Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:02,492
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:02,560 --> 00:00:04,629
[whistles]
3
00:00:08,865 --> 00:00:10,401
[deep sigh]
4
00:00:10,668 --> 00:00:13,271
[click lips]
5
00:00:13,537 --> 00:00:16,140
[murmuring]
6
00:00:31,322 --> 00:00:32,823
[mumbling]
7
00:00:42,665 --> 00:00:45,436
[waves crashing]
8
00:00:59,150 --> 00:01:04,154
[Viking son] Freeka!
Where are you?
9
00:01:45,261 --> 00:01:46,830
[Viking dad]
We have to find Freeka.
10
00:01:51,868 --> 00:01:53,171
You ready?
11
00:01:54,437 --> 00:01:55,540
[Viking son] Yeah.
12
00:02:26,937 --> 00:02:28,238
[sighs]
13
00:02:37,313 --> 00:02:41,652
[heavy breathing]
14
00:03:05,575 --> 00:03:07,544
[grunts, groans]
15
00:03:41,645 --> 00:03:45,915
[Viking son] Are we going over
that mountain? That snow mountain?
16
00:03:45,949 --> 00:03:49,687
- [Viking dad] Yeah.
- [Viking son] I guess it's gonna be slippy.
17
00:03:55,793 --> 00:03:58,262
[wind blowing]
18
00:03:59,862 --> 00:04:00,897
Whew.
19
00:04:07,904 --> 00:04:09,674
Is your nose runny?
20
00:04:11,708 --> 00:04:13,311
- You okay?
- Yeah.
21
00:04:13,343 --> 00:04:15,079
- Can you make it?
- Yeah.
22
00:04:15,111 --> 00:04:16,780
- Should we keep going?
- Yeah.
23
00:04:16,813 --> 00:04:17,948
Okay.
24
00:04:45,508 --> 00:04:47,511
- Do you want to have a drink?
- No.
25
00:04:58,755 --> 00:05:04,061
Are you... are you saying
conclu... conclusion much?
26
00:05:14,972 --> 00:05:18,041
Ah! I'm not a good leader.
27
00:05:18,075 --> 00:05:19,743
- Yeah, you are.
- Ah!
28
00:05:19,777 --> 00:05:22,046
- I got ya. I'm right behind you.
- See, I told you.
29
00:05:22,078 --> 00:05:24,614
- All right.
- I'm not a good leader.
30
00:05:34,157 --> 00:05:38,962
[Viking son] I know that was
the mountain I was looking at.
31
00:05:51,674 --> 00:05:55,779
I'm too tired to ch...
tell a story.
32
00:05:57,147 --> 00:05:59,851
It has to be a short one.
33
00:06:01,185 --> 00:06:03,054
[Viking dad] It's okay,
you can go to sleep.
34
00:06:08,758 --> 00:06:12,396
[soft music playing]
35
00:06:37,553 --> 00:06:38,623
[Bodhi] What?
36
00:06:43,125 --> 00:06:44,662
Why are you sad?
37
00:06:46,063 --> 00:06:47,164
[Mark] I'm not sad.
38
00:06:48,731 --> 00:06:51,469
But why do you look sad?
39
00:06:54,770 --> 00:06:56,807
Uh, I'm not.
40
00:06:57,508 --> 00:07:02,779
But I see your face is
a little wet,
41
00:07:02,813 --> 00:07:04,916
because you have tears.
42
00:07:07,049 --> 00:07:10,820
I'm just happy
you're here with me.
43
00:07:10,854 --> 00:07:11,988
[laughs]
44
00:07:39,049 --> 00:07:42,152
- If we see what?
- Goblins!
45
00:07:42,185 --> 00:07:44,054
If you see goblins...
46
00:07:44,087 --> 00:07:45,755
Kill them!
47
00:07:45,789 --> 00:07:48,960
- And how are we gonna kill them?
- With our swords.
48
00:07:52,029 --> 00:07:53,097
That's it.
49
00:07:57,633 --> 00:08:02,573
[Bodhi] Freeka Reeka
Sheeka Deeka is on the mountain.
50
00:08:03,073 --> 00:08:06,644
[Mark] Really?
What was she doing there?
51
00:08:06,676 --> 00:08:10,613
[Bodhi] She just wanted to
have a like whole day.
52
00:08:10,647 --> 00:08:13,250
[Mark] Mark and Bodhi, they were
looking for Freeka Reeka Sheeka Deeka.
53
00:08:13,282 --> 00:08:15,085
[Bodhi] Yes!
54
00:08:15,118 --> 00:08:18,055
[Mark] But why are they looking
for Freeka Reeka Sheeka Deeka?
55
00:08:18,087 --> 00:08:21,291
[Bodhi] They were looking
for those surprises.
56
00:08:23,327 --> 00:08:25,529
[soft music playing]
57
00:08:28,298 --> 00:08:34,572
[Viking dad] Sometimes I imagine I'm a teeny
tiny person and I'm walking through these trees.
58
00:08:36,773 --> 00:08:37,775
[Viking son] Yes.
59
00:08:43,313 --> 00:08:46,283
These big trees,
and that's the little trees.
60
00:08:46,316 --> 00:08:49,687
[Viking dad] And like we could have a
little house right there on that hill.
61
00:08:49,720 --> 00:08:52,123
[Viking son] And we can
live there forever.
62
00:08:55,792 --> 00:08:59,163
Daddy?
We're not finished yet.
63
00:08:59,196 --> 00:09:00,798
Now you're dead.
64
00:09:00,831 --> 00:09:01,832
[Viking dad] Nope, I made it
back to Earth.
65
00:09:03,098 --> 00:09:05,635
[Viking son] Then you're never
gonna come back to life again.
66
00:09:07,069 --> 00:09:09,940
If you're on Earth,
you're the... you're dead.
67
00:09:11,707 --> 00:09:12,943
So you're dead.
68
00:09:16,746 --> 00:09:17,747
I'm dead.
69
00:09:30,394 --> 00:09:34,832
Buddy, I don't really like
playing games about being dead.
70
00:09:36,066 --> 00:09:40,304
But I want to play the games
about being dead with you.
71
00:09:44,241 --> 00:09:46,276
What do you think happens
when we die?
72
00:09:49,413 --> 00:09:51,682
No, we're just pretending!
73
00:09:52,149 --> 00:09:54,684
Don't talk about real dying.
74
00:09:55,351 --> 00:09:57,121
That make me really sad.
75
00:10:01,725 --> 00:10:03,060
Okay, I'm sorry.
76
00:10:07,396 --> 00:10:10,233
Now my fuel tank's broken.
77
00:10:15,237 --> 00:10:16,739
Now keep playing the game!
78
00:10:16,773 --> 00:10:18,209
Okay, let's keep
playing the game.
79
00:10:23,713 --> 00:10:26,850
[Viking son] I don't think
we have much time actually.
80
00:10:27,417 --> 00:10:31,288
[Viking dad] Really? How much
time do you think we have?
81
00:10:31,321 --> 00:10:36,260
[Viking son] 59.
Oh, no, actually one minute.
82
00:10:36,927 --> 00:10:38,361
- [Viking dad] One minute?
- [Viking son] Yeah.
83
00:10:38,395 --> 00:10:40,930
[Viking dad] One minute left
until what?
84
00:10:40,963 --> 00:10:44,669
[Viking son] Until we go back
into the fairy house.
85
00:10:45,935 --> 00:10:47,203
How are we gonna get there?
86
00:10:48,472 --> 00:10:53,711
I guess we're never
gonna be able to. We're lost.
87
00:10:54,845 --> 00:10:58,282
I know. I don't like being lost.
88
00:10:59,182 --> 00:11:00,284
Me either.
89
00:11:07,924 --> 00:11:12,697
Hey, I have an idea
to get back to the fairy house.
90
00:11:29,913 --> 00:11:30,981
Ah!
91
00:11:32,882 --> 00:11:34,184
Whoosh!
92
00:11:40,957 --> 00:11:43,126
Are you ready to begin
this mission?
93
00:11:43,159 --> 00:11:44,761
Yes, I'm ready for the mission.
94
00:12:23,165 --> 00:12:25,101
- This one is from...
- Um, oh, wait, hold on.
95
00:12:25,135 --> 00:12:26,403
- I don't think...
- Minnow. Here.
96
00:12:36,045 --> 00:12:38,047
You have to get rid of
all of your baggage.
97
00:12:38,081 --> 00:12:39,550
- Really?
- [Esmeralda] Yes, that's right.
98
00:12:41,217 --> 00:12:43,286
"Dear Bodhi, happy birthday.
99
00:12:43,319 --> 00:12:46,523
We are so happy to be here with
you celebrating your birthday."
100
00:12:51,494 --> 00:12:53,397
[Teresa] All right,
should we put the ones...
101
00:12:53,429 --> 00:12:54,964
Can we do this?
102
00:12:57,433 --> 00:12:58,468
Ah.
103
00:13:00,502 --> 00:13:01,437
Ah.
104
00:13:04,207 --> 00:13:06,342
- [Teresa] That one?
- [Nicole] Let's open this one first
105
00:13:06,375 --> 00:13:07,443
- 'cause Bodhi chose this one. And then we'll...
- [Teresa] So, yeah.
106
00:13:07,476 --> 00:13:08,245
Oh, my goodness, what is this?
107
00:13:09,011 --> 00:13:11,314
- A lunch bot, a...
- [Mark] Oh!
108
00:13:11,347 --> 00:13:13,516
- [Teresa] Whoa! Cool!
- [Mark] Oh, we need that!
109
00:13:13,549 --> 00:13:16,520
- [Bodhi] A robot!
- [Mark] And it's a robot, Bodhi. It's a robot lunchbox.
110
00:13:16,553 --> 00:13:18,388
- [Nicole] And, uh...
- [Teresa] A robot lunchbox?
111
00:13:18,420 --> 00:13:21,124
[indistinct chatter]
112
00:13:23,592 --> 00:13:25,495
[Teresa] They're the forest ones
I really wanna keep, let him open.
113
00:13:25,528 --> 00:13:27,331
- [Bodhi] What about we... Dad...
- Here, Bodhi?
114
00:13:27,364 --> 00:13:29,399
- Bodhi, come here, sit on my lap, mister.
- Dad...
115
00:13:29,432 --> 00:13:31,534
- And we can open this one. Bodhi! Bodhi!
- Whoa, look! Look...
116
00:13:31,568 --> 00:13:33,069
- [Teresa] Bodhi!
- [Bodhi] What?
117
00:13:33,102 --> 00:13:35,005
- Whoa!
- [Teresa] It's for Bodhi!
118
00:13:35,038 --> 00:13:37,875
- I know!
- [Nicole] No, no, no, this is to Bodhi from Pacey.
119
00:13:37,908 --> 00:13:39,209
- [Teresa] Pacey.
