All language subtitles for Tale.of.the.Nine.Tailed.E09.201104-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,615 --> 00:00:14,880 I knew it. 2 00:00:15,555 --> 00:00:17,790 That jerk only cares about his lady. 3 00:00:20,995 --> 00:00:22,459 Hey, kid! 4 00:00:28,335 --> 00:00:29,529 Yeon? 5 00:00:33,005 --> 00:00:34,699 I heard what you just said about me. 6 00:00:36,475 --> 00:00:37,610 I don't need your help. 7 00:00:38,875 --> 00:00:40,809 Now is not the time to be so arrogant. 8 00:00:43,015 --> 00:00:44,280 You're not him. 9 00:00:44,854 --> 00:00:46,409 Yeon wouldn't come to save me. 10 00:00:46,485 --> 00:00:47,680 You're not wrong, I guess. 11 00:00:47,985 --> 00:00:49,923 Show me proof that you're Yeon. 12 00:00:49,924 --> 00:00:52,549 Proof? Like my social security number? 13 00:00:54,725 --> 00:00:56,390 Jwibulnori on the night of the first full moon. 14 00:00:57,394 --> 00:00:59,460 After having fun with flames, 15 00:00:59,735 --> 00:01:01,460 you wet the bed. 16 00:01:01,765 --> 00:01:04,405 - I called you this for three years. - Shut it. 17 00:01:04,405 --> 00:01:06,299 Bedwetter! 18 00:01:25,155 --> 00:01:27,319 - I'm going to kill you. - Them first. 19 00:01:39,575 --> 00:01:40,670 Run! 20 00:02:08,605 --> 00:02:09,799 Mom? 21 00:02:15,845 --> 00:02:16,940 Dad? 22 00:02:18,845 --> 00:02:20,209 Today, Ji Ah had... 23 00:02:21,445 --> 00:02:23,239 a hypnotherapy session. 24 00:02:24,454 --> 00:02:26,410 What did Dr. Kang say? 25 00:02:26,554 --> 00:02:28,820 She's never seen a case like hers before. 26 00:02:31,124 --> 00:02:32,820 I know I shouldn't be, 27 00:02:34,964 --> 00:02:36,660 but I can't help but be scared. 28 00:02:38,295 --> 00:02:40,489 Would we be able to protect our girl? 29 00:02:43,934 --> 00:02:45,700 Will I be able to keep her safe? 30 00:02:56,345 --> 00:02:57,880 Mom. 31 00:03:00,184 --> 00:03:01,480 Mom? 32 00:03:06,195 --> 00:03:07,519 Ji Ah, you're up. 33 00:03:14,804 --> 00:03:16,760 I was going to wait until we get home, 34 00:03:17,934 --> 00:03:20,600 but here's your birthday present. 35 00:03:30,184 --> 00:03:31,510 My birthday? 36 00:03:38,624 --> 00:03:39,890 This music box. 37 00:03:41,424 --> 00:03:42,519 Could this be... 38 00:03:52,475 --> 00:03:56,899 (Yeou Gogae) 39 00:03:57,475 --> 00:03:58,709 "Yeou Gogae"? 40 00:04:05,255 --> 00:04:06,450 We must not go. 41 00:04:06,684 --> 00:04:07,985 Do you like your gift? 42 00:04:07,985 --> 00:04:09,320 We'll end up in that accident. 43 00:04:09,825 --> 00:04:11,850 - Stop the car! - Once Ji A is better, 44 00:04:12,195 --> 00:04:14,619 we'll go to the park and ride the merry-go-round. 45 00:04:15,124 --> 00:04:16,619 Dad, can't you hear me? 46 00:04:16,924 --> 00:04:18,490 Stop the car! 47 00:04:18,934 --> 00:04:20,289 Dad? 48 00:04:22,605 --> 00:04:23,760 Mom! 49 00:04:37,314 --> 00:04:39,950 They just won't die. When did they get this strong? 50 00:04:43,554 --> 00:04:45,589 - Maybe we've gotten weaker. - As if. 51 00:04:57,775 --> 00:05:00,399 Forget the lightning. Not even the wind will shift. 52 00:05:00,535 --> 00:05:02,099 Your powers aren't working? 53 00:05:09,645 --> 00:05:10,909 Where could we actually be? 54 00:05:11,014 --> 00:05:13,010 Isn't it obvious? The Forest of the Starved. 55 00:05:15,184 --> 00:05:16,419 Are we, really? 56 00:05:33,335 --> 00:05:35,800 Dad, stop the car! 57 00:05:35,944 --> 00:05:38,469 Dad, stop the car! 58 00:05:39,514 --> 00:05:42,140 Stop the car, Dad! 59 00:05:59,235 --> 00:06:04,769 (Chapter 9: Spirit of Darkness) 60 00:06:14,814 --> 00:06:16,310 I'm surprised. 61 00:06:16,684 --> 00:06:19,080 I honestly thought he'd come for the girl. 62 00:06:19,955 --> 00:06:21,250 But he went to his brother. 63 00:06:21,525 --> 00:06:23,985 So much for being at each other's throats. 64 00:06:23,985 --> 00:06:26,594 A mountain spirit isn't an easy opponent. 65 00:06:26,595 --> 00:06:27,789 Sorry? 66 00:06:28,824 --> 00:06:31,260 Even at this very moment, he's challenging me. 67 00:06:32,564 --> 00:06:35,159 Are you saying he chose his brother on purpose? 68 00:06:37,535 --> 00:06:38,899 He probably figured it out... 69 00:06:39,674 --> 00:06:41,969 that this isn't just a test for these two, 70 00:06:42,905 --> 00:06:44,969 but a test for him as well. 71 00:06:52,415 --> 00:06:54,080 You've got to be kidding me. 72 00:06:55,554 --> 00:06:58,254 How did the juice lady know... 73 00:06:58,254 --> 00:06:59,395 that I can't get on planes? 74 00:06:59,395 --> 00:07:01,895 - Is that for real? - What happens if you do? 75 00:07:01,895 --> 00:07:04,764 I suddenly go out of breath and then sweat excessively. 76 00:07:04,764 --> 00:07:07,335 Once I put on the seat belt, I black out. 77 00:07:07,335 --> 00:07:09,560 What did the juice lady say to you? 78 00:07:09,965 --> 00:07:13,475 She asked what I feared the most in my life. 79 00:07:13,475 --> 00:07:15,769 What you fear the most? 80 00:07:17,004 --> 00:07:18,240 Could it be... 81 00:07:18,744 --> 00:07:20,310 My gosh. 82 00:07:20,374 --> 00:07:21,415 What is it? 83 00:07:21,415 --> 00:07:25,080 There's a similar urban legend that's been floating around online. 84 00:07:26,155 --> 00:07:27,215 (Who knows about the juice lady?) 85 00:07:27,215 --> 00:07:29,779 - "Who knows about the juice lady?" - It's similar, right? 86 00:07:29,955 --> 00:07:33,250 A lady hands you a juice box and asks what you fear the most. 87 00:07:33,295 --> 00:07:35,795 We think that this is an urban legend... 88 00:07:35,795 --> 00:07:37,624 similar to that of the Hong Kong Granny. 89 00:07:37,624 --> 00:07:40,789 There's one big difference though. Once captivated by her, 90 00:07:41,434 --> 00:07:43,159 you hear a song. 91 00:07:43,535 --> 00:07:45,169 - A song. - Did you hear it? 92 00:07:46,134 --> 00:07:47,870 It's this one. 93 00:07:51,674 --> 00:07:54,545 Isn't this the song that's sung when dancing the ganggangsullae? 94 00:07:54,545 --> 00:07:57,279 The lyrics give you the chills though. 95 00:07:57,314 --> 00:07:58,985 One tells you to open the door... 96 00:07:58,985 --> 00:08:01,014 while the other says that there is no key. 97 00:08:01,014 --> 00:08:03,479 Those two phrases repeat throughout the song. 98 00:08:03,525 --> 00:08:04,620 I'm loving this. 99 00:08:04,754 --> 00:08:08,089 Is there anyone who actually heard this song? 100 00:08:08,225 --> 00:08:10,423 We couldn't find anyone which is why we dropped the story. 