I can
get you something to drink?
885
01:04:21,578 --> 01:04:23,413
This is happening
in about an hour,
886
01:04:23,447 --> 01:04:24,748
whether you like it or not.
887
01:04:24,781 --> 01:04:27,317
Yeah, I mean, I thought
I could change something.
888
01:04:28,285 --> 01:04:29,720
I'm not sure.
889
01:04:29,753 --> 01:04:31,521
My father seems to think that
you can't change anything
890
01:04:31,555 --> 01:04:32,556
that's already happened.
891
01:04:32,589 --> 01:04:33,590
Can't argue with that.
892
01:04:34,558 --> 01:04:37,394
Although you said it is
yet to happen, right?
893
01:04:37,427 --> 01:04:40,564
Like if we'd go checking
we'd find him alive.
894
01:04:40,597 --> 01:04:42,733
I mean, it's
happening to me now.
895
01:04:42,766 --> 01:04:44,367
Not me, that the third me,
896
01:04:44,401 --> 01:04:47,571
the one who traveled through
time, the second time.
897
01:04:47,604 --> 01:04:50,407
Clear has the so
he's going to die?
898
01:04:50,440 --> 01:04:52,309
Is that what you're saying?
899
01:04:52,342 --> 01:04:52,977
Yeah.
900
01:04:54,344 --> 01:04:55,846
And to top it all
off, it's my fault.
901
01:04:55,880 --> 01:04:57,949
It's my intention
to bag the lotto.
902
01:04:57,982 --> 01:04:59,549
Intentions?
903
01:04:59,583 --> 01:05:01,284
Yeah, so we figure down the lab,
904
01:05:02,753 --> 01:05:04,454
intentions is
essentially what...
905
01:05:04,488 --> 01:05:08,960
I'm sorry but no one's future
is driven by intentions.
906
01:05:08,993 --> 01:05:10,895
Nothing could be
further from the truth.
907
01:05:10,928 --> 01:05:13,931
The world is full of good
intentions and still.
908
01:05:16,633 --> 01:05:19,469
Besides, doesn't it
seem strange to you
909
01:05:19,503 --> 01:05:23,573
that all your fears and
insecurities came to life out of the
910
01:05:23,607 --> 01:05:25,943
blue in a couple
of hours window.
911
01:05:27,344 --> 01:05:29,579
What do you mean?
912
01:05:29,613 --> 01:05:31,548
Well, your father betrays
you, your girlfriend.
913
01:05:31,581 --> 01:05:32,682
Not my girlfriend.
914
01:05:32,716 --> 01:05:36,553
The girl you like, he sees
the guy you actually saw.
915
01:05:36,586 --> 01:05:41,558
Who also takes part involving
the theft of your motorbike,
916
01:05:41,591 --> 01:05:42,659
in order to let me,
917
01:05:42,692 --> 01:05:45,829
a foreign doctor who has
never been to this village
918
01:05:45,863 --> 01:05:49,399
lure you with the purpose
to get to your lab,
919
01:05:49,432 --> 01:05:51,701
which I already
know the address.
920
01:05:51,735 --> 01:05:53,537
This is obviously a fantasy.
921
01:05:54,471 --> 01:05:56,807
You should have come
to your senses guy now.
922
01:05:57,841 --> 01:06:00,811
I'm very concerned about
your head trauma unless...
923
01:06:03,780 --> 01:06:05,849
Ricky, have you
ever been diagnosed?
924
01:06:06,616 --> 01:06:09,854
Okay, look, can we just
pretend for a moment,
925
01:06:09,887 --> 01:06:11,488
that what I'm
telling you is true
926
01:06:11,521 --> 01:06:13,858
and that time machines exist.
927
01:06:13,891 --> 01:06:15,860
I'm not willing to indulge
in those illusions.
928
01:06:15,893 --> 01:06:17,494
Perhaps just this once.
929
01:06:20,965 --> 01:06:23,100
What other than my intentions
could possibly lead me
930
01:06:23,134 --> 01:06:24,835
to some happy ending other than
931
01:06:24,869 --> 01:06:29,006
the materialization of all of
my worst nightmares at once.
932
01:06:29,040 --> 01:06:30,875
And partly your expectations.
933
01:06:30,908 --> 01:06:33,410
I wasn't expecting this.
934
01:06:33,443 --> 01:06:34,477
Any of it?
935
01:06:34,511 --> 01:06:35,412
Of course you're not.
936
01:06:35,445 --> 01:06:36,981
At least not consciously.
937
01:06:38,950 --> 01:06:41,919
Have you ever heard about
self fulfilling prophecies?