- [Bodhi] Pacey.
120
00:13:39,241 --> 00:13:40,510
[Nicole] Pacey.
121
00:13:42,279 --> 00:13:43,347
Right there.
122
00:13:45,682 --> 00:13:49,620
- [Teresa] Whoa! Slime!
- [Nicole] Slime kit.
123
00:13:49,653 --> 00:13:52,356
- [Teresa] Guys, it's slime.
- [Mark] Oh, wow.
124
00:13:52,389 --> 00:13:55,058
- [Bodhi] What's a slime?
- [Teresa] That's a slime from who?
125
00:13:55,091 --> 00:13:57,294
- Minnow.
- [Mark] It's a slime-making kit.
126
00:13:57,327 --> 00:13:57,494
- [Teresa] From Minnow.
- [Mark] From Minnow. - [Bodhi] It's a little kit!
127
00:13:58,160 --> 00:13:59,029
Come on!
128
00:14:04,668 --> 00:14:05,903
Come on!
129
00:14:08,938 --> 00:14:11,976
I'm so happy that you
guys finally are here.
130
00:14:20,516 --> 00:14:23,085
- Happy birthday!
- [Teresa] Ton... Tonkees?
131
00:14:23,119 --> 00:14:25,022
- This is...
- Birthday.
132
00:14:25,054 --> 00:14:27,056
- Henry and Chapel - Thank you. Thank you.
- Happy birthday.
133
00:14:27,090 --> 00:14:29,293
- [Bodhi] Thank you.
- [Nicole] And this was all in here, right?
134
00:14:29,326 --> 00:14:31,228
- And this is from... - [Mark] Happy birthday.
- [Bodhi] Thank you, thank you.
135
00:14:31,260 --> 00:14:32,629
[Teresa] And what...
and what else is that? Dinosaurs.
136
00:14:32,661 --> 00:14:34,563
[Bodhi] Thank you, thank you,
thank you!
137
00:14:34,597 --> 00:14:35,465
- [Teresa] A matching memory game.
- [Mark] Happy birthday!
138
00:14:35,497 --> 00:14:36,332
[Bodhi] Thank you!
139
00:14:39,034 --> 00:14:41,170
[mumbling]
140
00:14:41,203 --> 00:14:42,106
Ah!
141
00:14:43,073 --> 00:14:45,476
- What do you think it is?
- A little kissy.
142
00:14:47,343 --> 00:14:50,646
Ah. Ah! No! Ah!
143
00:14:50,679 --> 00:14:55,484
I love you to the moon,
to the stars...
144
00:14:55,518 --> 00:14:57,587
- All the way down...
- All the way down to the...
145
00:14:57,620 --> 00:14:59,590
- The popcorn.
- Popcorn?
146
00:15:23,380 --> 00:15:27,016
[clicking lips]
147
00:15:32,654 --> 00:15:33,991
Listen.
148
00:15:39,496 --> 00:15:42,064
[Esmeralda] These are
fizzle berries.
149
00:15:42,097 --> 00:15:43,333
Hear them popping.
150
00:15:48,404 --> 00:15:50,473
- Can we try some?
- Of course you can.
151
00:15:50,506 --> 00:15:52,241
But you mustn't eat too many.
152
00:15:54,144 --> 00:15:56,313
I've never had a fizzle berry
before.
153
00:15:59,115 --> 00:16:01,051
[clicking lips]
154
00:16:11,693 --> 00:16:13,029
[Viking son] Yum.
155
00:16:14,197 --> 00:16:15,666
[Esmeralda] Is it sweet?
156
00:16:17,534 --> 00:16:19,535
- Sweet.
- [laughs]
157
00:16:20,636 --> 00:16:22,238
[bell ringing]
158
00:16:28,611 --> 00:16:30,614
I'm gonna do this.
159
00:16:31,747 --> 00:16:34,417
Mine's really sour. Ha.
160
00:16:35,518 --> 00:16:37,354
- Eat it?
- Ugh.
161
00:17:07,650 --> 00:17:08,651
[Mark] Bodhi?
162
00:17:10,419 --> 00:17:11,487
[Bodhi] Daddy?
163
00:17:15,457 --> 00:17:18,594
[panting]
164
00:17:19,696 --> 00:17:22,399
Daddy? Daddy?
165
00:17:24,601 --> 00:17:26,335
Daddy?
166
00:17:27,402 --> 00:17:28,438
Daddy?
167
00:17:29,505 --> 00:17:31,207
Daddy?
168
00:17:31,908 --> 00:17:34,211
He's just taking a quick trip.
169
00:17:34,244 --> 00:17:36,480
He'll be back with us
in no time, okay?
170
00:17:36,513 --> 00:17:37,680
[Mark] Bodhi?
171
00:17:38,448 --> 00:17:40,117
[Bodhi] All right, Daddy.
172
00:17:43,386 --> 00:17:45,823
You believe in magic, don't you?
173
00:17:48,190 --> 00:17:49,525
Close your eyes.
174
00:17:50,893 --> 00:17:53,229
And now say
shaba laba ding dong.
175
00:17:53,263 --> 00:17:56,199
- Shaba laba ding dong.
- Perfect.
176
00:17:57,367 --> 00:18:00,270
[creaking]
177
00:18:09,445 --> 00:18:10,447
- So...
- [Teresa] I can actually do it.
178
00:18:10,479 --> 00:18:11,881
- So don't, but...
- Stink!
179
00:18:11,915 --> 00:18:14,684
Oh, my God! Oh, my God!
I have butt cheeks!
180
00:18:14,717 --> 00:18:17,353
- [Mark] Oh, I smell fart!
- [Teresa] Butt cheek!
181
00:18:17,387 --> 00:18:20,657
- Oh!
- [Mark] Bodhi!
182
00:18:20,689 --> 00:18:24,894
Oh, my God! He just literally
farted on my face.
183
00:18:26,728 --> 00:18:28,832
[Bodhi] Can I see your face...
184
00:18:29,431 --> 00:18:30,800
[kisses]
185
00:18:31,900 --> 00:18:33,769
- Stop it!
- Is it scratchy?
186
00:18:35,338 --> 00:18:37,674
Do I look like a
different person?
187
00:18:37,707 --> 00:18:40,843
But you sound like the same guy.
188
00:18:40,877 --> 00:18:44,214
[Mark] 'Cause, I'm the exact
same dad that I've always been.
189
00:18:44,246 --> 00:18:47,417
[Bodhi] But you are not the
right person.
190
00:18:58,294 --> 00:18:59,897
Oh, no!
191
00:19:00,929 --> 00:19:03,499
[crying]
192
00:19:18,848 --> 00:19:20,751
Oh, no!
193
00:19:21,751 --> 00:19:22,920
Boy.
194
00:19:27,657 --> 00:19:32,763
I told you to, I have
to go off by myself!
195
00:19:33,563 --> 00:19:35,498
Why do you want to
go off by yourself?
196
00:19:36,498 --> 00:19:39,870
Because you said.
197
00:19:59,921 --> 00:20:02,592
- Up.
- What are you doin'?
198
00:20:03,959 --> 00:20:05,696
That's like crunching me.
199
00:20:09,465 --> 00:20:12,903
Okay. Now can you push the...
the lie down one?
200
00:20:15,338 --> 00:20:17,741
[Mark] Oh, yeah, that's good.
Now I'm laying down more.
201
00:20:18,573 --> 00:20:20,643
But I need to be lifted back up.
202
00:20:23,379 --> 00:20:26,449
You know how you made it go all the way down
to the ground? Can you make it come back up?
203
00:20:27,082 --> 00:20:30,254
No, no, no, that's taking me down.
The other down arrow one.
204
00:20:30,753 --> 00:20:31,822
Mm.
205
00:20:32,455 --> 00:20:37,026
Oh. I don't want to play
this game.
206
00:20:37,060 --> 00:20:38,828
I, I don't want to play
this game either.
207
00:20:38,861 --> 00:20:42,032
I just want you to put it
me laying down.
208
00:20:42,832 --> 00:20:44,434
Yes! Thank you.
209
00:20:45,334 --> 00:20:46,535
There we go. See?
210
00:20:47,503 --> 00:20:48,505
All right.
211
00:20:51,740 --> 00:20:53,609
[creaking]
212
00:20:54,409 --> 00:20:56,412
[birds chirping]
213
00:20:59,415 --> 00:21:01,084
Where are we?
214
00:21:01,117 --> 00:21:04,921
[Esmeralda] My friends,
welcome to The Forest.
215
00:21:07,724 --> 00:21:08,825
My God.
216
00:21:16,099 --> 00:21:18,534
[birds chirping]
217
00:21:24,474 --> 00:21:27,611
[insects chirping]
218
00:21:59,175 --> 00:22:01,578
[dog barking]
219
00:22:01,611 --> 00:22:03,979
[mumbling]
220
00:22:04,013 --> 00:22:08,150
[Teresa] It feels really nice to
just hear about regular stuff.
221
00:22:08,184 --> 00:22:15,392
It has been so heavy over here,
but not in any intentional way.
222
00:22:15,425 --> 00:22:19,829
'Cause I feel like Mark is so...
223
00:22:19,861 --> 00:22:24,066
tapped into something
otherworldly right now.
224
00:22:24,100 --> 00:22:27,937
He's in a really beautiful
place of acceptance.
225
00:22:27,969 --> 00:22:33,842
Um, and I'm really pretending
that I'm in a place of acceptance.
226
00:22:33,876 --> 00:22:39,816
So my every day is just...
227
00:22:39,849 --> 00:22:43,520
like running on adrenaline and
trying to keep everything together.
228
00:22:44,553 --> 00:22:47,189
Um, so honestly,
I don't know how I'm feeling.
229
00:22:47,223 --> 00:22:53,062
I don't know if I'm gonna really
know how I'm feeling until he's gone,
230
00:22:53,094 --> 00:22:58,901
because I'm just doing that thing
that I have done my whole life,
231
00:22:58,935 --> 00:23:02,005
you know, that survival thing
that you do too.
232
00:23:02,037 --> 00:23:03,739
How much does he know?
233
00:23:05,707 --> 00:23:06,942
- Uh...
- Smash!
234
00:23:08,878 --> 00:23:12,082
[mumbling]
235
00:23:13,615 --> 00:23:14,784
[Phoebe] Do you want to go
up my arm?
236
00:23:16,017 --> 00:23:17,553
Can you go up like this?
237
00:23:17,586 --> 00:23:20,222
[mumbling]
238
00:23:20,255 --> 00:23:25,093
[Esmeralda] Once there was a family of fairies
that lived in this house many, many years ago.
239
00:23:25,127 --> 00:23:28,765
I was having dinner one night
right in front of their fireplace,
240
00:23:28,797 --> 00:23:32,734
when they heard a big nasty
growl outside their door.
