Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,649 --> 00:00:15,567
[ 480p | 720p | 1080p Movies Download | Mkvking.com ]
1
00:01:00,416 --> 00:01:03,458
I majored in psychology in college.
2
00:01:04,291 --> 00:01:05,500
I lived abroad.
3
00:01:07,333 --> 00:01:08,833
Did you know Lin Miao?
4
00:01:09,375 --> 00:01:10,500
We were close.
5
00:01:10,958 --> 00:01:12,041
Why?
6
00:01:12,541 --> 00:01:13,916
Why do you always bring him up?
7
00:01:14,583 --> 00:01:16,458
Why are we repeating this?
8
00:01:16,958 --> 00:01:18,833
I came to the police voluntarily.
9
00:01:19,416 --> 00:01:21,958
What other things do you rememberfrom when you were young?
10
00:01:22,416 --> 00:01:24,125
After my heart surgery,
11
00:01:24,625 --> 00:01:26,166
I forgot a lot of things.
12
00:01:26,750 --> 00:01:28,375
I only remember when I was little,
13
00:01:29,083 --> 00:01:30,541
that I really liked a psychiatrist.
14
00:01:33,791 --> 00:01:35,250
Why did you like her?
15
00:01:35,958 --> 00:01:36,958
Why not?
16
00:01:37,750 --> 00:01:40,958
If you could learn to control a person,
17
00:01:41,541 --> 00:01:42,916
wouldn't that be great?
18
00:01:45,541 --> 00:01:47,583
She once said,
19
00:01:48,666 --> 00:01:50,583
"Believe in your belief...
20
00:01:50,666 --> 00:01:51,541
PSYCHOLOGY CLINIC, INTERVIEW RECORD
21
00:01:51,625 --> 00:01:52,500
...believe in your pretense.
22
00:01:53,666 --> 00:01:55,000
Believe...
23
00:01:55,875 --> 00:01:56,958
and it may all come true."
24
00:01:59,750 --> 00:02:01,708
Do you remember anythingfrom three years ago?
25
00:02:03,625 --> 00:02:05,000
I had an operation.
26
00:02:05,458 --> 00:02:08,041
What happened in the days before that?
27
00:02:09,750 --> 00:02:10,958
That day...
28
00:02:35,541 --> 00:02:40,791
NEW YORK, U.S.A
HILTON GARDEN INN NEW YORK, W 35TH STREET
29
00:02:54,375 --> 00:02:55,250
Hello?
30
00:02:55,875 --> 00:02:56,958
Are you awake?
31
00:02:57,333 --> 00:02:58,250
It's okay, go ahead.
32
00:03:00,041 --> 00:03:01,333
Don't think we can hang on much longer.
33
00:03:07,375 --> 00:03:09,541
The police received a report
half an hour ago.
34
00:03:10,875 --> 00:03:11,750
How?
35
00:03:12,041 --> 00:03:13,500
It's been raining heavilythe last two days.
36
00:03:13,875 --> 00:03:16,666
A dog dug up the bones in the garden.
37
00:03:18,791 --> 00:03:20,916
Don't worry, let me handle it.
I'll approach her.
38
00:03:21,000 --> 00:03:22,625
-No.
-Or you want to wait until the whole thing
39
00:03:22,708 --> 00:03:23,958
gets dug up from the garden?
40
00:03:28,166 --> 00:03:31,791
TAIWAN
41
00:03:31,875 --> 00:03:33,208
Good morning.
42
00:03:33,416 --> 00:03:37,833
Today I'm going to introduce
my male servant.
43
00:03:38,208 --> 00:03:40,208
Let's see what he's up to.
44
00:03:40,625 --> 00:03:41,500
Let's go.
45
00:03:48,333 --> 00:03:49,666
Terrifying.
46
00:04:07,000 --> 00:04:07,875
Xin!
47
00:04:08,625 --> 00:04:10,791
You're so vulgar.
48
00:04:11,041 --> 00:04:13,625
And I was preparing
such a big breakfast for you.
49
00:04:18,625 --> 00:04:20,708
Yeah I'm vulgar, so what?
50
00:04:22,041 --> 00:04:22,916
So what?
51
00:04:23,541 --> 00:04:24,916
You want to film?
52
00:04:25,000 --> 00:04:27,416
All right, I'll film you...
53
00:04:27,500 --> 00:04:28,833
Give it here. Don't run.
54
00:04:29,958 --> 00:04:30,833
Stop running.
55
00:04:31,375 --> 00:04:32,333
Give me the camera.
56
00:04:33,833 --> 00:04:37,375
Stop. I'll film you.
57
00:04:38,958 --> 00:04:41,541
-Stop. Give it here.
-Wait...
58
00:04:44,750 --> 00:04:45,625
Wait.
59
00:04:47,083 --> 00:04:47,958
Give it here.
60
00:04:52,250 --> 00:04:53,125
How dare you.
61
00:04:54,041 --> 00:04:55,416
My turn to film you.
62
00:04:56,125 --> 00:04:57,625
Weren't you making breakfast?
63
00:05:22,958 --> 00:05:23,833
Miao.
64
00:05:25,250 --> 00:05:26,375
I really do love you.
65
00:05:56,416 --> 00:05:59,125
I should get ready to go.
I'm going to be late.
66
00:09:04,208 --> 00:09:05,625
This was 2002.
67
00:09:05,708 --> 00:09:08,625
A massacre that happened during
a musical audition for a university.
68
00:09:09,041 --> 00:09:10,958
The auditions were entirely recorded.
69
00:09:11,041 --> 00:09:13,166
That's why we have footage.
70
00:09:13,958 --> 00:09:15,208
Now here's the problem.
71
00:09:15,500 --> 00:09:17,625
About this young man,
72
00:09:17,708 --> 00:09:18,583
Sun Ke-Jie.
73
00:09:18,666 --> 00:09:20,083
Who can tell me what his motive was?
74
00:09:20,458 --> 00:09:22,083
Why did he launch a massacre?
75
00:09:25,375 --> 00:09:26,625
Nobody?
76
00:09:26,791 --> 00:09:31,750
CRIMINAL PSYCHOLOGY RESEARCH SEMINAR
77
00:09:31,833 --> 00:09:35,041
Nobody plays music here?
78
00:09:43,166 --> 00:09:45,833
Could it be because of John Cage?
79
00:09:47,041 --> 00:09:48,166
Reason being?
80
00:09:49,708 --> 00:09:52,833
He'd been playing classical and learning
about contemporary music for 17 years,
81
00:09:52,916 --> 00:09:54,541
and yet he was still auditioning.
82
00:09:54,916 --> 00:09:55,791
He was upset.
83
00:09:57,000 --> 00:09:59,208
Please explain.
84
00:09:59,958 --> 00:10:02,833
John Cage was an American
avant-garde classical composer.
85
00:10:03,208 --> 00:10:04,708
He insisted that any instrument
86
00:10:04,791 --> 00:10:08,083
or any sound could classify as music.
87
00:10:08,541 --> 00:10:11,125
Four minutes, thirty-three seconds
was his most famous piece.
88
00:10:11,208 --> 00:10:14,666
The performer
did not need to play a single note.
89
00:10:15,250 --> 00:10:17,375
All the sounds of the people present
90
00:10:17,791 --> 00:10:19,625
were elements
that contributed to this song.
91
00:10:20,375 --> 00:10:22,625
What's that got to do with the killing?
92
00:10:25,416 --> 00:10:27,625
When Sun Ke-Jie first started playing,
93
00:10:27,708 --> 00:10:29,541
he glanced at the clock,
it was our o'clock.
94
00:10:30,250 --> 00:10:32,166
When he stopped with the killing,
95
00:10:32,250 --> 00:10:33,666
he looked again,
96
00:10:33,750 --> 00:10:35,916
and it was 4:04 and 33 seconds.
97
00:10:36,333 --> 00:10:38,958
Sun Ke-Jie failed so many times
in his auditions.
98
00:10:39,291 --> 00:10:42,416
People laughed at him,
saying that he didn't know music.
99
00:10:42,500 --> 00:10:45,250
Stop...That's horrible playing.
100
00:10:45,333 --> 00:10:46,666
You need to concentrate.
101
00:10:46,750 --> 00:10:50,083
You've been studying classical music and
theory of contemporary music for 17 years.
102
00:10:51,166 --> 00:10:52,041
Brother.
103
00:10:52,291 --> 00:10:55,916
If you think you can get famous
with your good looks alone,
104
00:10:56,458 --> 00:10:57,500
you'd better go home.
105
00:10:57,833 --> 00:11:00,208
So he decided
to teach the judges a lesson.
106
00:11:00,291 --> 00:11:02,291
Let them participate in the music.
107
00:11:02,791 --> 00:11:04,458
Sun Ke-Jie thought
108
00:11:04,875 --> 00:11:07,791
their screams were the best music.
109
00:11:09,916 --> 00:11:12,958
What Sun Ke-Jie did, was a crime.
110
00:11:13,416 --> 00:11:14,916
And we just talked about
111
00:11:15,000 --> 00:11:18,083
his motive, and the studies on
the cause of his criminal action.
112
00:11:18,416 --> 00:11:19,666
That is criminal psychology.
113
00:11:20,083 --> 00:11:22,958
The study of crime,
the things related to it
114
00:11:23,208 --> 00:11:26,791
and also the science behind it constitutes
the field of criminal psychology.
115
00:11:27,250 --> 00:11:29,083
To put it simply, we study the human mind.
116
00:11:29,541 --> 00:11:31,208
But our target of study
117
00:11:31,541 --> 00:11:32,458
is the criminals.
118
00:11:32,791 --> 00:11:34,666
I believe one's mind can be controlled.
119
00:11:35,166 --> 00:11:38,583
That's why we're able to decipher actions,
and that's why crime incitement exists.
120
00:11:38,708 --> 00:11:41,583
This is the topic of the paper
I've been writing recently.
121
00:11:45,750 --> 00:11:48,958
To conclude,
there's a motive behind every crime.
122
00:11:49,208 --> 00:11:50,833
We can derive information
123
00:11:51,208 --> 00:11:53,666
from the actions of the criminals
124
00:11:53,958 --> 00:11:56,083
or in their actions of camouflage.
125
00:11:58,291 --> 00:12:00,083
Yes, actions of camouflage.
126
00:12:01,541 --> 00:12:04,791
The murderer will subconsciously hide
their identity and their whereabouts.
127
00:12:05,375 --> 00:12:07,458
If we can find that hidden info,
128
00:12:07,541 --> 00:12:09,041
we'll be able to find the murderer.
129
00:12:20,791 --> 00:12:22,583
Hello, my name is Yeh Xin.
130
00:12:25,208 --> 00:12:26,083
I know.
131
00:12:26,375 --> 00:12:28,625
I watched you grow up.
132
00:12:30,166 --> 00:12:32,333
-I also know your father.
-You know my father?
133
00:12:35,083 --> 00:12:36,208
Excuse me.
134
00:12:36,291 --> 00:12:38,541
LI WEI
135
00:12:40,041 --> 00:12:41,916
You said that you know my dad?
136
00:12:45,208 --> 00:12:46,375
Sorry.
137
00:12:46,958 --> 00:12:47,833
Hello?
138
00:12:50,333 --> 00:12:51,208
What did you say?
139
00:13:02,375 --> 00:13:03,250
Miao.
140
00:13:03,333 --> 00:13:07,166
CRIME SCENE, DO NOT ENTER
141
00:13:10,208 --> 00:13:11,083
Cousin.
142
00:13:12,333 --> 00:13:13,625
The police estimate
143
00:13:14,125 --> 00:13:15,291
that the dug up human bones
144
00:13:15,625 --> 00:13:17,791
were from three years ago.
145
00:13:20,541 --> 00:13:22,083
How could this happen?
146
00:13:22,625 --> 00:13:24,791
Why would anyone bury bones
in my backyard?
147
00:13:25,833 --> 00:13:26,833
I don't know.
148
00:13:27,500 --> 00:13:30,500
The newspaper office notified me,
so I quickly made my way here.
