All language subtitles for The Mandalorian 203 Chapter 11 The Heiress By GoldBerg_44

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,540 --> 00:00:02,290 ARMORER: Have you ever removed your helmet? 2 00:00:02,370 --> 00:00:03,370 THE MANDALORIAN: No. 3 00:00:03,460 --> 00:00:05,170 ARMORER: Has it ever been removed by others? 4 00:00:05,250 --> 00:00:06,630 THE MANDALORIAN: Never. 5 00:00:06,710 --> 00:00:07,880 ARMORER: This is the Way. 6 00:00:07,960 --> 00:00:09,420 MANDALORIAN GROUP: This is the Way. 7 00:00:10,630 --> 00:00:12,630 A Mandalorian covert is close. 8 00:00:12,720 --> 00:00:14,220 The contact will lead you to them. 9 00:00:14,800 --> 00:00:17,350 However, no hyperdrive. 10 00:00:17,430 --> 00:00:19,810 Moving fast is the only thing keeping me safe. 11 00:00:19,890 --> 00:00:22,430 CARSON: Razor Crest, stand down. We will fire. 12 00:00:25,020 --> 00:00:27,360 -THE MANDALORIAN: Hold on. -(FROG LADY SCREAMS) 13 00:00:27,440 --> 00:00:28,650 (GRUNTS) 14 00:00:29,360 --> 00:00:33,070 THE MANDALORIAN: We're lucky if we get off this frozen tomb with our lives. 15 00:00:34,030 --> 00:00:35,700 Go, go, go! Back to the ship! 16 00:00:38,030 --> 00:00:39,030 (GROWLS) 17 00:00:42,580 --> 00:00:43,790 (GROANS) 18 00:00:49,090 --> 00:00:50,250 Am I under arrest? 19 00:00:50,840 --> 00:00:52,170 CARSON: Technically, you should be. 20 00:00:52,760 --> 00:00:54,340 But these are trying times. 21 00:00:54,420 --> 00:00:57,470 I'm gonna repair the cockpit enough for us to limp to Trask. 22 00:00:57,890 --> 00:01:00,350 There's nothing I can do about the main hull's integrity, 23 00:01:00,430 --> 00:01:02,560 so we're gonna have to get cozy in the cockpit. 24 00:01:03,060 --> 00:01:04,600 It's gonna be a long ride. 25 00:01:06,600 --> 00:01:21,600 - Sync and corrections by Nipan_Grilli - www.opensubtitles.org - Colored HI by GoldBerg_44 26 00:01:56,320 --> 00:01:58,110 (ALL SNORING) 27 00:02:03,950 --> 00:02:05,370 (ALARM BEEPING) 28 00:02:05,450 --> 00:02:06,750 (THE MANDALORIAN GASPS) 29 00:02:12,540 --> 00:02:14,170 (COOS) 30 00:02:15,210 --> 00:02:16,420 (FROG LADY GRUNTS) 31 00:02:19,340 --> 00:02:21,300 THE MANDALORIAN: Looks like we made it. 32 00:02:21,760 --> 00:02:23,140 Get ready for landing. 33 00:02:24,720 --> 00:02:26,020 Dank farrik! 34 00:02:26,520 --> 00:02:28,020 The landing array isn't responding. 35 00:02:28,600 --> 00:02:31,400 Without the guidance system, it'll be a manual re-entry. 36 00:02:31,480 --> 00:02:32,650 It might get choppy. 37 00:02:34,650 --> 00:02:38,070 Once we're through the atmosphere, there should be enough fuel to slow down. 38 00:02:39,150 --> 00:02:40,860 If we don't burn to a crisp. 39 00:02:54,040 --> 00:02:55,750 (ALARM BLARING) 40 00:02:56,460 --> 00:02:59,380 (GRUNTING) Come up here. I need your hands! 41 00:02:59,470 --> 00:03:00,800 (FROG LADY GRUNTS) 42 00:03:03,470 --> 00:03:06,600 This lever needs to stay back. Can you do that? 43 00:03:06,680 --> 00:03:07,680 (GRUNTS IN AGREEMENT) 44 00:03:08,520 --> 00:03:10,100 Keep it steady. Here we go. 45 00:03:24,200 --> 00:03:26,370 FLIGHT CONTROL: Razor Crest, this is Trask flight control. 