241
00:23:32,767 --> 00:23:36,706
- Ah! Oh, my God!
- Hey! Hey!
242
00:23:36,738 --> 00:23:38,073
Cato! Cato!
243
00:23:39,341 --> 00:23:43,979
Grumblers. They're big hairy
creatures with long snouts.
244
00:23:44,013 --> 00:23:48,016
- Awful creatures.
- Not sad story.
245
00:23:48,050 --> 00:23:50,553
Dada, Santa built this so well,
didn't he?
246
00:23:50,585 --> 00:23:52,822
Yeah, didn't he?
Yeah, he's a really good builder.
247
00:23:52,854 --> 00:23:56,892
He's an amazing builder. I'm so glad
Santa really knew what he was doing.
248
00:23:56,926 --> 00:23:58,895
It's not clunky
or wobbly at all.
249
00:23:58,928 --> 00:24:00,162
No.
250
00:24:00,196 --> 00:24:02,631
Grumblers...
ripped the roof off.
251
00:24:02,665 --> 00:24:05,001
They attacked the fairies
and ate them.
252
00:24:10,305 --> 00:24:14,776
That's why Grumblers to this day
are feared by all fairies.
253
00:24:14,810 --> 00:24:18,815
[Viking son] I'm gonna kill
the Grumblers. I don't like it.
254
00:24:18,848 --> 00:24:20,183
You don't like Grumblers?
255
00:24:20,216 --> 00:24:23,719
Nobody can killed all fairies.
256
00:24:27,223 --> 00:24:28,925
I don't like this story.
257
00:24:28,957 --> 00:24:31,026
[Esmeralda] I know.
I don't like this story either.
258
00:24:34,296 --> 00:24:41,169
Even if he wanted to be my
friend, I would say no.
259
00:24:41,203 --> 00:24:44,874
And what would you say to him?
Why would you not be his friend?
260
00:24:44,907 --> 00:24:48,578
Because he would just kill me.
261
00:24:48,611 --> 00:24:50,313
Oh, of course.
262
00:24:50,345 --> 00:24:54,750
What do you think happens
though, if you got killed?
263
00:24:54,784 --> 00:24:56,553
What would happen to you?
264
00:24:56,585 --> 00:25:00,055
You never come back
to life again.
265
00:25:00,089 --> 00:25:01,758
Where would you go though?
266
00:25:04,994 --> 00:25:06,029
Nowhere.
267
00:25:06,595 --> 00:25:08,163
You think you just kind of stay?
268
00:25:08,797 --> 00:25:11,166
When you die, you just
sort of stay there?
269
00:25:11,199 --> 00:25:12,768
You know what's so funny?
270
00:25:12,802 --> 00:25:17,073
Your grandpa believes
that when you die,
271
00:25:17,105 --> 00:25:23,313
that you just turn into
the ground, you turn into earth,
272
00:25:23,345 --> 00:25:26,048
and you go back into the earth.
273
00:25:26,082 --> 00:25:30,954
And then your nana thinks
that when you die,
274
00:25:30,986 --> 00:25:35,691
you go up into the sky
and you meet your creator.
275
00:25:35,725 --> 00:25:38,861
- And your creator's name is?
- God.
276
00:25:38,893 --> 00:25:41,597
God. I think you've been
talking to Nanny.
277
00:25:42,864 --> 00:25:46,868
And then you go to a place called
Heaven, where lots of people are.
278
00:25:46,901 --> 00:25:51,841
And you see all your family and
friends that have died before you,
279
00:25:51,873 --> 00:25:54,043
and you get to go meet
them there.
280
00:25:54,075 --> 00:25:56,947
[Teresa] And when I was a little girl,
that's what Mommy used to believe in too.
281
00:25:58,781 --> 00:26:01,051
I believe in something
a little bit different now.
282
00:26:02,017 --> 00:26:04,821
[dramatic music playing]
283
00:26:29,078 --> 00:26:32,015
Bodhi, what do you think
that picture is?
284
00:26:32,047 --> 00:26:33,715
Angels.
285
00:26:33,748 --> 00:26:35,751
Angels and who else?
286
00:26:35,784 --> 00:26:38,787
Um, is that dad?
287
00:27:00,976 --> 00:27:03,045
[yawns]
288
00:27:10,319 --> 00:27:11,821
[Esmeralda] Good luck, warriors.
289
00:27:21,796 --> 00:27:24,668
[dramatic music playing]
290
00:28:22,158 --> 00:28:23,325
Goodbye.
291
00:28:42,111 --> 00:28:43,479
Daddy!
292
00:28:45,281 --> 00:28:48,251
- [panting]
- Hey, Papa.
293
00:28:49,884 --> 00:28:52,888
- Did you have a bad dream?
- Yeah.
294
00:28:52,921 --> 00:28:55,124
Aw. Mama here.
295
00:28:59,394 --> 00:29:00,929
I love you, buggy.
296
00:29:32,361 --> 00:29:34,531
[Viking son] Dad, I'm saying
this way!
297
00:29:38,566 --> 00:29:40,068
Let's go this way!
298
00:29:43,505 --> 00:29:45,909
Okay, go through there.
299
00:29:48,611 --> 00:29:50,813
I'm gonna find you, Freeka!
300
00:29:53,349 --> 00:29:56,019
[birds chirping]
301
00:30:16,906 --> 00:30:19,609
[thunder rumbling]
302
00:30:25,581 --> 00:30:27,015
Which way do you want to go?
303
00:30:32,153 --> 00:30:33,222
That way.
304
00:30:44,667 --> 00:30:48,371
And then we fell into
a poop world.
305
00:30:49,438 --> 00:30:51,040
A poop world?
306
00:30:51,073 --> 00:30:52,374
- Uh-huh.
- Ugh.
307
00:30:56,611 --> 00:30:59,415
- You smell that?
- Yeah.
308
00:31:00,282 --> 00:31:03,185
Ew. Hoo-ee!
309
00:31:03,217 --> 00:31:05,388
Is that called the Milky Way?
310
00:31:05,420 --> 00:31:10,325
No! That is Uranus.
311
00:31:11,994 --> 00:31:14,530
You're right.
You might be right about that.
312
00:31:17,032 --> 00:31:18,134
Shush.
313
00:31:19,601 --> 00:31:21,236
- Shush!
- I'm not laughing.
314
00:31:21,269 --> 00:31:23,004
- Yeah, I'm not laughing.
- I'm not laughing.
315
00:31:23,037 --> 00:31:25,140
- Stop it.
- No, I'm not laughing. - No.
316
00:31:25,173 --> 00:31:27,509
I was actually thinking that
was so cool that you knew that.
317
00:31:27,543 --> 00:31:29,578
Yeah, that it's Uranus.
318
00:31:29,611 --> 00:31:31,313
- [farting sound]
- Ugh.
319
00:31:31,346 --> 00:31:33,215
- Ah!
- What?
320
00:31:35,650 --> 00:31:39,455
We're gonna have to cross this
farting swamp, son. Let's go.
321
00:31:41,556 --> 00:31:42,958
Ew!
322
00:31:44,592 --> 00:31:47,095
[farting]
323
00:31:57,438 --> 00:32:00,242
- Bodhi
- [Bodhi] Ah!
324
00:32:00,275 --> 00:32:03,144
- What?
- Mommy's crying from happiness
325
00:32:03,178 --> 00:32:05,415
about just like
how smart you are.
326
00:32:07,082 --> 00:32:10,085
- Stop laughing!
- Oh, I'm not laughing. - Okay.
327
00:32:10,119 --> 00:32:12,588
- Buddy, you know why we're laughing?
- Why?
328
00:32:12,621 --> 00:32:16,458
Do you know that another word
for your butthole...
329
00:32:16,492 --> 00:32:18,494
Is your anus?
330
00:32:18,526 --> 00:32:22,030
Do you know that, okay so you
know what bumhole means?
331
00:32:24,065 --> 00:32:27,102
Bodhi? You know that butt...
332
00:32:29,037 --> 00:32:30,605
Bodhi, it's just, it's...
333
00:32:33,207 --> 00:32:34,576
[farting]
334
00:32:38,514 --> 00:32:40,650
- Yeah!
- I don't want to eat poop.
335
00:32:42,551 --> 00:32:46,723
- Ugh!
- Ugh! Ugh!
336
00:32:47,823 --> 00:32:50,525
- Mm.
- Yummy!
337
00:32:50,559 --> 00:32:51,661
Yeah.
338
00:32:55,797 --> 00:32:58,034
- Ha, ha. It's chocolate!
- Yeah.
339
00:32:58,066 --> 00:33:02,070
You think it's funny
to steal chocolate?
340
00:33:06,240 --> 00:33:09,077
We didn't know
it was your chocolate.
341
00:33:12,081 --> 00:33:14,484
I'll be watching you.
342
00:33:25,794 --> 00:33:28,163
[thunder rumbling]
343
00:33:33,134 --> 00:33:36,071
[coughing]
344
00:33:41,243 --> 00:33:42,412
All right, buddy.
345
00:33:44,178 --> 00:33:47,150
Here you go.
Mommy will open it for you.
346
00:33:49,150 --> 00:33:50,186
[sniffles]
347
00:33:52,220 --> 00:33:53,522
He's feeling warm.
348
00:34:08,302 --> 00:34:11,606
- Ah! Is it off?
- No.
349
00:34:11,639 --> 00:34:13,174
Where's the rest?
350
00:34:13,207 --> 00:34:15,778
There, there, there, there,
and there.
351
00:34:15,811 --> 00:34:17,379
Oh, no.
352
00:34:17,412 --> 00:34:20,183
Well, let me get yours off.
Come over here.
353
00:34:20,715 --> 00:34:21,784
Mm.
354
00:34:21,816 --> 00:34:23,785
- Ah!
- Hey.
355
00:34:23,818 --> 00:34:27,289
- What's the matter?
- Nothing.
356
00:34:32,894 --> 00:34:34,229
Are you sure?
357
00:34:34,262 --> 00:34:36,298
[thunder rumbling]
358
00:34:49,711 --> 00:34:50,780
Okay.
359
00:34:53,314 --> 00:34:54,383
Smile.
360
00:35:20,943 --> 00:35:22,278
It's us.
361
00:35:37,258 --> 00:35:38,260
Hmm.
362
00:35:41,662 --> 00:35:43,498
Why are we so sad?
363
00:35:49,671 --> 00:35:51,506
[Viking son]
Let's get out of here.
364
00:35:55,776 --> 00:35:58,213
I guess they're haunted.
365
00:35:58,646 --> 00:36:01,183
[thunder rumbling]
366
00:36:06,588 --> 00:36:07,657
That way.
367
00:36:13,662 --> 00:36:16,631
[Teresa] "Heather is never
only heather,
368
00:36:18,967 --> 00:36:21,803
as moor is never merely moor.