101 00:08:10,424 --> 00:08:11,594 How so? 102 00:08:11,595 --> 00:08:14,494 Rumor has it that no one wakes up... 103 00:08:14,494 --> 00:08:15,863 after listening to the song. 104 00:08:15,864 --> 00:08:18,029 - Forever? - Yes, forever. 105 00:08:18,074 --> 00:08:20,469 That's ridiculous! 106 00:08:21,944 --> 00:08:23,004 What the... 107 00:08:23,004 --> 00:08:24,740 Is this the "Unveiling Urban Legends" team? 108 00:08:27,114 --> 00:08:28,915 - Ji A, what's wrong? - Ms. Nam? 109 00:08:28,915 --> 00:08:30,314 - What's going on? - Wake up! 110 00:08:30,314 --> 00:08:32,914 Ji A! Ji A, wake up! 111 00:08:32,914 --> 00:08:35,249 - My goodness. - What happened? 112 00:08:49,235 --> 00:08:52,200 Yeon, wake up. 113 00:08:52,534 --> 00:08:53,700 Yeon. 114 00:09:01,434 --> 00:09:03,559 Mr. Lee! 115 00:09:04,964 --> 00:09:07,759 Mr. Lee! 116 00:09:08,574 --> 00:09:11,330 Mr. Lee! 117 00:09:48,814 --> 00:09:51,580 She would've crossed Yeou Gogae by now. 118 00:09:52,944 --> 00:09:54,480 Will I be able to save them both... 119 00:09:55,115 --> 00:09:57,149 from this Underworld? 120 00:09:58,575 --> 00:10:02,339 Please. I hope I didn't make the wrong choice. 121 00:10:13,854 --> 00:10:15,880 Is this the best you can do... 122 00:10:16,555 --> 00:10:18,790 to thank me for saving your life? 123 00:10:24,295 --> 00:10:25,589 What are you doing? 124 00:10:26,795 --> 00:10:28,189 Can't you see? 125 00:10:29,464 --> 00:10:30,699 Why are you here? 126 00:10:30,905 --> 00:10:33,229 There's no way you came here to save me. 127 00:10:33,374 --> 00:10:36,170 I just had some free time. 128 00:10:36,905 --> 00:10:39,614 I figured I'd use this chance to see my one and only brother... 129 00:10:39,614 --> 00:10:41,370 get sent to the Afterlife. 130 00:10:43,714 --> 00:10:46,949 Don't joke with me. Why did you choose me over her? 131 00:10:47,114 --> 00:10:48,420 Good question. 132 00:10:49,085 --> 00:10:50,479 I picked the wrong door. 133 00:10:51,354 --> 00:10:52,550 You're lying. 134 00:10:52,655 --> 00:10:56,489 I thought I was on my way to save Ji A. 135 00:10:56,864 --> 00:11:00,189 But when I got here, a bedwetter was close to losing his life. 136 00:11:19,614 --> 00:11:22,120 - How did this happen? - I got bitten. 137 00:11:22,785 --> 00:11:24,920 I guess I was pretty yummy. 138 00:11:29,224 --> 00:11:31,319 The bleeding is one thing, but you even have a bad fever. 139 00:11:33,695 --> 00:11:35,829 I guess the poison has started to spread. 140 00:11:43,004 --> 00:11:45,469 It takes only an hour for the poison to spread throughout the body. 141 00:11:46,214 --> 00:11:47,670 I need to get him out of here before that. 142 00:11:54,754 --> 00:11:56,050 This is why I told you... 143 00:11:56,525 --> 00:11:58,724 not to hang around with Imoogi. 144 00:11:58,724 --> 00:12:01,890 Don't try to be a big brother. It's really annoying. 145 00:12:03,464 --> 00:12:04,589 You jerk. 146 00:12:06,864 --> 00:12:08,290 Now run for your life. 147 00:12:17,175 --> 00:12:18,969 What can I do to wake him up? 148 00:12:20,445 --> 00:12:22,280 No one can wake him up from the outside. 149 00:12:23,344 --> 00:12:25,479 I tried everything I could, 150 00:12:27,415 --> 00:12:29,579 but I wasn't able to wake my husband up. 151 00:12:29,825 --> 00:12:32,250 - Was it the same person? - Yes. 152 00:12:34,724 --> 00:12:36,819 In the past, she was a peddler who sold items for women. 153 00:12:38,065 --> 00:12:40,435 She'd approach people with shiny things... 154 00:12:40,435 --> 00:12:42,559 and ask them what they feared the most. 155 00:12:44,205 --> 00:12:46,199 That's how she bewitched them. 156 00:12:47,775 --> 00:12:51,239 My husband was scared of tigers. 157 00:12:51,474 --> 00:12:54,445 The things she makes people see... Are they not illusions? 158 00:12:54,445 --> 00:12:56,739 I also thought they were hallucinations. 159 00:13:00,014 --> 00:13:01,410 But Shin Ju, 160 00:13:02,585 --> 00:13:03,880 I saw... 161 00:13:04,354 --> 00:13:06,219 my husband get bitten by a tiger. 162 00:13:06,655 --> 00:13:08,959 His bones broke, and his flesh got torn out. 163 00:13:11,464 --> 00:13:12,760 My goodness. 164 00:13:14,094 --> 00:13:17,059 Mr. Lee, please wake up. 165 00:13:17,964 --> 00:13:21,170 Mr. Lee! 166 00:13:21,205 --> 00:13:22,599 My goodness. 167 00:13:38,025 --> 00:13:39,290 What... 168 00:13:40,394 --> 00:13:41,620 What is she called? 169 00:13:42,464 --> 00:13:43,859 The Spirit of Darkness. 170 00:13:45,535 --> 00:13:46,665 "The Spirit of Darkness"? 171 00:13:46,665 --> 00:13:49,500 She lives off the things that are hidden... 172 00:13:50,634 --> 00:13:53,170 deep inside our dark souls. 173 00:13:54,905 --> 00:13:56,140 Ji A. 174 00:13:59,714 --> 00:14:00,939 Ji A. 175 00:14:03,244 --> 00:14:04,479 Ji A. 176 00:14:12,394 --> 00:14:13,650 Mom? 177 00:14:13,955 --> 00:14:16,260 Sweetheart, wake up and eat. 178 00:14:21,094 --> 00:14:24,599 Mom, what are you doing here? 179 00:14:24,634 --> 00:14:26,770 Why do you think? It's Sunday today. 180 00:14:28,134 --> 00:14:29,640 Did you work until late yesterday? 181 00:14:31,075 --> 00:14:32,744 Why does your company always send you on business trips... 182 00:14:32,744 --> 00:14:34,510 and make you work overtime? 183 00:14:36,884 --> 00:14:38,079 "Company"? 184 00:14:41,214 --> 00:14:43,079 Where do I work? 185 00:14:43,825 --> 00:14:46,319 - Are you still sleepy? - Answer me. 186 00:14:46,925 --> 00:14:49,089 You're a director at a broadcasting company. 187 00:14:49,594 --> 00:14:52,430 You always get summoned by the Press Arbitration Commission. 188 00:14:54,065 --> 00:14:55,859 Why did I become a director? 189 00:14:56,864 --> 00:14:59,300 - Because... - To find you and Dad. 190 00:15:00,435 --> 00:15:03,370 In 1999, at Yeou Gogae, my life... 191 00:15:04,104 --> 00:15:07,370 No, not just me. Our entire family... 192 00:15:08,214 --> 00:15:09,510 got destroyed. 193 00:15:10,344 --> 00:15:11,484 What are you talking about? 194 00:15:11,484 --> 00:15:12,750 You're not my mom. 195 00:15:15,354 --> 00:15:16,880 You can't fool me twice. 196 00:15:26,165 --> 00:15:28,900 Stop talking nonsense and come eat your breakfast. 