46 00:03:26,450 --> 00:03:28,580 Please reduce your speed to port protocol. 47 00:03:28,660 --> 00:03:30,160 I'm trying my best here. 48 00:03:30,250 --> 00:03:32,500 Engage reverse thrusters. Brace! 49 00:03:39,130 --> 00:03:40,380 Hold on. 50 00:03:42,380 --> 00:03:45,140 FLIGHT CONTROL: Razor Crest, do you copy? You have to reduce speed. 51 00:03:45,220 --> 00:03:47,220 Almost there, almost there. 52 00:03:47,310 --> 00:03:49,020 FLIGHT CONTROL: Razor Crest, do you copy? 53 00:03:51,480 --> 00:03:53,770 Razor Crest, you're coming in too fast. You have to re... 54 00:04:01,030 --> 00:04:03,660 Here we go. Nice and easy. 55 00:04:05,700 --> 00:04:06,700 (THE MANDALORIAN GRUNTS) 56 00:04:26,680 --> 00:04:28,430 (FROG LADY YELPING) 57 00:04:55,540 --> 00:04:57,330 DOCK WORKER: So, how can I help you? 58 00:04:57,960 --> 00:04:59,210 THE MANDALORIAN: Can you fix it? 59 00:05:00,880 --> 00:05:02,380 Fix it? Nah. 60 00:05:02,460 --> 00:05:03,880 But I can make it fly. 61 00:05:05,130 --> 00:05:06,130 Do what you can. 62 00:05:09,260 --> 00:05:10,470 I'll fuel it up. 63 00:05:11,770 --> 00:05:13,270 If it still holds fuel. 64 00:05:17,520 --> 00:05:19,190 (SHOUTING IN FROG) 65 00:05:26,860 --> 00:05:28,820 (FROG MAN SHOUTING IN FROG) 66 00:05:35,540 --> 00:05:37,210 (SQUEALING) 67 00:05:57,060 --> 00:05:58,770 (BOTH SPEAKING FROG) 68 00:06:06,200 --> 00:06:07,450 (WHINING) 69 00:06:10,410 --> 00:06:11,490 I know you're hungry. 70 00:06:11,990 --> 00:06:14,120 -We'll get you something to eat. -(WHIMPERS) 71 00:06:17,250 --> 00:06:19,420 -(SPEAKING FROG) -You're welcome. 72 00:06:21,130 --> 00:06:23,630 I was told you could lead me to others of my kind. 73 00:06:25,800 --> 00:06:27,220 (CONTINUES SPEAKING FROG) 74 00:06:28,720 --> 00:06:30,140 The inn? Over there? 75 00:06:32,140 --> 00:06:33,180 (SPEAKING FROG) 76 00:07:11,300 --> 00:07:12,430 (FROG MAN SPEAKING FROG) 77 00:07:13,850 --> 00:07:15,310 (BOTH SPEAKING FROG) 78 00:07:15,390 --> 00:07:16,560 THE MANDALORIAN: Thank you. 79 00:07:17,640 --> 00:07:18,930 Have a seat over there. 80 00:07:23,810 --> 00:07:24,980 What can I get you? 81 00:07:25,070 --> 00:07:26,070 Nothing for me. 82 00:07:26,150 --> 00:07:28,650 A bowl of chowder for my friend. 83 00:07:28,740 --> 00:07:30,240 These seats are scarce, buddy. 84 00:07:30,740 --> 00:07:32,490 Everyone seated needs to eat. 85 00:07:32,570 --> 00:07:34,120 I can buy something else. 86 00:07:35,780 --> 00:07:36,790 Information. 87 00:07:41,000 --> 00:07:43,290 Have you seen others that look like me? 88 00:07:49,670 --> 00:07:50,670 (COOS) 89 00:07:50,760 --> 00:07:53,300 Others with beskar have been through here. 90 00:07:56,350 --> 00:07:58,180 THE MANDALORIAN: Who can take me to them? 91 00:07:58,270 --> 00:08:00,140 SERVER: I know someone who might help. 92 00:08:09,230 --> 00:08:10,320 There's a Mandalorian. 93 00:08:12,200 --> 00:08:13,610 Looking for others of his kind. 94 00:08:14,110 --> 00:08:15,740 He was askin' about passage... 95 00:08:16,240 --> 00:08:17,450 He's wearing beskar. 