369
00:36:23,005 --> 00:36:26,709
Ever lain down in heather,
got its measure,
370
00:36:27,575 --> 00:36:33,581
seeing how it shares its weather
with Asphodel and bilberry,
371
00:36:33,615 --> 00:36:39,521
crowberry, and cotton grass
grows together
372
00:36:39,553 --> 00:36:42,992
with tormentil's flower,
373
00:36:43,025 --> 00:36:47,796
mosses cushion,
lichen's feather?"
374
00:36:49,631 --> 00:36:53,936
"Hold a heart full of heather,
never let it wither,
375
00:36:54,702 --> 00:36:58,541
even as you travel far
from crag and river."
376
00:37:00,309 --> 00:37:06,615
"Remember heather,
the company it keeps, its treasure."
377
00:37:15,356 --> 00:37:19,394
[Mark] Bodhi? Hey, Bodhi?
378
00:37:23,664 --> 00:37:29,572
Bodhi? Bodhi? Bodhi?
379
00:37:31,372 --> 00:37:32,073
Bodhi?
380
00:37:32,106 --> 00:37:35,311
[thunder cracks]
381
00:37:36,811 --> 00:37:39,447
Stay right here.
We're gonna be okay.
382
00:37:46,755 --> 00:37:50,959
Dad! Dad!
383
00:37:54,996 --> 00:37:56,631
What's happening?
384
00:38:05,374 --> 00:38:06,542
Magic.
385
00:38:19,653 --> 00:38:22,057
- I'm scared!
- It's okay.
386
00:38:23,023 --> 00:38:24,359
It's okay.
387
00:38:25,927 --> 00:38:28,664
[thunder cracks]
388
00:38:31,532 --> 00:38:32,967
Hey.
389
00:38:34,769 --> 00:38:37,372
How'd you make that light
come out of your hands?
390
00:38:37,405 --> 00:38:38,773
I don't know.
391
00:38:46,514 --> 00:38:48,683
Bodhi has magic.
392
00:38:48,717 --> 00:38:55,090
So that's why I used my instructions
to like remember that I have magic.
393
00:38:55,890 --> 00:38:57,825
Does magic come out
of your hands?
394
00:38:57,858 --> 00:39:00,496
- Mm-hmm.
- It does, huh?
395
00:39:01,128 --> 00:39:04,132
Can you use your magic
hands on me right now?
396
00:39:06,001 --> 00:39:09,705
But my instruction says
can only,
397
00:39:09,738 --> 00:39:13,576
but I can't do the magic
on people.
398
00:39:14,175 --> 00:39:16,577
- So that's w...
- I think you can.
399
00:39:16,610 --> 00:39:18,813
I think if you put one of your magic
hands right here on daddy's chest,
400
00:39:18,847 --> 00:39:20,115
it'll help me feel better.
401
00:39:20,849 --> 00:39:22,117
Can you put it right here?
402
00:39:22,983 --> 00:39:25,755
And it didn't work.
403
00:39:26,121 --> 00:39:27,490
It didn't work.
404
00:39:29,057 --> 00:39:34,796
[sighs] What, let's just play...
just do the rest of the story.
405
00:39:34,829 --> 00:39:35,797
Okay, so...
406
00:39:47,142 --> 00:39:48,544
Am I dreaming?
407
00:39:51,713 --> 00:39:54,517
[Viking dad] I hope so.
It's good to dream.
408
00:39:55,717 --> 00:39:57,119
You know what I was
just dreaming about?
409
00:39:57,151 --> 00:39:59,688
- [Viking son] What?
- Donuts.
410
00:40:00,188 --> 00:40:02,957
I want donuts.
411
00:40:03,592 --> 00:40:05,160
Should we go find some donuts?
412
00:40:05,193 --> 00:40:06,662
- Yeah!
- Okay.
413
00:40:09,030 --> 00:40:11,733
Look! It's snow!
414
00:40:11,765 --> 00:40:14,470
- What?
- [laughing]
415
00:40:14,702 --> 00:40:16,704
- Wow.
- Snow!
416
00:40:19,707 --> 00:40:24,113
- [Viking dad] Oh, no.
- But look. I have the biggest ball!
417
00:40:24,979 --> 00:40:26,981
- Ah! Ya!
- Oh. Ah!
418
00:40:28,517 --> 00:40:29,618
Oh.
419
00:40:32,019 --> 00:40:33,456
That's it.
420
00:40:34,256 --> 00:40:35,791
Ba-pa!
421
00:40:37,526 --> 00:40:39,628
- Ah!
- [Viking son] Hey!
422
00:40:40,528 --> 00:40:43,198
- I hate you!
- Why?
423
00:40:43,631 --> 00:40:46,001
Because you just did that.
424
00:40:46,800 --> 00:40:49,037
- Oh!
- [laughing]
425
00:40:50,738 --> 00:40:52,675
[munching]
426
00:41:42,856 --> 00:41:47,262
What's so easy in the evening
by the morning...
427
00:41:47,294 --> 00:41:53,936
seems insane.
428
00:42:06,347 --> 00:42:09,717
If you promise
to stay conscious,
429
00:42:11,385 --> 00:42:13,755
then I will try and do the same.
430
00:42:18,860 --> 00:42:25,901
We might die through medication,
but it sure kills the pain.
431
00:42:31,773 --> 00:42:33,207
Are you a witch?
432
00:42:36,077 --> 00:42:37,212
Yes.
433
00:42:39,247 --> 00:42:42,284
Are you good or are you bad?
434
00:42:42,316 --> 00:42:44,586
Mostly good.
435
00:42:47,021 --> 00:42:54,063
But we have a little bit of bad
in all of us.
436
00:43:14,148 --> 00:43:15,316
It's magic.
437
00:43:22,057 --> 00:43:27,396
The thing that you saw
was your fears
438
00:43:27,428 --> 00:43:30,932
taking shape and growing.
439
00:43:34,302 --> 00:43:36,405
They will continue to grow,
440
00:43:40,140 --> 00:43:42,077
but so will you.
441
00:43:47,448 --> 00:43:50,019
Keep asking questions.
442
00:43:54,055 --> 00:43:56,425
Where's Freeka Reeka
Sheeka Deeka?
443
00:43:58,093 --> 00:43:59,128
You know.
444
00:44:08,035 --> 00:44:09,303
- Argh!
- One...
445
00:44:09,336 --> 00:44:12,206
Two, three, four, five.
446
00:44:12,240 --> 00:44:14,709
- 22, 23...
- Right.
447
00:44:14,742 --> 00:44:18,246
- 24. Ready or not, here we come!
- Here I come!
448
00:44:18,278 --> 00:44:23,184
[Teresa] On fire!
The fireman pirate!
449
00:44:24,352 --> 00:44:26,421
Fireman pirate.
450
00:44:26,454 --> 00:44:30,292
Where are you?
Are you in here?
451
00:44:30,325 --> 00:44:33,128
- No.
- Are you over here?
452
00:44:33,160 --> 00:44:34,396
- Yeah!
- Ah!
453
00:44:34,428 --> 00:44:37,099
- Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha!
- Ah!
454
00:44:37,131 --> 00:44:39,300
- It's okay, I'm just good.
- Oh!
455
00:44:39,334 --> 00:44:41,403
- No, don't!
- What?
456
00:44:41,436 --> 00:44:42,805
He's good.
457
00:44:46,508 --> 00:44:50,512
[Viking son] Daddy!
We're not finished yet.
458
00:44:50,544 --> 00:44:52,814
Quick! Quick! Get up here.
459
00:44:56,785 --> 00:45:00,856
Look! Windsor Castle.
Let's mount it.
460
00:45:00,889 --> 00:45:03,392
Uh, ow, ow, ow. We can.
461
00:45:05,827 --> 00:45:09,131
- We got it though.
- But now it's gone.
462
00:45:09,164 --> 00:45:11,166
- That's okay.
- That is okay.
463
00:45:13,468 --> 00:45:14,837
Ah!
464
00:45:16,171 --> 00:45:19,073
Somebody's shaking
on your castle.
465
00:45:19,941 --> 00:45:22,410
That might be a monster.
466
00:45:27,447 --> 00:45:31,085
I'm so excited for it
to rain tomorrow!
467
00:45:31,119 --> 00:45:36,892
There's gonna be sun and rain
and a rainbow!
468
00:45:40,595 --> 00:45:44,499
We'll go up. [mumbles]
469
00:45:44,532 --> 00:45:47,302
- [Viking son] Is that really true?
- [Viking dad] Yes.
470
00:45:57,477 --> 00:46:01,048
- You know, I was thinking about something.
- [Viking son] What?
471
00:46:03,418 --> 00:46:05,053
[Mark] When I'm gone...
472
00:46:07,521 --> 00:46:11,092
- [Bodhi] And you die?
- [Mark] Yeah.
473
00:46:14,329 --> 00:46:17,599
I want you to know
474
00:46:17,631 --> 00:46:21,970
that I'm always gonna be
with you in your heart.
475
00:46:22,003 --> 00:46:24,273
[Bodhi] Will I ever see you
again?
476
00:46:26,441 --> 00:46:28,110
When you die?
477
00:46:29,376 --> 00:46:33,215
[Mark] Well... you know, bud...
478
00:46:36,117 --> 00:46:40,122
[exhaling]
479
00:46:41,088 --> 00:46:43,224
I'll always be in your heart.
480
00:46:43,258 --> 00:46:47,329
[Bodhi] But I want you to be
with me. [sobbing]
481
00:46:51,298 --> 00:46:53,267
[Mark] Well, I'm here with you
right now.
482
00:46:55,903 --> 00:46:59,541
[Bodhi] I don't want you to die.
483
00:47:06,514 --> 00:47:08,916
[Mark] You know,
dying's part of life.
484
00:47:10,117 --> 00:47:13,287
[Bodhi] But I don't like life
then.
485
00:47:16,657 --> 00:47:19,526
Then I don't like life, I don't.
486
00:47:23,597 --> 00:47:28,436
[Mark] You know, I will always
be in your heart.
487
00:47:28,468 --> 00:47:30,671
- [Bodhi] Well...
- [Mark] And in your mind.
488
00:47:30,704 --> 00:47:34,409
[Bodhi] [crying] It doesn't
matter 'cause I want to see you,
489
00:47:34,441 --> 00:47:38,447
and I can't see you in my mind
or my heart.
490
00:47:45,519 --> 00:47:47,889
[rain pouring]
491
00:48:09,242 --> 00:48:13,114
- Do you see anyone coming?
- No.
492
00:48:21,456 --> 00:48:23,258
How long do you think
we should wait here?
493
00:48:24,291 --> 00:48:28,396
I guess we have to
wait here a googol.
494
00:48:31,532 --> 00:48:35,070
- How long's a google?
- It's super long.