197 00:15:28,905 --> 00:15:31,400 You really need to stop joking around with me. 198 00:15:33,275 --> 00:15:36,469 - What? - Stop bringing up the accident. 199 00:15:36,844 --> 00:15:39,410 Your dad and I were completely heartbroken... 200 00:15:39,545 --> 00:15:41,339 back when you were in a coma for years. 201 00:15:42,214 --> 00:15:43,579 I was... 202 00:15:45,555 --> 00:15:47,010 in a coma? 203 00:16:18,144 --> 00:16:20,150 Do you remember what you used to give me... 204 00:16:20,254 --> 00:16:22,150 every time I went to the doctor to get a shot? 205 00:16:22,224 --> 00:16:23,479 Strawberry candy. 206 00:16:27,195 --> 00:16:28,819 Now stop it and come outside. 207 00:16:31,565 --> 00:16:32,729 Wait. 208 00:16:41,405 --> 00:16:42,640 What is it this time? 209 00:16:43,545 --> 00:16:44,770 I want... 210 00:16:45,744 --> 00:16:47,569 walnut cookies. 211 00:16:49,514 --> 00:16:50,680 Walnut cookies? 212 00:16:55,984 --> 00:16:59,189 Mom, I want... 213 00:16:59,655 --> 00:17:01,120 walnut cookies. 214 00:17:01,555 --> 00:17:03,359 We never buy walnut cookies. 215 00:17:03,724 --> 00:17:07,229 I had to go to the hospital because it turned out... 216 00:17:07,394 --> 00:17:08,560 I was allergic to nuts. 217 00:17:09,035 --> 00:17:11,499 Oh, right. I forgot. 218 00:17:11,904 --> 00:17:13,229 You're not my mom. 219 00:17:13,475 --> 00:17:15,029 Where's my mom? 220 00:17:15,904 --> 00:17:17,469 I am your mom. 221 00:17:39,795 --> 00:17:41,489 Stop talking nonsense. 222 00:17:41,835 --> 00:17:45,259 My goodness, you're allergic to nuts. 223 00:18:05,825 --> 00:18:07,489 She got to meet her family again? 224 00:18:08,725 --> 00:18:09,920 How nice. 225 00:18:11,894 --> 00:18:15,259 I thought her fear would be those fake parents, but I guess not. 226 00:18:15,634 --> 00:18:18,060 I guess that's not... 227 00:18:18,674 --> 00:18:20,173 what she's really scared of. 228 00:18:20,174 --> 00:18:22,140 It looks like her family is what drags her down... 229 00:18:22,805 --> 00:18:24,469 just like how it was in her past life. 230 00:18:31,235 --> 00:18:32,729 Is it getting colder? 231 00:18:32,965 --> 00:18:35,969 Her subconscious created this place. 232 00:18:36,134 --> 00:18:37,499 She probably won't welcome us... 233 00:18:38,404 --> 00:18:39,800 since we're outsiders. 234 00:18:40,544 --> 00:18:41,699 Let's go. 235 00:18:56,195 --> 00:18:57,790 Nice! Cheesecake! 236 00:19:01,824 --> 00:19:02,959 Did you see? 237 00:19:04,035 --> 00:19:05,360 My plan failed. 238 00:19:06,205 --> 00:19:07,464 Yeon didn't show. 239 00:19:07,465 --> 00:19:08,465 Then why are you back? 240 00:19:08,465 --> 00:19:12,399 She can try to use her brain, but she won't get out alive. 241 00:19:12,604 --> 00:19:14,639 When you really look at it, 242 00:19:14,804 --> 00:19:18,373 the mind is much more fragile than they think. 243 00:19:18,374 --> 00:19:21,479 It's the world that the lifelong wounds of the heart created. 244 00:19:21,715 --> 00:19:25,080 If she dies in there, will she die for real? 245 00:19:29,554 --> 00:19:30,850 Do you want to try too? 246 00:19:32,425 --> 00:19:33,560 Let go of me! 247 00:19:34,364 --> 00:19:36,360 - Spirit of Darkness. - Yes? 248 00:19:36,634 --> 00:19:38,590 Don't touch my things. 249 00:19:40,804 --> 00:19:42,499 I was just playing. 250 00:19:42,705 --> 00:19:44,270 Forgive me. 251 00:19:47,475 --> 00:19:49,570 There was a lot more after "Forgive me." 252 00:19:52,415 --> 00:19:55,485 "He may be Imoogi but was asleep for over 600 years." 253 00:19:55,485 --> 00:19:57,350 "He can't be as strong as he used to be." 254 00:19:58,185 --> 00:19:59,620 "Why don't you..." 255 00:20:03,324 --> 00:20:04,489 "try me?" 256 00:20:06,925 --> 00:20:08,320 I want to see as well. 257 00:20:15,035 --> 00:20:16,600 How dare I think such a thing? 258 00:20:18,634 --> 00:20:20,975 Please forgive me. 259 00:20:20,975 --> 00:20:23,169 Please forgive me. 260 00:20:27,084 --> 00:20:30,310 Will you please give me a hug? 261 00:20:38,995 --> 00:20:40,320 Mom. 262 00:20:41,965 --> 00:20:43,530 My mom. 263 00:20:44,435 --> 00:20:46,560 It's okay if it's a dream. 264 00:20:47,564 --> 00:20:49,030 Please don't go. 265 00:20:52,104 --> 00:20:55,100 Don't leave me all alone. 266 00:20:55,745 --> 00:20:57,570 Did you have a scary dream again? 267 00:21:00,814 --> 00:21:01,909 Yes. 268 00:21:03,955 --> 00:21:06,120 I wish it were all a dream. 269 00:21:11,624 --> 00:21:13,020 What was the dream about? 270 00:21:14,465 --> 00:21:16,229 About losing... 271 00:21:17,064 --> 00:21:18,659 you and Dad. 272 00:21:22,775 --> 00:21:24,570 Why are you crying? It was just a dream. 273 00:21:29,475 --> 00:21:30,639 I'm sorry... 274 00:21:32,844 --> 00:21:34,580 for surviving alone. 275 00:21:41,654 --> 00:21:44,749 I tried to be strong all this time, 276 00:21:46,324 --> 00:21:50,229 but to be honest, I was terribly scared and lonely. 277 00:21:52,334 --> 00:21:55,699 I hated going home, so I used to sit... 278 00:21:55,904 --> 00:21:59,239 at a bus stop for hours. 279 00:22:01,574 --> 00:22:03,040 I'm sorry, Mom. 280 00:22:05,844 --> 00:22:07,540 To be honest, 281 00:22:08,814 --> 00:22:12,580 I hated you and Dad a little.. 282 00:22:13,685 --> 00:22:15,719 You left me all alone, 283 00:22:17,094 --> 00:22:19,219 and you wouldn't come back no matter how long I waited. 284 00:22:22,735 --> 00:22:24,630 You didn't forget me, right? 285 00:22:29,935 --> 00:22:31,729 How could I forget... 286 00:22:33,445 --> 00:22:35,639 a daughter this pretty? 287 00:22:38,544 --> 00:22:41,810 I've missed you, Mom. 288 00:23:05,005 --> 00:23:07,439 We've been going in circles. 289 00:23:08,404 --> 00:23:09,810 We don't have time for this. 290 00:23:10,915 --> 00:23:12,540 I wonder if Ji A is okay. 291 00:23:13,215 --> 00:23:15,850 Please. Please hang on a little longer. 292 00:23:20,384 --> 00:23:21,520 Let go. 293 00:23:23,525 --> 00:23:25,419 You're in no condition to be proud. 294 00:23:26,824 --> 00:23:28,719 I'm a corpse without my pride. 295 00:23:29,064 --> 00:23:31,030 You look like a corpse already. 296 00:23:38,535 --> 00:23:40,669 You've heard of phantom pain, right? 297 00:23:40,775 --> 00:23:43,110 You mean how a soldier who lost his leg in a war... 298 00:23:43,374 --> 00:23:46,340 complains of pain in his leg all night long, right? 