149
00:13:32,791 --> 00:13:36,125
This is Dr. Alice. I was listening
to her speech when I received the call,
150
00:13:36,208 --> 00:13:37,416
so she came with me.
151
00:13:37,875 --> 00:13:38,958
Did you contact your dad?
152
00:13:40,500 --> 00:13:43,041
He's in a medical conference overseas.
He didn't pick up.
153
00:13:43,458 --> 00:13:44,916
I already left him a message.
154
00:13:45,208 --> 00:13:47,375
He'll call me after he gets the message.
155
00:13:47,791 --> 00:13:48,666
Good.
156
00:13:50,625 --> 00:13:51,875
Xin.
157
00:13:52,041 --> 00:13:53,500
You don't look well.
158
00:13:53,791 --> 00:13:54,958
Do you want to take a rest?
159
00:13:55,625 --> 00:13:58,125
-I'm afraid your heart--
-It's okay, I've been taking my pills.
160
00:13:59,041 --> 00:14:01,500
In a moment, the police will ask you
for some information
161
00:14:01,583 --> 00:14:02,666
to help with the investigation.
162
00:14:03,250 --> 00:14:05,083
They might ask you to go back
to the police station with them...
163
00:14:06,416 --> 00:14:07,458
for questioning.
164
00:14:07,791 --> 00:14:08,666
I understand.
165
00:14:09,125 --> 00:14:10,791
Because now I'm a suspect.
166
00:14:10,958 --> 00:14:12,458
The bones were found in my backyard.
167
00:14:12,541 --> 00:14:13,750
My father and I are the prime suspects.
168
00:14:14,083 --> 00:14:14,958
We're not going anywhere.
169
00:14:16,083 --> 00:14:18,000
We haven't lived here for a long time.
170
00:14:18,375 --> 00:14:20,416
Help yourselves to anything you need.
171
00:14:20,875 --> 00:14:24,750
We haven't been back ever since
we moved out three years ago.
172
00:14:25,500 --> 00:14:28,166
We haven't touched the things we moved in
during the refurbishment.
173
00:14:30,250 --> 00:14:31,375
Okay, thank you.
174
00:15:00,666 --> 00:15:02,583
LOVE AND MURDER: INTERVIEW WITH
DETECTIVE EXPERT HSU MEI-ZHI
175
00:15:22,208 --> 00:15:23,083
What's wrong?
176
00:15:24,375 --> 00:15:25,250
Nothing.
177
00:15:28,208 --> 00:15:30,000
These cutouts from magazines
and newspapers
178
00:15:30,416 --> 00:15:31,500
were all from my dad.
179
00:15:31,791 --> 00:15:32,833
My mom...
180
00:15:33,125 --> 00:15:36,541
was once a famous author
of detective fiction.
181
00:15:37,083 --> 00:15:41,000
A lot of magazines
and newspapers interviewed her.
182
00:15:44,916 --> 00:15:45,791
Xin.
183
00:15:47,041 --> 00:15:47,916
Are you okay?
184
00:15:53,041 --> 00:15:56,416
He never mentions her.
185
00:15:58,083 --> 00:16:00,125
After she gave birth to me,
186
00:16:00,833 --> 00:16:02,666
she had postnatal depression
and committed suicide.
187
00:16:04,250 --> 00:16:05,708
It was a big blow for my dad.
188
00:16:07,500 --> 00:16:08,791
I didn't know your mom killed herself.
189
00:16:09,916 --> 00:16:11,166
I thought she died from
190
00:16:12,041 --> 00:16:13,958
the heart disease
that runs in your family.
191
00:16:18,958 --> 00:16:20,000
Look at her.
192
00:16:21,916 --> 00:16:23,083
Standing right there
193
00:16:23,958 --> 00:16:25,500
in front of this big window.
194
00:16:26,375 --> 00:16:28,000
She wasn't smiling,
195
00:16:28,625 --> 00:16:30,666
but she looked calm.
196
00:16:30,791 --> 00:16:34,000
Just like the white rosesmy dad would buy her.
197
00:16:34,500 --> 00:16:37,208
But after the interview,
198
00:16:39,291 --> 00:16:40,875
she killed herself, on the same day.
199
00:16:44,333 --> 00:16:46,416
I was only eight months old.
200
00:16:55,666 --> 00:16:56,541
Xin.
201
00:17:01,291 --> 00:17:03,083
Knowing the risks, she still had me.
202
00:17:03,791 --> 00:17:06,458
She didn't care about her weak heart.
203
00:17:08,333 --> 00:17:09,875
She must've really loved my dad.
204
00:17:12,208 --> 00:17:13,541
Then why did she...
205
00:17:14,125 --> 00:17:15,708
kill herself?
206
00:17:20,375 --> 00:17:23,250
Dr. Alice, you study criminal psychology.
207
00:17:23,791 --> 00:17:25,208
You know what goes on in their minds.
208
00:17:25,875 --> 00:17:29,083
Can you tell me
what suicidal people are thinking?
209
00:17:43,000 --> 00:17:43,875
This...
210
00:17:44,458 --> 00:17:45,833
this looks like a hat.
211
00:17:52,875 --> 00:17:54,625
It looks like someone
was walking past the window.
212
00:17:55,250 --> 00:17:56,416
But the window's quite high,
213
00:17:56,625 --> 00:17:58,583
so you only see the hat.
214
00:17:59,000 --> 00:18:01,875
But then why would someone circle the hat?
215
00:18:02,041 --> 00:18:02,916
Look.
216
00:18:03,541 --> 00:18:07,041
This is the photo taken by forensics
after my mom committed suicide.
217
00:18:07,833 --> 00:18:09,208
There are no fallen petals
218
00:18:09,541 --> 00:18:11,291
on the table or the floor.
219
00:18:11,541 --> 00:18:12,583
The vase has disappeared.
220
00:18:12,666 --> 00:18:15,791
And according to the time
that the two photos were taken,
221
00:18:16,708 --> 00:18:18,875
they were taken only half an hour apart.
222
00:18:18,958 --> 00:18:20,041
This means
223
00:18:20,125 --> 00:18:23,166
in the half hour that the reporter left
and forensics arrived,
224
00:18:23,333 --> 00:18:25,791
somebody cleaned up the petals,
and took away the vase.
225
00:18:25,916 --> 00:18:27,500
And that person could be...
226
00:18:29,416 --> 00:18:30,291
her.
227
00:18:30,625 --> 00:18:32,541
So you don't think
your mom killed herself.
228
00:18:33,666 --> 00:18:34,666
She was murdered?
229
00:18:35,375 --> 00:18:36,250
Yes.
230
00:18:37,458 --> 00:18:40,000
My dad was attending
an overseas medical conference.
231
00:18:40,083 --> 00:18:41,083
I had a fever.
232
00:18:41,416 --> 00:18:43,000
The nanny took me to the doctor.
233
00:18:43,708 --> 00:18:46,333
A mother who had her child
despite facing fatal risks
234
00:18:46,958 --> 00:18:48,375
would want to make sure
235
00:18:48,916 --> 00:18:50,791
that her child was okay
236
00:18:51,083 --> 00:18:52,291
before taking her own life.
237
00:18:52,833 --> 00:18:54,916
Sometimes the truth you see
238
00:18:55,500 --> 00:18:56,916
is a mirage.
239
00:18:57,666 --> 00:18:59,416
Perhaps there is a secret story
240
00:18:59,500 --> 00:19:01,291
between your parents and you.
241
00:19:02,166 --> 00:19:04,125
The bones from the backyard
242
00:19:04,625 --> 00:19:06,416
will start to reveal everything.
243
00:19:11,791 --> 00:19:12,750
The police said
244
00:19:13,416 --> 00:19:14,958
they found a second set of human bones
245
00:19:15,500 --> 00:19:16,666
next to the first one.
246
00:19:17,125 --> 00:19:18,000
What?
247
00:19:18,500 --> 00:19:19,708
According to the investigation,
248
00:19:20,666 --> 00:19:22,375
after matching
the physical characteristics
249
00:19:22,916 --> 00:19:24,375
of the first body to missing persons,
250
00:19:25,166 --> 00:19:26,083
it is possible
251
00:19:26,500 --> 00:19:29,500
that this is the missing college student
from five years ago, Xia Zhi-Huan.
252
00:19:31,125 --> 00:19:32,125
The police also said
253
00:19:32,208 --> 00:19:34,625
there were evident marks
of scraping near the eye area.
254
00:19:35,208 --> 00:19:36,541
It's possible that someone
255
00:19:37,166 --> 00:19:38,750
dug out their eyes
before or after their death
256
00:19:39,083 --> 00:19:40,291
Dug out their eyes?
257
00:19:42,625 --> 00:19:43,500
Sorry.
258
00:19:43,791 --> 00:19:45,083
I have to go.
259
00:19:45,458 --> 00:19:46,583
Miao.
260
00:19:46,916 --> 00:19:48,416
Miao...
261
00:19:48,875 --> 00:19:50,208
-You--
-I need to go.
262
00:19:50,333 --> 00:19:51,208
I'll meet you later.
263
00:19:51,750 --> 00:19:52,625
Miao.
264
00:19:53,041 --> 00:19:53,916
Xin.
265
00:19:54,625 --> 00:19:56,000
I need to tell you something.
266
00:19:56,083 --> 00:19:57,791
Before Xia Zhi-Huan went missing,
267
00:19:58,166 --> 00:20:00,625
she was last seen with Lin Miao.
268
00:20:08,375 --> 00:20:09,708
-She needs first aid.
-What happened?
269
00:20:10,375 --> 00:20:12,333
-Stop the blood, quick...
-Wake up.
270
00:20:13,375 --> 00:20:15,916
Mi Chu tried to commit suicide.
She's lost a lot of blood.
271
00:20:16,000 --> 00:20:17,666
Hurry up. Notify the operating room.
272
00:20:17,750 --> 00:20:18,875
Hurry up.
273
00:20:26,833 --> 00:20:28,416
Doctor, what's happening now?
274
00:20:39,416 --> 00:20:41,875
At that time, I didn't know Lin Miao.
275
00:20:43,333 --> 00:20:45,375
His ex-girlfriend tried to commit suicide.
276
00:20:45,833 --> 00:20:48,375
She fell into a comaafter arriving at the hospital.
277
00:20:50,250 --> 00:20:53,458
After a week, she was gone.
278
00:21:12,708 --> 00:21:13,833
This is the diary.
279
00:21:18,791 --> 00:21:20,041
She seems to have forgotten everything.
280
00:21:21,541 --> 00:21:22,750
She doesn't remember anything?
281
00:21:23,458 --> 00:21:24,333
Remembers nothing.
282
00:21:25,250 --> 00:21:26,291
This is for the best.
283
00:21:28,750 --> 00:21:29,708
It's better not to know,
284
00:21:30,000 --> 00:21:31,541
and not remember.
285
00:21:31,666 --> 00:21:34,708
Life will be happier
without those memories.
286
00:21:38,625 --> 00:21:39,916
Over the next three months,
287
00:21:40,125 --> 00:21:42,833
the police suspected himof killing Mi Chu.
288
00:21:43,125 --> 00:21:44,791
He was interrogated as a suspect.
289
00:21:45,916 --> 00:21:47,125
Then his parents
290
00:21:47,208 --> 00:21:49,166
passed away after falling ill.
291
00:21:50,125 --> 00:21:52,416
Miao couldn't take it any longer,
292
00:21:52,833 --> 00:21:55,291
and fell into depression.
293
00:21:56,083 --> 00:21:57,916
He started receiving treatment.
294
00:22:00,791 --> 00:22:03,875
Then we began to date, up until now.
295
00:22:05,041 --> 00:22:06,291
In the three yearssince we've been together,
296
00:22:06,666 --> 00:22:09,750
I never once heard Miao mention Zhi-Huan.
297
00:22:24,041 --> 00:22:25,250
Miao.
298
00:22:27,333 --> 00:22:28,208
You're back.
299
00:22:31,291 --> 00:22:34,083
Why didn't you say anything
about Xia Zhi-Huan?
300
00:22:38,500 --> 00:22:40,166
Even you're suspecting me.