495
00:48:38,206 --> 00:48:41,510
It's a one
and then so many zeros.
496
00:48:46,079 --> 00:48:47,415
What are we waiting for?
497
00:48:48,548 --> 00:48:51,052
We're waiting for people.
498
00:48:57,258 --> 00:48:59,060
[Viking dad]
Do you see a dragon? [gasps]
499
00:48:59,093 --> 00:49:03,231
Yeah. Right there!
500
00:49:06,434 --> 00:49:08,303
- Dad!
- What?
501
00:49:08,336 --> 00:49:12,407
That dragon you could
never ride on!
502
00:49:12,439 --> 00:49:18,412
- Why?
- Because it has fire all over it.
503
00:49:20,715 --> 00:49:22,150
I see.
504
00:49:22,182 --> 00:49:26,387
That is the dangerous, it's...
505
00:49:26,421 --> 00:49:29,524
if you come near it or drive it,
506
00:49:29,557 --> 00:49:33,428
or do anything with it,
he'll kill you.
507
00:49:38,265 --> 00:49:40,135
[Viking dad] I'll never ride
that dragon.
508
00:49:43,537 --> 00:49:45,173
[Viking son] Kill him!
509
00:49:46,506 --> 00:49:48,675
- No.
- Yes.
510
00:49:48,709 --> 00:49:51,713
If you don't kill him,
he's gonna kill you!
511
00:49:52,412 --> 00:49:56,450
And me. If... if we don't
kill him, he's gonna kill us.
512
00:49:56,483 --> 00:50:00,054
Ya! Hi-ya!
513
00:50:00,854 --> 00:50:03,492
[beeping]
514
00:50:06,193 --> 00:50:07,496
Hi-ya!
515
00:50:08,595 --> 00:50:10,831
[toy whirring]
516
00:50:10,865 --> 00:50:13,301
Hi-ya!
517
00:50:15,470 --> 00:50:16,638
[groans]
518
00:50:19,539 --> 00:50:21,775
I hear a person.
519
00:50:21,809 --> 00:50:24,646
- Uh-oh, we need to save that person.
- Yell...
520
00:50:24,678 --> 00:50:27,481
- Yell who goes down there.
- Who's down there?
521
00:50:37,791 --> 00:50:41,728
[man 1] Ah! I'm gonna kill you!
522
00:50:41,762 --> 00:50:45,365
Ah! No, no, no, no, no!
No, no, please, wait, please!
523
00:50:45,398 --> 00:50:47,835
Please wait, I beg you, please,
sir, show me mercy, please, no!
524
00:50:47,869 --> 00:50:50,438
- This might be it.
- Okay.
525
00:50:50,470 --> 00:50:52,340
- The big battle.
- Yeah.
526
00:50:52,372 --> 00:50:53,707
[man 1] No, please!
Wait, wait, wait, wait!
527
00:50:53,740 --> 00:50:55,242
- Are you ready?
- [man 1] Hold on! Hold on!
528
00:50:55,276 --> 00:50:57,212
- Yeah.
- Ah!
529
00:50:57,244 --> 00:50:59,747
Now we have to go kill the bad.
530
00:51:02,182 --> 00:51:04,351
- Are you ready for that?
- Yes.
531
00:51:04,385 --> 00:51:05,820
- Okay.
- [man 1] No, wait!
532
00:51:05,852 --> 00:51:08,523
- Do it.
- [man 1] Wait! Please! I beg you!
533
00:51:08,555 --> 00:51:11,492
I beg you mercy! Please, mercy!
534
00:51:13,693 --> 00:51:17,198
[grunting]
535
00:51:18,765 --> 00:51:21,470
- Sword up.
- Let's do it.
536
00:51:30,811 --> 00:51:33,715
[man 1]
Ah! Ah! No, no, no, no, no!
537
00:51:33,747 --> 00:51:37,485
No, no, please, wait, please! Please wait,
I beg you, please, sir, show me mercy!
538
00:51:37,517 --> 00:51:42,823
Please, sir, no! I'm gonna, ah!
Ah! Oh! Ugh, wait.
539
00:51:42,856 --> 00:51:45,259
Wait, wait, wait, wait! Hold on!
Hold on just one second!
540
00:51:45,293 --> 00:51:49,296
- What is he doing?
- [man 1] Ah! Ah! Ugh! Ah!
541
00:51:49,329 --> 00:51:53,634
I am gonna strangle you
until your very last breath!
542
00:51:53,668 --> 00:51:57,771
No! Ugh! Wait! Wait, wait, wait, wait!
Hold on! Hold on just one...
543
00:51:57,805 --> 00:51:59,440
[Viking son] I think we should
help him.
544
00:51:59,472 --> 00:52:04,278
[man 1] Ah! Ah! Ah!
I am gonna strangle you!
545
00:52:04,311 --> 00:52:05,579
- I'm gonna kill you!
- Do you want to help him?
546
00:52:05,613 --> 00:52:07,549
- Yes.
- [man 1] No! Please! Ugh!
547
00:52:07,581 --> 00:52:09,883
- All right, let's put our swords away.
- [man 1] Oh, no!
548
00:52:09,916 --> 00:52:11,652
- Please, please!
- Come on, Dad.
549
00:52:11,686 --> 00:52:13,287
- [man 1] Please! Please!
- All right.
550
00:52:13,320 --> 00:52:14,555
[man 1] Please just let me be,
please! Ah!
551
00:52:14,588 --> 00:52:17,758
Take your last, ugh, breath!
No! Ah!
552
00:52:17,791 --> 00:52:20,827
Ah, I'm telling you, please just hold on!
Ah! Just hold on, please!
553
00:52:20,860 --> 00:52:23,664
No more, please, no more, no, no!
Oh! Ugh!
554
00:52:23,697 --> 00:52:26,200
Ugh! Ugh! Ugh! Ugh!
555
00:52:26,233 --> 00:52:29,503
Ah! No, I can't,
I can't handle any more.
556
00:52:29,537 --> 00:52:32,573
That's it, stop! Please!
Please! Please!
557
00:52:32,606 --> 00:52:34,441
Oh! Oh! No, no, okay!
558
00:52:34,474 --> 00:52:37,344
Don't come any closer!
Oh! No!
559
00:52:37,378 --> 00:52:40,747
Ugh! Ah! Ugh! Oh!
It's okay!
560
00:52:40,780 --> 00:52:42,516
I've got it. I've got it.
561
00:52:42,550 --> 00:52:47,656
- I've got it.
- [horse neighing and galloping]
562
00:53:14,948 --> 00:53:17,485
[sighs] I'm sorry you guys
had to see that.
563
00:53:20,621 --> 00:53:21,789
Why are you hitting yourself?
564
00:53:24,025 --> 00:53:25,927
It's because I fight myself
all the time.
565
00:53:26,927 --> 00:53:29,731
- [Viking son] Oh.
- [man 1] I'm my biggest enemy.
566
00:53:31,698 --> 00:53:36,503
[soft music playing]
567
00:53:57,057 --> 00:53:58,525
[man 1] You gotta do it.
568
00:54:01,928 --> 00:54:03,564
[Viking dad] I'm trying to find
the right time.
569
00:54:07,001 --> 00:54:09,738
I don't know if there ever
really is a... a right time.
570
00:54:12,340 --> 00:54:14,508
[man 1] Well, there's a
wrong time and it's never.
571
00:54:19,914 --> 00:54:22,483
[Viking dad] Yeah, I'm gonna.
572
00:54:22,515 --> 00:54:24,519
[man 1] Yeah, we don't talk about the
things we're gonna do, we just do 'em.
573
00:54:29,523 --> 00:54:31,293
I'm not saying
it's gonna be easy.
574
00:54:35,396 --> 00:54:37,298
But it's not about you.
575
00:55:00,887 --> 00:55:02,590
Dad, don't fall off!
576
00:55:04,657 --> 00:55:06,827
Don't look at the edge!
577
00:55:06,860 --> 00:55:10,130
- Don't!
- I'm not on the edge. I'm okay.
578
00:55:10,164 --> 00:55:13,802
- Don't worry about me.
- You are on the edge!
579
00:55:26,847 --> 00:55:29,383
Well, I really want to
snuggly cuddly with you, bud.
580
00:55:31,684 --> 00:55:34,855
Get your hair out of my spot.
581
00:55:34,889 --> 00:55:36,890
[Teresa] My hair?
My hair's up here.
582
00:55:36,923 --> 00:55:39,693
But I see your hair!
583
00:55:39,727 --> 00:55:42,797
I'm not allowed to see
any of your body!
584
00:55:43,863 --> 00:55:44,932
All right.
585
00:55:51,137 --> 00:55:53,741
We're not playing a game, guys.
586
00:56:00,680 --> 00:56:04,017
You can be strong.
Just be strong, okay?
587
00:56:04,050 --> 00:56:05,952
- No!
- Deep breath.
588
00:56:05,985 --> 00:56:08,488
[crying]
589
00:56:08,521 --> 00:56:11,793
Be strong.
You're very strong.
590
00:56:11,825 --> 00:56:14,028
- Deep breaths.
- No.
591
00:56:14,061 --> 00:56:15,896
Deep breaths.
592
00:56:15,930 --> 00:56:18,767
You're so strong.
You're the strongest boy.
593
00:56:19,666 --> 00:56:21,001
The strongest boy I know.
594
00:56:23,037 --> 00:56:27,976
[Bodhi] Get away!
Don't need love!
595
00:56:30,244 --> 00:56:34,015
I don't need love.
596
00:56:34,048 --> 00:56:36,918
- [Mark] Yes you do.
- [Bodhi] I don't!
597
00:56:36,950 --> 00:56:39,119
- [Mark] Yes you do!
- [Bodhi] I don't!
598
00:56:39,753 --> 00:56:44,825
Dad, just please don't
give me any right now.
599
00:56:44,858 --> 00:56:46,794
I'm not in the mood for it.
600
00:56:49,863 --> 00:56:51,064
[Mark] I love you.
601
00:56:52,131 --> 00:56:54,135
[Bodhi] Don't give me love.
602
00:56:54,168 --> 00:56:58,573
Otherwise I'll strangle you
if you give me love.
603
00:56:59,706 --> 00:57:01,608
Do you want to be strangled?
604
00:57:02,943 --> 00:57:04,044
[Mark] No.
605
00:57:04,077 --> 00:57:06,113
[Bodhi] Then don't give me love.
606
00:57:06,914 --> 00:57:08,182
[Mark] Just one hug?
607
00:57:08,215 --> 00:57:10,584
[Bodhi] No! Never!
608
00:57:10,617 --> 00:57:13,887
No!
609
00:57:28,602 --> 00:57:31,005
You're making this all up.
610
00:57:32,106 --> 00:57:33,573
No I'm not.
611
00:57:33,606 --> 00:57:36,110
You are not sick!