299 00:23:46,415 --> 00:23:48,843 The moment you sense pain in a leg that is not there... 300 00:23:48,844 --> 00:23:50,709 is when true pain begins. 301 00:23:51,515 --> 00:23:55,149 Once pain begins, the door will have disappeared. 302 00:23:56,425 --> 00:23:58,749 That is the world she shows them. 303 00:24:00,665 --> 00:24:04,429 Doorkeeper, doorkeeper, open the door 304 00:24:04,794 --> 00:24:08,260 I can't I don't have the key 305 00:24:13,005 --> 00:24:15,169 - What is it? - I can't go any further. 306 00:24:15,874 --> 00:24:18,570 The poison spread everywhere. I can barely see. 307 00:24:19,114 --> 00:24:21,179 I'm sick of walking with this leg. 308 00:24:21,344 --> 00:24:22,649 So? 309 00:24:23,584 --> 00:24:25,449 You'll sit here and become food for evil spirits? 310 00:24:27,154 --> 00:24:30,249 Go to your woman. It's too late for me anyway. 311 00:24:38,334 --> 00:24:39,659 You haven't changed. 312 00:24:42,634 --> 00:24:44,600 You're just like when we first met. 313 00:24:46,304 --> 00:24:49,040 You still give up easily and you still whine. 314 00:24:49,245 --> 00:24:51,275 Why are life and death so simple for you? 315 00:24:51,275 --> 00:24:52,739 Because nothing is precious to me. 316 00:24:54,245 --> 00:24:56,909 I don't have a first love to protect with my life as you do, 317 00:24:58,154 --> 00:25:00,679 and I don't have a family that I'm waiting desperately for... 318 00:25:02,285 --> 00:25:03,489 as she does. 319 00:25:14,564 --> 00:25:15,729 I shouldn't have come. 320 00:25:16,735 --> 00:25:18,870 Neither then nor now. 321 00:25:20,175 --> 00:25:22,745 I came to see you because I heard you had my father's blood, 322 00:25:22,745 --> 00:25:24,040 but you're pathetic. 323 00:25:24,314 --> 00:25:26,179 You have no will to live either. 324 00:25:26,985 --> 00:25:28,110 I wasted my time. 325 00:25:29,915 --> 00:25:31,010 I'm leaving. 326 00:25:33,485 --> 00:25:34,979 Once I die, 327 00:25:37,594 --> 00:25:39,860 bury me in the woods of Baekdudaegan where we used to live. 328 00:25:40,995 --> 00:25:42,320 Am I your will? 329 00:25:55,205 --> 00:25:56,969 I wish we could go back to those days. 330 00:26:00,044 --> 00:26:02,280 There were azaleas everywhere. 331 00:26:06,654 --> 00:26:07,949 It's strange. 332 00:26:09,894 --> 00:26:12,219 I can't remember how the azaleas tasted... 333 00:26:13,995 --> 00:26:15,389 back then. 334 00:26:24,834 --> 00:26:26,505 If you don't remember how the azalea tasted, 335 00:26:26,505 --> 00:26:28,270 get out alive and eat some, you idiot! 336 00:26:29,114 --> 00:26:32,010 At least try to survive, will you? 337 00:26:35,544 --> 00:26:38,010 Be honest. Why did you come here? 338 00:26:40,185 --> 00:26:42,479 To save both Ji A and you. 339 00:26:43,094 --> 00:26:44,995 - You expect me to believe that? - I don't care! 340 00:26:44,995 --> 00:26:47,020 I almost died by your knife. 341 00:26:49,765 --> 00:26:52,959 You massacred an entire town. 342 00:26:53,064 --> 00:26:54,699 - You deserved it. - Exactly. 343 00:26:56,035 --> 00:26:58,370 Why are you saving someone you tried to kill? 344 00:27:07,314 --> 00:27:08,479 Listen carefully. 345 00:27:10,415 --> 00:27:14,219 My sword has never missed, not even once. 346 00:27:14,285 --> 00:27:15,520 I have never... 347 00:27:16,455 --> 00:27:18,790 missed the target. 348 00:27:25,134 --> 00:27:29,159 Think hard with that stupid brain of yours why you survived my sword. 349 00:27:32,235 --> 00:27:35,499 I'm leaving. And I'm never coming back. 350 00:28:26,194 --> 00:28:29,088 Boat number four just set sail down Samdo River. 351 00:28:29,354 --> 00:28:31,259 Tell the captain to turn the boat around. 352 00:28:32,164 --> 00:28:35,992 An elder in the ICU passed away just now... 353 00:28:35,993 --> 00:28:37,398 still hooked to the machine. 354 00:28:42,533 --> 00:28:44,199 So where were we? 355 00:28:44,444 --> 00:28:47,039 - The Spirit of Darkness. - The Spirit of Darkness? 356 00:28:48,243 --> 00:28:50,908 Is such a thing still present in this realm? 357 00:28:50,983 --> 00:28:53,608 After talking to her, Mr. Lee and Lady A Eum... 358 00:28:54,013 --> 00:28:56,078 I mean, Ms. Nam. Anyway, they're out cold. 359 00:28:57,084 --> 00:29:00,588 Please tell me how I can help them. 360 00:29:01,954 --> 00:29:03,719 You're in over your head. 361 00:29:04,723 --> 00:29:07,628 The girl is with her family... 362 00:29:08,263 --> 00:29:11,398 and Yeon is at the Forest of the Starved. 363 00:29:13,374 --> 00:29:14,473 The Forest of the Starved? 364 00:29:14,473 --> 00:29:16,473 Probably to save his younger brother. 365 00:29:16,473 --> 00:29:18,769 - Then his brother too? - Let me ask though. 366 00:29:19,444 --> 00:29:21,368 Since when were those two tight? 367 00:29:23,584 --> 00:29:25,013 How's that the issue right now? 368 00:29:25,013 --> 00:29:27,414 - It is to me. - Honey! 369 00:29:27,414 --> 00:29:29,954 He takes on too much of the burden himself. 370 00:29:29,954 --> 00:29:32,279 He's the kind that digs his own grave. 371 00:29:34,854 --> 00:29:36,759 That's what made him a mountain spirit. 372 00:29:36,993 --> 00:29:38,689 The spirit of the mountains... 373 00:29:38,864 --> 00:29:41,093 had his heart touched by each and every organism. 374 00:29:41,094 --> 00:29:42,658 So how could he not care for his brother? 375 00:29:42,834 --> 00:29:44,729 Brother, my foot. 376 00:29:45,063 --> 00:29:46,973 Rang committed too many crimes. 377 00:29:46,973 --> 00:29:48,568 Honey, how can you be so... 378 00:29:50,904 --> 00:29:52,499 Please help them, ma'am. 379 00:29:54,543 --> 00:29:57,808 I will give up my life instead, so please. 380 00:29:59,513 --> 00:30:01,279 You're making a fool of yourself. 381 00:30:02,013 --> 00:30:04,384 Why give up your life for something Yeon chose to do? 382 00:30:04,384 --> 00:30:06,249 Please let me know how I can save them, 383 00:30:07,154 --> 00:30:10,658 and I'll do everything you order me to do. 384 00:30:16,263 --> 00:30:19,128 Everything I order? 385 00:30:33,114 --> 00:30:34,608 Don't you care about your life? 386 00:30:35,013 --> 00:30:37,318 How could you trade it in for that piece of cloth? 387 00:30:41,223 --> 00:30:43,259 I'm sure this is what Mr. Lee wants. 388 00:30:44,823 --> 00:30:48,658 You and Yeon both. It must be a fox thing. 