96 00:08:18,120 --> 00:08:20,370 (SQUEALING) 97 00:08:25,630 --> 00:08:26,880 Don't play with your food. 98 00:08:35,430 --> 00:08:36,430 Hmm. 99 00:08:37,600 --> 00:08:39,520 You seek others of your kind? 100 00:08:40,270 --> 00:08:42,430 -Have you seen them? -Aye. 101 00:08:43,310 --> 00:08:46,020 I can bring you to them. (CHUCKLING) 102 00:08:46,440 --> 00:08:49,440 -Where? -Only a few hours' sail. 103 00:08:50,480 --> 00:08:51,820 It'll cost you, though. 104 00:09:15,430 --> 00:09:17,140 QUARREN'S BROTHER 1: Coming around. 105 00:09:17,220 --> 00:09:19,100 QUARREN'S BROTHER 2: Try the other side. 106 00:09:19,350 --> 00:09:21,350 QUARREN'S BROTHER 3: Oh, give me! Yeah, thank you. 107 00:09:22,350 --> 00:09:23,730 QUARREN'S BROTHER 2: Over the side! 108 00:09:23,810 --> 00:09:25,730 You ever see a mamacore eat? 109 00:09:26,350 --> 00:09:27,480 Quite a sight. 110 00:09:30,270 --> 00:09:31,980 Child might take an interest. 111 00:09:33,400 --> 00:09:34,530 (COOS) 112 00:09:36,150 --> 00:09:37,320 You should take a look. 113 00:09:38,910 --> 00:09:40,240 Come on over here. 114 00:09:41,120 --> 00:09:43,660 Get a good view. Let the kid see. 115 00:09:45,410 --> 00:09:47,040 -All right, close enough. -(QUARREN GRUNTING) 116 00:09:47,120 --> 00:09:48,830 QUARREN: There we go. 117 00:10:02,180 --> 00:10:03,430 She must be hungry. 118 00:10:03,850 --> 00:10:06,890 Oftentimes we'll feed her in the early morning, 119 00:10:06,980 --> 00:10:09,520 but we missed that 'cause we were goin' out of port! 120 00:10:09,610 --> 00:10:10,690 No! 121 00:10:10,770 --> 00:10:11,980 (THE CHILD WHIMPERS) 122 00:10:15,860 --> 00:10:18,740 Lock it up! Go, go! Now! Go! 123 00:10:20,910 --> 00:10:22,160 The beskar is ours! 124 00:10:22,240 --> 00:10:23,450 (QUARREN LAUGHING) 125 00:10:23,540 --> 00:10:24,580 (THE MANDALORIAN COUGHING) 126 00:10:24,660 --> 00:10:26,870 -Drown him! -(ALL LAUGHING) 127 00:10:26,960 --> 00:10:29,880 -Get him! Get him! There we go! -Drown him. 128 00:10:29,960 --> 00:10:31,210 (THE MANDALORIAN COUGHS) 129 00:10:33,050 --> 00:10:35,090 -We're rich, brothers! -(LAUGHING CONTINUES) 130 00:10:36,550 --> 00:10:39,010 -(GASPING) -He didn't sink! Finish him! 131 00:10:39,130 --> 00:10:40,640 Keep him down! 132 00:10:40,720 --> 00:10:41,760 (THE MANDALORIAN COUGHING) 133 00:10:41,850 --> 00:10:43,010 (ALL GRUNTING) 134 00:10:47,100 --> 00:10:48,770 -(THE MANDALORIAN GASPING) -(ALL GRUNTING) 135 00:10:53,820 --> 00:10:54,900 (COUGHING) 136 00:11:13,290 --> 00:11:15,130 (THE MANDALORIAN CONTINUES COUGHING) 137 00:11:17,050 --> 00:11:18,170 Take my hand. 138 00:11:20,010 --> 00:11:21,510 There's a creature. 139 00:11:22,010 --> 00:11:24,180 -It has the Child. -On it! 140 00:11:25,260 --> 00:11:26,720 (THE MANDALORIAN CONTINUES COUGHING) 141 00:11:27,390 --> 00:11:29,430 THE MANDALORIAN: The Child. Help the Child. 142 00:11:29,520 --> 00:11:31,440 BO-KATAN: Don't worry, brother. We've got this. 143 00:11:32,560 --> 00:11:33,940 (BREATHING HEAVILY) 144 00:11:35,360 --> 00:11:36,650 (MAMACORE SCREECHING) 145 00:11:40,360 --> 00:11:42,160 -(SCREECHING STOPS) -(PANTING) 146 00:11:47,200 --> 00:11:48,290 (KOSKA REEVES GRUNTS) 147 00:11:50,370 --> 00:11:51,580 (GRUNTS) 148 00:11:57,090 --> 00:11:58,960 KOSKA REEVES: Here you go, little one. 149 00:12:01,220 --> 00:12:03,680 (THE MANDALORIAN BREATHING HEAVILY) 150 00:12:06,930 --> 00:12:07,970 Thank you. 151 00:12:10,230 --> 00:12:12,310 I've been searching for more of our kind. 152 00:12:12,940 --> 00:12:14,860 BO-KATAN: Well, lucky we found you first. 