Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,305 --> 00:00:14,180
مرحبا
2
00:00:14,765 --> 00:00:15,598
ماذا؟
3
00:00:16,850 --> 00:00:17,808
سآتي حالا
4
00:00:22,856 --> 00:00:23,689
المعذرة سيدي
5
00:00:23,982 --> 00:00:25,691
- ماذا تفعل هنا؟
- أنا من إدارة الخدمات.
6
00:00:25,817 --> 00:00:28,110
سيردك اتصال من الإدارة المسؤولة.
7
00:00:28,278 --> 00:00:30,112
هناك متهم فيدرالي بالداخل.
8
00:00:30,322 --> 00:00:32,740
لدينا أوامر بمراقبة كل الأنشطة
التي تتم على هذا الطابق
9
00:00:32,824 --> 00:00:37,411
نحن نظن أنه قد تعرض لمواد
سامة.
10
00:00:45,462 --> 00:00:46,504
مرحبا؟
11
00:00:51,134 --> 00:00:52,593
حرارته مرتفعة للغاية.
12
00:00:53,136 --> 00:00:54,470
حالته صعبة.
13
00:00:54,972 --> 00:00:57,306
. هل تعرض لمواد سامة بالفعل؟
- هو يحتاج لمستشفى.
14
00:01:00,185 --> 00:01:03,062
يجب علينا أن نقوم بتحضيره.
15
00:01:04,355 --> 00:01:06,440
هذا يمكن أن ينقل لي العدوى، صحيح؟
16
00:01:06,733 --> 00:01:08,901
أجل، هذا يمكن أن يتسبب بقتلك.
17
00:01:11,071 --> 00:01:12,280
لقد دخلنا.
18
00:01:38,348 --> 00:01:39,974
ما هذا؟
من أنت؟
19
00:01:40,017 --> 00:01:41,100
أنا هنا لإخراجك.
20
00:01:41,351 --> 00:01:44,020
من أرسلك؟
- يجب أن نرحل الآن.
21
00:01:44,313 --> 00:01:45,938
أنا أخاف المرتفعات.
22
00:01:53,363 --> 00:01:54,655
ضع قدمك.
23
00:01:54,823 --> 00:01:57,825
هذا الشيء لن يمكن الفيدراليون
من معرفة أننا أزلنا المتعقب
24
00:02:06,501 --> 00:02:08,169
كيف نعبر بين الشرطة؟
25
00:02:13,133 --> 00:02:15,926
لا يجب أن يدخل أحد حتى يصبح
المكان آمنا،
26
00:02:16,053 --> 00:02:16,677
مفهوم؟
27
00:02:24,269 --> 00:02:26,103
مهلا.
28
00:02:29,399 --> 00:02:30,900
هيا، هيا، هيا.
29
00:02:53,215 --> 00:02:55,049
"روناك".
30
00:02:55,050 --> 00:02:56,759
متى حدث هذا؟
- قبل ساعتين.
31
00:02:56,802 --> 00:02:59,220
- ساعتين؟
- أنا لم أرد على إتصالك حتى اتأكد أن الأخبار جيدة.
32
00:02:59,638 --> 00:03:03,099
جيدة لأي مدی؟
أظن أنه يمكنني القول أنه عاد لطبيعته.
33
00:03:05,352 --> 00:03:05,393
مرحبا (دوم)
34
00:03:05,519 --> 00:03:07,186
لقد
تم تطويقك
35
00:03:07,354 --> 00:03:09,855
(کاترینا)کانت بارعة بشكل مفاجئ.
36
00:03:11,983 --> 00:03:14,151
يبدو أنها تخطط للكثير
37
00:03:14,444 --> 00:03:15,236
نحن لم نجدها بعد
38
00:03:15,237 --> 00:03:16,779
نحن لم نجدها بعد.
39
00:03:18,323 --> 00:03:18,823
لقد كادت أن تقتلك.
40
00:03:18,990 --> 00:03:20,574
وتسببت بدخولي في غيبوبة.
41
00:03:21,868 --> 00:03:22,451
أهناك أي شيء آخر؟
42
00:03:22,744 --> 00:03:24,703
أريد أن أعرف.
43
00:03:25,747 --> 00:03:27,957
- يجب أن ترتاح.
هناك المزيد إذا.
44
00:03:28,667 --> 00:03:32,920
الأطباء قالوا أنه يجب أن تبقى
45
00:03:33,088 --> 00:03:33,754
هادئا ومرتاحا.
46
00:03:35,215 --> 00:03:37,258
هي لا تعلم، أليس كذلك؟
47
00:03:40,053 --> 00:03:41,804
أجل، هذا صحيح.
48
00:03:43,140 --> 00:03:46,183
لذا ما توقعته صحيح.
49
00:03:47,185 --> 00:03:48,769
لنذهب.
50
00:03:53,358 --> 00:03:54,984
كلانا يريد نفس الشيء.
51
00:03:55,777 --> 00:03:57,403
وبمساعدتها سنحصل عليه.
52
00:03:57,529 --> 00:04:02,908
لا أظن أن هذا سيحدث.
53
00:04:11,334 --> 00:04:12,751
كيف حال المريض؟
54
00:04:12,961 --> 00:04:14,336
هو متعب
55
00:04:15,672 --> 00:04:17,172
يحتاج لبعض الراحة.
56
00:04:20,093 --> 00:04:21,719
لدينا قضية لمناقشتها
57
00:04:22,429 --> 00:04:24,805
- (روناك).
. الذي يجعل الناس يختفون.
58
00:04:25,056 --> 00:04:26,599
مثل (مادي توليفر).
59
00:04:26,850 --> 00:04:29,018
أهذا ما قاله لك البنك، هل تواصلت معهم؟
60
00:04:29,102 --> 00:04:30,769
كان يتم تحويل المال إلى حساب
في " فيلاديفيا"
61
00:04:33,190 --> 00:04:34,732
يتم التحكم به بواسطة (روناك).
62
00:04:37,402 --> 00:04:38,027
الأعراض اختفت.
63
00:04:42,115 --> 00:04:43,991
ولكن ليس المرض.
64
00:04:44,868 --> 00:04:46,994
أريدك أن تركزي على (روناك)
65
00:04:47,329 --> 00:04:48,537
وليس أنا.
66
00:04:48,747 --> 00:04:49,997
أيمكنك فعل هذا؟
67
00:04:52,834 --> 00:04:56,212
اللواء (کونی)، كان قائد القوات
في "أوغندا".
68
00:04:56,379 --> 00:04:59,757
شخص يدعي
أي إف" قتل 293 شخص
جي
في تفجير سكني
69
00:04:59,925 --> 00:05:03,302
تسبب ببدأ الحرب "الشيشانية الثانية.
70
00:05:03,720 --> 00:05:05,304
ولم يتم رؤيته مجددا.
71
00:05:05,472 --> 00:05:07,723
کالاهما اختفوا، وهربوا من السجن.
72
00:05:07,807 --> 00:05:10,184
بمساعدة رجل يدعو نفسه (روناك).
73
00:05:10,560 --> 00:05:13,687
(روناك).
کالمستعمرة الذي اختفت فجأة؟
74
00:05:13,813 --> 00:05:15,105
هذا لطيف.
75
00:05:15,273 --> 00:05:16,273
ألدينا اسم؟
76
00:05:16,358 --> 00:05:20,069
لا نعرف اسمه أو موقعه أو حتى إذا
ما كان حيا.
77
00:05:20,278 --> 00:05:23,405
(ریدنتغون) قال أنه من المفترض أن (روناك)
میت او مسجون.
78
00:05:23,532 --> 00:05:26,909
لكن آخر عملياتنا في "بنسلفانيا" تبثت
العکس.
79
00:05:27,452 --> 00:05:29,828
نعتقد أن هذا هو (روناك).
80
00:05:29,913 --> 00:05:33,582
أعرف هذا الرجل.
تم اعتقاله بعد أحداث 11/9 لمحاولته تهريب
81
00:05:33,708 --> 00:05:34,542
المتورطين خارج البلاد.
82
00:05:34,668 --> 00:05:37,503
. إذا ما كان بنظامنا فسنعرف هويته.
لدينا بصماته وحمضه النووي.
83
00:05:37,671 --> 00:05:40,047
نعلم أنه لديه ندبة واضحة
84
00:05:40,382 --> 00:05:40,965
على خده الأيمن.
85
00:05:41,049 --> 00:05:42,508
ما لا تعرفه هو اسمه.
86
00:05:42,926 --> 00:05:46,303
السلطات التي بالسجون الشيشانية
لديها بعض المعلومات،
87
00:05:46,388 --> 00:05:48,013
لكنها بدون قيمة، بما أنه هرب.
88
00:05:48,181 --> 00:05:49,348
أهرب من "الشيشان"؟
89
00:05:49,432 --> 00:05:51,308
أخبرينا ماذا حدث بعملية "بنسلفانيا".
90
00:05:51,434 --> 00:05:53,686
(ليف باسترناك)، عميل روسي.
91
00:05:53,937 --> 00:05:55,729
اختفى من فندق في "فيلاديفيا"،
92
00:05:56,189 --> 00:05:59,316
وهو معتقل ينتظر المحاكمة.