389 00:30:49,063 --> 00:30:50,499 I don't quite get it though. 390 00:30:51,134 --> 00:30:53,628 Why did he choose Rang instead of Ms. Nam? 391 00:30:55,604 --> 00:30:58,439 They're both in a world created by their unresolved issues. 392 00:30:58,844 --> 00:31:00,539 For them both, that's family. 393 00:31:01,874 --> 00:31:04,939 If she is reunited with the family she's been searching for, 394 00:31:06,114 --> 00:31:10,118 there wouldn't be room for anyone else. 395 00:31:11,723 --> 00:31:15,388 There will be no way for him to enter the house. 396 00:31:16,563 --> 00:31:17,918 Do you mean... 397 00:31:23,263 --> 00:31:25,429 Yeon probably already knew... 398 00:31:26,604 --> 00:31:28,668 what he's up against. 399 00:31:32,273 --> 00:31:33,908 Does an exit even exist? 400 00:31:34,543 --> 00:31:36,878 There was an entrance, so there must be an exit too. 401 00:31:37,313 --> 00:31:38,979 I came through the wardrobe. 402 00:31:39,444 --> 00:31:43,118 The wardrobe door led to our old house. 403 00:31:46,823 --> 00:31:48,189 Not the Forest of the Starved? 404 00:31:48,924 --> 00:31:50,158 No. 405 00:31:51,364 --> 00:31:52,689 Tell me everything you saw. 406 00:31:53,664 --> 00:31:56,959 The village people came with weapons in their hands. 407 00:31:57,233 --> 00:32:00,929 My mom watched as they beat me to a pulp. 408 00:32:02,033 --> 00:32:04,269 - Then... - The Forest of the Starved. 409 00:32:04,944 --> 00:32:06,138 Yes. 410 00:32:07,844 --> 00:32:10,179 No wonder. I knew it. 411 00:32:10,414 --> 00:32:12,108 That's why we couldn't spot a door. 412 00:32:12,614 --> 00:32:13,848 What do you mean? 413 00:32:15,283 --> 00:32:17,023 Haven't you figured out who that lady is? 414 00:32:17,023 --> 00:32:18,184 Is it someone you know? 415 00:32:18,184 --> 00:32:20,489 She's been gouging you with your worst memories. 416 00:32:21,323 --> 00:32:22,549 Are you saying... 417 00:32:25,094 --> 00:32:26,493 What's her name again? 418 00:32:26,493 --> 00:32:27,759 The Spirit of Darkness. 419 00:32:29,094 --> 00:32:30,299 The Spirit of Darkness. 420 00:32:59,263 --> 00:33:01,689 (Missing after car accident at Yeou Gogae) 421 00:33:06,674 --> 00:33:07,929 This room... 422 00:33:08,733 --> 00:33:10,898 may seem like mine, but it isn't. 423 00:33:17,613 --> 00:33:18,978 Where on earth... 424 00:33:20,084 --> 00:33:21,378 am I? 425 00:33:22,984 --> 00:33:24,179 What's that noise? 426 00:33:57,223 --> 00:33:58,449 Sae Rom. 427 00:34:01,024 --> 00:34:02,389 What did the doctor say? 428 00:34:02,394 --> 00:34:04,159 They ran every test on her, 429 00:34:04,464 --> 00:34:06,119 but they can't figure out what's wrong. 430 00:34:07,193 --> 00:34:10,333 Unbelievable. What on earth is going on? 431 00:34:10,334 --> 00:34:14,398 Ji A, open your eyes. Please wake up. 432 00:34:25,814 --> 00:34:27,748 Up until a minute ago, 433 00:34:28,754 --> 00:34:30,248 I was at the office. 434 00:34:38,964 --> 00:34:42,128 (Office lounge) 435 00:34:44,164 --> 00:34:45,529 The juice lady. 436 00:34:46,004 --> 00:34:49,099 Miss, what do you fear the most? 437 00:34:49,274 --> 00:34:51,199 It must be Yeou Gogae. 438 00:34:52,173 --> 00:34:55,409 That's right. After my encounter with her, 439 00:34:55,774 --> 00:34:57,279 I was taken to Yeou Gogae. 440 00:35:02,553 --> 00:35:06,018 (Office lounge, Juice lady, Yeou Gogae, Where am I?) 441 00:35:09,024 --> 00:35:11,788 Then what is this place? 442 00:35:14,834 --> 00:35:18,259 Kiddo, are you trying to starve us? 443 00:35:19,303 --> 00:35:21,768 - Dad? - I'm hungry. 444 00:35:23,004 --> 00:35:24,838 - Dad! - Goodness. 445 00:35:29,374 --> 00:35:30,714 My little princess. 446 00:35:30,714 --> 00:35:32,183 - Let's go and eat. - Sure. 447 00:35:32,184 --> 00:35:33,378 Come on. 448 00:35:37,423 --> 00:35:40,748 (Office lounge, Juice lady, Yeou Gogae, Where am I?) 449 00:35:45,749 --> 00:35:50,749 [VIU Ver] tvN E09 'Tale of the Nine Tailed' "Spirit of Darkness" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 450 00:35:55,533 --> 00:35:56,768 The path ends here. 451 00:35:57,673 --> 00:35:58,869 Just keep going. 452 00:35:59,943 --> 00:36:00,973 Not on this leg. 453 00:36:00,973 --> 00:36:03,168 A path and a door will appear when you overcome your fear. 454 00:36:06,513 --> 00:36:08,409 - I don't see any door. - Don't be a wuss! 455 00:36:10,854 --> 00:36:13,079 Stay strong and think of what you fear the most. 456 00:36:15,823 --> 00:36:17,018 What... 457 00:36:17,923 --> 00:36:19,489 What I fear the most? 458 00:36:21,693 --> 00:36:22,958 Being abandoned. 459 00:36:25,363 --> 00:36:26,969 Mom abandoned me... 460 00:36:30,073 --> 00:36:31,438 and so did you. 461 00:36:32,874 --> 00:36:34,268 You've got to be kidding me. 462 00:36:35,814 --> 00:36:36,978 I... 463 00:36:39,343 --> 00:36:41,079 never abandoned you. 464 00:37:03,673 --> 00:37:04,869 I see it. 465 00:37:09,874 --> 00:37:11,139 Let's go. 466 00:37:31,004 --> 00:37:32,259 Make sure you stay alive. 467 00:37:43,133 --> 00:37:44,429 Keep climbing! 468 00:38:02,184 --> 00:38:03,379 Don't look! 469 00:38:03,883 --> 00:38:06,348 She's not your mom! Don't look! 470 00:38:12,354 --> 00:38:13,659 Mom? 471 00:38:15,693 --> 00:38:16,788 Darn it. 472 00:38:20,664 --> 00:38:22,029 Darn it! 473 00:38:38,084 --> 00:38:39,478 No! 474 00:39:07,343 --> 00:39:08,478 Mr. Lee! 475 00:39:10,854 --> 00:39:12,009 I need to go. 476 00:39:12,914 --> 00:39:14,219 Go where? 477 00:39:14,753 --> 00:39:16,018 Where do you need to go? 478 00:39:16,224 --> 00:39:17,348 To Yeon. 479 00:39:19,523 --> 00:39:20,659 To Yeon. 480 00:39:21,724 --> 00:39:22,888 I must go to Yeon. 481 00:39:23,733 --> 00:39:25,388 Where are you trying to go? 482 00:39:25,693 --> 00:39:26,799 To Yeon... 483 00:39:27,064 --> 00:39:28,799 I need to go to Yeon. 484 00:39:31,003 --> 00:39:32,299 Gimbap. 485 00:39:32,903 --> 00:39:34,938 Dad, it's your handmade gimbap. 486 00:39:35,204 --> 00:39:37,208 Yes, he made gimbap again. 487 00:39:39,073 --> 00:39:40,584 The end parts always taste the best. 488 00:39:40,584 --> 00:39:42,839 - Let's eat the ends first. - Let's sprinkle some sesame seeds. 489 00:39:43,144 --> 00:39:44,348 Let's eat. 490 00:39:44,613 --> 00:39:46,649 Let's try it. It's going to be delicious. 