301
00:22:41,041 --> 00:22:42,750
You're no different from the cops.
302
00:22:48,375 --> 00:22:49,250
Miao.
303
00:22:49,666 --> 00:22:51,041
I'm just worried about you.
304
00:22:51,500 --> 00:22:53,041
I just want you to be okay.
305
00:22:57,708 --> 00:23:01,708
Why does something always happen
to the girls close to me?
306
00:23:04,291 --> 00:23:05,333
Don't say that.
307
00:23:15,833 --> 00:23:16,958
There was Mi Chu.
308
00:23:18,541 --> 00:23:20,208
And Xia Zhi-Huan.
309
00:23:21,791 --> 00:23:23,041
What if something happens to you...?
310
00:23:24,916 --> 00:23:25,791
Miao.
311
00:23:28,666 --> 00:23:30,250
Let's break up.
312
00:23:30,916 --> 00:23:31,958
I don't want anything to happen to you.
313
00:23:34,458 --> 00:23:35,333
Miao.
314
00:23:36,166 --> 00:23:38,250
I know you didn't kill those girls.
315
00:23:38,458 --> 00:23:39,875
I believe you're innocent.
316
00:23:42,458 --> 00:23:43,500
I'm really confused right now.
317
00:23:44,458 --> 00:23:45,750
Don't talk to me.
318
00:23:47,041 --> 00:23:48,458
Please leave me alone.
319
00:23:48,750 --> 00:23:51,291
-Miao.
-Leave me in peace. I'm going home.
320
00:23:52,250 --> 00:23:53,250
Miao.
321
00:24:20,250 --> 00:24:22,708
Bugs, I think I'm guilty.
322
00:24:23,083 --> 00:24:24,875
Or else why would God punish me like this?
323
00:24:25,541 --> 00:24:27,916
Yu Di is dead, Mi Chu is dead.
324
00:24:28,000 --> 00:24:29,875
Now even Zhi-Huan is dead.
325
00:24:29,958 --> 00:24:32,500
They're dead because of me.
326
00:24:32,875 --> 00:24:34,166
If they hadn't known me,
327
00:24:34,416 --> 00:24:35,666
they wouldn't be dead.
328
00:24:37,125 --> 00:24:40,166
Mi Chu, Zhi-Huan, Yu Di.
329
00:24:42,416 --> 00:24:44,708
Oh God, who's Yu Di?
330
00:24:44,791 --> 00:24:46,291
Why are they all dead?
331
00:24:46,916 --> 00:24:48,875
How are they connected to Miao?
332
00:24:49,250 --> 00:24:50,833
And who's Bugs?
333
00:25:04,458 --> 00:25:06,791
XIN, I'M THE FUTURE YOU.
334
00:25:06,875 --> 00:25:08,833
I'M THE EVIL YOU
THAT YOU WILL BECOME IN 24 HOURS.
335
00:25:08,916 --> 00:25:11,583
IN 24 HOURS, YOU WILL KILL YOURSELF
FOR REDEMPTION.
336
00:25:11,666 --> 00:25:14,291
YOUR DARK SIDE
WILL BE REVEALED IN 24 HOURS.
337
00:25:15,458 --> 00:25:16,416
Who is it?
338
00:25:17,916 --> 00:25:19,500
Who sent me this message?
339
00:25:22,833 --> 00:25:24,125
Is it a prank?
340
00:25:33,958 --> 00:25:37,208
Have you heard of mental disorders
or multiple personalities?
341
00:25:40,000 --> 00:25:40,958
Of course.
342
00:25:41,125 --> 00:25:43,333
You forget
that I study criminal psychology.
343
00:25:44,125 --> 00:25:46,541
Memory loss is a self-protecting mechanism
for humans.
344
00:25:47,000 --> 00:25:50,166
So that we can escape from pain,
345
00:25:50,666 --> 00:25:52,958
anger and guilt.
346
00:26:16,250 --> 00:26:18,041
Freud once said
347
00:26:18,458 --> 00:26:20,166
if the mechanism gets overused,
348
00:26:21,208 --> 00:26:23,791
people will start escaping reality,
become mentally ill,
349
00:26:24,708 --> 00:26:26,250
or develop an unusual character.
350
00:26:26,333 --> 00:26:29,041
You can find a lot of clinical examples.
351
00:26:29,666 --> 00:26:31,666
A lot of criminology scholars
352
00:26:31,958 --> 00:26:33,875
use this method to avoid punishment.
353
00:26:34,750 --> 00:26:36,541
Even if I didn't want to,
354
00:26:36,958 --> 00:26:38,083
or if I'd feel regret,
355
00:26:38,666 --> 00:26:40,375
I still wouldn't allow
this kind of thing to happen.
356
00:26:51,583 --> 00:26:53,750
You've talked a lot. Have some water.
357
00:26:54,541 --> 00:26:57,958
Don't worry.
I have a lot of time to talk to you.
358
00:27:17,250 --> 00:27:18,125
Miao.
359
00:27:23,916 --> 00:27:24,958
What are you looking at?
360
00:27:27,458 --> 00:27:28,458
Xia Zhi-Huan.
361
00:27:31,375 --> 00:27:32,291
Zhi-Huan...
362
00:27:33,458 --> 00:27:35,125
she was a pretty girl.
363
00:27:36,958 --> 00:27:38,291
Especially her eyes.
364
00:27:40,291 --> 00:27:41,166
They were beautiful.
365
00:27:45,541 --> 00:27:46,750
Five years ago, I met Zhi-Huan
366
00:27:47,791 --> 00:27:49,500
at a summer camp.
367
00:27:49,583 --> 00:27:51,541
Zhi-Huan.
368
00:27:51,625 --> 00:27:52,916
We got along well.
369
00:27:54,208 --> 00:27:55,166
-And then we became good friends.
-Let's go.
370
00:27:55,250 --> 00:27:56,208
Okay.
371
00:28:15,458 --> 00:28:16,375
One day,
372
00:28:16,958 --> 00:28:19,208
I found a letter in the mailbox.
373
00:28:20,375 --> 00:28:21,875
It said on the envelope:
374
00:28:22,458 --> 00:28:23,791
"To: Xia Zhi-Huan."
375
00:28:27,916 --> 00:28:28,791
For you.
376
00:28:29,208 --> 00:28:30,083
Thank you.
377
00:28:30,166 --> 00:28:31,625
-I'm going to the bathroom.
-Okay.
378
00:28:39,750 --> 00:28:41,375
After she read the letter,
379
00:28:42,083 --> 00:28:43,541
she left abruptly.
380
00:28:45,625 --> 00:28:46,791
I was tired,
381
00:28:47,458 --> 00:28:49,000
so I fell asleep on the couch.
382
00:28:50,000 --> 00:28:51,500
It got quite late,
383
00:28:52,125 --> 00:28:53,583
but she still didn't come back.
384
00:28:55,000 --> 00:28:56,250
After that,
385
00:28:57,166 --> 00:28:58,458
she never came back.
386
00:28:59,333 --> 00:29:00,708
She mysteriously disappeared.
387
00:29:02,458 --> 00:29:04,375
So this morning when you heardthat they dug up human bones
388
00:29:04,458 --> 00:29:05,666
in my backyard,
389
00:29:05,750 --> 00:29:07,708
and that they matched Zhi-Huan,
390
00:29:08,125 --> 00:29:09,791
was that why you were acting weird?
391
00:29:13,875 --> 00:29:15,583
The police treated me as a suspect.
392
00:29:19,166 --> 00:29:21,958
You were Zhi-Huan's close friend.
393
00:29:22,333 --> 00:29:24,708
Did she have any other close friends here?
394
00:29:28,250 --> 00:29:29,250
Five years ago,
395
00:29:30,000 --> 00:29:31,708
the police asked me the same question.
396
00:29:33,791 --> 00:29:34,958
Zhi-Huan was an orphan.
397
00:29:35,750 --> 00:29:36,791
She had no family.
398
00:29:38,291 --> 00:29:39,625
She kept to herself.
399
00:29:40,875 --> 00:29:42,208
She didn't have any friends.
400
00:29:44,583 --> 00:29:45,833
That means
401
00:29:46,541 --> 00:29:47,916
Zhi-Huan didn't really
402
00:29:48,166 --> 00:29:49,875
know anybody here, except you.
403
00:29:52,208 --> 00:29:53,083
Then...
404
00:29:53,916 --> 00:29:55,500
there are only two possibilities.
405
00:29:56,625 --> 00:29:58,250
One is that she was killed
by someone she knew.
406
00:29:59,208 --> 00:30:00,916
But you said that she hardly knew anybody.
407
00:30:02,000 --> 00:30:05,375
The other possibility is
she was killed by a stranger.
408
00:30:05,708 --> 00:30:07,958
But how would they write to her then?
409
00:30:48,041 --> 00:30:52,125
TO: LIN MIAO
410
00:30:52,250 --> 00:30:53,666
Letter from Bugs.
411
00:31:01,708 --> 00:31:02,750
AUNT MEILUN WENT TO GUAM WITH WEN YA-JING.
412
00:31:02,833 --> 00:31:04,541
THEY SAID THAT THE SKIES WERE SO BLUE,
DEEPER THAN ANY SAPPHIRE.
413
00:31:04,625 --> 00:31:06,208
I OFTEN THINK OF ZHI-HUAN,
THE GIRL YOU MENTION OFTEN.
414
00:31:07,875 --> 00:31:09,833
DIDN'T THINK YOU WOULD BE ABLE TO MEET
SUCH A SPECIAL GIRL AT SUMMER CAMP.
415
00:31:10,375 --> 00:31:12,500
Aunt Meilun, Wen Ya-Jing.
416
00:31:12,708 --> 00:31:14,500
They were mom's best friends.
417
00:31:15,375 --> 00:31:17,333
How would Bugs know them?
418
00:31:27,083 --> 00:31:28,708
Bad ventilation inside the garage
419
00:31:28,791 --> 00:31:31,208
caused the death of college student Yu-Di.
420
00:31:31,291 --> 00:31:33,000
COLLEGE STUDENT YU-DI COMMITS SUICIDE
IN CLOSED GARAGE
421
00:31:33,333 --> 00:31:34,375
What are you reading?
422
00:31:37,791 --> 00:31:39,416
No... nothing
423
00:31:41,041 --> 00:31:42,375
I poured you some juice.
424
00:31:47,458 --> 00:31:49,625
I suddenly remembered,
I have some things to do.
425
00:31:49,708 --> 00:31:51,125
I'll come by later.
426
00:32:00,916 --> 00:32:03,666
Why do all the girlsthat get close to Miao...
427
00:32:04,541 --> 00:32:05,583
die?
428
00:32:07,666 --> 00:32:08,625
Also,
429
00:32:08,916 --> 00:32:12,083
why does Miao tell Bugs everything?
430
00:32:13,083 --> 00:32:14,958
What does she know?
431
00:32:32,958 --> 00:32:35,458
TO: LIN MIAO
432
00:33:00,500 --> 00:33:01,375
Miss.
433
00:33:02,125 --> 00:33:04,791
Excuse me,
I'm looking for someone who lives there.
434
00:33:06,041 --> 00:33:07,375
Somebody who lives there?
435
00:33:08,250 --> 00:33:11,833
I've lived here quite a while.
I've never seen anybody living inside.
436
00:33:13,958 --> 00:33:14,833
I'm sorry.
437
00:33:18,958 --> 00:33:20,583
Nobody has been seen there?
438
00:33:25,666 --> 00:33:29,375
So the Bugs Miao was writing tonever existed?
439
00:33:29,750 --> 00:33:32,125
Then, who wrote all those letters?
440
00:33:32,208 --> 00:33:33,458
Wait.
441
00:33:33,791 --> 00:33:34,916
What's this?
442
00:33:35,541 --> 00:33:37,625
Wow, people still write?
443
00:33:37,708 --> 00:33:41,333
Yeah, he likes that. Old school romance.
444
00:33:41,625 --> 00:33:43,625
But you wrote the same address
445
00:33:43,708 --> 00:33:44,791
for the sender and the recipient.
446
00:33:44,875 --> 00:33:46,666
How's anyone going to receive this letter?