93
00:05:59,568 --> 00:06:01,235
لنذهب لهناك للبحث عنه.
94
00:06:02,821 --> 00:06:04,655
يجب أن تعرفوا أن سبب إعطاء (ريدنغتون) هذه
القضية لنا بسبب
95
00:06:04,739 --> 00:06:06,824
أن الشخص التالي المفترض أن يخفيه
(روناك)
96
00:06:06,908 --> 00:06:08,576
هی
(مادي توليفر).
97
00:06:09,369 --> 00:06:11,036
ماذا؟
98
00:06:11,204 --> 00:06:12,329
اعتقدت أنها ميتة.
99
00:06:12,414 --> 00:06:13,956
لا
هي ليست كذلك.
100
00:06:16,751 --> 00:06:19,712
تخبرينا؟
101
00:06:20,046 --> 00:06:21,213
لأنها ليست (مادي توليفر) فقط.
102
00:06:21,798 --> 00:06:23,090
أمي
103
00:06:24,217 --> 00:06:25,676
عجبا.
104
00:06:25,927 --> 00:06:26,844
مهلا.
105
00:06:26,928 --> 00:06:29,972
المرأة التي...
106
00:06:30,098 --> 00:06:32,683
هذا يعني أنك قضيت الوقت
مع والدتك بعد كل هذه السنين.
107
00:06:32,809 --> 00:06:35,227
أجل، هي
تتظاهر بأنها شخص آخر
وتحاول قتل
108
00:06:35,312 --> 00:06:37,146
الكثير من الناس الذي تهتمين بأمرهم.
109
00:06:37,272 --> 00:06:39,273
لكن على الرغم من ذلك، لا بد أن
ذلك كان
110
00:06:40,525 --> 00:06:41,483
مرضیا؟
111
00:06:41,610 --> 00:06:45,154
هل (ريدنغتون) يفهم أنه يطلب منك
القبض على أمك،
112
00:06:45,530 --> 00:06:47,281
وإذا ما قبضنا عليها
113
00:06:47,407 --> 00:06:49,033
فقد يحكم عليها بالإعدام؟
114
00:06:49,200 --> 00:06:51,035
أجل، أظن أنه يفهم.
115
00:06:52,537 --> 00:06:53,704
وأنا كذلك.
116
00:06:53,872 --> 00:06:54,622
حقا؟
117
00:06:54,748 --> 00:06:56,123
لأنها محقة.
118
00:06:56,207 --> 00:06:58,959
حياة أمك على المحك، وإذا ما فعلنا
هذا
119
00:06:59,044 --> 00:07:00,836
فإن ولائك يجب أن يكون لنا.
120
00:07:01,046 --> 00:07:02,671
وليس لها.
121
00:07:03,048 --> 00:07:04,340
أيمكنك أن تعديني بهذا؟
122
00:07:04,966 --> 00:07:06,342
أجل.
123
00:07:06,426 --> 00:07:07,301
أستطيع.
124
00:07:07,719 --> 00:07:09,762
حسنا إذا.
لنذهب.
125
00:07:13,475 --> 00:07:14,642
كيف أمكنك إخباره بهذا؟
126
00:07:14,684 --> 00:07:15,684
لأنها الحقيقة.
127
00:07:15,977 --> 00:07:18,312
ألن تخبري والدتك أننا نطاردها؟
128
00:07:18,480 --> 00:07:20,147
الست مضطرة لذلك، فهي تعلم.
129
00:07:20,315 --> 00:07:22,232
كيف؟
من أخبرها؟
130
00:07:22,317 --> 00:07:24,526
هي
كان لديها الفرصة لمنع
(ريدنغتون) من مقابلة موظف البنك،
131
00:07:24,694 --> 00:07:25,903
ولم تغتنمها.
132
00:07:26,279 --> 00:07:27,613
لماذا قد تفعل ذلك؟
133
00:07:27,822 --> 00:07:29,573
ليس لدي أي فكرة.
134
00:07:29,824 --> 00:07:31,784
لأن هذا سيسهل من عملية
إيجادها.
135
00:07:40,377 --> 00:07:42,169
من المسؤول عن إخراجي؟
136
00:07:42,337 --> 00:07:44,505
- (روناك).
- أيا كان هو،
137
00:07:44,589 --> 00:07:46,048
فإنه سيصبح ثري للغاية.
138
00:07:46,132 --> 00:07:47,841
المكافأة الوحيدة الذي يريدها،
139
00:07:48,259 --> 00:07:49,593
هو أن تقف هناك.
140
00:07:49,678 --> 00:07:51,512
حسنا، بالطبع.
ماذا سيحدث هنا؟
141
00:07:54,307 --> 00:07:54,807
لا، لا.
142
00:08:02,482 --> 00:08:03,774
لاحظت الأمر متأخرا
143
00:08:03,983 --> 00:08:05,442
دخل مسعفين،
144
00:08:05,527 --> 00:08:06,527
وخرجوا ثلاثة.
145
00:08:06,695 --> 00:08:08,821
بوقت نزولي، كانوا قد ركبوا الإسعاف.
146
00:08:09,030 --> 00:08:10,531
هل لاحقت الرجال الذين أخذوهم؟
147
00:08:10,615 --> 00:08:12,408
أجل، أنا كنت أظن أنني أطلقت
النار عليهم.
148
00:08:12,534 --> 00:08:14,451
لم تطلق النار على أي شخص.
ربما اخطأت
149
00:08:14,619 --> 00:08:17,996
11
ربما، لكن أنا كنت ، في "أفغانستان" كقناص.
150
00:08:18,081 --> 00:08:19,415
أنا لا أخطئ
151
00:08:22,919 --> 00:08:25,504
(آرام) أرسل لنا هذا المقطع
من كاميرات الفندق.
152
00:08:26,214 --> 00:08:28,507
ما هذا الزجاج؟
153
00:08:28,633 --> 00:08:30,175
إنه مضاد للرصاص.
154
00:08:30,844 --> 00:08:32,428
إنها سيارة إسعاف مدرعة.
155
00:08:32,637 --> 00:08:34,263
أخبرتك أنني لا أخطئ
156
00:08:34,889 --> 00:08:37,725
أيا كان ما قام بهذا، فبالأحرى
قام به ل(روناك).
157
00:08:38,017 --> 00:08:39,143
ربما هو يعرف كيفية إيجاده.
158
00:08:39,269 --> 00:08:42,980
أنا سأبحث عن أي شخص يمكنه
أن يقوم بصنع سيارة إسعاف مدرعة.
159
00:08:52,407 --> 00:08:53,824
ما معنى هذا؟
160
00:08:53,908 --> 00:08:55,159
من تظن نفسك؟
161
00:08:55,285 --> 00:08:57,703
هل تعلم أن (لي تشينغ وين(
162
00:08:57,829 --> 00:09:00,706
كان يتناول "توت الغوجي" كل يوم
بحياته،
163
00:09:00,957 --> 00:09:04,126
وتمكن من العيش حتی
عمر
164
00:09:04,878 --> 00:09:06,378
عاما 256.
165
00:09:06,463 --> 00:09:11,300
من 1677 حتى 1933.
166
00:09:11,468 --> 00:09:12,885
تخيل ذلك!
167
00:09:14,387 --> 00:09:17,598
كان يمكنه أن يتناول العشاء
مع (نیوتن) و(اینشاتن)
168
00:09:17,724 --> 00:09:19,391
بشكل منفصل بالطبع.
169
00:09:19,809 --> 00:09:22,102
إليزابيث) راسلتني بشأن
170
00:09:22,270 --> 00:09:24,313
سيارة مدرعة.
171
00:09:24,481 --> 00:09:28,650
أعطها رقم (إدواردو) وأخبرها
أن تتحدث معه.
172
00:09:28,735 --> 00:09:30,152
لدي حوار لأجريه هنا.
173
00:09:30,278 --> 00:09:31,862
نخب الخلود.
174
00:09:37,410 --> 00:09:41,622
مساعديني تحدثوا للبواب المسؤول
عن مبناك.
175
00:09:41,706 --> 00:09:42,956
وقال البواب،
176
00:09:43,082 --> 00:09:45,959
أن هناك شقة بالدور السفلي
تم بيعها مؤخرا.
177
00:09:46,127 --> 00:09:47,711
هناك شقة أخرى متاحة.
178
00:09:47,796 --> 00:09:50,005
لكن أشك أن المجلس سيوافق
على طلبك.
179
00:09:50,089 --> 00:09:52,758
لكنهم وافقوا على طلبك وهذا
مفاجئ
180
00:09:53,259 --> 00:09:56,512
ألم تذكر دورك بمساعدة
181
00:09:56,638 --> 00:09:58,430
روناك على الهرب من الحبس.
182
00:09:58,556 --> 00:10:03,060
أعتقد أن الكثير من الأشخاص الذين يحملون
جنسيتك يملكون الكثير من العقارات
183
00:10:03,144 --> 00:10:06,855
لكن أشك أن أحدهم ذهب لسجن
صيني من قبل.
184
00:10:12,278 --> 00:10:13,362
ماذا أريد.
185
00:10:14,739 --> 00:10:20,536
قبل سنوات، أنا كنت في سيارة
أجرة في طريقي إلى مدينة "كايون".