491 00:39:49,883 --> 00:39:51,018 - Does it taste good? - Yes. 492 00:39:51,394 --> 00:39:52,518 It's delicious. 493 00:39:52,923 --> 00:39:54,058 Ji A. 494 00:39:56,363 --> 00:39:57,759 Thank you for the meal. 495 00:40:04,804 --> 00:40:06,699 - The soup is delicious too. - Really? 496 00:40:17,153 --> 00:40:20,953 Spinach, carrots, cucumber, ham, and pickled radish. 497 00:40:20,954 --> 00:40:22,779 What's wrong? Don't you like it? 498 00:40:23,494 --> 00:40:24,649 It's not that. 499 00:40:25,954 --> 00:40:29,159 The ingredients are very simple, but for some reason, 500 00:40:29,463 --> 00:40:32,188 no other gimbap ever tastes this good. 501 00:40:33,564 --> 00:40:36,232 Is that a compliment? It's a compliment, right? 502 00:40:36,233 --> 00:40:38,629 My daughter just complimented me. I'm so happy. 503 00:40:39,374 --> 00:40:41,069 It feels great. 504 00:40:43,514 --> 00:40:44,839 - Eat up. - Okay. 505 00:40:46,173 --> 00:40:47,443 It's even more delicious today. 506 00:40:47,443 --> 00:40:48,578 Really? Thank you. 507 00:40:51,113 --> 00:40:53,179 Suddenly, I started to think... 508 00:40:54,584 --> 00:40:58,018 that the life I've lived until now might've been a long nightmare... 509 00:40:58,323 --> 00:41:00,219 and that this one might actually be real. 510 00:41:05,693 --> 00:41:07,429 If this is a dream, 511 00:41:08,363 --> 00:41:10,268 I really hope I never wake up. 512 00:41:14,003 --> 00:41:19,469 (Office lounge, Juice lady, Yeou Gogae, Where am I?) 513 00:41:26,684 --> 00:41:28,078 What's going on? 514 00:41:28,454 --> 00:41:30,293 - Is something happening to her? - Hey. 515 00:41:30,293 --> 00:41:32,753 - Ji A! Ji A, wake up! - Wait. 516 00:41:32,753 --> 00:41:34,819 Doctor! Doctor! 517 00:41:35,224 --> 00:41:36,523 Where's the doctor? 518 00:41:36,523 --> 00:41:38,029 Go get the doctor. 519 00:41:38,693 --> 00:41:40,558 Doctor, over here. 520 00:41:41,863 --> 00:41:43,199 It's delicious. 521 00:41:43,604 --> 00:41:45,029 I spilled some here. 522 00:41:46,034 --> 00:41:48,668 Your dad is unbelievable. Here. 523 00:41:48,673 --> 00:41:49,839 Thank you. 524 00:41:50,213 --> 00:41:51,469 It's delicious. 525 00:41:55,184 --> 00:41:57,748 Who was that just now? 526 00:42:00,284 --> 00:42:01,418 Who was he again? 527 00:42:01,684 --> 00:42:04,089 Does it taste better than the ones I made for you when we got married? 528 00:42:04,124 --> 00:42:05,719 I can't remember. 529 00:42:07,023 --> 00:42:09,593 Why can't you remember? I made you gimbap so often. 530 00:42:09,593 --> 00:42:11,429 It was too long ago. 531 00:42:18,673 --> 00:42:19,899 You must not be late. 532 00:42:20,804 --> 00:42:23,469 If you're late, they'll never be able to leave that world. 533 00:42:24,644 --> 00:42:26,909 We didn't do anything. We were just by her side... 534 00:42:29,314 --> 00:42:30,409 Where did she go? 535 00:42:31,113 --> 00:42:32,379 - What? - What? 536 00:42:49,963 --> 00:42:51,969 This is all I can do. 537 00:42:53,204 --> 00:42:55,839 I hope you both return. 538 00:43:07,153 --> 00:43:08,724 This was when you made us... 539 00:43:08,724 --> 00:43:10,348 carnations for the first time back when you were in kindergarten. 540 00:43:10,423 --> 00:43:12,219 You know the safety pin that comes with it? 541 00:43:12,354 --> 00:43:14,323 You accidentally poked my chest with that. 542 00:43:14,323 --> 00:43:16,363 And I ended up bleeding so much. 543 00:43:16,363 --> 00:43:17,764 - I did that? - Yes. 544 00:43:17,764 --> 00:43:19,288 You were an amazing daughter. 545 00:43:20,804 --> 00:43:22,429 Don't we still have the carnation somewhere? 546 00:43:23,233 --> 00:43:26,828 I made sure I kept it nice and safe. 547 00:43:26,943 --> 00:43:28,038 Ta-da. 548 00:43:28,104 --> 00:43:29,969 "Mom. Dad. I love you." 549 00:43:30,874 --> 00:43:32,273 You still have this? 550 00:43:32,273 --> 00:43:33,609 Of course. It's our family treasure. 551 00:43:34,014 --> 00:43:35,339 My goodness. Let me see. 552 00:43:37,883 --> 00:43:39,478 You really preserved it well. 553 00:43:39,753 --> 00:43:41,279 Of course. It's precious to me. 554 00:43:44,124 --> 00:43:45,823 - Let's see. - You smudged your fingerprints. 555 00:43:45,823 --> 00:43:47,418 - The phone is ringing. - You're right. 556 00:43:48,064 --> 00:43:49,593 - She's adorable. - Look at the other hand. 557 00:43:49,593 --> 00:43:51,934 I know. Gosh, it's all coming back. 558 00:43:51,934 --> 00:43:54,029 - Don't you hear the phone ringing? - She's so adorable. 559 00:43:54,233 --> 00:43:55,429 Look at all the baby hair. 560 00:43:56,064 --> 00:43:57,228 Exactly. 561 00:43:57,503 --> 00:43:59,768 - She has baby hair here as well. - You're right. 562 00:44:01,974 --> 00:44:03,399 - She's so cute. - This was so long ago. 563 00:44:45,483 --> 00:44:46,649 Hello? 564 00:44:48,784 --> 00:44:50,018 It's me. 565 00:44:50,354 --> 00:44:51,518 Who? 566 00:44:52,593 --> 00:44:53,859 Lee Yeon. 567 00:44:54,793 --> 00:44:55,918 "Lee Yeon"? 568 00:44:57,934 --> 00:45:00,429 I'm sorry I couldn't go there to bring you back. 569 00:45:02,534 --> 00:45:03,629 Who are you? 570 00:45:05,733 --> 00:45:08,268 I think I know you, but I don't remember. 571 00:45:08,874 --> 00:45:10,739 You must remember. 572 00:45:11,613 --> 00:45:15,109 You need to realize where you are and why you're there. 573 00:45:16,314 --> 00:45:19,748 You need to realize that on your own in order to come back to reality. 574 00:45:21,184 --> 00:45:22,478 What do you mean? 575 00:45:22,554 --> 00:45:24,188 Come back, Ji A. 576 00:45:24,894 --> 00:45:28,418 I'll always be waiting for you. 577 00:45:29,023 --> 00:45:30,188 Don't hang up. 578 00:45:59,093 --> 00:46:00,518 You must come back. 579 00:46:12,304 --> 00:46:13,768 I wonder who that was. 580 00:46:14,043 --> 00:46:15,403 I don't know who he was, 581 00:46:15,403 --> 00:46:18,138 but I feel like I left behind something really important. 582 00:46:34,193 --> 00:46:35,458 It's a bundle of mugwort. 583 00:46:39,994 --> 00:46:43,129 It's special enough. At least to me today. 584 00:46:45,673 --> 00:46:48,098 I'm sorry I couldn't go there to bring you back. 585 00:46:48,673 --> 00:46:50,868 What if I've been bewitched? 586 00:46:58,554 --> 00:46:59,808 You're here. 587 00:47:00,523 --> 00:47:02,018 You must remember. 