447
00:33:48,416 --> 00:33:51,250
Oh right. I made a mistake.
448
00:33:51,500 --> 00:33:52,958
I'm the one receiving letters.
449
00:33:53,833 --> 00:33:55,250
I'm also the one writing the letters.
450
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
Miao.
451
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
-Miao.
-Leave me in peace, I'm going home.
452
00:34:00,083 --> 00:34:01,250
TO: BUGS
453
00:34:03,250 --> 00:34:05,083
TO: MIAO
454
00:34:05,583 --> 00:34:08,375
No, it can't be.
455
00:34:09,125 --> 00:34:11,000
Miao couldn't be the same person as Bugs.
456
00:34:11,500 --> 00:34:13,500
He wouldn't write to himself.
457
00:34:17,916 --> 00:34:19,041
I'M THE EVIL YOU
THAT YOU WILL BECOME IN 24 HOURS.
458
00:34:20,291 --> 00:34:21,625
IN 24 HOURS, YOU WILL KILL YOURSELF
FOR REDEMPTION.
459
00:34:28,500 --> 00:34:31,083
Do you remember Miao?
I mentioned him to you before.
460
00:34:31,916 --> 00:34:35,208
And I told you I didn't know him.
Why do you keep mentioning him?
461
00:34:36,250 --> 00:34:39,250
Is he your friend?
You want to set me up with him?
462
00:34:40,708 --> 00:34:43,166
No, he's one of my patients.
463
00:34:45,625 --> 00:34:49,125
He has a habit of writing to himself.
464
00:34:53,375 --> 00:34:54,625
Writing to himself?
465
00:34:54,958 --> 00:34:58,333
Does that mean that the sender
and the recipient is the same person?
466
00:34:58,916 --> 00:35:00,500
He must have
dissociative identity disorder.
467
00:35:00,958 --> 00:35:03,666
Dissociative identity disorder
is an illness
468
00:35:03,750 --> 00:35:05,083
that is mental and psychological.
469
00:35:05,375 --> 00:35:06,916
People with identity disorders
470
00:35:07,000 --> 00:35:08,583
will not know about the things
471
00:35:08,666 --> 00:35:10,166
done by their other identities.
472
00:35:12,750 --> 00:35:13,625
If...
473
00:35:15,083 --> 00:35:16,458
we really can't hide it any longer,
474
00:35:17,500 --> 00:35:19,458
we can apply for
judicial psychiatric examination.
475
00:35:24,083 --> 00:35:26,375
You already saw
the things she's been through
476
00:35:27,375 --> 00:35:28,833
the last few years.
477
00:35:32,041 --> 00:35:33,208
Let's focus on the present.
478
00:35:33,916 --> 00:35:35,875
We let Xin leave as soon as possible.
479
00:35:37,416 --> 00:35:39,666
If she discovers Miao's true identity,
it'll be too late.
480
00:35:45,083 --> 00:35:47,000
Sorry for the inconvenience,
asking you to come on such short notice.
481
00:35:47,083 --> 00:35:49,166
It's okay, I was looking for you too.
482
00:35:55,166 --> 00:35:56,041
This hat.
483
00:36:05,000 --> 00:36:06,416
HSU MEI-ZHI.
484
00:36:07,458 --> 00:36:08,791
Did you know my mom?
485
00:36:10,458 --> 00:36:12,541
DR. ALICE, BORN IN 1965
GRADUATED FROM FU-REN UNIVERSITY
486
00:36:13,000 --> 00:36:16,333
You went to the same school as my mother.
487
00:36:18,458 --> 00:36:19,958
You were her best friend.
488
00:36:22,125 --> 00:36:23,291
You could say that.
489
00:36:31,375 --> 00:36:32,541
You told me on the phone
490
00:36:32,625 --> 00:36:35,291
that you wanted to talk about Miao.
491
00:36:37,666 --> 00:36:38,875
I'm going to get straight to the point.
492
00:36:39,583 --> 00:36:43,000
I was invited to join the investigation
of the bones found in your backyard.
493
00:36:44,291 --> 00:36:46,416
I read over Miao's testimony,
494
00:36:46,583 --> 00:36:49,666
and his files from his psychiatrist.
495
00:36:50,916 --> 00:36:52,916
He doesn't remember the things he did.
496
00:36:53,250 --> 00:36:55,875
Even if someone told him,
497
00:36:55,958 --> 00:36:58,416
he still wouldn't believe
he did any of the things he did.
498
00:36:58,791 --> 00:36:59,666
So...
499
00:37:00,041 --> 00:37:02,500
So as his girlfriend
500
00:37:02,833 --> 00:37:04,583
who majors in criminal psychology,
501
00:37:05,166 --> 00:37:07,208
from the symptoms he's showing,
502
00:37:07,708 --> 00:37:09,541
what illness do you think he has?
503
00:37:12,291 --> 00:37:14,166
I think Miao has already displayed
504
00:37:14,625 --> 00:37:16,250
signs of dissociative disorder.
505
00:37:17,166 --> 00:37:18,125
So...
506
00:37:18,833 --> 00:37:20,125
when he dissociates,
507
00:37:20,458 --> 00:37:22,750
he won't remember the things done
508
00:37:23,500 --> 00:37:24,916
by his other identity.
509
00:37:25,333 --> 00:37:26,208
Then...
510
00:37:27,166 --> 00:37:29,666
How long has he been like that?
511
00:37:30,500 --> 00:37:33,791
It could be just the beginning.
Or it could have been in incubation.
512
00:37:34,625 --> 00:37:36,375
We don't know for now
513
00:37:36,458 --> 00:37:38,416
the details of the cause
or the period of time he's had this.
514
00:37:38,791 --> 00:37:42,125
Could be periodic, or temporary.
515
00:37:42,708 --> 00:37:45,333
So you're telling me this today because...
516
00:37:46,916 --> 00:37:47,791
I wanted to remind you,
517
00:37:48,416 --> 00:37:50,541
all the girls who were hurt,
518
00:37:51,250 --> 00:37:53,833
were girls who were close to Miao.
519
00:37:55,625 --> 00:37:58,000
I wanted you to protect yourself.
520
00:38:07,041 --> 00:38:07,916
Miao.
521
00:38:08,791 --> 00:38:09,666
You're back.
522
00:38:17,375 --> 00:38:18,250
Miao.
523
00:38:19,500 --> 00:38:20,541
What are you burning?
524
00:38:22,416 --> 00:38:23,916
Some old letters.
525
00:38:25,000 --> 00:38:26,208
I don't need them anymore.
526
00:38:27,041 --> 00:38:28,083
I'm burning them all.
527
00:38:35,791 --> 00:38:38,875
COLLEGE STUDENT YU-DI COMMITS SUICIDE
IN CLOSED GARAGE
528
00:38:42,916 --> 00:38:44,291
How did Yu-Di die?
529
00:38:48,625 --> 00:38:49,916
How do you know about her?
530
00:38:51,291 --> 00:38:52,166
I...
531
00:38:59,125 --> 00:39:00,500
She was the first girl
532
00:39:01,333 --> 00:39:02,916
I met in college.
533
00:39:05,125 --> 00:39:06,416
I really liked her.
534
00:39:10,250 --> 00:39:12,000
Everything was so perfect.
535
00:39:12,916 --> 00:39:14,125
So joyful.
536
00:39:15,541 --> 00:39:16,750
I don't know why,
537
00:39:17,500 --> 00:39:18,958
when she came home that day...
538
00:39:24,791 --> 00:39:26,708
I'M TIRED OF BEING ALIVE
539
00:39:32,916 --> 00:39:34,416
There's one thing
540
00:39:35,541 --> 00:39:36,666
about Mi Chu
541
00:39:37,416 --> 00:39:38,375
that I didn't tell you.
542
00:39:41,250 --> 00:39:43,208
She couldn't have killed herself.
543
00:39:45,416 --> 00:39:47,083
We were in love.
544
00:39:52,916 --> 00:39:53,791
One day,
545
00:39:55,083 --> 00:39:56,708
she received an anonymous text.
546
00:39:58,791 --> 00:40:01,333
It said, "I love you too."
547
00:40:03,750 --> 00:40:05,541
I thought she was cheating on me.
548
00:40:06,375 --> 00:40:08,541
We got into an argument.
549
00:40:09,791 --> 00:40:11,125
But not long after I left,
550
00:40:12,250 --> 00:40:13,833
I called her again.
551
00:40:14,083 --> 00:40:15,208
I wanted to make up.
552
00:40:15,791 --> 00:40:18,583
She could never have killed herselfover the argument.
553
00:40:20,208 --> 00:40:21,708
If she didn't commit suicide,
554
00:40:22,916 --> 00:40:24,708
then who killed her?
555
00:40:29,208 --> 00:40:30,083
I don't know.
556
00:40:32,083 --> 00:40:34,916
She was only a college student.
557
00:40:37,083 --> 00:40:38,500
But I believe her death
558
00:40:39,583 --> 00:40:41,041
has more to it than meets the eye.
559
00:40:43,375 --> 00:40:44,250
Miao.
560
00:40:44,916 --> 00:40:48,500
If you found out who it was
561
00:40:49,000 --> 00:40:50,250
who killed Mi Chu,
562
00:40:50,833 --> 00:40:51,875
what would you do?
563
00:40:59,458 --> 00:41:01,000
If I knew who the murderer was,
564
00:41:04,041 --> 00:41:05,666
I would do all I can
565
00:41:07,875 --> 00:41:09,166
to catch them.
566
00:41:12,625 --> 00:41:13,791
And kill them.
567
00:41:32,125 --> 00:41:33,791
I'M THE EVIL YOU
THAT YOU WILL BECOME IN 18 HOURS.
568
00:41:33,875 --> 00:41:35,458
YOUR BELOVED MIAO
569
00:41:35,541 --> 00:41:37,750
WILL DISCOVER THE WHOLE TRUTH.
570
00:41:37,833 --> 00:41:39,875
HE WILL NEVER FORGIVE YOU.
571
00:41:39,958 --> 00:41:41,708
HE WILL LOVE YOU NO MORE.
FROM THE EVIL YOU IN 18 HOURS.
572
00:42:51,875 --> 00:42:53,833
XIA ZHI-HUAN.
573
00:42:57,125 --> 00:42:58,083
What are you doing?
574
00:43:05,333 --> 00:43:06,250
Where are you going?
575
00:43:08,666 --> 00:43:10,458
You wrote to Zhi-Huan
576
00:43:10,875 --> 00:43:13,041
and found an opportunity to kill her,
right?
577
00:43:14,250 --> 00:43:16,541
Did you also kill Mi Chu and Yu Di?
578
00:43:24,625 --> 00:43:25,625
You know what?
579
00:43:26,750 --> 00:43:28,333
I did all this because I love you.
580
00:43:29,000 --> 00:43:30,333
I've loved you for so long,
581
00:43:31,083 --> 00:43:32,333
I had to get them out of the way,
582
00:43:33,083 --> 00:43:34,875
so I could be with you.
583
00:43:37,000 --> 00:43:38,041
I'm calling the police.
584
00:43:38,666 --> 00:43:40,375
-I'm calling the police.
-No, you won't.
585
00:43:40,708 --> 00:43:41,916
You can't call the police.
586
00:43:42,583 --> 00:43:43,750
I killed them for you.
587
00:43:43,833 --> 00:43:45,083
We can forget all this.
588
00:43:45,791 --> 00:43:46,875
I can give you so much love.
589
00:43:47,875 --> 00:43:49,041
I can make you happy.
590
00:43:49,625 --> 00:43:51,208
I won't let anyone hurt you.
591
00:43:51,500 --> 00:43:53,916
Never. Please believe me.
592
00:43:55,083 --> 00:43:55,958
Please.
593
00:43:57,125 --> 00:43:58,625
Please believe me.
594
00:43:59,458 --> 00:44:00,500
Please.
595
00:44:20,625 --> 00:44:22,500
I didn't do it on purpose.
596
00:44:25,791 --> 00:44:27,083
I really didn't do it on purpose.