612
00:57:37,311 --> 00:57:40,948
You're making this all up,
Daddy.
613
00:57:50,624 --> 00:57:52,994
[Mark] I see the whole
world in your eyes.
614
00:57:53,793 --> 00:57:58,098
[Bodhi] And I see nothing
in your eyes. Nothing.
615
00:58:06,740 --> 00:58:08,709
[Mark] Stop! Listen to me.
616
00:58:17,050 --> 00:58:20,521
Bodhi, there's light
in your eyes.
617
00:58:22,356 --> 00:58:26,026
[Bodhi] There isn't.
You're making this all up.
618
00:58:30,965 --> 00:58:32,967
[Mark] Will you stay here
with me?
619
00:58:32,999 --> 00:58:34,135
[coughing]
620
00:58:48,816 --> 00:58:51,819
[Viking son] Save him
before he freezes.
621
00:58:52,318 --> 00:58:55,590
I think he is snow sick.
622
00:58:57,925 --> 00:59:01,930
If we bring him home,
it'll be nice and warm.
623
00:59:05,698 --> 00:59:07,101
I don't think
he's gonna make it.
624
00:59:09,736 --> 00:59:11,005
Maybe we should bury him.
625
00:59:12,271 --> 00:59:15,742
But it's really cold
under there.
626
00:59:16,744 --> 00:59:22,816
Yeah. I'm afraid...
I think he's already dead.
627
00:59:29,956 --> 00:59:33,293
[panting]
628
00:59:41,200 --> 00:59:42,669
[Teresa coughing]
629
00:59:43,671 --> 00:59:46,341
[Bodhi] Are you getting sick,
Mommy?
630
00:59:47,807 --> 00:59:50,910
- [Teresa] No, buddy.
- [Bodhi] Because you're coughing.
631
00:59:50,943 --> 00:59:52,947
[Teresa] I've just got a cold,
sweetheart.
632
00:59:53,881 --> 00:59:57,418
[Bodhi] But a cold is sick.
633
00:59:57,450 --> 01:00:03,724
Yeah. It's not so sick that
it's scary sick.
634
01:00:04,258 --> 01:00:11,032
It's just sick like how you get colds,
and your friends at school get colds.
635
01:00:11,432 --> 01:00:14,302
But it's not like really sick.
636
01:00:15,102 --> 01:00:17,405
[Bodhi] Then let's keep
on reading.
637
01:00:17,438 --> 01:00:18,905
[Teresa] "Bluebell.
638
01:00:18,939 --> 01:00:22,143
Blue flowers as the blue hour.
639
01:00:22,175 --> 01:00:28,048
Late daylight in a bluebell
wood, under branch, below leaf.
640
01:00:29,015 --> 01:00:33,720
Bluebell blue,
so deep, sea deep.
641
01:00:33,753 --> 01:00:36,289
Each step is taken in an ocean."
642
01:00:36,923 --> 01:00:41,027
This is your rock now.
Bodhi's rock.
643
01:00:41,061 --> 01:00:43,698
- [Viking son] Thanks, Daddy.
- You're welcome.
644
01:00:47,735 --> 01:00:51,805
Now everybody will know
that it's my rock.
645
01:00:55,409 --> 01:00:59,247
[Teresa] "Blue flows
at the blue hour.
646
01:00:59,880 --> 01:01:02,249
Color is current undertow.
647
01:01:03,150 --> 01:01:05,753
Enter the wood
with care, my love.
648
01:01:06,385 --> 01:01:12,392
Lest you're pulled down
by the hue, lost in the depths,
649
01:01:12,425 --> 01:01:13,794
drowned in blue."
650
01:01:37,251 --> 01:01:38,419
[Mark] I'm right here.
651
01:01:40,921 --> 01:01:43,858
- And you know where I am?
- Where?
652
01:01:43,890 --> 01:01:45,226
Right here.
653
01:01:47,427 --> 01:01:49,296
And I'm right there.
654
01:01:57,137 --> 01:02:00,807
- I'm right here.
- I love you.
655
01:02:14,988 --> 01:02:17,225
Is it cold, Daddy?
656
01:02:21,561 --> 01:02:22,863
Are you cold?
657
01:02:24,197 --> 01:02:25,398
No.
658
01:02:26,400 --> 01:02:29,436
- Okay.
- Is my hands cold?
659
01:02:31,838 --> 01:02:33,306
They feel a bit cold.
660
01:02:34,842 --> 01:02:35,876
Oh.
661
01:02:44,218 --> 01:02:49,190
Can we actually stay here
because it was too warm?
662
01:02:51,992 --> 01:02:53,160
You want to stay here?
663
01:02:54,293 --> 01:02:55,428
Forever.
664
01:03:00,032 --> 01:03:03,470
- [Viking dad] I don't think we can stay here forever.
- [Viking son] Why?
665
01:03:39,072 --> 01:03:40,073
[phone vibrates]
666
01:03:41,941 --> 01:03:44,277
Here's your phone, Daddy.
667
01:03:49,650 --> 01:03:50,918
[phone chimes]
668
01:04:08,302 --> 01:04:09,637
[dog barking]
669
01:04:12,139 --> 01:04:13,541
[TV plays]
670
01:04:14,974 --> 01:04:18,177
♪ The eensy weensy spider
Climbed up the water spout ♪
671
01:04:18,211 --> 01:04:19,647
Whoa.
672
01:04:19,680 --> 01:04:22,515
[Teddy Bear] Two minutes of
bedtime music.
673
01:04:22,548 --> 01:04:24,418
Snuggle up, Bodhi.
674
01:04:27,688 --> 01:04:29,323
Bodhi?
675
01:04:29,356 --> 01:04:31,258
I'm feeling happy.
676
01:04:33,961 --> 01:04:38,933
♪ London Bridge is falling down
Falling down, falling... ♪
677
01:04:38,965 --> 01:04:42,569
My favorite animal is a spider!
678
01:04:45,671 --> 01:04:47,440
[Teddy Bear] Will you give me
a hug?
679
01:05:13,733 --> 01:05:16,235
[growling]
680
01:05:16,269 --> 01:05:18,439
[panting]
681
01:05:21,207 --> 01:05:23,010
[sneezing]
682
01:05:24,010 --> 01:05:26,380
[Boomer] Ah, that was a big one.
683
01:05:28,347 --> 01:05:30,684
[sneezing]
684
01:05:32,385 --> 01:05:36,055
Oh. Oh.
685
01:05:36,088 --> 01:05:37,724
Ah, thank you.
686
01:05:37,758 --> 01:05:40,026
[sneezing]
687
01:05:41,628 --> 01:05:43,197
Have to get this.
688
01:05:55,541 --> 01:05:59,380
Oh, thank you.
I feel like a brand new Grumbler.
689
01:05:59,412 --> 01:06:01,983
Dad, I'm not done.
690
01:06:02,615 --> 01:06:05,619
- Hold still, sweetheart, just like...
- I am.
691
01:06:07,119 --> 01:06:09,356
Dad, they think
we're gonna eat them.
692
01:06:14,260 --> 01:06:17,764
[Morse] Oh, come on, no.
693
01:06:17,798 --> 01:06:21,735
Really?
We're not gonna eat you.
694
01:06:21,767 --> 01:06:24,604
I mean no offense,
you do look delicious.
695
01:06:24,637 --> 01:06:25,505
What are your names?
696
01:06:26,807 --> 01:06:30,044
- My friends call me Morse.
- And I'm Boomer.
697
01:06:30,077 --> 01:06:33,113
- Oh, God, Boomer!
- What?
698
01:06:33,146 --> 01:06:37,251
Can you help us find
Freeka Reeka Sheeka Deeka?
699
01:06:37,684 --> 01:06:40,254
- Oh.
- Um...
700
01:06:41,153 --> 01:06:47,827
Uh... well, we could lead you
to the end of The Forest, uh,
701
01:06:47,860 --> 01:06:50,696
- but then you gotta go home on your own.
- Yeah, yeah, yeah.
702
01:06:50,729 --> 01:06:52,298
Gonna have to go home.
703
01:06:53,800 --> 01:06:56,070
You want to follow us?
704
01:06:56,102 --> 01:06:58,271
I'm gonna go.
705
01:06:58,305 --> 01:07:00,674
Do you want to stay here
or come with me?
706
01:07:01,740 --> 01:07:03,543
Well, I'm following you.
707
01:07:03,577 --> 01:07:05,146
[Morse] All right, let's go.
708
01:07:06,479 --> 01:07:07,747
[Viking son] Okay, I'm coming.
709
01:07:12,818 --> 01:07:16,322
[Viking dad] [singsongy]
Going on a treasure hunt.
710
01:07:17,157 --> 01:07:20,461
X marks the spot.
711
01:07:20,494 --> 01:07:25,733
Dash, dash, dash,
and a dot, dot, dot.
712
01:07:27,133 --> 01:07:31,104
Tight squeeze, slight breeze.
713
01:07:31,505 --> 01:07:32,773
[blows air]
714
01:07:34,407 --> 01:07:39,713
And let the chills
run down your back.
715
01:07:39,746 --> 01:07:42,515
[Teddy Bear] I'm feeling sad.
716
01:07:42,548 --> 01:07:45,785
Will you give me a hug? Thanks.
717
01:07:50,657 --> 01:07:53,227
Can you think
of something yellow?
718
01:07:53,260 --> 01:07:55,296
I'm thinking of the sun.
719
01:07:55,729 --> 01:07:58,698
Yellow! I like the sun!
720
01:08:01,767 --> 01:08:05,606
[serene music playing]
721
01:08:08,275 --> 01:08:10,644
[Teddy Bear] I'm feeling happy!
722
01:08:10,677 --> 01:08:14,247
Bodhi, show me
your biggest smile.
723
01:08:46,812 --> 01:08:50,483
Can you think of
something orange?
724
01:08:50,517 --> 01:08:53,754
I'm thinking of the hearts
on my tummy.
725
01:08:53,786 --> 01:08:55,321
Orange!
726
01:08:58,258 --> 01:09:01,461
[serene music playing]
727
01:09:11,604 --> 01:09:14,741
[Mark] Promise me that
you'll always be free.
728
01:09:14,773 --> 01:09:15,742
[Bodhi] Yeah.
729
01:09:17,277 --> 01:09:20,814
[Bodhi mumbling]
730
01:09:26,987 --> 01:09:29,190
Daddy's big. Daddy.
731
01:09:33,860 --> 01:09:37,697
[mouth words]
732
01:10:13,900 --> 01:10:17,470
[birds chirping]
733
01:10:27,613 --> 01:10:28,682
[sighs]
734
01:10:29,316 --> 01:10:31,952
[Bodhi] Dad, can you help me?
735
01:10:33,085 --> 01:10:34,887
No, Daddy's tired right now.
736
01:10:37,057 --> 01:10:38,358
Mm.