186
00:10:20,787 --> 00:10:23,288
ذلك كان عام 1998 أو 1999.
187
00:10:23,456 --> 00:10:25,958
لقد كانوا أغلقوا مطار "كاي تاك" حينها.
188
00:10:26,042 --> 00:10:30,295
وكل الرحلات كانت تتم عبر مطار
00
هونغ كونغ"
189
00:10:30,380 --> 00:10:31,421
الدولي
190
00:10:31,506 --> 00:10:34,883
ذلك المكان كان ضخما.
أكبر صالة مطار
191
00:10:35,009 --> 00:10:36,885
في العالم حينها.
192
00:10:37,053 --> 00:10:39,638
أنا أتيت على متن طائرة
بضائع.
193
00:10:39,681 --> 00:10:43,058
وكان الوضع جنوني هناك.
194
00:10:43,101 --> 00:10:45,227
وسيلة مواصلاتي لم تأتي
لذا ركبت
195
00:10:45,311 --> 00:10:48,105
سيارة أجرة، وكنت متأخر ساعة.
196
00:10:48,231 --> 00:10:51,900
وأنا کنت مستاء، أظن أنني
ضغطت على السائق حينها.
197
00:10:51,985 --> 00:10:55,487
على
الرغم من أنه كان يقود بسرعة
كبيرة.
198
00:10:55,613 --> 00:10:57,906
على أي حال، كنا نبذل
قصارى جهدنا.
199
00:10:57,949 --> 00:10:58,907
الزحام كان فظيعا.
200
00:10:59,075 --> 00:11:01,076
كنا نقف ونتحرك ببطئ
201
00:11:01,160 --> 00:11:03,161
وكنت أحاول الاسترخاء، بينما
أراقب الساعة طوال الوقت.
202
00:11:03,288 --> 00:11:05,873
وفي نفس
يجلس منتظرا
الأثناء، (يورزي) كان
203
00:11:06,207 --> 00:11:07,624
ال45 دقيقة.
204
00:11:07,959 --> 00:11:11,044
لذا، بالنظر لعاداته في الشرب
205
00:11:11,170 --> 00:11:13,881
(يورزي) كان قد أنهي مشروبه
الثالث
206
00:11:13,965 --> 00:11:14,840
والرابع بالطريق.
207
00:11:14,966 --> 00:11:18,844
الآن، أقدر (یورزي) وكل هذا، لكن
208
00:11:18,928 --> 00:11:22,222
هو مزاجي بعض الشيء، وبعض
شرابه الرابع
209
00:11:22,307 --> 00:11:24,433
هو سيبدأ بالبحث عن شخص
اللعبث معه.
210
00:11:24,559 --> 00:11:28,562
لذا أنا كنت أشعر بالقلق.
211
00:11:28,646 --> 00:11:31,940
وإذ بي
انظر من النافذة، ونحن
متوقفين عن إشارة
212
00:11:32,108 --> 00:11:34,651
وفجأة...
213
00:11:35,278 --> 00:11:37,696
هناك في منتصف كل مشاعري
214
00:11:37,906 --> 00:11:40,866
أرى هر صغير
قطة في الواقع.
215
00:11:41,367 --> 00:11:44,453
تبكي وخائفة كثيرا.
216
00:11:44,495 --> 00:11:47,414
والسيارات بكل مكان.
بكل مكان حرفيا.
217
00:11:47,498 --> 00:11:49,207
أربع حارات ممتلئة
بالسيارات.
218
00:11:49,334 --> 00:11:51,877
وأنا...
219
00:11:53,046 --> 00:11:55,297
القطة نظرت لي.
220
00:11:56,633 --> 00:11:58,717
توقفت عن البكاء، وأغلقت
فمها.
221
00:11:59,344 --> 00:12:01,011
ورمشت.
222
00:12:01,512 --> 00:12:03,221
وحدقت بي.
223
00:12:04,974 --> 00:12:06,433
كما...
224
00:12:10,563 --> 00:12:14,358
كما لو أنها كانت تعرفني.
225
00:12:14,901 --> 00:12:16,902
تقدمت بضعة خطوات للأمام،
226
00:12:16,986 --> 00:12:19,196
وأنا بدأت افتح الباب،
227
00:12:19,405 --> 00:12:20,530
وإذ بالتاكسي يرحل.
228
00:12:21,115 --> 00:12:22,783
ورحلنا.
229
00:12:24,619 --> 00:12:26,453
ورحلت القطة
230
00:12:33,544 --> 00:12:35,003
(يورزي) كان على ما يرام.
231
00:12:35,546 --> 00:12:37,214
ثمل وغاضب،
232
00:12:38,967 --> 00:12:40,217
لكن بخير.
233
00:12:45,014 --> 00:12:46,515
ماذا أريد؟
234
00:12:48,476 --> 00:12:50,060
أريد تلك القطة.
235
00:12:52,021 --> 00:12:53,647
و(روناك).
236
00:12:54,357 --> 00:12:56,692
أتمنى لو يمكنني مساعدتك، لكنه
لم يخبرني لأين سيذهب.
237
00:12:57,151 --> 00:12:58,276
أريد إسم إذن.
238
00:12:58,528 --> 00:12:59,528
لا اعرف اسمه.
239
00:12:59,696 --> 00:13:01,363
الإسم الذي أعطيته له.
240
00:13:01,447 --> 00:13:02,823
جواز السفر، ورخصة القيادة.
241
00:13:02,949 --> 00:13:04,241
أريد ذلك الإسم.
242
00:13:04,826 --> 00:13:06,910
والقطة.
243
00:13:11,124 --> 00:13:14,001
- (سانتياغو فيغا).
- إنه اسم مزيف، قد يكون يستخدمه أو لا.
244
00:13:14,085 --> 00:13:15,335
أريد أن أعرف أين هو.
245
00:13:15,420 --> 00:13:16,545
ليس بعد، لكنني سأعرف.
246
00:13:16,546 --> 00:13:20,424
مع جهاتك في الآي أر أس"،
247
00:13:20,758 --> 00:13:23,010
النرى إذا ما بإمكانك
248
00:13:23,219 --> 00:13:24,720
مساعدتنا في تعقب
هذا الرجل.
249
00:13:24,846 --> 00:13:27,139
حسنا، سأتحدث لأصدقائي
وأرد عليك.
250
00:13:28,683 --> 00:13:30,183
حتى لو كان يستخدم إسم مستعار
فعاجلا أو آجلا،
251
00:13:30,309 --> 00:13:31,309
سيجدونه.
252
00:13:31,477 --> 00:13:34,896
کالمثل المشهور، يمكنك الهرب
لكن لا يمكنك الاختباء.
253
00:13:35,023 --> 00:13:40,527
لا تقلق يا رايموند)، سأتولى الأمر.
254
00:13:45,658 --> 00:13:46,825
مرحبا.
255
00:13:48,411 --> 00:13:49,578
أيمكنني مساعدتك؟
256
00:13:49,662 --> 00:13:51,455
أنا (ریسلر) وهذه (كین)
من المباحث الفيدرالية.
257
00:13:51,581 --> 00:13:53,790
نبحث عن رجل قام بتعديل
سيارة إسعاف.
258
00:13:54,208 --> 00:13:55,542
لم لا أتفقد السجلات؟
259
00:13:55,793 --> 00:13:57,210
هذا باب ثقيل للغاية.
260
00:13:57,628 --> 00:14:00,756
- أهو مضاد للرصاص؟
- أجل، نحن نقوم بهذا المدير تنفيذي.
261
00:14:00,923 --> 00:14:02,549
سيارة الإسعاف التي نحدثك
عنها
262
00:14:02,633 --> 00:14:03,383
كانت مدرعة.
263
00:14:03,593 --> 00:14:05,469
كما قلت، يجب أن أتفقد السجلات.
264
00:14:05,553 --> 00:14:07,012
افعل هذا، وسنقوم
بدورنا أيضا.
265
00:14:07,805 --> 00:14:09,014
حتى نتأكد من أن تأشيرات العمال
صالحة
266
00:14:09,557 --> 00:14:11,600
انظر، أنا أدفع ضرائبي.
267
00:14:11,684 --> 00:14:14,478
ولكنك توظف الكثير من الناس.
انظر، نحن لا نريد العبث بهذا.
268
00:14:14,562 --> 00:14:18,190
ولن نفعل إذا ما ارغبتنا من
قام بتوظيفك لتعديل سيارة الإسعاف،
NEC
269
00:14:18,232 --> 00:14:19,107
وأين نجده؟
270
00:14:20,693 --> 00:14:22,903
هناك مستودع
271
00:14:32,914 --> 00:14:35,165
إنها مخططات الفندق الذي
أخذوا (ليف) منه.
272
00:14:35,958 --> 00:14:37,459
(روناك) كان هنا بالطبع.
273
00:14:38,211 --> 00:14:40,504
مما يعني أننا اقتربنا من
إيجاده.
274
00:14:41,214 --> 00:14:43,673
واريدنغتون) اقترب من إيجاد
أمي.
275
00:14:43,716 --> 00:14:46,676
أنت قلت أنك أردت من مسؤولها
المالي أن يخبر (ريدنغتون) بشأن (روناك).