597
00:44:30,708 --> 00:44:31,916
Why did you call the police?
598
00:44:35,041 --> 00:44:36,083
You can't die.
599
00:44:38,875 --> 00:44:40,666
I really didn't do it on purpose...
600
00:44:42,041 --> 00:44:43,291
Why did you call the police?
601
00:44:45,458 --> 00:44:46,375
You can't die.
602
00:44:46,875 --> 00:44:48,125
You must not die.
603
00:44:48,875 --> 00:44:49,750
Xin.
604
00:44:50,208 --> 00:44:51,375
I really do love you.
605
00:44:52,166 --> 00:44:53,041
Xin.
606
00:44:54,666 --> 00:44:55,541
Xin.
607
00:44:56,916 --> 00:44:57,791
Xin.
608
00:45:02,000 --> 00:45:03,291
Xin.
609
00:45:19,500 --> 00:45:20,458
Xin.
610
00:45:20,916 --> 00:45:22,250
Why are you going to talk to her?
611
00:45:25,541 --> 00:45:26,666
We can't lie to her anymore.
612
00:45:27,375 --> 00:45:29,000
If we continue like this,
613
00:45:29,666 --> 00:45:31,333
we'd be exposed as well as Miao.
614
00:45:32,250 --> 00:45:33,208
Then...
615
00:45:33,583 --> 00:45:35,083
Xin will get hurt.
616
00:45:35,666 --> 00:45:37,375
No secrets last forever.
617
00:45:38,458 --> 00:45:40,000
She will know sooner or later.
618
00:45:40,291 --> 00:45:41,583
Are you going to take the risk?
619
00:45:42,541 --> 00:45:43,875
Didn't you say before
620
00:45:44,416 --> 00:45:45,291
that it was better to forget?
621
00:45:45,583 --> 00:45:47,041
But if she doesn't remember now,
622
00:45:47,333 --> 00:45:49,291
we won't be able to prove
she has a double personality.
623
00:45:49,583 --> 00:45:50,666
Four lives.
624
00:45:50,958 --> 00:45:52,583
And there could be more.
625
00:45:53,166 --> 00:45:55,041
If she's given the death penalty,
it'll all be too late.
626
00:45:56,000 --> 00:45:57,708
Xin will break down for sure.
627
00:45:59,000 --> 00:46:00,000
What exactly
628
00:46:01,625 --> 00:46:02,958
did you tell Xin?
629
00:46:04,708 --> 00:46:06,208
Thirty years ago,
630
00:46:06,708 --> 00:46:08,583
me and your Aunt Meilun,
631
00:46:08,791 --> 00:46:11,875
along with your dad
and his then girlfriend, Wen Ya-Jing,
632
00:46:12,250 --> 00:46:13,833
we were all good friends.
633
00:46:15,291 --> 00:46:16,750
So my dad
634
00:46:16,833 --> 00:46:19,666
initially was in love with another woman.
635
00:46:24,125 --> 00:46:25,250
That summer,
636
00:46:26,000 --> 00:46:27,791
your mom came to visit Aunt Meilun.
637
00:46:28,083 --> 00:46:29,166
She met your dad.
638
00:46:29,375 --> 00:46:32,291
It was love at first sight.
639
00:46:32,750 --> 00:46:36,375
Your dad often saidthat your mom was like a white rose,
640
00:46:36,583 --> 00:46:37,791
elegant and classy.
641
00:46:38,750 --> 00:46:40,375
Ya-Jing was like a red rose,
642
00:46:41,125 --> 00:46:42,250
full of passion.
643
00:46:42,541 --> 00:46:44,666
After a lot of struggle,
644
00:46:44,875 --> 00:46:47,625
your dad finally chose your mom, Mei-Zhi.
645
00:46:48,458 --> 00:46:51,000
Ya-Jing was furious,and decided to move overseas.
646
00:46:59,666 --> 00:47:02,291
Did she keep in contact with my dad?
647
00:47:04,625 --> 00:47:05,875
I wouldn't know.
648
00:47:06,458 --> 00:47:08,083
You might have to ask your parents,
649
00:47:08,166 --> 00:47:10,791
or maybe Aunt Meilun, they'd know.
650
00:47:11,958 --> 00:47:15,583
I want to know,
could you get in touch with Aunt Meilun?
651
00:47:16,500 --> 00:47:18,041
That's not possible.
652
00:47:18,875 --> 00:47:20,833
We divorced after one year of marriage.
653
00:47:21,666 --> 00:47:22,625
Let me think.
654
00:47:23,750 --> 00:47:27,875
The last time I saw her
was three years ago.
655
00:47:30,416 --> 00:47:33,125
She made a detour
so she could go and see your house.
656
00:48:11,208 --> 00:48:13,833
Your call has been redirectedto voicemail,
657
00:48:13,916 --> 00:48:15,666
please leave a message after the beep.
658
00:48:23,500 --> 00:48:24,541
What's happening?
659
00:48:27,083 --> 00:48:28,333
Why isn't Miao picking up?
660
00:48:28,875 --> 00:48:30,000
I can't find him anywhere.
661
00:48:55,083 --> 00:48:57,166
I remember the interview from the magazine
662
00:48:57,416 --> 00:48:59,750
mentioned the novelshe was close to finishing
663
00:48:59,833 --> 00:49:01,041
was called Love of Roses.
664
00:49:01,625 --> 00:49:03,416
This looks like the manuscript.
665
00:49:04,708 --> 00:49:06,875
Maybe Mom was inspired by
666
00:49:07,166 --> 00:49:08,708
what happened with Ya-Jing,
667
00:49:09,000 --> 00:49:11,916
so she wrote a storyabout the red and white rose.
668
00:49:13,041 --> 00:49:14,000
But...
669
00:49:14,541 --> 00:49:17,958
Why would Bugsknow Ya-Jing and Aunt Meilun?
670
00:49:27,416 --> 00:49:28,375
Daddy's home.
671
00:50:52,916 --> 00:50:54,625
I'M THE EVIL YOU THAT
YOU WILL BECOME IN 15 HOURS.
672
00:50:54,708 --> 00:50:56,208
IN 15 HOURS, YOU ARE DESTINED...
673
00:50:56,291 --> 00:50:57,875
TO DIE WITH YOUR GUILT.
674
00:50:57,958 --> 00:50:59,750
THEN YOU WILL BE FREE.
675
00:50:59,833 --> 00:51:01,500
FROM THE EVIL YOU IN 15 HOURS.
676
00:51:01,583 --> 00:51:02,916
Who is this?
677
00:51:13,083 --> 00:51:15,291
Who keeps on sending me those texts?
678
00:51:15,875 --> 00:51:17,208
What happens...
679
00:51:17,875 --> 00:51:19,041
when the time's up?
680
00:51:22,041 --> 00:51:24,541
Why are there eyeballsinside Dad's office?
681
00:51:26,750 --> 00:51:27,625
Ji.
682
00:51:28,791 --> 00:51:31,083
You've been my dad's assistant
for many years.
683
00:51:31,625 --> 00:51:34,083
Can you tell me
684
00:51:34,166 --> 00:51:35,916
what my dad's field of study is?
685
00:51:37,333 --> 00:51:38,625
The Director
686
00:51:39,375 --> 00:51:40,791
has always been doing research
687
00:51:41,666 --> 00:51:43,833
on how to keep women young.
688
00:51:45,333 --> 00:51:47,125
He's looked into past research,
689
00:51:47,833 --> 00:51:49,208
and held a lot of clinical trials.
690
00:51:49,750 --> 00:51:51,666
He's cut open many female corpses.
691
00:51:53,000 --> 00:51:56,000
Like, what part?
692
00:51:56,500 --> 00:51:59,375
I mean, what part of the body
does he experiment on?
693
00:51:59,791 --> 00:52:01,625
Mainly hair.
694
00:52:01,958 --> 00:52:03,416
Facial skin.
695
00:52:04,666 --> 00:52:07,375
Eyes and heart.
696
00:52:08,791 --> 00:52:11,041
Zhi-Huan had beautiful eyes.
697
00:52:11,708 --> 00:52:12,708
It's possible that someone
698
00:52:13,625 --> 00:52:15,875
dug out their eyesbefore or after their death.
699
00:52:15,958 --> 00:52:17,791
Yu Di breathed in too much exhaust
and fell into a coma.
700
00:52:18,208 --> 00:52:19,750
She was dead before reaching the hospital.
701
00:52:19,833 --> 00:52:21,041
Please put her in intensive care.
702
00:52:21,125 --> 00:52:22,958
They all had connections with Miao.
703
00:52:23,625 --> 00:52:25,166
And they all had connections with Dad.
704
00:52:25,291 --> 00:52:26,625
Quick.
705
00:52:26,708 --> 00:52:27,750
They all got sent here
706
00:52:28,458 --> 00:52:30,208
after their accident.
707
00:52:30,375 --> 00:52:32,291
Xin...
708
00:52:33,166 --> 00:52:35,625
Can you tell me where my dad is right now?
709
00:52:36,000 --> 00:52:38,000
He's in the middle of surgery.
710
00:52:38,916 --> 00:52:40,750
You're lying. I'm going to find him.
711
00:52:40,958 --> 00:52:41,875
Hey, Xin.
712
00:52:42,500 --> 00:52:44,000
He's really in the middle of surgery.
713
00:52:45,041 --> 00:52:46,750
This is an emergency, let me go.
714
00:52:46,833 --> 00:52:47,833
Xin!
715
00:52:49,500 --> 00:52:50,375
Xin.
716
00:52:50,625 --> 00:52:51,666
Long time no see.
717
00:52:53,041 --> 00:52:55,583
You look pale, are you okay?
718
00:52:56,458 --> 00:52:57,416
Don't you remember me?
719
00:52:58,583 --> 00:53:02,041
I'm Dr. Bai,
I operated on your heart three years ago.
720
00:53:02,375 --> 00:53:03,791
I watched you grow up.
721
00:53:04,208 --> 00:53:06,041
I've had heart surgery?
722
00:53:07,666 --> 00:53:08,541
You don't know?
723
00:53:09,125 --> 00:53:11,791
You've been taking
immunosuppressants every day.
724
00:53:14,833 --> 00:53:17,625
I thought I was on medication
for my heart disease.
725
00:53:22,416 --> 00:53:23,875
Xin...
726
00:53:27,208 --> 00:53:28,083
Director.
727
00:53:33,500 --> 00:53:34,541
Let's leave it...
728
00:53:35,166 --> 00:53:36,250
until we get home.
729
00:53:41,750 --> 00:53:43,083
Why did you lie to me?
730
00:53:44,458 --> 00:53:47,291
I had a huge heart operation,
why didn't you tell me?
731
00:53:47,375 --> 00:53:48,500
You tried to hide it from me.
732
00:53:51,000 --> 00:53:52,291
I lost my memory,
733
00:53:52,708 --> 00:53:54,000
so you made up a new one for me.
734
00:53:54,666 --> 00:53:57,333
How many lies are you telling me?
735
00:53:58,916 --> 00:54:00,791
What are you keeping from me?
736
00:54:03,875 --> 00:54:05,125
Why is there
737
00:54:05,541 --> 00:54:07,833
a pair of human eyes in your office?
738
00:54:10,541 --> 00:54:11,416
You...
739
00:54:12,833 --> 00:54:14,000
You know everything now.
740
00:54:14,666 --> 00:54:15,791
Have you recovered your lost memories?
741
00:54:18,500 --> 00:54:20,208
It doesn't matter how I know.
742
00:54:21,208 --> 00:54:22,666
The important thing is I know.
743
00:54:22,750 --> 00:54:23,625
Dad.
744
00:54:24,083 --> 00:54:25,916
Tell me the whole truth.
745
00:54:29,583 --> 00:54:30,666
Actually...
746
00:54:32,458 --> 00:54:33,666
You never lived abroad.
747
00:54:35,500 --> 00:54:36,458
I knew it.
748
00:54:36,916 --> 00:54:38,500
You grew up here.
749
00:54:39,291 --> 00:54:40,541
But unfortunately,
750
00:54:40,791 --> 00:54:42,875
you inherited the heart disease
751
00:54:43,166 --> 00:54:44,666
from your mother's side.