153 00:12:15,520 --> 00:12:17,650 I've been quested to deliver this Child. 154 00:12:17,730 --> 00:12:18,780 I was hoping that... 155 00:12:29,870 --> 00:12:31,460 Where did you get that armor? 156 00:12:32,330 --> 00:12:35,000 This armor has been in my family for three generations. 157 00:12:35,080 --> 00:12:36,460 You do not cover your face. 158 00:12:37,250 --> 00:12:38,590 You are not Mandalorian. 159 00:12:40,050 --> 00:12:42,510 -He's one of them. -Dank farrik. 160 00:12:42,590 --> 00:12:43,630 One of what? 161 00:12:45,430 --> 00:12:48,220 I am Bo-Katan of Clan Kryze. 162 00:12:49,180 --> 00:12:51,480 I was born on Mandalore and fought in the Purge. 163 00:12:52,140 --> 00:12:53,690 I am the last of my line. 164 00:12:56,060 --> 00:12:58,480 And you are a Child of the Watch. 165 00:12:59,940 --> 00:13:01,030 The Watch? 166 00:13:01,820 --> 00:13:04,150 Children of the Watch are a cult of religious zealots 167 00:13:04,240 --> 00:13:06,320 that broke away from Mandalorian society. 168 00:13:06,780 --> 00:13:09,580 Their goal was to re-establish the ancient way. 169 00:13:12,040 --> 00:13:13,540 THE MANDALORIAN: There is only one way. 170 00:13:14,580 --> 00:13:15,830 The Way of the Mandalore. 171 00:13:28,970 --> 00:13:29,970 (BO-KATAN SIGHS) 172 00:14:06,630 --> 00:14:07,800 QUARREN: Hey! 173 00:14:09,390 --> 00:14:10,390 You... 174 00:14:14,430 --> 00:14:16,600 You killed my brother. 175 00:14:25,860 --> 00:14:26,990 Let me pass. 176 00:14:28,450 --> 00:14:29,450 (QUARREN CHUCKLES) 177 00:14:29,950 --> 00:14:32,780 I don't you think you understand. 178 00:14:35,910 --> 00:14:37,620 You killed my brother 179 00:14:38,460 --> 00:14:41,960 and now I'm gonna kill your pet. 180 00:14:42,040 --> 00:14:43,050 (WHIMPERS) 181 00:14:48,340 --> 00:14:50,390 BO-KATAN: He didn't kill your brother. 182 00:14:52,550 --> 00:14:53,560 I did. 183 00:15:02,360 --> 00:15:04,020 Can we at least buy you a drink? 184 00:15:05,610 --> 00:15:07,690 Trask is a black market port. 185 00:15:08,400 --> 00:15:10,820 They're staging weapons that have been bought and sold 186 00:15:10,910 --> 00:15:12,990 with the plunders of our planet. 187 00:15:13,530 --> 00:15:16,950 We're seizing those weapons and using them to retake our home world. 188 00:15:18,000 --> 00:15:19,410 Once we've done that, 189 00:15:19,920 --> 00:15:21,920 we'll seat a new Mandalore on the throne. 190 00:15:22,000 --> 00:15:23,750 That planet is cursed. 191 00:15:23,840 --> 00:15:25,210 Anyone who goes there dies. 192 00:15:26,090 --> 00:15:28,130 Once the Empire knew they couldn't control it, 193 00:15:28,220 --> 00:15:30,130 they made sure no one else could either. 194 00:15:30,630 --> 00:15:32,510 BO-KATAN: Don't believe everything you hear. 195 00:15:32,590 --> 00:15:34,720 Our enemies wanna separate us. 196 00:15:35,510 --> 00:15:38,060 But Mandalorians are stronger together. 