938
01:06:43,420 --> 01:06:45,622
Look, a self
fulfilling prophecy,
939
01:06:45,655 --> 01:06:47,824
is when a person
unknowingly causes
940
01:06:47,859 --> 01:06:49,793
a prediction to come true,
941
01:06:49,826 --> 01:06:53,931
due to the simple fact that
he expects it to come true.
942
01:06:53,965 --> 01:06:57,567
Like you expect your
new roommate to be shy,
943
01:06:57,601 --> 01:06:59,569
so you don't speak much to him,
944
01:06:59,603 --> 01:07:01,705
and therefore he does seem shy.
945
01:07:02,372 --> 01:07:04,608
Okay, doctor I really don't see
946
01:07:04,641 --> 01:07:05,977
what this has to do with me.
947
01:07:07,211 --> 01:07:09,412
Ricky, have you
ever truly believe
948
01:07:09,446 --> 01:07:12,116
that your father's
project could succeed?
949
01:07:12,149 --> 01:07:13,885
Or that girl would
like you back?
950
01:07:15,987 --> 01:07:19,023
Of course those
pessimistic expectations
951
01:07:19,056 --> 01:07:21,825
condition the nightmare you
had when you passed out.
952
01:07:22,692 --> 01:07:23,928
This wasn't a dream,
953
01:07:23,961 --> 01:07:25,930
and I really don't
see how expectations
954
01:07:25,963 --> 01:07:27,899
could have changed anything
that's already happened.
955
01:07:27,932 --> 01:07:30,101
Ricky, I can help you
to go through this.
956
01:07:30,134 --> 01:07:32,069
If you just allow me.
957
01:07:33,737 --> 01:07:37,540
Okay, okay, you see that guy
over there with a guitar.
958
01:07:37,574 --> 01:07:39,977
In a moment, he's going to
start playing something,
959
01:07:40,011 --> 01:07:41,112
and when he does,
960
01:07:41,145 --> 01:07:43,847
I'm going to pull up over
there on my bike by the tree,
961
01:07:43,881 --> 01:07:46,017
okay, and then
another version of me,
962
01:07:46,050 --> 01:07:47,784
is gonna run out from
behind that wall.
963
01:07:47,817 --> 01:07:50,487
He's gonna run straight
back because he sees you.
964
01:07:50,520 --> 01:07:53,690
Now, if, if what I'm
saying isn't true,
965
01:07:53,723 --> 01:07:56,127
if I'm wrong, then fine I
will follow you to hospital.
966
01:07:56,160 --> 01:07:56,994
I like that.
967
01:07:58,195 --> 01:08:00,197
If what I'm telling
you is right,
968
01:08:00,231 --> 01:08:01,564
if all this happens,
969
01:08:01,598 --> 01:08:04,101
then you have to
promise that you will
970
01:08:04,135 --> 01:08:08,239
you help us stay out of the
way of any version of me.
971
01:08:08,272 --> 01:08:10,107
Do not talk to them and also,
972
01:08:10,141 --> 01:08:11,841
please do not go
near the latter.
973
01:08:11,876 --> 01:08:12,977
Where are you going?
974
01:08:14,577 --> 01:08:16,113
I have to go and
deal with a man.
975
01:08:16,147 --> 01:08:18,115
Do we have a deal or not.
976
01:08:18,149 --> 01:08:19,549
I promise, I'll help you.
977
01:10:21,638 --> 01:10:22,339
Hey, hey!
978
01:10:26,643 --> 01:10:28,711
I'm literally looking
at myself unless.
979
01:10:29,914 --> 01:10:32,149
You alright
980
01:10:32,183 --> 01:10:33,683
Yeah, sorry,
981
01:10:33,716 --> 01:10:35,319
have we met before,
you know my dad?
982
01:11:06,183 --> 01:11:08,685
Ricky, you made it, come in.
983
01:11:13,023 --> 01:11:14,191
Where's he going?
984
01:11:14,225 --> 01:11:16,726
Who, my brother?
985
01:11:16,759 --> 01:11:17,995
Your brother?
986
01:11:18,028 --> 01:11:19,330
Just a few things
left to sort out.
987
01:11:19,363 --> 01:11:21,298
And then we can go
for that gelato.
988
01:11:23,800 --> 01:11:24,701
Is this his hat?
989
01:11:26,337 --> 01:11:27,171
You like it?
990
01:11:30,407 --> 01:11:31,741
You look cute.
991
01:11:35,745 --> 01:11:36,380
Olivia.
992
01:11:39,150 --> 01:11:39,950
You all right?
993
01:11:39,984 --> 01:11:41,452
Yeah.
994
01:11:41,485 --> 01:11:45,389
Do you ever think You
know something like you
995
01:11:45,422 --> 01:11:47,958
You really believe is true
996
01:11:47,992 --> 01:11:50,693
and then you see it from
someone else's point of view
997
01:11:50,727 --> 01:11:54,198
and it changes everything.