276
00:14:46,969 --> 00:14:50,222
حسنا، لكن كيف عرفت أن (ريدنغتون)
سيلتقي بمسؤولها المالي؟
277
00:14:50,348 --> 00:14:51,515
من أخبرها؟
278
00:14:52,058 --> 00:14:53,225
أنه أنت، صحيح؟
279
00:14:53,392 --> 00:14:54,518
أجل، أنا حذرتها.
280
00:14:54,727 --> 00:14:56,728
لكنها تجاهلت تحذيرك، لماذا
تفعل هذا؟
281
00:14:57,146 --> 00:14:58,230
لا اعلم.
282
00:14:58,523 --> 00:15:00,774
لذا أنت اخترت جانبا بالفعل.
جانبها.
283
00:15:00,942 --> 00:15:01,983
على جانبه، أجل.
284
00:15:02,276 --> 00:15:03,693
- ألا تقصدين جانبنا؟
- ماذا تعني؟
285
00:15:03,820 --> 00:15:07,447
أنت أخبرت (کوبر) أن ولائك
النا، أهذا صحيح؟
286
00:15:10,785 --> 00:15:12,828
DO
هل ولائك لنا أو لا؟
287
00:15:21,045 --> 00:15:22,254
أنت كذبت علي.
288
00:15:22,713 --> 00:15:25,006
اخبرتيني أن (روناك) خطتك
للهروب.
289
00:15:25,383 --> 00:15:26,591
بلی.
290
00:15:26,676 --> 00:15:29,594
لماذا يراقبت المستودع المحتجز به
جدي.
291
00:15:29,762 --> 00:15:32,764
الطريقة الوحيدة لأكون بأمان، هي
بأن يخبرني (دوم)
292
00:15:32,849 --> 00:15:34,141
بكل شيء أريد معرفته.
293
00:15:34,225 --> 00:15:36,143
وهذا لن يحدث إلا إن أبعدته
عن ريدنغتون).
294
00:15:36,394 --> 00:15:38,395
- (روناك) يمكنه فعل ذلك.
- أتقصدين خطف جدي؟
295
00:15:38,604 --> 00:15:39,729
أجل.
296
00:15:40,148 --> 00:15:41,940
حتى تنجو والدتك.
297
00:15:44,318 --> 00:15:47,070
اعتقد أنه حان الوقت لتخبريني
بكل شيء.
298
00:15:52,827 --> 00:15:54,953
ابدأي ب(دوم) ولماذا تريدين اختطافه.
299
00:15:55,371 --> 00:15:57,455
كل ما ترينه، هو ماذا
أريد أن أفعل به.
300
00:15:58,332 --> 00:16:00,917
لكن أنا أريدك أن تعرفي ماذا
فعل هولي.
301
00:16:01,711 --> 00:16:05,005
في "أمريكا"، يخبرون شبابهم
بأن يدافعوا عن بلادهم.
302
00:16:05,173 --> 00:16:08,675
في "روسيا" أخبرونا بأن ننام
مع العدو.
NEC
303
00:16:09,302 --> 00:16:11,011
بهذه الطريقة تظهرين ولائك.
304
00:16:12,263 --> 00:16:15,849
وبالنسبة لكوني ابنة سيد فلم
يكن لدي رأي بمستقبلي أبدا.
305
00:16:16,434 --> 00:16:20,729
كنت بالخامسة عشر في اول مرة
أمروني بالنوم مع الجنود الأمريكيون.
306
00:16:21,564 --> 00:16:24,274
(دوم) من أمرني.
307
00:16:25,776 --> 00:16:28,153
هذا فظيع.
انا اسفة للغاية.
308
00:16:28,988 --> 00:16:31,031
هذا أحد الأسباب التي جعلتني
أتخلى عنك.
309
00:16:33,034 --> 00:16:34,868
أردت أن تنشأي بهذه البلاد.
310
00:16:35,578 --> 00:16:38,163
. لتقرري ماذا تفعلي بحياتك.
أنك أردت الاختفاء ايضا.
وبسبب
311
00:16:39,207 --> 00:16:42,876
لكن أنا لم ولن أكن لأفعل ذلك،
312
00:16:43,044 --> 00:16:44,211
لو لم تكوني بأمان.
313
00:16:47,465 --> 00:16:49,257
وانت كنت بأمان.
314
00:16:51,093 --> 00:16:53,678
حتى ذلك الرجل (ريدنغتون)
315
00:16:53,721 --> 00:16:56,389
قام بإدخالك لكل شيء كنت أحميك
منه.
316
00:16:57,516 --> 00:17:00,101
أنا لا أعرف من هو (ريدنغتون).
لكن أعرف انه خانني .
317
00:17:00,811 --> 00:17:03,605
(ريدنغتون)، وأبي، وأفضل وأصدقائي
خانوني.
318
00:17:04,690 --> 00:17:08,443
الأسرار التي تبحثين عنها، حاولوا أن يقتلوني
حتى يخفونها.
319
00:17:08,653 --> 00:17:13,280
أي سر قد يجعل أب يريد
قتل ابنته؟
320
00:17:16,702 --> 00:17:18,119
ماذا تعرفين عن "إن 13"؟
321
00:17:19,038 --> 00:17:21,706
"إن 13".
لا أعرف ما هذا.
322
00:17:21,790 --> 00:17:23,083
هذا ليس شيء، لكنه
شخص.
323
00:17:23,291 --> 00:17:26,795
"إن"، ترمز ل"نيو بلمني"،
324
00:17:26,921 --> 00:17:29,297
وهذه كلمة
روسية تعني "مجهول".
325
00:17:29,465 --> 00:17:32,175
وال "13" تمثل ال13 معلومة
326
00:17:32,260 --> 00:17:34,928
التي سرقها من "لوبيانكا" عام 1990.
327
00:17:35,012 --> 00:17:36,346
انت تتحدثين عن جاسوه
المخابرات الروسية.
328
00:17:36,430 --> 00:17:38,265
هويته ما تزال مجهولة.
329
00:17:38,391 --> 00:17:40,809
الشفرات فقط ما تثبت أنه
موجود.
330
00:17:40,935 --> 00:17:43,436
يطاردونه ل30 عاما، ولا أحد
يعرفه بعد.
331
00:17:43,521 --> 00:17:45,230
وأما يزال يعمل؟
332
00:17:45,356 --> 00:17:48,108
هذا يعتمد على من يسأل.
المخابرات الأمريكة، أو البريطانية
333
00:17:48,276 --> 00:17:49,901
أم "الموساد"
334
00:17:50,069 --> 00:17:53,405
الجميع يظنون أنه يواصل تشفير
معلوماتهم.
335
00:17:53,572 --> 00:17:56,616
لماذا؟
لأي غاية؟
336
00:17:56,742 --> 00:17:58,451
حتي يصنع ملف ضغط.
337
00:17:58,911 --> 00:18:02,122
أنت أخبرتيني أن هذا ملف
للإبتزاز.
338
00:18:02,248 --> 00:18:05,542
لقد بدأ ب13 معلومة قبل 30 عاما،
339
00:18:05,710 --> 00:18:07,502
لكنه يتطور منذ ذلك الحين.
340
00:18:07,670 --> 00:18:09,629
لهذا السبب كان هناك جائزة
لمن يقتلك.
341
00:18:09,964 --> 00:18:11,673
أجل.
342
00:18:11,799 --> 00:18:13,633
لأن (دوم) ورطني.
343
00:18:13,884 --> 00:18:16,386
هو أخبر المخابرات الروسية
أنني "إن 13".
344
00:18:16,554 --> 00:18:19,014
الملف التي طلبت مني (يوليا)
توصيله تلك الليلة
345
00:18:19,140 --> 00:18:20,682
كان ملف المعلومات.
346
00:18:20,891 --> 00:18:22,350
هو أوقع بك.
347
00:18:22,435 --> 00:18:24,144
وحاول قتلي قبل أن يتم
إظهار الحقيقة.
348
00:18:24,270 --> 00:18:26,855
لماذا؟
من يحمون؟
349
00:18:27,606 --> 00:18:30,317
أتظنين أن ( ريدنغتون)
هو "إن 13 "م
350
00:18:30,443 --> 00:18:32,152
أو (دوم)، أو كلاهما.
351
00:18:32,361 --> 00:18:35,822
أنا أظن أن (دوم) أوقع
تي يتوقف الناس البحث عن "إن 13".
352
00:18:38,034 --> 00:18:39,868
هل كنت سأموت بتلك الليلة؟
353
00:18:40,161 --> 00:18:40,869
أجل.
354
00:18:42,455 --> 00:18:43,747
لكنك لم تموتين.
355
00:18:45,624 --> 00:18:45,874
لهذا السبب أنت ما زلت تهربين.
356
00:18:47,043 --> 00:18:48,668
تم اتهامي زورا.
357
00:18:48,961 --> 00:18:50,879
ويطاردونني على جريمة
لم ارتكبها.
358
00:18:51,714 --> 00:18:54,049
لذا "إن 13"، تجعل
359
00:18:54,133 --> 00:18:55,800
ن (ريدنغتون جاسوسا۔
360
00:18:58,429 --> 00:19:01,890
وهو لاعب باك حتى يصل
للمعلومات.