588 00:47:02,653 --> 00:47:06,049 You need to realize where you are and why you're there. 589 00:47:07,363 --> 00:47:08,888 Come back, Ji A. 590 00:47:09,463 --> 00:47:10,629 Did you sleep well? 591 00:47:11,764 --> 00:47:14,828 I'll always be waiting for you. 592 00:47:14,834 --> 00:47:16,659 You'll be able to find your parents. 593 00:47:17,133 --> 00:47:18,498 I'll make sure of it. 594 00:47:19,573 --> 00:47:20,899 Thanks, Yeon. 595 00:47:23,503 --> 00:47:24,668 Yeon. 596 00:47:35,153 --> 00:47:36,348 It's the poison of the evil spirit. 597 00:47:38,093 --> 00:47:39,489 Do something. 598 00:47:40,624 --> 00:47:42,259 Mr. Lee Yeon isn't back yet. 599 00:47:45,793 --> 00:47:48,199 No! You can't go. 600 00:47:48,704 --> 00:47:50,359 I'll die if he dies. 601 00:47:51,003 --> 00:47:53,069 I'll repay you for this somehow. 602 00:47:55,543 --> 00:47:58,609 I'm begging you. 603 00:47:59,573 --> 00:48:00,839 I'm begging you. 604 00:48:05,483 --> 00:48:07,248 Help him. I'm begging you. 605 00:48:31,273 --> 00:48:33,938 - Look at this hat. - It's so cute. 606 00:48:34,014 --> 00:48:35,184 Isn't this hat pretty? 607 00:48:35,184 --> 00:48:36,538 - Did you knit it? - Yes. 608 00:48:37,253 --> 00:48:39,779 How is she so tiny? 609 00:48:39,883 --> 00:48:41,084 Oh, my gosh. 610 00:48:41,084 --> 00:48:42,978 - She's tiny even now. - I know. 611 00:48:45,193 --> 00:48:47,788 Ji A. Look at this. 612 00:48:49,164 --> 00:48:50,994 It was the day you started babbling. 613 00:48:50,994 --> 00:48:53,388 You threw up on your mom's chest right after we took this picture. 614 00:48:53,864 --> 00:48:55,698 It was because we tried new formula that day. 615 00:48:57,733 --> 00:48:59,733 How do you remember all of that? 616 00:48:59,733 --> 00:49:01,638 Gosh. Because we love you. 617 00:49:01,873 --> 00:49:04,614 Because we love our daughter's every gesture, 618 00:49:04,614 --> 00:49:06,114 kick, babble, 619 00:49:06,114 --> 00:49:08,138 and cries so loud that it woke up the neighbors. 620 00:49:09,414 --> 00:49:10,879 I see. 621 00:49:11,583 --> 00:49:13,779 I was very loved. 622 00:49:15,324 --> 00:49:17,388 So cute. Look at that face. 623 00:49:18,554 --> 00:49:19,848 So cute. 624 00:49:20,793 --> 00:49:21,959 Look at this. 625 00:49:23,364 --> 00:49:24,589 You know... 626 00:49:25,693 --> 00:49:29,859 How would you feel if you lost me? 627 00:49:30,974 --> 00:49:32,529 Why would we lose you? 628 00:49:32,934 --> 00:49:36,804 I'm just asking. Things happen in life. 629 00:49:36,804 --> 00:49:38,643 My gosh. Don't you worry. 630 00:49:38,643 --> 00:49:41,043 We'll search the corners of the earth and find you. 631 00:49:41,043 --> 00:49:43,779 - Of course. You're my baby. - Of course. 632 00:49:47,623 --> 00:49:49,078 I'll do the same. 633 00:49:50,054 --> 00:49:53,118 I promise I will find you both. 634 00:49:53,923 --> 00:49:55,218 What do you mean? 635 00:49:56,994 --> 00:49:58,388 Someone asked me... 636 00:49:59,193 --> 00:50:01,828 what I feared the most in the world. 637 00:50:03,264 --> 00:50:05,169 What I fear the most... 638 00:50:07,273 --> 00:50:09,098 is being parted from you. 639 00:50:10,173 --> 00:50:12,839 What's wrong? 640 00:50:14,083 --> 00:50:15,279 Sorry, Mom. 641 00:50:16,784 --> 00:50:18,078 I'm sorry, Dad. 642 00:50:21,454 --> 00:50:22,819 I have to go. 643 00:50:23,353 --> 00:50:24,923 Where are you going? 644 00:50:24,923 --> 00:50:27,218 - Honey, stop her! - Ji A! 645 00:50:30,193 --> 00:50:31,859 If you walk out there, 646 00:50:33,333 --> 00:50:36,033 you may never see us ever again! 647 00:50:36,034 --> 00:50:37,259 Ji A. 648 00:50:38,034 --> 00:50:40,229 Why are you trying to abandon us? 649 00:50:41,503 --> 00:50:42,839 I'm not. 650 00:50:46,943 --> 00:50:48,109 Ji A. 651 00:50:49,083 --> 00:50:53,249 Stay here and live with us. 652 00:50:53,784 --> 00:50:55,948 This isn't reality. 653 00:50:55,954 --> 00:50:57,718 Who cares? 654 00:50:58,594 --> 00:51:00,618 Our family is happy here. 655 00:51:00,864 --> 00:51:02,324 That's all that matters. 656 00:51:02,324 --> 00:51:04,259 Why are you trying to be alone? 657 00:51:04,393 --> 00:51:06,828 Mom and Dad are here. 658 00:51:10,063 --> 00:51:11,299 I'm not alone. 659 00:51:12,603 --> 00:51:14,238 Yeon is with me. 660 00:51:14,704 --> 00:51:15,939 Ji A. 661 00:51:16,603 --> 00:51:19,908 - Please. - Ji A. Please. 662 00:51:22,114 --> 00:51:23,538 I have faith in Yeon. 663 00:51:26,853 --> 00:51:28,649 Ji A! 664 00:51:47,304 --> 00:51:48,868 That wench woke up too. 665 00:51:50,344 --> 00:51:52,713 Isn't this cheating? 666 00:51:52,713 --> 00:51:54,614 It looked like fair play to me. 667 00:51:54,614 --> 00:51:56,709 What should we do now? 668 00:51:58,083 --> 00:52:00,348 - This is good enough. - What? 669 00:52:01,684 --> 00:52:04,419 I simply wanted to look into the abyss of her heart. 670 00:52:04,824 --> 00:52:06,288 And I got Yeon thanks to that. 671 00:52:10,994 --> 00:52:12,189 Yeon. 672 00:52:14,233 --> 00:52:15,959 You woke me up. 673 00:52:17,534 --> 00:52:19,868 You said you'd always wait for me. 674 00:52:30,614 --> 00:52:31,808 Where are you? 675 00:52:33,914 --> 00:52:35,948 Just where did you go? 676 00:53:21,733 --> 00:53:23,899 So this is my personal Underworld. 677 00:53:25,333 --> 00:53:27,569 Consumed by loneliness... 678 00:53:28,244 --> 00:53:30,198 and dying in a world... 679 00:53:32,043 --> 00:53:33,669 without her. 680 00:54:10,344 --> 00:54:11,578 How's Mr. Lee? 681 00:54:11,914 --> 00:54:14,178 It'll take a few days for the poison to leave his body, 682 00:54:14,623 --> 00:54:16,149 but he'll be fine in no time. 683 00:54:17,753 --> 00:54:19,218 Why aren't you asking me anything? 684 00:54:21,423 --> 00:54:22,859 You can see... 685 00:54:23,063 --> 00:54:24,558 why I approached you. 686 00:54:29,904 --> 00:54:31,169 You knew already. 687 00:54:33,333 --> 00:54:35,768 I happened to see you two together. 688 00:54:36,974 --> 00:54:39,609 I was taken to a junkyard and beaten up thanks to that. 689 00:54:40,543 --> 00:54:42,509 - By Mr. Lee? - Yes. 690 00:54:44,813 --> 00:54:46,308 Then why did you treat him? 691 00:54:49,083 --> 00:54:52,518 Because I didn't want you to cry. 692 00:55:08,603 --> 00:55:09,868 Shin Ju. 693 00:55:10,744 --> 00:55:11,939 Mr. Lee. 694 00:55:17,884 --> 00:55:19,078 How's Yeon? 695 00:55:20,384 --> 00:55:21,649 Is he back? 696 00:56:05,034 --> 00:56:07,959 Mr. Lee. Please... 