197 00:15:38,890 --> 00:15:40,270 That's not part of my plan. 198 00:15:40,890 --> 00:15:43,440 I've been quested with returning this Child to the Jedi. 199 00:15:45,770 --> 00:15:47,900 -What do you know of the Jedi? -THE MANDALORIAN: Nothing. 200 00:15:49,150 --> 00:15:50,990 I was hoping you would help me by Creed. 201 00:15:57,410 --> 00:15:58,410 (COOS) 202 00:16:03,880 --> 00:16:05,790 I can lead you to one of their kind. 203 00:16:09,010 --> 00:16:11,050 But first, we need your help on our mission. 204 00:16:11,550 --> 00:16:12,890 Mission? 205 00:16:15,720 --> 00:16:17,810 BO-KATAN: You see that Imperial Gozanti freighter? 206 00:16:18,720 --> 00:16:20,980 It's being loaded with weapons as we speak. 207 00:16:22,100 --> 00:16:25,360 According to the port's manifest, it's scheduled to depart at first light. 208 00:16:26,230 --> 00:16:27,610 So we stow away? 209 00:16:28,780 --> 00:16:30,240 We've been hitting 'em pretty hard. 210 00:16:30,690 --> 00:16:33,700 They scan for life forms as a precaution before pushing back. 211 00:16:33,780 --> 00:16:35,780 THE MANDALORIAN: If you wanna do this with four, 212 00:16:35,870 --> 00:16:37,870 you're gonna need the element of surprise. 213 00:16:38,620 --> 00:16:39,750 Exactly. 214 00:16:41,290 --> 00:16:43,250 The freighter will maintain trawling speed 215 00:16:43,330 --> 00:16:46,340 while inside the shipping lanes and then ascend in orbit. 216 00:16:46,840 --> 00:16:49,210 We'll jet up when they're cruising in atmosphere. 217 00:16:50,210 --> 00:16:53,800 The tower won't allow them to climb until they've left the port's airspace. 218 00:16:54,340 --> 00:16:55,390 Troopers? 219 00:16:55,890 --> 00:16:57,050 A squad at most. 220 00:16:57,550 --> 00:17:00,220 And they couldn't hit the side of a bantha. 221 00:17:11,820 --> 00:17:12,990 Something's come up. 222 00:17:13,490 --> 00:17:15,700 -Can I leave him with you for a bit? -(SPEAKING FROG) 223 00:17:17,200 --> 00:17:18,530 You are gonna stay here, 224 00:17:19,240 --> 00:17:21,160 so I want you to be respectful. 225 00:17:21,250 --> 00:17:22,330 And mind your manners. 226 00:17:23,620 --> 00:17:25,040 You know what I'm talking about. 227 00:17:25,120 --> 00:17:26,670 (BOTH SPEAKING FROG) 228 00:17:27,750 --> 00:17:28,840 Thanks. 229 00:17:30,800 --> 00:17:32,210 (THE CHILD COOING) 230 00:17:32,760 --> 00:17:33,970 I'll be back for him. 231 00:18:19,140 --> 00:18:20,510 (BOTH GRUNTING) 232 00:18:20,600 --> 00:18:22,390 (STORMTROOPERS SCREAMING) 233 00:18:22,470 --> 00:18:23,600 Pirates. 234 00:18:28,400 --> 00:18:30,690 (ALARM BLARING) 235 00:18:33,150 --> 00:18:34,440 Pirates again. 236 00:18:34,990 --> 00:18:36,280 (GROANS AND SCREAMS) 237 00:18:40,820 --> 00:18:41,870 Guard that hall. 238 00:18:42,450 --> 00:18:43,910 -Seal the hatch. -Yes, sir. 239 00:18:57,300 --> 00:18:59,050 STORMTROOPER: A breach in security. 240 00:18:59,130 --> 00:19:00,340 Check the exterior door. 241 00:19:00,430 --> 00:19:01,970 (ALL GRUNTING) 242 00:19:25,120 --> 00:19:26,330 (STORMTROOPER SCREAMING) 243 00:19:43,100 --> 00:19:44,970 What's going on? How many of them are there? 