361
00:19:01,974 --> 00:19:04,309
ويدنغتون) لم يختارك.
362
00:19:04,602 --> 00:19:08,063
هو احتاج لك، هو استغل
حاجتك المعرفة الإجابات
363
00:19:08,147 --> 00:19:09,564
بشأن ماضيك،
364
00:19:09,732 --> 00:19:11,900
حتی یکون محصئا.
هو يعطيك المجرمين وبالمقابل
365
00:19:12,026 --> 00:19:15,195
هو يعرف أسماء كل مسؤول يعمل
366
00:19:16,113 --> 00:19:17,113
في وزارة العدل،
367
00:19:17,281 --> 00:19:18,907
في قوات إنفاذ القانون.
368
00:19:18,991 --> 00:19:20,075
والمخابرات.
369
00:19:20,201 --> 00:19:23,411
لذا، طوال الوقت كان (ريدنغتون) يستغلني.
فرقة المهام،
370
00:19:23,579 --> 00:19:25,789
كانت مجرد "حصان طروادة".
371
00:19:26,624 --> 00:19:29,084
كان يستغلها لإخفاء المعلومات السرية.
372
00:19:29,418 --> 00:19:33,213
لقد حاول التلاعب بك مثلما حاول أبي
التلاعب بي
373
00:19:33,756 --> 00:19:36,007
(دوم) يكذب، لكن أنا لا.
374
00:19:36,092 --> 00:19:38,551
أنا لا أعرف من يملك المعلومات.
375
00:19:38,677 --> 00:19:40,136
لكن إذا ما جعلته يخبرني
بمن يعرف.
376
00:19:40,471 --> 00:19:42,347
أو جعلته يعطيني دليل يثبت
تورطه.
377
00:19:43,432 --> 00:19:45,100
هذا سيتسبب بقتلي.
378
00:19:47,103 --> 00:19:48,395
أنا أتفهم الآن.
379
00:19:48,687 --> 00:19:50,563
لماذا تركت مسؤول البنك
يقابل (ريدنغتون).
380
00:19:50,606 --> 00:19:52,941
لماذا أردت أن يقوم (ريدنغتون) بجعلنا
نطارد (روناك).
381
00:19:53,067 --> 00:19:55,151
حتى نجد المستودع،
382
00:19:55,486 --> 00:19:56,694
ونجد الصورة.
383
00:19:57,279 --> 00:19:59,239
التحذير (ريدنغتون)، أنك تسعين وراء (دوم).
384
00:19:59,615 --> 00:20:00,198
هو محتجز في مستودع عال الحراسة.
385
00:20:00,199 --> 00:20:01,282
في مستودع محصن
هو محتجز في مستودع عال الحراسة
386
00:20:01,283 --> 00:20:02,534
في مستودع محصن
387
00:20:02,535 --> 00:20:05,703
لكن إذا ظنوا أنه يهاجم-
(ريدينجتون) سينقل (دوم)۔
388
00:20:05,704 --> 00:20:08,581
وأثناء نقله-
هو هدف يسير-
389
00:20:09,500 --> 00:20:12,335
إنها خطة جيدة ويمكن أن تفلح
390
00:20:13,087 --> 00:20:16,798
أوشكت على الفلاح بكل طريقة ماعدا واحدة
391
00:20:19,427 --> 00:20:21,928
المباحث الفدرالية لم تعثر على هذه الصورة، أنا فعلت ذلك
392
00:20:23,639 --> 00:20:26,391
مما يعني أن قدري بين يديك
NB
393
00:20:27,268 --> 00:20:29,727
بالإضافة إلى جدي-
(دان ريدينجتون)-
394
00:20:29,728 --> 00:20:32,105
شخص قتل الرجل الذي رباك
395
00:20:32,106 --> 00:20:34,816
كان مسؤول عن مقتل الرجل الذي أحببتيه
396
00:20:34,817 --> 00:20:40,238
واكن مخادع، كان مستعد أن يدعك تصدقين أنه أبيك
397
00:20:44,952 --> 00:20:49,205
أردت الحقيقة، وأنا أمنحك إياها
398
00:20:52,293 --> 00:20:54,335
القرار يعود إليك بشأن ما تفعلين بها
NE
399
00:21:10,936 --> 00:21:14,355
ومن المفترض أن أصدقك -
بالطبع لا۔
400
00:21:14,732 --> 00:21:19,152
أنا مجرم، المجرمون كاذبون، كل شئ
حيالي أكذوبة
401
00:21:19,153 --> 00:21:22,780
لماذا أنا؟ -
أتمنى لو كانت الإجابة يسيرة كما يبدو السؤال -
402
00:21:22,781 --> 00:21:25,116
هل أنت أبي؟
403
00:21:34,126 --> 00:21:36,211
مرحبا، شكرا على معاودة الاتصال
بي
404
00:21:36,212 --> 00:21:37,921
أريد التحدث معك
405
00:21:39,590 --> 00:21:40,965
لا، شخصيا
406
00:21:49,058 --> 00:21:51,643
لدينا اكتشاف في القضية
407
00:21:53,687 --> 00:21:58,358
أخبريني-
سأفعل، لكن أريدك أن تخبرني بشئ ما أولا-
408
00:21:59,485 --> 00:22:02,153
عندما اختطفتك أمي
أمي في (باريس)، ماذا كانت تريد؟
409
00:22:02,863 --> 00:22:04,739
منك، (دوم)، (ديمبي)؟
410
00:22:04,740 --> 00:22:06,908
هي
كانت في
حالة هياج، أريد أن أعرف السبب
411
00:22:11,747 --> 00:22:13,831
هو عجوز شديد البأس
412
00:22:14,625 --> 00:22:17,710
أعلم انك غاضبة منه، لكن لما قد يمثله من قيمة
له ان انا سمعته من است
413
00:22:17,711 --> 00:22:19,504
أنت ورثت أفضل شئ به
414
00:22:19,505 --> 00:22:22,048
ذلك كل شئ؟
415
00:22:22,049 --> 00:22:26,511
تلك
هي غير إجابتك -
لقد منحتك الإجابة في كل مرة سألت بها-
416
00:22:26,512 --> 00:22:30,265
لكن لا تكذب، تحجب الأمور فقط
417
00:22:30,266 --> 00:22:34,894
عندما يكون لدي أمور شخصية لا تخص أخرين
418
00:22:38,816 --> 00:22:41,150
ما الاكتشاف في القضية؟
419
00:22:43,946 --> 00:22:46,948
أنا عثرت على هذه في أخر مكان معروف لرونو)
420
00:22:47,157 --> 00:22:49,784
،(دوم) هو هدفه التالي
هدفها التالي
421
00:22:55,499 --> 00:22:58,334
(دوم)-
لا يمكن أن أخسره-
422
00:22:59,795 --> 00:23:01,504
ليس هكذا
423
00:23:02,756 --> 00:23:08,303
هي
حازمة، يجب عليك أن تكونين كذلك أيضا
424
00:23:18,147 --> 00:23:20,398
هل أنت بخير؟
425
00:23:21,525 --> 00:23:23,109
لا، أنا لست بخير
426
00:23:25,362 --> 00:23:27,572
أنا لاحظت أن لا يمكن الوثوق بأمي
427
00:23:29,074 --> 00:23:30,658
هل يمكن الوثوق بك؟
428
00:23:31,535 --> 00:23:33,077
أجل
429
00:23:34,121 --> 00:23:36,164
جيد، أن
مسرور
430
00:23:36,165 --> 00:23:39,667
أنا فضولي بعض الشئ، ماذا اكتشفت حيالها؟
431
00:23:41,253 --> 00:23:45,006
لا تستخدم (رونو) للهرب، بل للوصول إلى جدي
432
00:23:45,007 --> 00:23:47,008
دومینیك)-
ما الدليل الذي لديك؟ -
433
00:23:47,009 --> 00:23:50,011
،خطط به (رونو) لعمليته الأخيرة
إنه المبنى الذي يعالج به جدي
NB
434
00:23:50,012 --> 00:23:52,513
أنا عثرت على هذه في المكان الذي
،خطط به (رونو) لعمليته الأخيرة
إنه المبنى الذي يعالج به جدي
435
00:23:52,514 --> 00:23:55,725
جدك؟ مهلا
أتقولين أن هدف أمك هو أباها؟
436
00:23:55,726 --> 00:23:59,354
أجل، إنها قصة طويلة-
أنها عينت (رونو) لاختطافه؟-
437
00:23:59,355 --> 00:24:00,646
قصة طويلة جدا
438
00:24:00,647 --> 00:24:05,693
كل شيئ يقف بينها وبين الدخول
من ضمنهم أبيك -
439
00:24:05,694 --> 00:24:09,322
هل تحدثت إلى (ريدينجتون)؟ -
أجل، هو موافق، هدفها التالي هو (دوم)-
440
00:24:09,323 --> 00:24:12,909
ويمكنها الهجوم بأي دقيقة، هو يريد نقل (دوم) إلى منزل
آمن جديد
441
00:24:12,910 --> 00:24:16,454
أنا عرضت أحد المركبات الطبية من الموكب الفدرالي
442
00:24:16,455 --> 00:24:19,207
قضي الأمر، سنتواصل مع (ريدينجتون) ونضع
فريق في المنزل الآمن
443
00:24:19,208 --> 00:24:22,960
حالما تخرج (دوم)، سنكون مستعدين لوقوع (رونا) في
فنا
444
00:24:25,881 --> 00:24:28,132
أين أنت في (سان تیا غو)؟ -
في (سان وان)-
445
00:24:28,175 --> 00:24:30,093