998
01:11:54,231 --> 01:11:58,402
Ricky, if there is something
you are trying to say.
999
01:12:06,776 --> 01:12:07,978
Wow.
1000
01:12:08,012 --> 01:12:10,780
Sorry if it came at a bad time.
1001
01:12:14,385 --> 01:12:17,687
Que?
1002
01:12:20,790 --> 01:12:21,425
Que? Que?
1003
01:12:35,940 --> 01:12:38,841
I guess I just have to
change my perspective.
1004
01:12:58,162 --> 01:13:01,465
We are out of time you can
stay here, it's dangerous.
1005
01:13:02,832 --> 01:13:04,535
Dad is that who I think it is?
1006
01:13:04,568 --> 01:13:05,802
It's the Vespa.
1007
01:13:06,803 --> 01:13:08,439
I don't understand.
1008
01:13:08,472 --> 01:13:11,041
He's with her, she set us up.
1009
01:13:11,075 --> 01:13:12,476
No I'm not sure how he did it.
1010
01:13:12,509 --> 01:13:15,479
Are you doing all
this for the money?
1011
01:13:15,512 --> 01:13:17,281
What? Money?
1012
01:13:19,550 --> 01:13:21,118
Lock yourself inside.
1013
01:13:21,151 --> 01:13:22,386
I'll handle it.
1014
01:13:31,895 --> 01:13:33,897
What are you doing here?
1015
01:13:33,931 --> 01:13:37,468
Don't tell me, always you.
1016
01:13:37,501 --> 01:13:38,469
I figured it out,
1017
01:13:40,604 --> 01:13:42,072
you have to die.
1018
01:13:43,073 --> 01:13:45,109
Ricky, shut the damn door.
1019
01:13:56,887 --> 01:13:59,189
Are you sure its gonna work?
1020
01:14:04,094 --> 01:14:06,130
What if we make a mistake.
1021
01:14:06,163 --> 01:14:07,931
There are countless variables.
1022
01:14:10,968 --> 01:14:12,369
This has already happened.
1023
01:14:13,437 --> 01:14:17,007
He's gonna see us, just snap
1024
01:14:24,014 --> 01:14:27,551
Have you seen...
1025
01:14:31,188 --> 01:14:32,056
I'm sorry.
1026
01:14:45,135 --> 01:14:45,969
Roco.
1027
01:14:53,644 --> 01:14:56,246
It's all right, he
knows what he's doing
1028
01:14:56,280 --> 01:14:57,614
What's going on here?
1029
01:14:57,648 --> 01:14:59,183
How many copies are there?
1030
01:15:01,018 --> 01:15:04,555
We we haven't been
introduced properly.
1031
01:15:05,356 --> 01:15:07,091
Thanks for your help.
1032
01:15:08,025 --> 01:15:09,059
My help?
1033
01:15:10,661 --> 01:15:12,129
Didn't think you were coming.
1034
01:15:12,162 --> 01:15:14,098
Well, I promised
I was gonna help.
1035
01:15:16,266 --> 01:15:19,002
Your place to be quite
important actually.
1036
01:15:19,036 --> 01:15:20,070
My place?
1037
01:15:20,738 --> 01:15:21,939
Oh, you haven't
explained anything yet?
1038
01:15:21,972 --> 01:15:23,006
No.
1039
01:15:24,274 --> 01:15:27,044
Go grab this thing,
follow me I'll explain.
1040
01:15:39,156 --> 01:15:40,157
I am not doing it.
1041
01:15:41,625 --> 01:15:44,161
You have to, we need to to
move forward, Dad, just...
1042
01:15:45,095 --> 01:15:46,196
Dr. Celestine, please
1043
01:15:50,200 --> 01:15:52,035
remember to scream, good luck.
1044
01:16:07,418 --> 01:16:08,252
Dad, Dad!
1045
01:16:09,987 --> 01:16:11,955
It's you, you set
this in motion!
1046
01:16:11,989 --> 01:16:15,726
- Dad!
- Why did you do this, why?
1047
01:16:15,759 --> 01:16:19,329
Okay, last time I save your life
1048
01:16:19,363 --> 01:16:21,999
How can you not see that?
1049
01:16:22,032 --> 01:16:23,333
It's quite dark.
1050
01:16:24,201 --> 01:16:25,502
You do look a bit similar.
1051
01:16:28,205 --> 01:16:29,673
- She's good.
- Yeah.
1052
01:16:33,710 --> 01:16:37,181
No, that is not gonna help!
1053
01:16:37,214 --> 01:16:41,118
You can change things
if you don't go!
1054
01:16:44,221 --> 01:16:47,191
Can someone please
explain what's going on?