752
00:54:44,791 --> 00:54:46,333
If you didn't change your heart,
753
00:54:46,666 --> 00:54:48,750
you could have died at any time.
754
00:54:49,541 --> 00:54:51,375
I didn't think you'd tell me so many lies.
755
00:54:52,333 --> 00:54:53,833
You were often sick,
756
00:54:54,625 --> 00:54:58,125
so growing up,
you seldom played with friends your age.
757
00:54:58,375 --> 00:55:00,125
You read books at home.
758
00:55:01,791 --> 00:55:03,166
And physically...
759
00:55:06,833 --> 00:55:07,875
you were a bit...
760
00:55:09,583 --> 00:55:10,750
special.
761
00:55:11,333 --> 00:55:13,958
Your head was stuck during birth.
762
00:55:14,333 --> 00:55:15,750
The doctor was afraid you'd suffocate.
763
00:55:16,625 --> 00:55:19,541
So he got you out using a clamp.
764
00:55:19,875 --> 00:55:21,458
But in the process,
765
00:55:23,041 --> 00:55:25,666
it ruined your head and your face.
766
00:55:27,041 --> 00:55:29,875
You were ashamed, and very introverted.
767
00:55:31,000 --> 00:55:34,583
You never interacted with anybody.
768
00:55:37,416 --> 00:55:38,291
And...
769
00:55:38,666 --> 00:55:40,000
you loved the radio.
770
00:55:40,958 --> 00:55:42,333
I remember,
771
00:55:42,708 --> 00:55:44,041
it was when you were 15.
772
00:55:45,000 --> 00:55:46,875
You met a pen pal
773
00:55:47,291 --> 00:55:48,875
through an event on the radio.
774
00:55:51,916 --> 00:55:53,375
Lin Miao.
775
00:55:56,750 --> 00:55:58,500
You wrote letters to each other
for eight years.
776
00:55:59,291 --> 00:56:00,750
I could see
777
00:56:01,416 --> 00:56:04,458
that you were the happiest
when writing to him.
778
00:56:07,666 --> 00:56:09,416
So I was Bugs.
779
00:56:11,541 --> 00:56:13,416
The mysterious Bugs was me.
780
00:56:16,083 --> 00:56:17,875
No wonder the letter
781
00:56:18,458 --> 00:56:20,833
mentioned Aunt Meilun and Wen Ya-Jing.
782
00:56:25,125 --> 00:56:26,166
Daddy knows
783
00:56:27,416 --> 00:56:28,958
Lin Miao was your only savior
784
00:56:29,041 --> 00:56:30,291
in this world.
785
00:56:30,625 --> 00:56:32,125
You cared too much about him.
786
00:56:33,208 --> 00:56:36,708
You couldn't live without his letters.
787
00:56:38,458 --> 00:56:40,333
Every time Miao mentioned
788
00:56:40,750 --> 00:56:42,375
a new girl he met,
789
00:56:43,083 --> 00:56:44,250
you'd be in pain.
790
00:56:44,666 --> 00:56:47,000
You'd hit your head against the wall.
791
00:56:47,208 --> 00:56:48,541
I was in agony
792
00:56:48,625 --> 00:56:50,208
to see you like this.
793
00:56:51,291 --> 00:56:54,208
So I didn't dare meet Miao
794
00:56:54,833 --> 00:56:56,583
because I thought I was too ugly?
795
00:56:57,000 --> 00:56:57,875
That's right.
796
00:56:59,000 --> 00:57:00,208
You were very ashamed.
797
00:57:00,625 --> 00:57:02,541
Many times, you wanted to commit suicide.
798
00:57:03,041 --> 00:57:03,916
So I...
799
00:57:05,625 --> 00:57:06,666
So what did you do?
800
00:57:07,750 --> 00:57:10,208
So you killed for me.
801
00:57:10,291 --> 00:57:11,833
-Is that right?
-Yes.
802
00:57:13,833 --> 00:57:16,250
I'll do anything for my daughter.
803
00:57:17,333 --> 00:57:20,666
I killed all the girls
who were close to Miao.
804
00:57:21,500 --> 00:57:24,125
I transplanted the most beautiful thing
they had onto you.
805
00:57:24,791 --> 00:57:26,750
I made you beautiful.
806
00:57:27,416 --> 00:57:29,583
My heart, so my heart is...
807
00:57:29,666 --> 00:57:31,708
You received your heart transplant
three years ago.
808
00:57:31,791 --> 00:57:33,333
This heart
809
00:57:34,791 --> 00:57:36,125
belonged to Miao's girlfriend.
810
00:57:37,041 --> 00:57:37,916
Mi Chu.
811
00:57:38,416 --> 00:57:41,416
-Mi Chu didn't die from suicide.
-Director.
812
00:57:41,500 --> 00:57:42,666
-She was just...
-Director.
813
00:57:43,166 --> 00:57:44,333
sent to my hospital.
814
00:57:44,625 --> 00:57:46,625
Xin is having a heart problem.
815
00:57:46,958 --> 00:57:47,833
Director.
816
00:57:47,958 --> 00:57:50,000
This is the information
on the next surgery patient.
817
00:57:53,125 --> 00:57:55,333
If you didn't receive a heart transplant,
818
00:57:55,666 --> 00:57:56,833
the doctor said
819
00:57:57,041 --> 00:57:58,333
you wouldn't live past three days.
820
00:58:02,916 --> 00:58:05,833
ORGAN DONATION FORM
821
00:58:05,916 --> 00:58:07,625
But I couldn't let that happen.
822
00:58:08,000 --> 00:58:10,041
I wanted to see my daughter live.
823
00:58:18,958 --> 00:58:20,291
But who would have thought
824
00:58:21,083 --> 00:58:23,041
that during the transplant,
825
00:58:23,666 --> 00:58:24,708
you would lose a lot of blood.
826
00:58:25,583 --> 00:58:26,916
You had brain anoxia.
827
00:58:28,208 --> 00:58:29,541
You lost your memory.
828
00:58:33,041 --> 00:58:35,583
The heart transplant wasn't a bad thing.
Why didn't you want me to know?
829
00:58:38,250 --> 00:58:39,625
When you woke up after the surgery,
830
00:58:40,458 --> 00:58:41,833
I realized you didn't remember anything.
831
00:58:45,041 --> 00:58:46,375
But we all thought
832
00:58:46,875 --> 00:58:48,125
it was better for you
833
00:58:48,791 --> 00:58:49,666
to live on like this.
834
00:58:52,000 --> 00:58:53,208
So we decided
835
00:58:54,583 --> 00:58:57,625
not to let you know.
836
00:58:59,708 --> 00:59:01,083
We also moved.
837
00:59:05,458 --> 00:59:07,125
Dr. Alice said
838
00:59:08,000 --> 00:59:10,958
the murderer will subconsciously
hide their whereabouts.
839
00:59:13,041 --> 00:59:16,041
Miao kept on saying
Xia Zhi-Huan's eyes were beautiful.
840
00:59:17,541 --> 00:59:18,791
And you told me,
841
00:59:19,125 --> 00:59:20,958
you never wanted to see her eyes.
842
00:59:22,333 --> 00:59:23,416
So...
843
00:59:23,916 --> 00:59:26,208
There were evident marksof scraping near the eye area.
844
00:59:26,291 --> 00:59:28,750
Someone dug out their eyesbefore or after their death.
845
00:59:32,125 --> 00:59:35,333
You killed for me.
846
00:59:37,166 --> 00:59:38,708
You dug out other people's eyes.
847
00:59:39,958 --> 00:59:42,625
That's terrifying, that's evil.
848
00:59:42,958 --> 00:59:44,250
Maybe...
849
00:59:45,458 --> 00:59:47,500
this day should have come sooner.
850
00:59:48,000 --> 00:59:49,041
I walked into the office today
851
00:59:49,916 --> 00:59:52,916
and found the top drawer open.
852
00:59:54,041 --> 00:59:55,041
I knew then
853
00:59:56,083 --> 00:59:57,333
that you must've found something.
854
01:00:00,125 --> 01:00:02,333
I couldn't lie to you any longer.
855
01:00:07,708 --> 01:00:08,583
Don't worry.
856
01:00:09,916 --> 01:00:11,083
I'll turn myself in.
857
01:00:12,083 --> 01:00:14,916
I won't give you any trouble.
858
01:00:15,250 --> 01:00:16,750
This is terrifying.
859
01:00:17,333 --> 01:00:18,541
You're terrifying.
860
01:00:19,208 --> 01:00:20,541
You're terrifying!
861
01:00:37,750 --> 01:00:38,833
I'M THE EVIL YOU
862
01:00:38,916 --> 01:00:40,916
YOU WILL BECOME IN 10 HOURS.
863
01:00:41,000 --> 01:00:43,750
TOMORROW, YOUR BELOVED MIAO
WILL KNOW YOU KILLED THE THREE GIRLS
864
01:00:43,833 --> 01:00:46,708
CLOSEST TO HIM.
YOUR ONLY CHOICE IS TO DIE.
865
01:00:46,791 --> 01:00:48,416
FROM YOU IN 10 HOURS.
866
01:00:49,500 --> 01:00:50,875
I'm guilty.
867
01:00:51,666 --> 01:00:53,500
I may not have killed,
868
01:00:54,541 --> 01:00:58,125
but these three girls died because of me.
869
01:01:02,666 --> 01:01:04,416
How would I be able to face Miao again?
870
01:01:42,916 --> 01:01:47,500
XIN
871
01:02:01,791 --> 01:02:02,666
Xin.
872
01:02:03,708 --> 01:02:05,375
I'll be gone.
873
01:02:09,583 --> 01:02:11,541
Daddy will no longer be by your side.
874
01:02:11,625 --> 01:02:13,166
Take care of yourself.
875
01:02:13,666 --> 01:02:15,166
Take care of your heart.
876
01:02:15,541 --> 01:02:18,375
Remember to takeyour medication every day.
877
01:02:26,541 --> 01:02:27,416
Dad.
878
01:02:28,458 --> 01:02:29,333
Come eat.
879
01:02:31,250 --> 01:02:33,791
You lost your mom at such a young age.
880
01:02:34,416 --> 01:02:35,958
I don't know when it all began,
881
01:02:36,333 --> 01:02:39,083
but we became distant.
882
01:02:40,125 --> 01:02:41,458
I hope you can understand
883
01:02:41,750 --> 01:02:42,916
that I do love you.
884
01:02:43,625 --> 01:02:47,916
But there's too much pain to tell you.
885
01:02:56,875 --> 01:02:58,041
Xin.
886
01:02:58,375 --> 01:03:00,125
Be well.
887
01:03:01,458 --> 01:03:02,958
Daddy will do anything...
888
01:03:03,666 --> 01:03:04,666
anything...
889
01:03:05,125 --> 01:03:07,958
to make you happy.
890
01:03:29,916 --> 01:03:33,333
On the way to the police stationto turn himself in, he had an accident.
891
01:03:33,958 --> 01:03:35,125
He died at the scene...
892
01:03:37,833 --> 01:03:39,333
And left me forever.
893
01:03:41,125 --> 01:03:43,000
And my dear boyfriend
894
01:03:43,416 --> 01:03:46,000
will never know the truth.
895
01:03:52,708 --> 01:03:57,916
Dissociative identity disorder,
896
01:03:58,416 --> 01:04:00,916
DID for short, is also known as
multiple personalities.
897
01:04:01,333 --> 01:04:04,000
Usually it occurs
from trauma during childhood years,
898
01:04:04,083 --> 01:04:06,791
when one is unable to handle the shock
at a young age.
899
01:04:07,958 --> 01:04:10,125
So they learn to empty themselves,
900
01:04:10,208 --> 01:04:11,958
and jump out of the situation.
901
01:04:12,250 --> 01:04:14,583
In order to face the situation,
902
01:04:14,833 --> 01:04:17,958
a new identity is generated
to substitute the original one,
903
01:04:18,250 --> 01:04:20,041
and face the situation.
904
01:04:22,500 --> 01:04:23,375
Ke-Ching?