بورتو ريكو)؟ -
أجل، قصة قصيرة مطولة-
446
00:24:30,094 --> 00:24:36,891
أنا تمكنت من استخدام مصلحة الضرائب للتعرف على 14
(سانتياجو فيجا)، 7 منهم كانوا موتی
447
00:24:36,892 --> 00:24:39,394
اثنان كانا قاصرين، وواحد لديه عنوان حالي في (سان وان)
448
00:24:39,395 --> 00:24:41,604
اثنان کانا قاصرين، وواحد لديه عنوان حالي في (سان وان)
449
00:24:41,605 --> 00:24:45,733
ووفقا إلى صورة في صحيفة محلية قديمة
450
00:24:45,734 --> 00:24:50,613
هو لديه نفس الندبة على يمين وجهه-
أنا لدي اتصال شخص في (بایا مون)-
مع
451
00:24:50,614 --> 00:24:53,866
سنرتب لوضع فريق -
لا داع، لقد تحدثت إلى أخته للتو-
452
00:24:53,867 --> 00:24:59,414
كنت سأخبرها أن أخيها لديه عائد ضريبي-
هيلي)، الرجل يختبئ في (بورتو ريكو للاختفاء-
453
00:24:59,415 --> 00:25:04,127
هو لن يخرج للحصول على عائد على ضرائب
لم يدفعها بالتأكيد
454
00:25:04,128 --> 00:25:10,091
ذلك ما قالته (توني)، ولذلك فعلت فكرته
وأخبرتها أنني مع قسم استخراج البريد
455
00:25:10,134 --> 00:25:13,052
..وهي طريقة أنيقة فقط لقول-
مکتب الموعد النهائي-
456
00:25:13,053 --> 00:25:18,433
صحيح،
أخبرتها أن لدي حقبة تبحث عنه لأربع أعوام 1
457
00:25:18,434 --> 00:25:22,562
ولكن أن هو الوحيد القادر على استلامها
ويجب عليه التوقيع عليها بنفسه
458
00:25:22,563 --> 00:25:27,942
أخبرتني أن (فيجا) كان معسكر في
منتج ما في (باركي إل سافيردي)
459
00:25:28,026 --> 00:25:32,488
أنا أتبعها إلى هناك الأن -
الثلج ولا المطر ولا الحرارة وكآبة الليلے
U
460
00:25:32,489 --> 00:25:35,324
بوركت يا (هيدي)، أتصلي بي عندما تعرفين المزيد
461
00:25:45,461 --> 00:25:47,670
أربعة إطارات بدون هواء كما أمر
462
00:25:47,671 --> 00:25:51,132
واسم الرجل الذي سيتمكن من تعجيل الأعمال-كما طلب
463
00:25:51,133 --> 00:25:53,134
كما تدين تدان
464
00:25:53,135 --> 00:25:55,470
الم تر هذا-
كما لو لم تكوني هنا۔
465
00:25:59,016 --> 00:26:02,351
أنا قادر عليه، أتركني بمفردي
466
00:26:02,352 --> 00:26:03,769
أفضل الوحدة
467
00:26:03,770 --> 00:26:06,272
وحينئذ تخبرني أنني آمن
468
00:26:06,273 --> 00:26:08,900
وبعد ذلك هناك احتمالية هجوم
469
00:26:08,901 --> 00:26:11,736
فخرجت من هنا لحظة استيقاظي
470
00:26:11,737 --> 00:26:14,197
أؤكد لك أن الأمر تحت السيطرة
471
00:26:14,198 --> 00:26:17,116
لكن أحيانا، الخطط تتطلب التغيير
472
00:26:17,117 --> 00:26:18,910
مثل غطاء الفراش بالضبط
473
00:26:22,623 --> 00:26:25,291
،لا يعجبني هذا، هو في حالة حرجة
.. حياته تعتمد على
474
00:26:25,292 --> 00:26:29,921
،حياته تعتمد على المكوث على قيد الحياة
ذلك يعني إخراجه من هنا
475
00:26:29,922 --> 00:26:33,508
فمن فضلك حاول أن تؤدي وظيفتك على أفضل وجه
476
00:26:33,509 --> 00:26:36,511
بدون جعل وظيفتي أصعب، فهو كفى ووفى بذلك
477
00:26:40,474 --> 00:26:43,226
وضعنا بعض كاميرات المراقبة ورجال استطلاع على السطح
478
00:26:43,227 --> 00:26:45,978
حسنا، أريد المعرفة حال القبض على (رونو)
479
00:26:45,979 --> 00:26:49,565
أنت و(ریسلر) ستثبتان في سيارة النقل، أنا و(رایموند) سنتبع
في السيارة التالية
480
00:26:49,566 --> 00:26:53,486
علم ذلك-
أعتذر، يجب أن أقود شاحنة النقل -
481
00:26:53,487 --> 00:26:57,782
لماذا؟
هل هذا أمر تأمين خاص بالمباحث الفدرالية؟
482
00:26:57,783 --> 00:27:02,328
لا، إنه أمر عميلة فدرالية تطالب أن تحمي جدها
483
00:27:03,288 --> 00:27:05,498
سنذهب لفحص المركبات
484
00:27:10,837 --> 00:27:15,466
أنت غاضبة مني ولا ألومك
485
00:27:15,467 --> 00:27:19,220
لقد أسأت توجيهك-
أنا متعودة على ذلك
486
00:27:20,305 --> 00:27:25,935
أعلم أن كان لديك أسئلة-
أتعلم يا (دوم)، كان لدي سؤال واحد فقط -
487
00:27:25,936 --> 00:27:27,645
لماذا؟
488
00:27:27,646 --> 00:27:30,147
،إذا لم يكن أبي
فلماذا أنا؟
489
00:27:30,148 --> 00:27:34,110
أنا سألتك وأخبرتني أن هويته الحقيقية كانت (إيليا كوسلوف)
490
00:27:34,111 --> 00:27:36,153
وهي ليست كذلك، أكذوبة أخرى
491
00:27:36,947 --> 00:27:39,657
هل تخبرني أنك مستعد للتوغل في الحقيقة بحق؟
492
00:27:40,242 --> 00:27:41,409
الأن؟
493
00:27:43,203 --> 00:27:48,416
أنا في مسألة مستحيلة
494
00:27:49,585 --> 00:27:51,586
أجل، ذلك ما ظننته
495
00:27:51,587 --> 00:27:58,593
حسنا يا رجال وفتيات
هل يمكن أن ندخل المريض إلى الشاحنة؟ نحن نهدر الوقت
496
00:27:59,261 --> 00:28:01,304
حسنت القول، المحققون متأهبون
497
00:28:01,305 --> 00:28:03,472
حالما تخرجون، الكاميرات ستعمل وسننتظر
498
00:28:03,473 --> 00:28:06,309
عند هجوم (رونو)، سنكون جاهزين
499
00:28:06,310 --> 00:28:09,186
لا تبدو ساخط للغاية أيها العميل (فريدريك)
500
00:28:09,187 --> 00:28:15,484
أنا لا أعض، إلا إذا نطقت باسمي وفي تلك الحالة
سأشق بطنك كالسمكة
501
00:28:15,485 --> 00:28:17,445
وأطعمك إلى السلطعون
502
00:28:18,989 --> 00:28:20,781
حدیث تحفيزي جيد
503
00:28:21,283 --> 00:28:26,454
ما الموقع الخاص بنا؟ -
أنا أمنت کوخ على بحيرة (ديب کريك)-
504
00:28:26,455 --> 00:28:30,333
عالي ويسهل الدفاع عنه، مشاهد على مدى أميال
505
00:28:30,334 --> 00:28:34,378
والطريق -
سنتخذ الطرق الخلفية إلى 135-
506
00:28:34,379 --> 00:28:37,048
(فينيس) طريقها مستقیم حتى هناك
507
00:28:37,049 --> 00:28:39,008
هل سمعت ذلك؟-
أجل
508
00:28:39,009 --> 00:28:42,720
،لا يمكنني تصديق أنها تفعل هذا
كيف جعلتيها ترتدي مكبر الصوت المخفي؟
509
00:28:44,681 --> 00:28:48,934
حاجة الابنة إلى موافقة أمها هي أقوى قوة
510
00:28:51,938 --> 00:28:53,189
حرك فريقك
511
00:29:23,345 --> 00:29:25,888
ما الخطب یا ( رايموند)؟
512
00:29:25,889 --> 00:29:28,974
أفكر فقط-
بشأن؟ -
513
00:29:28,975 --> 00:29:33,187
أسس (رونو) تتلخص في العمليات من الداخل
514
00:29:34,731 --> 00:29:41,570
ينجح بواسطة
وضع
أناسه في الداخل
أو شراء ولاء المتواجدين بالفعل
515
00:29:41,613 --> 00:29:46,742
هل تؤمن أنهم أشتروا ولاء أحد رجالنا؟ -
لا، هم يعرفون عواقب خيانتنا۔
516
00:29:49,287 --> 00:29:52,456
ومع ذلك، الأمر مقلق
517
00:29:54,626 --> 00:29:57,920
لا يمكنك الغضب للأبد، أتعلمين؟
518
00:29:57,921 --> 00:30:03,759
أنا لست متأكدة للغاية حيال ذلك-
أنا أسأت توجيهك فقط لأنني أردت أن تحظين ببعض الدقة
519
00:30:03,760 --> 00:30:06,095
لم يساعد-
أجل -
520
00:30:06,096 --> 00:30:07,888
أنا حاولت
الا أنت کذبت -
521
00:30:07,889 --> 00:30:11,600
اختلقت قصة مفصلة
هذه لم تكن قصة بالكامل -
N.