244 00:19:45,060 --> 00:19:47,220 STORMTROOPER: At least ten, maybe more. 245 00:19:47,850 --> 00:19:50,060 Sir, there are only four life forms. 246 00:19:50,940 --> 00:19:53,610 Wait. They're Mandalorian! We've... (GROANS) 247 00:20:03,620 --> 00:20:05,080 They're headed to the cargo bay. 248 00:20:07,200 --> 00:20:10,790 How long until we clear the atmosphere and can make the jump to hyperspace? 249 00:20:10,870 --> 00:20:13,210 We can't climb until we leave the harbor zone, sir. 250 00:20:13,710 --> 00:20:14,750 Climb now. 251 00:20:16,170 --> 00:20:17,340 Climb now! 252 00:20:20,300 --> 00:20:21,930 (ENGINES ACCELERATING) 253 00:20:31,940 --> 00:20:33,480 STORMTROOPER: Look. Over there. Stop them! 254 00:20:42,320 --> 00:20:44,700 (STORMTROOPERS SCREAMING) 255 00:20:50,700 --> 00:20:51,710 STORMTROOPER: Go, go, go! 256 00:20:57,880 --> 00:20:59,130 What's happening? 257 00:20:59,210 --> 00:21:01,260 SECURITY OFFICER: The intruders are heading your way. 258 00:21:01,880 --> 00:21:04,510 Just hold them off until we can make the jump to hyperspace 259 00:21:04,590 --> 00:21:06,260 and rendezvous with the fleet. 260 00:21:06,350 --> 00:21:07,430 Copy. 261 00:21:08,010 --> 00:21:10,970 We need to hold them off until we can make the jump to hyperspace. 262 00:21:28,080 --> 00:21:29,280 (STORMTROOPERS GROANING) 263 00:21:30,450 --> 00:21:31,870 -Close the doors. -STORMTROOPER: Sir? 264 00:21:31,950 --> 00:21:33,000 Close the doors! 265 00:21:34,250 --> 00:21:36,830 -Which one? -All of them! All of them! 266 00:21:40,590 --> 00:21:43,170 Close all of them! Close all the doors! 267 00:21:43,340 --> 00:21:44,340 (SCREAMING) 268 00:21:47,340 --> 00:21:48,470 (SIGHS IN RELIEF) 269 00:21:54,560 --> 00:21:55,890 We have them trapped, sir. 270 00:21:56,400 --> 00:21:57,690 Trapped them where? 271 00:21:58,400 --> 00:21:59,770 In the cargo control area. 272 00:22:03,490 --> 00:22:05,990 -Where? -In the cargo control area! 273 00:22:06,070 --> 00:22:08,370 (ALL SCREAMING) 274 00:22:10,280 --> 00:22:11,990 (ALARM BLARING) 275 00:22:18,420 --> 00:22:19,500 Come in. 276 00:22:20,380 --> 00:22:21,380 Do you copy? 277 00:22:23,670 --> 00:22:24,880 Do you copy? 278 00:22:27,130 --> 00:22:28,260 I copy. 279 00:22:29,090 --> 00:22:31,140 Thanks for packing up all this gear so nicely. 280 00:22:32,140 --> 00:22:33,770 Imagine what a division of us can do 281 00:22:33,850 --> 00:22:36,730 when we get our hands on what's inside these shiny little boxes. 282 00:22:36,810 --> 00:22:38,560 CAPTAIN: If you think you're going to escape 283 00:22:38,650 --> 00:22:41,110 with those weapons, you are sadly mistaken. 284 00:22:41,190 --> 00:22:44,480 Even if you've managed to jettison a few of those crates, 285 00:22:44,570 --> 00:22:49,110 we will comb the entire area until you are hunted down and killed. 286 00:22:50,820 --> 00:22:52,740 Oh, we're not jettisoning anything. 287 00:22:53,410 --> 00:22:54,790 We're taking the entire ship. 288 00:22:55,540 --> 00:22:56,540 What? 289 00:22:58,580 --> 00:23:01,130 Put some tea on. We'll be up in a minute. 