737
01:10:53,372 --> 01:10:56,009
- Come on.
- Mm.
738
01:10:56,041 --> 01:10:57,811
Gotta keep going.
739
01:11:03,582 --> 01:11:04,718
Wake up!
740
01:11:08,722 --> 01:11:11,625
The battle's happening. Okay?
741
01:11:11,957 --> 01:11:14,495
You can suit up over there.
Come on.
742
01:11:15,461 --> 01:11:18,299
[upbeat music playing]
743
01:11:18,798 --> 01:11:19,933
Quick.
744
01:11:24,870 --> 01:11:26,706
We gotta go! We gotta go!
745
01:11:26,740 --> 01:11:29,043
- Quick! Come on! Come on!
- [Viking dad] Go, go, go, go!
746
01:11:29,942 --> 01:11:32,012
Wood stay. Go, go, go.
747
01:11:33,746 --> 01:11:35,548
Shh. They can hear us.
748
01:11:40,387 --> 01:11:42,356
Shh.
749
01:11:44,491 --> 01:11:46,460
[robots beeping]
750
01:11:47,893 --> 01:11:49,628
Go!
751
01:11:49,661 --> 01:11:51,564
- Hey! Come on, bud!
- Go, go, go!
752
01:11:51,598 --> 01:11:52,899
Fire!
753
01:11:52,932 --> 01:11:55,635
[laser beams shooting]
754
01:11:58,103 --> 01:12:00,807
- This is a spooky story, right?
- Yeah.
755
01:12:04,576 --> 01:12:07,481
[laser beams shooting]
756
01:12:20,460 --> 01:12:23,997
[whirring]
757
01:12:26,198 --> 01:12:28,701
[beams shooting]
758
01:12:35,040 --> 01:12:38,711
- Run, run, run! Go ahead, get in the truck!
- Run, run, run! Go, go!
759
01:12:39,879 --> 01:12:40,914
Go, go, go!
760
01:12:42,214 --> 01:12:45,151
[toy gun] Fire! F... f...
fire! F... f... fire!
761
01:12:46,920 --> 01:12:48,655
Fire! F... f... fire!
762
01:12:48,687 --> 01:12:51,424
Yes! A bad guy!
763
01:12:54,960 --> 01:12:57,397
Hey, buddy, don't shoot right
now 'cause I can't hear Mommy.
764
01:12:58,798 --> 01:13:00,800
What? Say that again.
765
01:13:00,834 --> 01:13:02,803
[Teresa] What do you and Bodhi
want for dinner? [coughs]
766
01:13:02,835 --> 01:13:04,036
Bodhi, what do you want
for dinner?
767
01:13:04,070 --> 01:13:05,839
Um...
768
01:13:11,177 --> 01:13:13,847
- Um, pasta.
- [Inaudible].
769
01:13:13,879 --> 01:13:18,517
I want pasta with no sauce,
with cheese,
770
01:13:18,550 --> 01:13:21,655
and with, with, um....
771
01:13:21,687 --> 01:13:24,657
- Okay.
- Cheese and salt but with no sauce.
772
01:13:34,601 --> 01:13:41,140
[Viking son] One time, I found Freeka Reeka
Sheeka Deeka, and she told me a secret.
773
01:13:47,246 --> 01:13:51,084
That she could turn
into anything.
774
01:13:52,085 --> 01:13:53,086
You ready?
775
01:13:58,691 --> 01:13:59,693
Come on.
776
01:14:08,668 --> 01:14:09,736
Okay.
777
01:14:13,005 --> 01:14:15,675
Now, first.
778
01:14:21,214 --> 01:14:25,719
Your magical knight tunic.
779
01:14:27,186 --> 01:14:28,255
Whoosh.
780
01:14:30,956 --> 01:14:31,959
Let me see.
781
01:14:33,625 --> 01:14:34,628
Perfect.
782
01:14:35,061 --> 01:14:36,963
- Are you feeling strong?
- Yes.
783
01:14:36,995 --> 01:14:38,597
All right.
784
01:14:38,630 --> 01:14:43,135
That means you need
your sword and shield.
785
01:14:46,839 --> 01:14:48,140
- Arm.
- [Bodhi] A foot!
786
01:14:48,174 --> 01:14:49,543
This arm.
787
01:14:50,876 --> 01:14:53,179
- Put it through.
- Yes. Okay.
788
01:14:54,981 --> 01:14:56,849
Do you know how to
pull your sword out?
789
01:14:56,883 --> 01:14:57,818
Yes.
790
01:14:59,152 --> 01:15:01,588
[Mark] Yes! Amazing.
791
01:15:01,620 --> 01:15:04,156
Okay now Daddy's
gonna get ready. Okay.
792
01:15:12,197 --> 01:15:13,767
Time for Daddy to get ready.
793
01:15:17,070 --> 01:15:23,110
Now I will be the Viking Daddy.
794
01:15:28,214 --> 01:15:32,218
And now I'll be the
Knight in Shining Armor.
795
01:15:32,250 --> 01:15:33,786
I need my sword and shield.
796
01:15:33,820 --> 01:15:36,590
[Bodhi] Now you are
the Viking Dad.
797
01:15:36,622 --> 01:15:38,857
Are you ready for this
mission to begin?
798
01:15:38,890 --> 01:15:41,128
Yes, I'm ready for the mission.
799
01:15:51,137 --> 01:15:52,673
Ready!
800
01:16:10,356 --> 01:16:12,992
Welcome to WAIP Island.
801
01:16:13,925 --> 01:16:15,027
[blowing]
802
01:16:16,429 --> 01:16:19,199
- Are you a fairy?
- [Nicole] Yes, I am.
803
01:16:19,232 --> 01:16:20,734
Come, follow me.
804
01:16:34,312 --> 01:16:37,116
[Eric] Grab my paw!
Just swing down.
805
01:16:37,150 --> 01:16:40,754
- [Teresa] Whoa!
- [Eric] I got you! Ah, into the hot lava!
806
01:16:40,786 --> 01:16:41,787
Here, grab my paw!
807
01:16:46,893 --> 01:16:48,995
[mouth words]
808
01:16:49,027 --> 01:16:51,296
Oh, I got you. You got it?
809
01:16:51,330 --> 01:16:53,299
[coughs]
810
01:16:53,331 --> 01:16:54,933
- All right, I'm gonna go lower.
- These are the bravest knights...
811
01:16:54,967 --> 01:16:57,003
saving us all from dragons.
812
01:16:57,036 --> 01:17:02,709
[mouth words]
813
01:17:18,724 --> 01:17:22,129
Ya! Ah!
814
01:17:23,463 --> 01:17:26,198
Good job. Oh!
815
01:17:26,232 --> 01:17:28,335
[laughing]
816
01:17:39,378 --> 01:17:41,915
But now our mission
is gonna begin.
817
01:17:42,749 --> 01:17:45,885
You have to wear your special
universe top, like Mommy, right?
818
01:17:45,918 --> 01:17:47,786
- Yeah!
- Check out Mommy's universe top.
819
01:17:47,820 --> 01:17:50,823
All right, this is gonna be
your warrior protector shirt.
820
01:17:50,857 --> 01:17:52,325
Three, two, one.
821
01:17:52,357 --> 01:17:56,462
Warrior protector! Arms in.
Yeah!
822
01:17:56,495 --> 01:17:59,298
- Dada, put your moon jumper on.
- [Mark] I am. I am.
823
01:17:59,331 --> 01:18:01,366
Daddy's getting it on.
Oh, my gosh!
824
01:18:01,400 --> 01:18:03,369
- They're right over there. Oh!
- Oh!
825
01:18:03,402 --> 01:18:05,805
How are we gonna blast them?
How are we gonna blast them?
826
01:18:05,838 --> 01:18:08,441
- We can just run over there.
- Run over there and do what?
827
01:18:08,473 --> 01:18:10,342
- Okay.
- Just get them!
828
01:18:10,375 --> 01:18:11,777
- I got my blaster. - Right, quick.
- I got my blaster.
829
01:18:11,811 --> 01:18:13,246
Got my blaster.
830
01:18:13,278 --> 01:18:16,415
- Let's!
- Let's what?
831
01:18:16,448 --> 01:18:17,451
Go!
832
01:18:19,317 --> 01:18:20,519
Go, go, go!
833
01:18:20,553 --> 01:18:22,222
[blaster whirring]
834
01:18:25,991 --> 01:18:31,997
[serene music playing]
835
01:18:40,372 --> 01:18:41,441
[toy blaster] Fire!
836
01:18:45,478 --> 01:18:49,316
[robots whirring]
837
01:18:58,357 --> 01:19:01,827
They're right there.
All right, guys, let's go!
838
01:19:01,861 --> 01:19:02,896
Go! Go!
839
01:19:04,296 --> 01:19:06,031
- Come on, come on, come on!
- That way! That part!
840
01:19:06,064 --> 01:19:07,433
- Where?
- There! That part!
841
01:19:07,465 --> 01:19:08,535
[Teresa] Show me! Show me!
842
01:19:10,536 --> 01:19:14,908
- You!
- [Mark] Oh, wait, wait, wait, wait, wait, Bodhi, wait!
843
01:19:14,941 --> 01:19:18,077
You, you go to that part!
You go that part!
844
01:19:18,110 --> 01:19:20,079
And I go this part!
845
01:19:20,112 --> 01:19:21,080
- [Teresa] All right, go! I'll go this way!
- [Mark] All right!
846
01:19:21,112 --> 01:19:22,314
[robot] Go, go, go!
847
01:19:22,348 --> 01:19:24,384
[baster shooting]
848
01:19:24,416 --> 01:19:27,253
You go that way,
and you go that way.
849
01:19:27,286 --> 01:19:28,855
- [Mark] All right.
- [Teresa] All right, go.
850
01:19:28,888 --> 01:19:30,590
All right, I'm right here.
851
01:19:30,622 --> 01:19:32,090
- [robot] Fire!
- [Mark] There's one right behind you.
852
01:19:32,124 --> 01:19:36,295
Ah! Ah! Ah!
He's right behind us.
853
01:19:36,329 --> 01:19:37,863
- I see one!
- He shot me down!
854
01:19:37,897 --> 01:19:40,400
He shot you down. Come on.
You can get him.
855
01:19:40,433 --> 01:19:43,336
We won't let you win.
We will not let you win.
856
01:19:43,369 --> 01:19:45,237
- Why?
- Ah.
857
01:19:45,271 --> 01:19:47,941
Because the good guys
always win.
858
01:19:47,973 --> 01:19:49,942
Okay. Let's go.
859
01:19:49,976 --> 01:19:52,379
[Teresa] Ah, I'm gonna get you!
Ah!
860
01:19:52,911 --> 01:19:56,249
Good guys always win!
Come on, let's blast them.