522
00:30:11,601 --> 00:30:17,940
ما يكفي مهما كانت قصة، لأن اليس أنت ولا (إيليا كوسلوف)
ولا (ایموند ريدينجتون) أردتم أن أعرف ما أعرفه
523
00:30:18,400 --> 00:30:19,400
خمن؟
أنا أعرف
524
00:30:20,360 --> 00:30:23,112
أعرف ما يكفي وسأثبته
525
00:30:23,113 --> 00:30:26,365
وضع الموكب -
النقل يتحرك غربا۔
526
00:30:26,366 --> 00:30:28,534
خلال (كاتربين على الطريق السريع 234
527
00:30:31,204 --> 00:30:31,746
ما هذه؟
الشاحنة التي تقترب من مستودع (ريدينجتون)؟
528
00:30:31,747 --> 00:30:33,706
أفحص اللائحة الأن، فريق (برافو)، هل ترى؟
529
00:30:33,707 --> 00:30:36,375
مؤكد-
أثبتوا حتى نعرف ما نتعامل
معه -
530
00:30:36,376 --> 00:30:39,086
ماذا يجري؟ -
أستمتع بالرحلة فحسب-
531
00:30:39,087 --> 00:30:42,381
حاول أن تسترخي-
توقفي عن إخباري بأن أهدأ
532
00:30:42,382 --> 00:30:44,425
ماذا يجري؟
ماذا تنوين عليه؟
533
00:30:45,635 --> 00:30:47,011
534
00:30:48,054 --> 00:30:51,140
حسناء سيارة القمامة صالحة جزء من مركبات الولاية
535
00:30:51,141 --> 00:30:53,934
فريق (برافو)، تراجعوا، الشاحنة صالحة
536
00:30:53,935 --> 00:30:56,687
الوضع هادئ هنا-
أجل، هادئ جدا-
537
00:30:57,230 --> 00:30:58,564
لا يعجبني هذا
538
00:30:58,565 --> 00:31:00,357
ماذا يفوتنا؟
539
00:31:10,494 --> 00:31:12,828
Ang
(سانتياجو)، إنه أنا، (لانا)
service
540
00:31:13,371 --> 00:31:15,664
أحضرنا إليك بعض من البريد، قد يكون ممتع بالنسبة لك
شد من كريستال بود ست لباس شو
541
00:31:18,418 --> 00:31:20,753
أيها القائد، لدينا مشكلة-
ما الأمر؟-
542
00:31:21,213 --> 00:31:23,005
فيجا)، أنا عثرت عليه لكن ليس جيد
543
00:31:23,131 --> 00:31:24,965
،هو مريض یا (رايموند
مریض للغاية
544
00:31:24,966 --> 00:31:29,386
فقدان الذاكرة، الشلل الرعاش، أي من قام
بتلك المهمة، من يبحث عن (دوم)
NB
545
00:31:29,387 --> 00:31:32,139
ليس فيجا)، شخص ما يخدعك
546
00:31:32,808 --> 00:31:38,145
حالما رأيتك خلف عجلة القيادة، ظننت أنك تخططين إلى شئ ما۔
أنا منحتك فرصة يا (دوم)۔
547
00:31:38,146 --> 00:31:41,816
مثلما منحت (ريدينجتون) فرص، أنا منحته 7 سنين من الفرص
548
00:31:41,817 --> 00:31:48,906
كان لدي أسباب جيدة لكي أخبرك ما أخبرتك به-
رباه، إذا أخبرني شخص أخر في حياتي أنه كذب علي لحمايتي-
549
00:31:48,907 --> 00:31:52,201
به -
أنت لا تفهمين الموقع الذي ا
أنا
صحيح،
أنا لا أفهمه-
550
00:31:52,202 --> 00:31:55,412
!أي ما تفعليه، إياك
551
00:32:05,423 --> 00:32:07,591
ضربات قلبه متسارعة، رجاءا توقفي
552
00:32:07,592 --> 00:32:09,385
يجب أن نبقيه هادئا
553
00:32:19,312 --> 00:32:20,646
أجل؟ -
إنه فخ-
554
00:32:20,647 --> 00:32:21,981
يجب أن نخرج عن هذا الطريق السريع
555
00:32:21,982 --> 00:32:24,650
هناك طريق جانبي على اليمين على بعد نصف میل
556
00:32:24,651 --> 00:32:28,028
سأكون قد رحلت حينئذ، لكن لا تقلق
557
00:32:28,029 --> 00:32:29,780
(دوم) سيكون آمن
558
00:32:29,781 --> 00:32:31,448
هي وعدتني بذلك
559
00:32:32,659 --> 00:32:34,201
إليزابيث)، ماذا فعلت؟
560
00:33:04,316 --> 00:33:06,191
كل شئ سيكون على ما يرام
561
00:33:06,192 --> 00:33:07,943
تنفس فحسب
562
00:33:12,032 --> 00:33:14,617
تم خداعنا إذا؟ -
نحن والسيد (ريدينجتون) -
563
00:33:14,618 --> 00:33:16,577
ولكن ليس (كين)، هي
قامت بالخداع
هي و(كاتارينا)
564
00:33:16,578 --> 00:33:20,998
كل شئ منطقي الأن، لماذا أرادت (کاتارینا) أن يظن (ريدينجتون)
أنها كانت تطارد (رونو)
565
00:33:20,999 --> 00:33:22,833
.وی
لماذا أرادت وضعه على القائمة السوداء
566
00:33:22,834 --> 00:33:26,128
إذا لم يكن هناك (رونو)، مجرد رجل بلا وجود يعيش في مستشفى
567
00:33:26,129 --> 00:33:28,422
(کاتارینا) لم تتمكن من تعيينه، فقامت بتقليده
568
00:33:28,423 --> 00:33:33,469
ويتركون أثار لجعل (ريدينجتون)
يؤمن أنه كان عمل (رونو)
569
00:33:33,470 --> 00:33:38,057
هي أرادت أن نصدق أنه كان مازال فعاك، أنها عينته
الإخراج (دوم) من ذلك المستودع
570
00:33:38,058 --> 00:33:42,853
،كانت خطة لمحاولة إخافتنا، والتي جعلته عرضة للأذى أكثر
..لذلك
571
00:33:42,854 --> 00:33:45,147
جيد لنا
572
00:33:49,653 --> 00:33:51,528
يجب أن نعثر عليهم يا (هارولد)
2
573
00:33:51,947 --> 00:33:54,990
أنا أبحث في عالمي، هل تحتاج للبحث في عالمك؟
574
00:33:55,033 --> 00:33:57,910
يجب العثور عليها-
إيليزابيث) لا ترغب في العثور عليها-
575
00:33:57,953 --> 00:34:00,496
بواسطة أي أحد منا
سامنحتي-
576
00:34:00,497 --> 00:34:04,500
لكنني غير مهتم بما تريده الأن حاليا-
حاليا أم مطلقا؟ -
577
00:34:04,542 --> 00:34:07,544
كل ما أرادته العميلة (كين) منك
كان أجوبة حيال ماضيها
578
00:34:07,587 --> 00:34:10,214
أبويها، ورفضت أن تمنحها إياه
579
00:34:10,215 --> 00:34:13,466
ما منحتها إياه كان تعليم
580
00:34:13,467 --> 00:34:15,761
عن كيف يفكر الناس
581
00:34:15,762 --> 00:34:18,305
مبتغاهم
582
00:34:18,306 --> 00:34:20,975
وما هم مستعدون لفعله للحصول عليه
583
00:34:20,976 --> 00:34:26,062
سنجدها، لكن ليس لكي تستمر تعليمها
584
00:34:26,063 --> 00:34:28,941
سنفعلها لأننا قلقين حيالها
585
00:34:29,275 --> 00:34:33,821
ولأنها تجاوزت القانون، أنا مستاء من العميلة (كين)، لكنني
غاضب منك
586
00:34:34,864 --> 00:34:37,992
منذ 7 سنين، هي
كانت عطوفة
587
00:34:37,993 --> 00:34:39,743
حماسية، محتشمة
588
00:34:40,495 --> 00:34:43,998
تحت تربيتك، أمست شخص لا أعرفه
، است دهم به مرد
589
00:34:43,999 --> 00:34:46,000
أعتقد أنك تعرفها
590
00:34:46,001 --> 00:34:49,003
قد لا تريد
591
00:34:49,004 --> 00:34:52,548
أنا وأنت قد لا يعجبنا المظهر
592
00:34:52,549 --> 00:34:55,341
لكن نعرف الأمر كما هو عليه
593
00:34:56,511 --> 00:34:58,137
قدرها
594
00:35:00,974 --> 00:35:04,727
نحن سنستعيدها، نحن وليس أنت
595
00:35:04,728 --> 00:35:07,688
ماذا تقول يا (هارولد)؟ -