290 00:23:04,380 --> 00:23:06,510 THE MANDALORIAN: This is more than I signed up for. 291 00:23:07,970 --> 00:23:10,720 There is something I need, if I am to rule Mandalore. 292 00:23:10,800 --> 00:23:12,350 Something that was once mine. 293 00:23:13,560 --> 00:23:15,930 They know where it is and soon, so will I. 294 00:23:17,350 --> 00:23:20,020 Regardless, we are taking the ship for the battles ahead. 295 00:23:20,100 --> 00:23:21,270 I got you your weapons. 296 00:23:21,940 --> 00:23:24,650 I have to return to my ship with the foundling. 297 00:23:26,570 --> 00:23:28,990 If you want my help finding the Jedi, 298 00:23:29,860 --> 00:23:31,990 you will help me take this ship. 299 00:23:32,530 --> 00:23:34,870 You're changing the terms of the deal. 300 00:23:37,200 --> 00:23:38,330 This is the Way. 301 00:23:56,970 --> 00:23:58,560 MOFF GIDEON: What is it, Captain? 302 00:23:58,640 --> 00:24:01,900 -Another pirate hijacking. -Were you able to eliminate them? 303 00:24:01,980 --> 00:24:04,730 No. We need backup immediately. 304 00:24:05,230 --> 00:24:08,780 Are these the same "pirates" that have attacked our other vessels? 305 00:24:09,280 --> 00:24:11,280 They appear to be, sir. 306 00:24:12,110 --> 00:24:13,490 How far have they gotten? 307 00:24:13,570 --> 00:24:16,490 They've breached the cargo hold and taken everything but the bridge. 308 00:24:16,580 --> 00:24:19,080 We require immediate backup. 309 00:24:19,160 --> 00:24:21,210 If they've taken that much of the ship, 310 00:24:21,960 --> 00:24:23,830 I'm afraid that's no longer an option. 311 00:24:25,250 --> 00:24:26,550 You know what to do. 312 00:24:28,800 --> 00:24:30,090 (BOTH BREATHING HEAVILY) 313 00:24:30,760 --> 00:24:33,720 Long live the Empire. 314 00:24:35,800 --> 00:24:37,260 Long live the Empire. 315 00:24:38,310 --> 00:24:39,640 (SECURITY OFFICERS GROAN) 316 00:24:53,360 --> 00:24:54,360 (BO-KATAN GRUNTS) 317 00:24:57,740 --> 00:25:00,200 BO-KATAN: They're taking the ship down. Let's move! 318 00:25:02,290 --> 00:25:04,670 -There's the bridge. Come on! -STORMTROOPER: Blast 'em! 319 00:25:09,550 --> 00:25:10,550 BO-KATAN: How many troopers? 320 00:25:11,420 --> 00:25:14,010 AXE WOVES: Six to ten. Two with heavy repeating blasters. 321 00:25:14,090 --> 00:25:15,590 KOSKA REEVES: We're losing altitude fast. 322 00:25:15,680 --> 00:25:18,560 -We need to move now. -AXE WOVES: They have too much firepower! 323 00:25:19,220 --> 00:25:21,230 KOSKA REEVES: Still dropping. Ten thousand. 324 00:25:23,940 --> 00:25:25,440 AXE WOVES: We won't make it to the bridge! 325 00:25:25,520 --> 00:25:26,520 KOSKA REEVES: Nine thousand. 326 00:25:29,940 --> 00:25:31,440 Eight thousand. 327 00:25:35,030 --> 00:25:36,200 Seven thousand. 