697 00:56:08,664 --> 00:56:10,129 wake up. 698 00:56:24,813 --> 00:56:26,678 What do we do? Mr. Lee... 699 00:56:51,414 --> 00:56:52,738 I wonder... 700 00:56:53,474 --> 00:56:56,009 whether Ji A returned home safely. 701 00:57:32,262 --> 00:57:34,357 I wanted to tell her... 702 00:57:34,922 --> 00:57:38,218 how pretty she looked when eating dakbal. 703 00:57:40,623 --> 00:57:43,088 I wanted to wish her... 704 00:57:43,822 --> 00:57:47,457 the most typical good night's sleep. 705 00:57:49,962 --> 00:57:52,198 I wanted to spend... 706 00:57:53,672 --> 00:57:56,298 more time with you in this lifetime. 707 00:57:58,473 --> 00:58:01,807 I wanted to protect all your nights... 708 00:58:02,782 --> 00:58:05,178 and all your days. 709 00:58:39,112 --> 00:58:41,747 It seems like I'm stuck here though. 710 00:59:15,552 --> 00:59:17,017 I miss you, 711 00:59:18,393 --> 00:59:19,588 Yeon. 712 00:59:33,333 --> 00:59:35,868 Even a nine-tailed fox who was also a mountain spirit... 713 00:59:36,873 --> 00:59:38,267 can't do better. 714 00:59:41,212 --> 00:59:43,178 Hey, don't die. 715 00:59:43,442 --> 00:59:45,548 It won't be any fun if you do. 716 00:59:55,692 --> 00:59:57,088 At least he's not dead yet. 717 00:59:59,132 --> 01:00:03,127 This sweet body of yours will serve Imoogi... 718 01:00:03,933 --> 01:00:07,368 and bring disorder to this world. 719 01:00:22,922 --> 01:00:24,482 Spirit of Darkness. 720 01:00:24,482 --> 01:00:25,888 What on earth? 721 01:00:27,092 --> 01:00:28,287 You're awake. 722 01:00:28,793 --> 01:00:31,088 Did Ji A get back home safely? 723 01:00:31,262 --> 01:00:34,258 Why does that matter when you're at the brink of death? 724 01:00:35,532 --> 01:00:36,997 Please... 725 01:00:38,973 --> 01:00:40,727 Please tell me. 726 01:00:45,313 --> 01:00:47,107 But I don't want to. 727 01:00:57,853 --> 01:00:59,917 I'm desperate. 728 01:01:00,523 --> 01:01:02,523 Please tell me. 729 01:01:02,523 --> 01:01:04,957 Stop making a fool of yourself. 730 01:01:09,203 --> 01:01:11,897 Fine. She made it out. 731 01:01:12,732 --> 01:01:15,698 But she would've been better off staying though. 732 01:01:16,003 --> 01:01:18,338 First her parents and now you. 733 01:01:18,743 --> 01:01:21,437 She's barely hanging on as it is. 734 01:01:24,143 --> 01:01:25,877 So she's back home. 735 01:01:26,652 --> 01:01:28,017 You're smiling? 736 01:01:30,822 --> 01:01:33,187 Of course. Did you expect me to cry? 737 01:01:40,993 --> 01:01:44,327 It wasn't easy luring you to this place. 738 01:01:44,672 --> 01:01:45,827 What? 739 01:01:58,212 --> 01:01:59,678 Do you really believe... 740 01:02:00,152 --> 01:02:02,877 that one lousy spirit could pull me off that cliff? 741 01:02:03,753 --> 01:02:05,192 You deliberately... 742 01:02:05,192 --> 01:02:06,348 Spirit of Darkness, 743 01:02:07,253 --> 01:02:09,388 it's my turn to say your signature phrase. 744 01:02:09,862 --> 01:02:12,057 "What do you fear the most?" 745 01:02:15,703 --> 01:02:17,997 I am darkness itself and the embodiment of your fears. 746 01:02:18,333 --> 01:02:19,968 Why would I fear anything? 747 01:02:20,003 --> 01:02:21,368 You're dying, aren't you? 748 01:02:22,503 --> 01:02:24,738 People have forgotten all about you now. 749 01:02:24,973 --> 01:02:26,968 No one speaks stories of you anymore. 750 01:02:28,442 --> 01:02:31,138 You seek attention by giving out juice boxes... 751 01:02:31,552 --> 01:02:33,083 and take your anger out on Ms. Snail Bride... 752 01:02:33,083 --> 01:02:34,678 since she's more well-known. 753 01:02:35,382 --> 01:02:37,747 How... How dare you. 754 01:02:37,822 --> 01:02:40,253 My brother couldn't even recall your name. 755 01:02:40,253 --> 01:02:41,417 Shut it! 756 01:02:42,822 --> 01:02:44,057 You... 757 01:02:44,563 --> 01:02:47,057 will be trapped in the endless torment you created... 758 01:02:48,032 --> 01:02:50,598 and live wishing you were dead. 759 01:03:06,652 --> 01:03:08,077 Not so fast. 760 01:03:14,762 --> 01:03:17,118 I see you forgot one crucial detail. 761 01:03:18,493 --> 01:03:20,287 This isn't the Forest of the Starved. 762 01:03:21,063 --> 01:03:22,897 It's the subconscious of a mountain spirit. 763 01:03:24,163 --> 01:03:25,497 In other words, you're on my home ground. 764 01:03:28,973 --> 01:03:30,338 I can't see anything. 765 01:03:41,652 --> 01:03:42,818 What is it that you want? 766 01:03:44,993 --> 01:03:46,417 Not you, that's for sure. 767 01:03:54,962 --> 01:03:56,198 I found you. 768 01:04:02,172 --> 01:04:05,468 I'll soon be coming for you, 769 01:04:05,842 --> 01:04:07,267 so sit tight. 770 01:04:33,833 --> 01:04:36,368 The nine-tailed fox who fell in love with a human girl. 771 01:04:37,402 --> 01:04:39,338 Once again, 772 01:04:40,072 --> 01:04:42,577 you'll be the one to end her life. 773 01:04:43,683 --> 01:04:46,807 That is your destiny. 774 01:04:47,212 --> 01:04:50,318 I'd worry more about your fate if I were you. 775 01:06:22,913 --> 01:06:24,077 Don't come to me. 776 01:06:26,213 --> 01:06:27,678 Stay where you are. 777 01:06:28,923 --> 01:06:30,077 From now on, 778 01:06:31,123 --> 01:06:32,617 I'll go to you. 779 01:06:58,883 --> 01:07:00,077 I... 780 01:07:01,722 --> 01:07:03,148 waited for you. 781 01:08:13,293 --> 01:08:16,358 (Tale of The Nine Tailed) 782 01:08:17,143 --> 01:08:18,608 Repay my kindness, Yeon. 783 01:08:18,843 --> 01:08:20,007 No. 784 01:08:20,782 --> 01:08:22,353 I was supposed to have it all. 785 01:08:22,353 --> 01:08:23,652 I was meant to be the mountain spirit... 786 01:08:23,652 --> 01:08:25,077 and have that woman by my side. 787 01:08:25,082 --> 01:08:26,247 You woke up late. 788 01:08:26,753 --> 01:08:28,148 I want to break the contract. 789 01:08:28,322 --> 01:08:29,952 It's not entirely impossible. 790 01:08:29,952 --> 01:08:32,457 You must kill your brother with your own two hands. 791 01:08:32,793 --> 01:08:33,957 I will. 792 01:08:34,662 --> 01:08:38,287 Sacrifice the mountain spirit. Then you can have your parents back. 793 01:08:38,902 --> 01:08:40,327 Yeon, if you give up your body, 794 01:08:41,463 --> 01:08:43,268 I will let everyone else live. 54060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.