905
01:04:29,916 --> 01:04:30,958
Are you okay?
906
01:04:34,541 --> 01:04:36,666
It's so hard to be a woman sometimes.
907
01:04:38,708 --> 01:04:40,958
You give your life and soul to love,
908
01:04:41,833 --> 01:04:43,833
but in return,
you receive nothing but pain.
909
01:04:46,458 --> 01:04:47,791
Looking at this painting here,
910
01:04:49,875 --> 01:04:51,333
it reminds me of my mother.
911
01:04:53,000 --> 01:04:56,833
She committed suicide when I was little.
912
01:04:59,625 --> 01:05:01,250
It could've also been for love
913
01:05:03,708 --> 01:05:05,541
that she decided to take her own life.
914
01:05:25,416 --> 01:05:26,291
Xin.
915
01:05:32,833 --> 01:05:35,916
I know you want to be alone. I'm leaving.
916
01:05:36,916 --> 01:05:39,708
I just wanted to give you something.
917
01:05:42,875 --> 01:05:44,833
Your dad gave this to me three years ago.
918
01:05:45,916 --> 01:05:48,458
I think you should have it back.
919
01:06:27,250 --> 01:06:30,083
August 23rd, 2009. Weather: cloudy.
920
01:06:30,166 --> 01:06:31,708
I think I also have light skin.
921
01:06:31,791 --> 01:06:33,916
Why does Miao always praise Yu Di?
922
01:06:34,208 --> 01:06:37,583
Doesn't he know I'm better than her?I know him best.
923
01:06:37,958 --> 01:06:40,708
August 24th, 2009. Weather: cloudy.
924
01:06:41,166 --> 01:06:43,458
I can't stand Miaoalways talking about Yu Di.
925
01:06:43,541 --> 01:06:46,583
August 25th, 2009.I must make her disappear tomorrow.
926
01:06:46,875 --> 01:06:50,333
This is my diary.
927
01:06:50,625 --> 01:06:53,416
I'll start her car, and close the garage.
928
01:06:53,500 --> 01:06:56,500
If Miao would only stop talking aboutthis beautiful girl with light clear skin.
929
01:07:34,375 --> 01:07:35,791
I'M TIRED OF BEING ALIVE
930
01:08:39,875 --> 01:08:41,833
I LOVE YOU TOO
931
01:09:05,375 --> 01:09:07,958
Mi Chu tried to commit suicide.
She's lost a lot of blood.
932
01:09:08,041 --> 01:09:08,916
Hurry up.
933
01:09:09,000 --> 01:09:10,791
Notify the operation room, quick.
934
01:09:41,625 --> 01:09:43,708
I'll do anything for my daughter.
935
01:09:43,958 --> 01:09:45,375
I'll turn myself in tomorrow.
936
01:09:45,666 --> 01:09:47,541
I won't give you any trouble.
937
01:09:48,875 --> 01:09:51,583
Dad took the blame for me.
938
01:09:58,333 --> 01:10:01,541
If I knew who the murderer was,I would do all that I can
939
01:10:02,166 --> 01:10:03,250
to catch them.
940
01:10:06,916 --> 01:10:08,041
And kill them.
941
01:10:08,958 --> 01:10:09,833
Miao...
942
01:10:11,458 --> 01:10:13,041
he will never forgive me.
943
01:10:59,958 --> 01:11:01,708
If you are reading this letter,
944
01:11:02,208 --> 01:11:03,750
it means that I am no longer alive.
945
01:11:04,541 --> 01:11:06,791
I hope you have good memories of me.
946
01:11:14,333 --> 01:11:16,791
IF YOU ARE READING THIS LETTER,
IT MEANS THAT I AM NO LONGER ALIVE.
947
01:11:19,583 --> 01:11:21,791
I HOPE YOU HAVE GOOD MEMORIES OF ME.
948
01:11:28,833 --> 01:11:31,125
My farewell letter is wet from my tears.
949
01:11:31,375 --> 01:11:32,916
Mom's farewell letter
950
01:11:33,291 --> 01:11:36,375
was wet from something that spilled.
951
01:11:36,458 --> 01:11:37,750
She could've spilled water.
952
01:11:38,083 --> 01:11:39,833
There was a vase with roses in it.
953
01:11:39,916 --> 01:11:41,708
If she broke the vaseand the water was spilled,
954
01:11:41,791 --> 01:11:43,791
why did they clean up the spilled water?
955
01:11:43,875 --> 01:11:46,333
Why did they clean up the spilled water?
956
01:11:46,416 --> 01:11:48,208
They even took away the white roses.
957
01:11:48,291 --> 01:11:50,791
The murderer will subconsciouslyhide their whereabouts.
958
01:11:56,666 --> 01:11:58,333
You shot and killed my mom.
959
01:11:59,458 --> 01:12:01,291
You spilled the water from the vase.
960
01:12:02,208 --> 01:12:03,458
And my mom's blood
961
01:12:04,416 --> 01:12:06,083
was sprayed on top
of the white rose petals.
962
01:12:07,500 --> 01:12:08,500
And they became red.
963
01:12:08,791 --> 01:12:10,958
You couldn't keep it to yourself,
could you?
964
01:12:13,000 --> 01:12:14,208
Dr. Alice.
965
01:12:15,500 --> 01:12:18,625
Or should I call you, Wen Ya-Jing.
966
01:12:19,666 --> 01:12:22,458
Mom was the white rose,
and you were the red rose.
967
01:12:22,958 --> 01:12:25,541
The murderer will subconsciously
hide their whereabouts.
968
01:12:25,625 --> 01:12:29,166
You sent me those texts, didn't you?
969
01:12:33,083 --> 01:12:35,416
Your paper was about crime incitement.
970
01:12:36,583 --> 01:12:37,500
You want me to commit suicide.
971
01:12:38,208 --> 01:12:40,125
I believe one's mind can be controlled.
972
01:12:40,416 --> 01:12:43,625
That's why we're able to decipher actions.
And that's why crime incitement exists.
973
01:12:49,708 --> 01:12:52,583
Why would I do this?
974
01:12:54,666 --> 01:12:56,583
You killed Aunt Meilun.
975
01:12:57,125 --> 01:13:00,458
Wasn't she the first body
that they discovered in my backyard?
976
01:13:03,500 --> 01:13:06,166
You killed her, right?
977
01:13:06,708 --> 01:13:08,625
Because she discovered the hat like I did.
978
01:13:11,291 --> 01:13:13,416
Did you kill my dad?
979
01:13:13,500 --> 01:13:14,500
Was it also you?
980
01:13:15,958 --> 01:13:16,833
And...
981
01:13:17,333 --> 01:13:18,958
you were afraid I'd find out.
982
01:13:19,375 --> 01:13:22,416
So you used the diary
and texted me to make me commit suicide.
983
01:13:24,750 --> 01:13:25,708
Your dad...
984
01:13:27,208 --> 01:13:28,208
he is alive.
985
01:13:28,541 --> 01:13:29,416
Bullshit.
986
01:13:30,083 --> 01:13:32,250
I don't believe you.
I'm calling the police.
987
01:13:41,500 --> 01:13:42,375
Xin.
988
01:13:59,916 --> 01:14:01,458
I didn't write the ending.
989
01:14:02,208 --> 01:14:03,625
You wrote it yourself.
990
01:14:04,833 --> 01:14:06,166
Because you felt guilty.
991
01:14:06,708 --> 01:14:08,375
You really wrote those diary entries.
992
01:14:10,166 --> 01:14:12,041
Your Aunt Meilun hasn't been in touch
993
01:14:12,708 --> 01:14:14,208
with Uncle Li for three years.
994
01:14:15,000 --> 01:14:16,875
She's remarried.
995
01:14:20,791 --> 01:14:22,250
And I have never done
any surgery on your features.
996
01:14:23,875 --> 01:14:25,083
You have always looked like this.
997
01:14:25,875 --> 01:14:26,875
Everything...
998
01:14:30,000 --> 01:14:31,583
was a product of your own fantasy.
999
01:14:35,583 --> 01:14:36,541
I don't believe you.
1000
01:14:42,375 --> 01:14:43,250
I don't believe you.
1001
01:14:44,958 --> 01:14:45,833
That's impossible.
1002
01:14:46,750 --> 01:14:47,625
That's impossible.
1003
01:15:30,791 --> 01:15:31,666
This is not me.
1004
01:15:33,291 --> 01:15:34,291
This is not me.
1005
01:15:37,791 --> 01:15:40,875
Xin, you never got together with Miao.
1006
01:15:41,416 --> 01:15:42,750
He never fell in love with you.
1007
01:15:44,000 --> 01:15:45,125
In fact,
1008
01:15:48,958 --> 01:15:51,458
after you told him
about how you felt for him,
1009
01:15:51,750 --> 01:15:52,916
he rejected you.
1010
01:15:53,708 --> 01:15:55,166
Miao is dead.
1011
01:15:57,375 --> 01:15:59,333
You imagined all this.
1012
01:16:00,916 --> 01:16:01,875
You're lying.
1013
01:16:02,750 --> 01:16:03,833
This is not real.
1014
01:16:23,458 --> 01:16:25,875
Let's see what he's up to. Let's go.
1015
01:16:31,833 --> 01:16:32,708
Oh my gosh.
1016
01:16:43,333 --> 01:16:45,250
You are Evil Xin,
1017
01:16:45,791 --> 01:16:46,708
your main identity.
1018
01:16:47,375 --> 01:16:49,208
You killed all the girls close to Miao,
1019
01:16:49,291 --> 01:16:50,958
but he still didn't love you.
1020
01:16:51,833 --> 01:16:52,750
So you killed him too.
1021
01:16:54,583 --> 01:16:58,250
You couldn't face the reality,
1022
01:16:58,625 --> 01:16:59,791
so you experienced memory loss.
1023
01:17:00,583 --> 01:17:01,750
This is the diary.
1024
01:17:02,500 --> 01:17:03,791
She seems to have forgotten everything.
1025
01:17:06,875 --> 01:17:08,833
Xin has forgotten everything.
1026
01:17:09,250 --> 01:17:10,833
She can't remember anything?
1027
01:17:10,916 --> 01:17:12,875
You made up a nice dream for yourself,
1028
01:17:13,333 --> 01:17:17,250
and wove in your fantasies with Miao.
1029
01:17:18,833 --> 01:17:22,125
You thought you two were in love.
1030
01:17:30,375 --> 01:17:31,541
I didn't mean to.
1031
01:17:33,208 --> 01:17:36,083
Memory loss is a self-protecting mechanism
for humans,
1032
01:17:36,291 --> 01:17:40,500
so that we can escape from pain and guilt.
1033
01:18:07,125 --> 01:18:08,208
One of the bodies
1034
01:18:08,583 --> 01:18:10,250
found in our backyard
1035
01:18:12,291 --> 01:18:13,250
was Miao.
1036
01:18:13,625 --> 01:18:14,958
You killed him,
1037
01:18:15,875 --> 01:18:17,416
and put him in a box.
1038
01:18:35,958 --> 01:18:37,375
Why did they all leave me?
1039
01:18:37,750 --> 01:18:39,750
Now everything is connected to me.
1040
01:18:40,500 --> 01:18:41,375
Everybody is afraid of me.
1041
01:18:42,250 --> 01:18:43,750
Nobody dares to get close to me.
1042
01:18:45,916 --> 01:18:47,583
They treat me as if I'm a murderer.
1043
01:18:50,375 --> 01:18:51,250
Why?
1044
01:18:53,916 --> 01:18:54,791
You still have me.
1045
01:18:58,708 --> 01:19:02,250
I'm not like those girls.
I will love you more than they ever could.
1046
01:19:03,791 --> 01:19:07,208
I promise not to leave you like that.
1047
01:19:45,041 --> 01:19:46,500
If you really do love me...
1048
01:19:49,166 --> 01:19:50,041
Tonight...
1049
01:19:51,625 --> 01:19:52,500
come to my place.
1050
01:20:03,208 --> 01:20:04,083
Miao.
1051
01:20:05,375 --> 01:20:06,250
Miao.
