Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,771 --> 00:00:05,771
Good morning.
2
00:00:05,806 --> 00:00:07,206
Isn't it, though?
3
00:00:07,241 --> 00:00:10,041
-Charlie.
-Zach.
4
00:00:10,078 --> 00:00:11,548
What are you doing here?
5
00:00:11,579 --> 00:00:14,179
Well, I work here --
for today, anyway.
6
00:00:14,215 --> 00:00:16,145
I know. It's just, aren't you
not supposed to be talking
7
00:00:16,184 --> 00:00:17,124
to any of the staff?
8
00:00:17,151 --> 00:00:19,591
Uh, it's no trial, Zach.
9
00:00:19,620 --> 00:00:22,190
Look, I wish I didn't
have to go at all,
10
00:00:22,223 --> 00:00:23,523
but, you know,
when the Board calls.
11
00:00:23,557 --> 00:00:25,387
You answer.
No, I get it.
12
00:00:25,426 --> 00:00:27,426
No way around it, just like
there was no way around
13
00:00:27,461 --> 00:00:29,231
Dawn filing a complaint
in the first place.
14
00:00:29,263 --> 00:00:30,703
Where is she, by the way?
15
00:00:30,731 --> 00:00:32,501
Worried about you.
16
00:00:32,533 --> 00:00:36,373
Seriously, it's eating her up.
She didn't come in today.
17
00:00:36,404 --> 00:00:38,744
Hey, listen.
18
00:00:38,772 --> 00:00:40,672
You smell like
a distillery.
19
00:00:40,708 --> 00:00:42,608
I think you should just go home
and wait for them to call you.
20
00:00:42,643 --> 00:00:44,753
No. I'm here to fight
for my job.
21
00:00:44,778 --> 00:00:46,608
[ Sighs ]
This is my home.
22
00:00:50,118 --> 00:00:51,488
Yikes.
23
00:00:51,519 --> 00:00:53,689
I'm up next in the boardroom
for his assessment.
24
00:00:53,721 --> 00:00:55,821
On a scale of 1 to 10,
how painful was that?
25
00:00:55,856 --> 00:00:58,126
Almost as painful as being
stuck in the E.R.
26
00:00:58,159 --> 00:00:59,629
instead of some
killer surgery.
27
00:00:59,660 --> 00:01:01,200
Just so you know,
I put myself here.
28
00:01:01,229 --> 00:01:02,329
Lucky me.
29
00:01:02,363 --> 00:01:03,703
I thought
it would only be fair
30
00:01:03,731 --> 00:01:05,501
to the other residents,
you know, lead by example.
31
00:01:05,533 --> 00:01:07,143
Right.
Because there weren't
32
00:01:07,168 --> 00:01:09,498
any cool surgeries
on the docket today?
Yeah.
33
00:01:09,537 --> 00:01:10,767
Well, how about this?
34
00:01:10,804 --> 00:01:12,474
Skateboarder with Q-tip
in the ear.
35
00:01:12,506 --> 00:01:13,466
He's all yours...
36
00:01:13,507 --> 00:01:14,807
Chief.
37
00:01:14,842 --> 00:01:16,112
[ Sighs ]
38
00:01:20,348 --> 00:01:21,678
[ Sighs ]
39
00:01:23,217 --> 00:01:26,217
[ Indistinct P.A. announcement ]
40
00:01:31,392 --> 00:01:33,192
Good morrow, Dr. Sekara.
41
00:01:33,227 --> 00:01:35,897
Oh, uh, hey.
42
00:01:35,929 --> 00:01:37,729
We're not supposed to see each
other before the Board --
43
00:01:37,765 --> 00:01:40,595
Relax, Dev.
It's not our wedding day.
44
00:01:42,270 --> 00:01:43,800
What can I tell you?
45
00:01:43,837 --> 00:01:45,367
I went out last night,
46
00:01:45,406 --> 00:01:47,306
ordered the bourbon chicken,
hold the chicken.
47
00:01:47,341 --> 00:01:50,481
Uh-huh.
The Board call you in?
48
00:01:50,511 --> 00:01:53,651
Oh, yeah. They called,
like, everyone.
49
00:01:53,681 --> 00:01:55,581
[ Cellphone vibrates ]
50
00:01:55,616 --> 00:01:59,616
I totally forgot.
Um, and I have to go.
51
00:02:02,823 --> 00:02:04,123
Dr. Harris.
52
00:02:05,593 --> 00:02:08,433
Don't worry.
I got your back.
53
00:02:08,462 --> 00:02:10,632
Thank you.
54
00:02:15,303 --> 00:02:16,773
Alex.
Yep.
55
00:02:16,804 --> 00:02:18,474
It's my morning to bring him
to daycare.
56
00:02:18,506 --> 00:02:20,236
I totally forgot.
I'm sorry.
57
00:02:20,274 --> 00:02:21,584
It's fine. I got it.
58
00:02:21,609 --> 00:02:24,179
How are you dealing
with today?
59
00:02:24,212 --> 00:02:26,852
Well, all I got to do is tell
them the truth, right?
60
00:02:26,880 --> 00:02:28,750
The truth.
What?
61
00:02:28,782 --> 00:02:30,722
Nothing.
62
00:02:30,751 --> 00:02:33,221
Alex, I need you
on my side for this.
63
00:02:33,254 --> 00:02:35,394
When have I not been
on your side?
64
00:02:35,423 --> 00:02:37,433
Did you sleep
in those clothes?
65
00:02:37,458 --> 00:02:39,688
Um, they do look a little
familiar, actually.
66
00:02:39,727 --> 00:02:42,297
[ Sighs ]
It's okay. I got a suit
in my office.