هذه مسألة داخلية الأن -
596
00:35:07,689 --> 00:35:09,857
مساعدتك غير مطلوبة
597
00:35:11,443 --> 00:35:14,611
قد لا تكون مرحب بها، لكنها مطلوبة بالتأكيد
598
00:35:17,115 --> 00:35:19,700
سامحني على عدم اصطحابك للخارج، لكن يجب أن أخاطب فريقي
I
599
00:35:19,701 --> 00:35:22,286
لا تكن صفيق يا (هارولد)، أنت لم تصطحبني للخارج أبدا
600
00:35:29,544 --> 00:35:33,088
مطاردة؟ العميلة (كين)؟ -
كامل الاحترام يا سيدي
601
00:35:33,089 --> 00:35:36,050
أليست هذه مبالغة بعض الشيع؟ -
إلى الاختطاف؟-
602
00:35:36,051 --> 00:35:39,136
جدها، أحمق مخابرات سوفيتية كاذب مخادع
603
00:35:39,137 --> 00:35:43,265
لابد وأن فاتني قانون الاهتمام
عند اختطاف الصالحين فقط
604
00:35:44,309 --> 00:35:46,101
أنا أفهم، لا تريد أن تفعلها ولا أنا أيضا
605
00:35:46,102 --> 00:35:50,272
لكن العميلة (كین) خانت هذه الوكالة بالإضافة إلى
كل شخص أخر في هذه الغرفة
606
00:35:50,273 --> 00:35:53,025
هي
مسؤولة عن اختطاف (دومينيك ويلكينسون)
607
00:35:53,026 --> 00:35:56,236
والأن تعمل مع (كاتارينا وستوفا
، التي قد تكون والدتها
608
00:35:56,237 --> 00:35:58,030
لكن هاربة مطلوبة أيضا
609
00:35:58,031 --> 00:36:00,365
لا يحتاجوا إلى السجن، بل جلسة علاج نفسية عئلية
610
00:36:00,784 --> 00:36:03,243
ألا يجب أن ننتظرها حتى تتواصل معنا أولا؟
611
00:36:05,538 --> 00:36:08,082
..أنا أسف، بالطبع سنفعل ما تأمرنا به يا سيدي، لكن شخصيا
612
00:36:10,335 --> 00:36:14,046
هذا شعوره خاطی-
أشتبه في أن شعورنا متماثل -
613
00:36:14,047 --> 00:36:18,092
ولكن لدينا وظيفة للقيام بها
فهلموا لنقوم بها
614
00:36:21,429 --> 00:36:24,431
(لیز): بحاجة للقاء
615
00:36:40,824 --> 00:36:42,074
ماذا تريدين؟ -
الوقت -
616
00:36:42,450 --> 00:36:44,118
الاكتشاف الأمور
617
00:36:44,119 --> 00:36:46,328
معروف، ذلك ما تريدين؟
618
00:36:46,788 --> 00:36:51,625
بعد الكذب علي في وجهي، تتوقعين معروف؟-
لم أعرف لماذا أرادت منا أن نطارد (رونو)-
619
00:36:52,836 --> 00:36:55,129
ليس لديك سبب التصدقني، لكنه حقيقي
620
00:36:55,130 --> 00:36:58,340
و(دوم)؟ -
هي بحاجة للتحدث إليه-
621
00:36:58,341 --> 00:37:02,010
هي
ستعذبه، تستنزفه كما فعلت مع (ريدينجتون)
622
00:37:02,011 --> 00:37:05,222
هل أنت موافقة على ذلك؟-
لن أدع ذلك يحدث -
623
00:37:06,391 --> 00:37:09,810
أنا أريد أجوبة-
تفسدين تحقيق فدرالي -
624
00:37:09,811 --> 00:37:12,437
وأنت أطلقت النيران على الرجل المسؤول عن قتل أبيك
625
00:37:12,438 --> 00:37:16,108
أعتقد أن العائلة تتمكن من إخراج مساوئنا
626
00:37:16,109 --> 00:37:17,693
لا، هذا مختلف وتعرفين ذلك
627
00:37:17,694 --> 00:37:20,487
أنا كنت مراهق، لم يكن لدي أحد للجوء إليه
628
00:37:20,488 --> 00:37:22,281
لكن أنت لديك
629
00:37:22,407 --> 00:37:26,285
،(لیز)، تعالي معي
سنتحدث
نتحدث مع (کوبر)، أدعمك
630
00:37:26,286 --> 00:37:28,495
مهما أتی
631
00:37:30,957 --> 00:37:34,334
قولك ذلك
632
00:37:34,377 --> 00:37:36,211
ذو قيمة كبيرة بالنسبة لي
633
00:37:38,089 --> 00:37:39,298
بالفعل
634
00:37:39,299 --> 00:37:40,799
لكن أنا أعرف أشياء الأن
635
00:37:40,800 --> 00:37:44,386
أشياء أريد أن يؤكدها (دوم) عن أرشيف (سکورسكي)
636
00:37:44,387 --> 00:37:46,221
و(إنترتین)-
(إنترتين)؟-
637
00:37:46,222 --> 00:37:48,473
أنا بحاجة للوقت و(كاتارينا كذلك
638
00:37:48,474 --> 00:37:51,727
ليس لتأذي (دوم)، بل لإقناعه
بأن يخبرنا ما يعرفه
639
00:37:51,728 --> 00:37:54,479
ما يعرفه (ريدينجتون) ويرفض أن يخبرني به
640
00:37:55,273 --> 00:37:57,441
بأجل
أنا بحاجة إلى معروف
641
00:37:57,442 --> 00:37:59,484
لكنني أحتاج إليه
642
00:38:01,279 --> 00:38:03,906
وأحتاج منك أن تواصل الإيمان بي
643
00:38:22,091 --> 00:38:23,634
لن أتخلى عنك
644
00:38:23,635 --> 00:38:26,386
لكن أنا مازلت بحاجة للقيام بوظيفتي يا (كين)
645
00:38:27,347 --> 00:38:29,681
أنا أعلم ذلك
646
00:38:34,229 --> 00:38:36,688
اللعنة
647
00:38:36,689 --> 00:38:39,066
لم تثق بي عندما تقابلنا أول مرة
648
00:38:41,778 --> 00:38:44,863
لقد قطعنا شوط طويل منذ البداية
649
00:38:52,747 --> 00:38:54,039
ذلك
صحیح)
(کین)
650
00:38:54,040 --> 00:38:55,916
(كين)
651
00:38:58,836 --> 00:38:59,962
الاسم الأول (إليزابيث)
652
00:39:25,446 --> 00:39:28,991
أنا تحدثت للتو إلى د.(کلیمینز)، لقد وصلوا
إلى المنزل الآمن الجديد
653
00:39:29,826 --> 00:39:32,369
(دوم) في حالة مستقرة ويرتاح بهدوء
654
00:39:42,088 --> 00:39:43,797
أنت فعلت الشيئ الصحيح
655
00:39:45,300 --> 00:39:47,259
أجل، شعوره ليس كذلك
656
00:39:49,637 --> 00:39:51,972
أنا ابتعدت عن الأصدقاء الوحيدين لدي للتو
657
00:39:56,227 --> 00:39:59,396
فعلت ما فعلتيه لحمايتهم وحمايتي
658
00:39:59,397 --> 00:40:01,398
ونفسك
659
00:40:04,736 --> 00:40:08,488
(دوم)، لن نؤذيه
660
00:40:09,449 --> 00:40:11,033
لا يريد سوانا ذلك
661
00:40:12,076 --> 00:40:13,785
كيف ستجعليه يتحدث؟
662
00:40:13,786 --> 00:40:15,912
لن أفعل ذلك
663
00:40:15,913 --> 00:40:17,497
أنت ستفعلين ذلك
664
00:40:32,347 --> 00:40:33,930
(رایموند)
665
00:40:45,109 --> 00:40:48,945
أنا خسرتها يا (ديمبي)-
نحن خسرناها-
666
00:40:52,241 --> 00:40:55,535
أنا خسرتها-
كنا نعرف أن هذا اليوم قد يأتي-
667
00:40:56,454 --> 00:40:58,747
تحدثنا عنه
668
00:40:59,707 --> 00:41:02,376
هذه كانت احتمالية دائما
669
00:41:03,211 --> 00:41:05,462
أجل، أعلم ذلك
670
00:41:10,176 --> 00:41:12,469
وتركته يحدث على أي حال
671
00:41:25,608 --> 00:41:29,319
اختارتني، لا يمكنني تخيل ذلك الشعور بالنسبة لك
672
00:41:29,654 --> 00:41:30,862
!أخبرنا الحقيقة
673
00:41:30,863 --> 00:41:33,865
!أخبارنا الحقيقة
674
00:41:33,908 --> 00:41:35,367
ماذا أخبرتها؟ -
كل شئ۔
65313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.