1055
01:16:47,224 --> 01:16:50,027
Is this insanity
ever going to stop?
1056
01:16:51,094 --> 01:16:52,996
Just come in, doctor, it's over.
1057
01:17:13,784 --> 01:17:17,020
Actions, reactions,
consequences,
1058
01:17:18,155 --> 01:17:19,456
all mixed up.
1059
01:17:21,291 --> 01:17:24,728
We still can't account
for the paradox though.
1060
01:17:26,330 --> 01:17:31,068
Ricky has his own theory
about it, but I don't know.
1061
01:17:31,735 --> 01:17:35,305
I presume we just demonstrated
1062
01:17:36,840 --> 01:17:39,276
the existence of a fate.
1063
01:17:41,078 --> 01:17:42,713
Fate was a nice idea,
1064
01:17:42,746 --> 01:17:45,816
but it has nothing
to do with physics.
1065
01:17:45,849 --> 01:17:49,353
It is determined by your
actions, by who you are.
1066
01:17:49,386 --> 01:17:53,257
And you don't need a time
machine to determine yours.
1067
01:17:53,290 --> 01:17:54,558
I'm afraid these
are all consequences
1068
01:17:54,591 --> 01:17:56,493
of my actions actually.
1069
01:17:56,527 --> 01:17:59,563
I mean, I came up
with a formula,
1070
01:17:59,596 --> 01:18:00,797
I turn the machine on,
1071
01:18:00,831 --> 01:18:03,500
I convince you to
play the lotto.
1072
01:18:03,534 --> 01:18:07,271
I drag you into this,
stole the Vespa for myself,
1073
01:18:07,304 --> 01:18:08,605
I kissed Olivia.
1074
01:18:08,639 --> 01:18:09,473
You what?
1075
01:18:11,475 --> 01:18:15,312
My whole life I thought I
was just reacting to things.
1076
01:18:16,280 --> 01:18:19,249
And never I realized I
actually made things happen.
1077
01:18:20,717 --> 01:18:23,520
I was wrong, you two were
right, I should have stopped.
1078
01:18:24,488 --> 01:18:26,056
Larking around in the past,
1079
01:18:27,324 --> 01:18:29,426
should have concentrate
on my future.
1080
01:18:29,459 --> 01:18:31,361
But in the end, you
achieve something
1081
01:18:31,395 --> 01:18:33,263
even harder than that.
1082
01:18:33,297 --> 01:18:35,198
You change your mind about it
1083
01:18:35,232 --> 01:18:38,635
and focus on your future
rather than your past.
1084
01:18:40,370 --> 01:18:41,672
I'm sorry.
1085
01:18:41,705 --> 01:18:43,240
I'm proud with you, son.
1086
01:18:45,542 --> 01:18:48,545
You have nothing
to apologize for.
1087
01:18:48,579 --> 01:18:51,648
The machine is such a big deal.
1088
01:18:51,682 --> 01:18:55,085
I wouldn't trust
anybody else to use it.
1089
01:18:56,020 --> 01:18:59,556
Imagine how things
could have turned out,
1090
01:18:59,590 --> 01:19:01,191
if you weren't here.
1091
01:19:02,225 --> 01:19:05,362
I guess one crazy scientist
is enough for this family, eh?
1092
01:19:08,231 --> 01:19:11,568
I'm sorry to interrupt
the family moment but.
1093
01:19:11,602 --> 01:19:14,204
We need to turn it off!
1094
01:19:14,237 --> 01:19:17,107
I'm glad to see you two
finally agree on something.
1095
01:19:19,944 --> 01:19:20,777
You got it?
1096
01:19:22,179 --> 01:19:23,180
Yeah, can you check
the display for us?
1097
01:19:23,213 --> 01:19:25,449
Okay, what am I looking at?
1098
01:19:25,482 --> 01:19:27,852
Just wait for the
bar to hit stable.
1099
01:19:27,885 --> 01:19:31,822
Okay, device progressing.
1100
01:19:35,692 --> 01:19:40,430
Now!
1101
01:19:40,464 --> 01:19:41,498
Dad?
1102
01:19:42,299 --> 01:19:45,836
Professor Reid,
where is the switch?
1103
01:19:45,870 --> 01:19:47,404
Everybody stay still.
1104
01:19:47,437 --> 01:19:48,672
We forgot Mario.
1105
01:19:48,705 --> 01:19:50,807
It's here, give me a second.
1106
01:19:50,841 --> 01:19:51,675
Wait.
1107
01:19:52,576 --> 01:19:54,578
Who is that talking?
1108
01:20:05,555 --> 01:20:06,556
Oh, f...
1109
01:20:09,348 --> 01:20:14,348
Translation : Ajish Thomas 76388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.