328 00:25:36,700 --> 00:25:37,700 THE MANDALORIAN: Cover me. 329 00:25:39,950 --> 00:25:41,040 (GRUNTING) 330 00:25:59,390 --> 00:26:00,390 THE MANDALORIAN: Come on! 331 00:26:06,440 --> 00:26:07,440 (THE MANDALORIAN GRUNTS) 332 00:26:09,270 --> 00:26:10,940 (ALL GRUNTING) 333 00:26:16,030 --> 00:26:17,740 (BOTH STRAINING) 334 00:26:17,820 --> 00:26:19,450 BO-KATAN: Where is it? CAPTAIN: Where's what? 335 00:26:21,540 --> 00:26:23,660 BO-KATAN: The Dark saber. Does he have it? 336 00:26:23,750 --> 00:26:26,370 If you're asking, you already know. 337 00:26:26,920 --> 00:26:29,210 THE MANDALORIAN: Easy. Easy. 338 00:26:37,800 --> 00:26:40,050 (BOTH PANTING) 339 00:26:42,350 --> 00:26:43,930 I'll let you live. 340 00:26:44,520 --> 00:26:46,020 But you will take me to him. 341 00:26:46,100 --> 00:26:47,480 You might let me live, 342 00:26:48,480 --> 00:26:49,480 but he won't. 343 00:26:50,060 --> 00:26:51,650 -(GRUNTS) -(CRACKLING) 344 00:26:51,900 --> 00:26:53,190 -BO-KATAN: No! -(THUDS) 345 00:26:53,820 --> 00:26:54,860 KOSKA REEVES: We have to go. 346 00:26:55,360 --> 00:26:56,740 He sent a distress signal. 347 00:26:56,820 --> 00:26:59,110 BO-KATAN: Clear the atmosphere and prepare to jump. 348 00:27:00,370 --> 00:27:02,080 Are you sure you won't join us? 349 00:27:03,080 --> 00:27:05,120 THE MANDALORIAN: There's something I need to do. 350 00:27:05,200 --> 00:27:07,500 BO-KATAN: The offer stands if you change your mind. 351 00:27:08,080 --> 00:27:10,080 THE MANDALORIAN: Where can I find the Jedi? 352 00:27:16,010 --> 00:27:19,930 Take the foundling to the city of Calodan on the forest planet of Corvus. 353 00:27:20,010 --> 00:27:21,890 There you will find Ahsoka Tano. 354 00:27:22,430 --> 00:27:24,180 Tell her you were sent by Bo-Katan. 355 00:27:25,220 --> 00:27:26,230 And thank you. 356 00:27:27,270 --> 00:27:29,020 Your bravery will not be forgotten. 357 00:27:31,020 --> 00:27:32,230 This is the Way. 358 00:27:33,520 --> 00:27:34,650 This is the Way. 359 00:27:50,790 --> 00:27:52,500 -(BABY FROG CHIRPING) -(COOING) 360 00:27:52,580 --> 00:27:55,090 (PARENTS SPEAKING FROG) 361 00:27:58,050 --> 00:27:59,630 (KNOCKING ON DOOR) 362 00:28:02,680 --> 00:28:04,760 THE MANDALORIAN: Thank you for watching him. 363 00:28:04,850 --> 00:28:06,010 Okay, kid. 364 00:28:06,100 --> 00:28:07,890 Come on. It's time to go. 365 00:28:08,600 --> 00:28:10,230 -(WHINING) -Let go. Come on, kid. 366 00:28:11,480 --> 00:28:12,770 Congratulations. 367 00:28:12,860 --> 00:28:15,520 -(FROG MAN SPEAKING FROG) -(THE CHILD WHINING) 368 00:28:15,610 --> 00:28:17,780 THE MANDALORIAN: No, I have enough pets. 369 00:28:23,030 --> 00:28:25,780 (INDISTINCT CHATTERING) 370 00:28:34,130 --> 00:28:36,090 THE MANDALORIAN: I gave you a thousand credits, 371 00:28:36,170 --> 00:28:37,840 this was the best you could do? 372 00:29:07,370 --> 00:29:08,620 Mon Calamari. 373 00:29:09,080 --> 00:29:10,750 (COOING) 374 00:29:10,830 --> 00:29:12,250 Unbelievable. 375 00:29:12,330 --> 00:29:13,710 (SHIP POWERING UP) 376 00:29:22,170 --> 00:29:23,300 (THE MANDALORIAN GRUNTS) 377 00:29:44,240 --> 00:29:45,530 (COOING) 378 00:29:51,160 --> 00:29:52,160 (SQUEALS) 379 00:29:52,450 --> 00:29:53,710 (HISSING) 380 00:29:56,750 --> 00:29:58,210 (GIGGLING) 381 00:30:03,800 --> 00:30:05,800 I finally know where I'm taking you. 382 00:30:05,880 --> 00:30:07,970 But it's gonna be a bumpy ride. 383 00:30:07,970 --> 00:30:22,970 - Sync and corrections by Nipan_Grilli - www.opensubtitles.org - Colored HI by GoldBerg_44 32210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.