1052
01:20:21,875 --> 01:20:24,333
Did you take all those pictures?
1053
01:20:41,500 --> 01:20:42,416
And this bracelet
1054
01:20:43,625 --> 01:20:44,666
must be yours.
1055
01:20:55,083 --> 01:20:56,333
Mi Chu didn't commit suicide.
1056
01:20:56,791 --> 01:20:58,041
You killed her.
1057
01:20:58,500 --> 01:20:59,541
And Xia Zhi-Huan.
1058
01:21:00,375 --> 01:21:01,916
You wrote her a letter asking to meet up.
1059
01:21:02,916 --> 01:21:04,208
And then you killed her.
1060
01:21:06,625 --> 01:21:07,500
Miao.
1061
01:21:08,583 --> 01:21:10,000
You murderer.
1062
01:21:15,125 --> 01:21:16,041
You know...
1063
01:21:16,666 --> 01:21:17,750
I did all this
1064
01:21:18,458 --> 01:21:19,625
because I love you.
1065
01:21:21,041 --> 01:21:22,125
I've loved you for so long.
1066
01:21:23,375 --> 01:21:26,166
I killed them so I could be with you.
1067
01:21:28,333 --> 01:21:29,375
You...
1068
01:21:29,916 --> 01:21:31,416
This is horrible. I'm calling the police.
1069
01:21:31,875 --> 01:21:32,791
Don't.
1070
01:21:35,166 --> 01:21:38,500
Don't call the police.
I killed them for you.
1071
01:21:39,125 --> 01:21:41,041
We can forget all this and start fresh.
1072
01:21:41,125 --> 01:21:42,833
I'll give you plenty of love, lots of joy.
1073
01:21:43,541 --> 01:21:45,291
I won't let anyone hurt you.
1074
01:21:45,625 --> 01:21:46,708
Please trust me.
1075
01:21:47,708 --> 01:21:48,708
Please trust me.
1076
01:21:49,166 --> 01:21:50,083
This is terrible.
1077
01:21:53,125 --> 01:21:54,000
This is terrible.
1078
01:21:57,541 --> 01:21:58,750
I really do love you.
1079
01:22:00,458 --> 01:22:01,625
I really do love you.
1080
01:22:09,958 --> 01:22:10,833
This is terrible.
1081
01:22:34,541 --> 01:22:35,541
I didn't do it on purpose.
1082
01:22:42,333 --> 01:22:43,750
I didn't do it on purpose.
1083
01:23:01,208 --> 01:23:02,333
I'm sorry.
1084
01:23:03,041 --> 01:23:05,583
I didn't do it on purpose.
1085
01:23:06,708 --> 01:23:08,333
I'm sorry.
1086
01:23:13,666 --> 01:23:14,666
I'm sorry.
1087
01:23:15,916 --> 01:23:18,041
Don't die...
1088
01:23:27,458 --> 01:23:28,333
Miao.
1089
01:23:30,250 --> 01:23:31,125
Miao.
1090
01:23:31,958 --> 01:23:33,333
Miao!
1091
01:23:39,625 --> 01:23:41,708
The psychiatric examination
1092
01:23:41,791 --> 01:23:43,875
shows that Yeh Xin
has a psychological disorder.
1093
01:23:43,958 --> 01:23:45,666
She should be exempted from trial.
1094
01:23:45,875 --> 01:23:47,833
I suggest that she gets moved
to a mental facility,
1095
01:23:47,916 --> 01:23:49,291
and that she receives long-term treatment
in safe custody.
1096
01:23:49,583 --> 01:23:51,583
Yeh Xin's mom didn't give her good looks,
1097
01:23:51,666 --> 01:23:53,250
so she hated her mom for that.
1098
01:23:53,541 --> 01:23:56,833
She has erased her mom's image
from her memory.
1099
01:23:57,250 --> 01:23:58,791
And since she has seen a picture
1100
01:23:58,875 --> 01:24:01,875
of her parents and Wen Ya-Jing at home,
1101
01:24:02,083 --> 01:24:03,583
she made Ya-Jing her imaginary mom.
1102
01:24:03,666 --> 01:24:06,250
Though in reality, Ya-Jing is no longer
1103
01:24:06,458 --> 01:24:07,875
part of her life.
1104
01:24:07,958 --> 01:24:10,833
Coincidentally, her mom
was a guest professor
1105
01:24:10,916 --> 01:24:12,375
at an American university back then.
1106
01:24:12,583 --> 01:24:14,416
She lived abroad,
1107
01:24:14,791 --> 01:24:16,958
so in her memory, she remembers
1108
01:24:17,375 --> 01:24:21,125
that she was the famous
Asian psychologist, Dr. Alice.
1109
01:24:21,500 --> 01:24:22,541
She admired her.
1110
01:24:22,833 --> 01:24:25,875
You went to the same school as my mother.
1111
01:24:26,208 --> 01:24:27,625
I was in her class. I am her.
1112
01:24:27,708 --> 01:24:29,708
Xin also thinks that her dad is guilty,
1113
01:24:29,958 --> 01:24:33,125
because he was unable to prevent
her distorted features
1114
01:24:33,541 --> 01:24:35,041
during her birth.
1115
01:24:35,833 --> 01:24:37,291
So in her imagination,
1116
01:24:37,375 --> 01:24:39,500
her dad died taking the blame for her.
1117
01:24:39,791 --> 01:24:41,583
You said you made her take medication,
1118
01:24:42,125 --> 01:24:43,791
and had her meet with the psychiatrist.
1119
01:24:44,375 --> 01:24:46,833
You wanted her to merge her identities.
1120
01:24:49,166 --> 01:24:52,791
So who's left in her body now?
1121
01:24:53,500 --> 01:24:54,458
The evil Xin?
1122
01:24:55,375 --> 01:24:56,708
Or the real Xin?
1123
01:24:57,708 --> 01:25:02,083
THREE YEARS LATER
1124
01:25:17,250 --> 01:25:18,416
The doctor would like to see you.
1125
01:26:04,125 --> 01:26:05,250
For the past three years,
1126
01:26:05,875 --> 01:26:07,583
I have talked to you various times.
1127
01:26:08,541 --> 01:26:09,416
But every time,
1128
01:26:09,708 --> 01:26:11,500
you appear with a different identity.
1129
01:26:13,333 --> 01:26:16,541
And every identity has a name.
1130
01:26:18,333 --> 01:26:19,583
So tell me now,
1131
01:26:21,208 --> 01:26:22,625
who am I speaking to?
1132
01:26:23,666 --> 01:26:24,791
That's not important.
1133
01:26:24,875 --> 01:26:27,291
The important thing is,
how to leave this damn place.
1134
01:26:27,375 --> 01:26:28,583
I've been here long enough.
1135
01:26:28,666 --> 01:26:31,833
Actually, if you promise
that you're getting better,
1136
01:26:32,666 --> 01:26:33,666
you'll be out in no time.
1137
01:26:36,958 --> 01:26:40,833
Doctor, I'm sorry. I did something awful.
1138
01:26:41,250 --> 01:26:43,250
-Very, very awful--
-Let me tell you.
1139
01:26:43,333 --> 01:26:46,125
-I've seen her do some bad things--
-Fuck you.
1140
01:26:46,791 --> 01:26:48,791
If you don't let me out,
I'll kill your family.
1141
01:26:48,875 --> 01:26:50,791
Now tell me, who are you?
1142
01:26:50,875 --> 01:26:52,083
Why so many questions?
1143
01:26:52,166 --> 01:26:54,375
You're not a very professional doctor.
1144
01:26:54,666 --> 01:26:57,375
You can only leave here
if you work on your willpower.
1145
01:26:58,791 --> 01:27:02,208
We're not afraid
of committing another crime.
1146
01:27:04,875 --> 01:27:06,666
There will be no death penalty.
1147
01:27:06,750 --> 01:27:07,791
There are so many bad judges out there.
1148
01:27:07,875 --> 01:27:09,333
How long do I have to be in here for?
1149
01:27:09,416 --> 01:27:10,500
They've got no brains.
1150
01:27:10,583 --> 01:27:13,083
According to current law,
we won't be in prison for too long.
1151
01:27:13,166 --> 01:27:15,083
-The voices you hear now...
-When are you going to let me out?
1152
01:27:15,166 --> 01:27:16,416
are the voices in your head.
1153
01:27:17,416 --> 01:27:18,916
-They are controlling you.
-Hey, I'm warning you.
1154
01:27:19,000 --> 01:27:20,208
-They're not real.
-Shut up.
1155
01:27:20,291 --> 01:27:21,750
-I know who you are, you're like us.
-Come back.
1156
01:27:22,666 --> 01:27:23,541
When can I get out?
1157
01:27:23,625 --> 01:27:24,500
-You don't know.
-I'm busy.
1158
01:27:24,583 --> 01:27:26,833
-Is it because you're drunk?
-All you do is talk.
1159
01:27:27,166 --> 01:27:29,291
-Don't panic.
-I'm normal, can I go home now?
1160
01:27:29,375 --> 01:27:31,000
-Somebody take charge of the mess.
-Come back.
1161
01:27:31,083 --> 01:27:32,791
-My surname is Yeh, but I forgot--
-Tell me...
1162
01:27:33,833 --> 01:27:35,000
-What's the first name?
-Who are you?
1163
01:27:35,083 --> 01:27:36,458
-I want to go home.
-Get up there.
1164
01:27:37,916 --> 01:27:38,875
Quiet.
1165
01:27:38,958 --> 01:27:40,208
Quiet, everybody.
1166
01:27:40,291 --> 01:27:41,583
Come back.
1167
01:27:41,666 --> 01:27:43,041
-How long do I have to be in here for?
-Tell me...
1168
01:27:49,333 --> 01:27:50,333
That's enough!
1169
01:27:50,791 --> 01:27:51,833
Shut up!
1170
01:27:58,750 --> 01:27:59,916
I'm here to help you.
1171
01:28:00,541 --> 01:28:02,250
If you keep up the chaos,
1172
01:28:02,416 --> 01:28:03,583
I won't be able to help.
1173
01:28:03,958 --> 01:28:05,416
The only way to leave here,
1174
01:28:06,208 --> 01:28:07,416
is for everyone to stay together.
1175
01:28:08,666 --> 01:28:09,750
Now, please let us continue.
1176
01:28:10,791 --> 01:28:12,041
Don't disturb us.
1177
01:28:13,833 --> 01:28:14,708
All right?
1178
01:28:24,291 --> 01:28:26,291
Here, don't be scared.
1179
01:28:28,083 --> 01:28:29,208
Answer me.
1180
01:28:33,208 --> 01:28:34,083
Who are you?
1181
01:28:34,416 --> 01:28:35,916
My name is Yeh Xin.
1182
01:28:37,041 --> 01:28:39,500
Some people call me Xin.
1183
01:28:45,458 --> 01:28:46,750
I'm glad you're back.
1184
01:28:47,708 --> 01:28:50,125
-Xin.
-Thank you, doctor.
1185
01:28:51,208 --> 01:28:52,875
It's good to be back.
1186
01:28:53,333 --> 01:28:56,291
It might take longer this time.
1187
01:28:56,583 --> 01:28:57,458
Yes.
1188
01:28:58,458 --> 01:29:00,208
-I know.
-Good.
1189
01:29:01,166 --> 01:29:03,583
We may begin.
1190
01:29:20,666 --> 01:29:22,750
You look good today, Xin.
1191
01:29:23,458 --> 01:29:26,583
The goal of our assessment today
1192
01:29:27,125 --> 01:29:30,833
is to discharge you
if you answer the questions correctly.
1193
01:29:31,166 --> 01:29:32,875
I'm going to ask you a few questions.
1194
01:29:33,541 --> 01:29:36,041
First of all, you're going to leave.
1195
01:29:36,791 --> 01:29:37,958
How do you feel about that?
1196
01:29:45,041 --> 01:29:48,000
I feel touched.
Thank you for taking care of me,
1197
01:29:48,250 --> 01:29:49,375
Dr. An.
1198
01:34:26,083 --> 01:34:30,041
Subtitle translation by Diana Chen
79309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.