861
01:19:57,450 --> 01:19:58,952
Yaa!
862
01:19:59,352 --> 01:20:01,086
You will not defeat us.
863
01:20:01,120 --> 01:20:02,255
Hey, Bodhi.
864
01:20:05,558 --> 01:20:06,860
Come here.
865
01:20:07,994 --> 01:20:09,196
I need to tell you something.
866
01:20:14,532 --> 01:20:16,436
- Hey.
- What?
867
01:20:19,170 --> 01:20:21,273
- I have to tell you something.
- What?
868
01:20:26,278 --> 01:20:28,180
You know how Daddy's
been a little sick?
869
01:20:28,915 --> 01:20:31,618
Yeah. Sick.
870
01:20:33,318 --> 01:20:34,387
What else?
871
01:20:37,022 --> 01:20:40,325
Well, there's different
kinds of sick.
872
01:20:40,358 --> 01:20:41,928
What kinds?
873
01:20:46,331 --> 01:20:51,937
Um, well, there's sick
like a cold sick.
874
01:20:51,970 --> 01:20:53,438
Yeah.
875
01:20:53,472 --> 01:21:00,013
And then sometimes there's like,
like really sick.
876
01:21:01,280 --> 01:21:02,349
Yeah.
877
01:21:11,456 --> 01:21:12,558
What else?
878
01:21:14,527 --> 01:21:16,062
Is that it?
879
01:21:16,094 --> 01:21:18,231
I need to go and battle robots.
880
01:21:20,066 --> 01:21:22,202
So just tell me quickly.
881
01:21:23,602 --> 01:21:27,706
Well, that's it, buddy.
I... I just, uh, that's it.
882
01:21:27,740 --> 01:21:31,077
Okay. Let's go up
and shoot robots.
883
01:21:31,110 --> 01:21:34,214
Battle these robots. Choo.
884
01:21:48,294 --> 01:21:52,698
[serene music playing]
885
01:22:07,513 --> 01:22:11,150
Mm. Come here.
886
01:22:11,183 --> 01:22:12,719
Ah, yeah.
887
01:22:16,655 --> 01:22:18,523
- Bye, Bodhi.
- Bye, Bodhi.
888
01:22:18,557 --> 01:22:19,960
- Bye.
- Bye.
889
01:22:21,061 --> 01:22:23,429
- Have a lovely journey.
- [Morse] Thank you. You too.
890
01:22:23,461 --> 01:22:26,332
Have a lo... lovely journey.
891
01:22:39,545 --> 01:22:43,416
[serene music playing]
892
01:23:04,737 --> 01:23:07,340
Where do we go when we die?
893
01:23:12,678 --> 01:23:13,780
I don't know.
894
01:23:16,415 --> 01:23:17,751
Where do you think we go?
895
01:23:21,353 --> 01:23:22,455
[Bodhi] I don't know.
896
01:23:23,755 --> 01:23:25,624
[Mark] Yeah, none of us know.
897
01:23:31,664 --> 01:23:32,698
[Bodhi] What?
898
01:23:37,335 --> 01:23:38,570
Why are you sad?
899
01:23:40,339 --> 01:23:41,474
[Mark] I'm not sad.
900
01:23:42,474 --> 01:23:45,378
But why do you look sad?
901
01:23:48,848 --> 01:23:51,417
Uh, I'm not.
902
01:23:51,450 --> 01:23:56,822
But I see your face is
a little wet,
903
01:23:56,856 --> 01:23:59,125
because you have tears.
904
01:24:01,259 --> 01:24:04,664
I'm just happy
you're here with me.
905
01:24:05,497 --> 01:24:06,598
Oh.
906
01:24:10,169 --> 01:24:11,204
Oh.
907
01:24:14,339 --> 01:24:15,240
Mm.
908
01:24:52,878 --> 01:24:55,148
[Teresa] This amazing!
909
01:24:55,180 --> 01:24:57,582
Woo! Woo!
910
01:24:57,616 --> 01:25:00,353
[dramatic music playing]
911
01:25:13,566 --> 01:25:15,601
- Hey, put me down! - [Teresa] I got ya.
- [Mark] Okay, okay.
912
01:25:15,634 --> 01:25:17,436
Mommy to the rescue.
913
01:25:17,469 --> 01:25:18,804
Mommy here.
914
01:25:18,836 --> 01:25:20,740
Mom, are you playing?
915
01:25:23,509 --> 01:25:25,278
Waa!
916
01:25:25,710 --> 01:25:28,180
You're so brave. You got this.
917
01:25:28,214 --> 01:25:31,250
No, I'm not brave without you.
918
01:25:31,282 --> 01:25:35,687
- Yes, you are.
- No. I'm not brave without you.
919
01:25:35,720 --> 01:25:39,224
I couldn't have do it,
done it without you.
920
01:25:39,959 --> 01:25:42,262
I love you. I love you.
921
01:26:13,259 --> 01:26:14,327
Hey.
922
01:26:19,430 --> 01:26:21,233
It's time for you
to find your path.
923
01:26:24,670 --> 01:26:25,972
I know.
924
01:26:45,424 --> 01:26:50,630
[Teresa] Once upon a time, words began
to vanish from the language of children.
925
01:26:52,830 --> 01:26:58,971
They disappeared so quietly that
at first almost no one noticed.
926
01:27:01,372 --> 01:27:04,777
Fading away like water on stone,
927
01:27:04,809 --> 01:27:09,915
the words were those that children used
to name the natural world around them.
928
01:27:10,782 --> 01:27:15,655
Acorn, adder, bluebell,
929
01:27:15,687 --> 01:27:19,958
bramble, conker, gone.
930
01:27:19,991 --> 01:27:26,798
Fern, heather, kingfisher,
otter, raven, willow, wren,
931
01:27:26,831 --> 01:27:28,534
all of them gone.
932
01:27:45,683 --> 01:27:47,619
The words were becoming lost,
933
01:27:48,920 --> 01:27:51,691
no longer vivid
in children's voices,
934
01:27:53,525 --> 01:27:56,661
no longer alive
in their stories.
935
01:27:56,695 --> 01:27:58,531
You have really good stories,
Bodhi.
936
01:28:19,852 --> 01:28:23,389
- Daddy's sleeping.
- You're my buggy.
937
01:28:35,701 --> 01:28:39,872
[serene music playing]
938
01:28:42,974 --> 01:28:48,146
[Teresa] You hold in your hands a spell
book for conjuring back these lost words.
939
01:28:48,179 --> 01:28:53,451
You will need to seek,
find, and speak.
940
01:28:53,485 --> 01:28:58,022
It deals in things that are
missing and things that are hidden,
941
01:28:58,055 --> 01:29:01,093
in absences
and in appearances.
942
01:29:01,826 --> 01:29:08,834
It is told in gold, the gold of the goldfinches
that flit through its pages on charms.
943
01:29:09,134 --> 01:29:13,939
And it holds not poems,
but spells of many kinds
944
01:29:13,972 --> 01:29:19,478
that might just by the old strong
magic of being spoken aloud
945
01:29:19,510 --> 01:29:22,947
unfold dreams and songs
946
01:29:22,981 --> 01:29:29,088
and summon lost words back into
the mouth and the mind's eye.
947
01:29:34,226 --> 01:29:37,563
What is the lost word?
We have to find it.
948
01:29:37,595 --> 01:29:38,598
[gasps]
949
01:30:11,629 --> 01:30:13,031
- [Mark] You ready?
- [Bodhi] Yeah.
950
01:30:15,634 --> 01:30:21,640
[Mark] And then he realized that
everything that he had been looking for
951
01:30:23,509 --> 01:30:25,711
was already inside of himself,
952
01:30:27,646 --> 01:30:34,019
because Bodhi was free,
and he always was free.
953
01:30:35,120 --> 01:30:36,956
[Bodhi] And he never died.
954
01:30:39,957 --> 01:30:42,027
[soft music playing]
955
01:30:42,827 --> 01:30:48,601
♪ I'm not afraid ♪
956
01:30:48,634 --> 01:30:53,171
♪ Of the dark anymore ♪
957
01:30:55,907 --> 01:31:01,280
♪ I'm not afraid ♪
958
01:31:01,312 --> 01:31:05,717
♪ Of the dark anymore ♪
959
01:31:09,620 --> 01:31:12,590
♪ Dota Dina dry your eyes ♪
960
01:31:12,624 --> 01:31:15,894
♪ I've had enough
Of this disguise ♪
961
01:31:15,928 --> 01:31:19,064
♪ You can come and talk to me ♪
962
01:31:19,097 --> 01:31:21,666
♪ Underneath the pepper tree ♪
963
01:31:21,700 --> 01:31:27,206
♪ I'm not afraid ♪
964
01:31:27,238 --> 01:31:31,943
♪ Of the dark anymore ♪
965
01:31:34,713 --> 01:31:40,184
♪ I'm not afraid ♪
966
01:31:40,218 --> 01:31:45,258
♪ Of the dark anymore ♪
967
01:31:48,259 --> 01:31:50,963
♪ When I was an errand boy ♪
968
01:31:50,995 --> 01:31:54,065
♪ Through the streets
I ran for joy ♪
969
01:31:54,098 --> 01:31:57,101
♪ Held my bundle to my chest ♪
970
01:31:57,134 --> 01:32:00,171
♪ Tipped my hat to every guest ♪
971
01:32:26,130 --> 01:32:28,834
♪ Won't you help me
Tie my gown ♪
972
01:32:29,401 --> 01:32:32,138
♪ I've seen endless love
Run down ♪
973
01:32:32,970 --> 01:32:36,107
♪ An old man thinks
He's still a lad ♪
974
01:32:36,140 --> 01:32:39,077
♪ Sad songs never made me sad ♪
975
01:32:39,111 --> 01:32:44,916
♪ I'm not afraid ♪
976
01:32:44,950 --> 01:32:49,889
♪ Of the dark anymore ♪
977
01:32:52,156 --> 01:32:57,795
♪ I'm not afraid ♪
978
01:32:57,829 --> 01:33:03,369
♪ Of the dark anymore ♪
979
01:33:04,969 --> 01:33:10,375
♪ I'm not afraid ♪
980
01:33:10,409 --> 01:33:15,313
♪ Of the dark anymore ♪
981
01:33:17,683 --> 01:33:23,055
♪ I'm not afraid ♪
982
01:33:23,088 --> 01:33:28,928
♪ Of the dark anymore ♪
983
01:33:32,492 --> 01:33:37,492
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
984
01:34:19,811 --> 01:34:25,183
♪ I'm not afraid ♪
985
01:34:25,217 --> 01:34:30,388
♪ Of the dark anymore ♪
986
01:34:32,491 --> 01:34:38,263
♪ I'm not afraid ♪
987
01:34:38,295 --> 01:34:41,967
♪ Of the dark ♪
70675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.