67
00:02:42,330 --> 00:02:44,230
Okay. Charlie...
68
00:02:44,265 --> 00:02:45,865
have you been drinking?
69
00:02:45,899 --> 00:02:47,469
Because you've got to pull
yourself together.
70
00:02:47,501 --> 00:02:48,901
You have to figure out
what you're gonna say.
71
00:02:48,936 --> 00:02:50,366
The Board is gonna want
to know why you're --
72
00:02:50,404 --> 00:02:51,644
Screwing up?
73
00:02:51,672 --> 00:02:53,672
Well, yeah.
You walked out on a surgery.
74
00:02:53,707 --> 00:02:56,737
Oh. Glad you're not speaking
on my behalf.
75
00:02:56,777 --> 00:02:58,307
Charlie.
76
00:03:02,783 --> 00:03:04,453
Good chat.
77
00:03:04,485 --> 00:03:07,615
[ Elevator dings ]
78
00:03:07,655 --> 00:03:09,555
[ Sighs ]
79
00:03:19,533 --> 00:03:21,643
Oh, there you are.
Dr. Reid!
80
00:03:21,669 --> 00:03:23,439
Mrs. Crace.
81
00:03:23,471 --> 00:03:26,771
I understand today must be
incredibly stressful for you,
82
00:03:26,807 --> 00:03:29,577
so I wanted to give you
the opportunity to speak
83
00:03:29,610 --> 00:03:31,910
to the Board during
Charlie's assessment.
84
00:03:31,945 --> 00:03:34,645
Oh. Wow. Well, I was
under the impression
85
00:03:34,682 --> 00:03:36,322
I wouldn't be allowed to.
86
00:03:36,350 --> 00:03:39,250
Is something wrong?
I-I thought you'd be happy.
87
00:03:39,287 --> 00:03:41,917
No. You know what?
It's great. Thank you.
88
00:03:41,955 --> 00:03:44,585
Good. Keep your schedule
relatively clear.
89
00:03:44,625 --> 00:03:46,355
We'll notify you of a time.
90
00:03:47,961 --> 00:03:49,961
[ Sighs ]
That is wonderful.
91
00:04:01,041 --> 00:04:02,711
Hey.
92
00:04:02,743 --> 00:04:04,483
You need to get back in bed.
I haven't discharged you yet.
93
00:04:04,512 --> 00:04:06,312
Actually, you said I was healing
really quickly
94
00:04:06,347 --> 00:04:07,717
and I could probably
go home tonight.
95
00:04:07,748 --> 00:04:09,648
Probably isn't definitely.
96
00:04:09,683 --> 00:04:13,353
Here.
I brought you a present.
97
00:04:13,387 --> 00:04:15,617
Oh, wow. That's really
beautiful. You shouldn't have.
98
00:04:15,656 --> 00:04:16,956
It's a spirometer
to make sure
99
00:04:16,990 --> 00:04:18,590
you're breathing
at full capacity.
100
00:04:18,626 --> 00:04:19,956
Now, a lot of people
after surgery
101
00:04:19,993 --> 00:04:22,503
tend to shallow-breathe
because it hurts.
102
00:04:22,530 --> 00:04:24,600
We want to make sure your lungs
won't collapse.
103
00:04:24,632 --> 00:04:27,372
Breathing is my thing.
I'm good.
104
00:04:27,401 --> 00:04:28,771
All right.
105
00:04:28,802 --> 00:04:30,342
Put your mouth
on this piece,
106
00:04:30,371 --> 00:04:32,471
breathe in slowly,
and what you want to do is,
107
00:04:32,506 --> 00:04:34,636
you want to make sure
that this little blue disc
108
00:04:34,675 --> 00:04:36,375
gets to 1,250 milliliters.
109
00:04:36,410 --> 00:04:38,350
Fine. Easy.
110
00:04:39,647 --> 00:04:41,717
[ Disc rattles ]
111
00:04:44,084 --> 00:04:45,694
[ Panting ]
What the hell?
112
00:04:45,719 --> 00:04:46,989
Hurts?
113
00:04:47,020 --> 00:04:48,920
No. It's just broken.
114
00:04:48,956 --> 00:04:52,756
All right. Breathe in it
a few times every hour.
115
00:04:52,793 --> 00:04:54,703
Until you get to 1250,
you're not going anywhere.
116
00:04:54,728 --> 00:04:56,058
Great.
117
00:04:56,096 --> 00:04:58,796
Have you thought
about my offer?
118
00:04:58,832 --> 00:05:00,072
To help you?
119
00:05:00,100 --> 00:05:02,440
'Cause your energy
is kind of like --
120
00:05:02,470 --> 00:05:04,810
It's like a fountain
spewing gunk.
121
00:05:04,838 --> 00:05:06,438
Most people
would understand it
122
00:05:06,474 --> 00:05:08,684
as a thick, disgusting,
black cloud,
123
00:05:08,709 --> 00:05:10,609
kind of just permeating
everything.
You know what?
You're just saying that
124
00:05:10,644 --> 00:05:12,354
because I didn't
discharge you.
That is not true.
125
00:05:12,380 --> 00:05:15,080
Come on.
What's going on?
126
00:05:15,115 --> 00:05:16,545
Don't worry about me.
I'm fine.
127
00:05:16,584 --> 00:05:17,794
Or, I will be fine.
128
00:05:17,818 --> 00:05:20,348
Thank you, though,
but I'm -- I'm fine.
129
00:05:20,388 --> 00:05:22,958
Well, you just said "fine"
about 20 times.
130
00:05:22,990 --> 00:05:24,730
Okay. My ex, he's a doctor,
he works here.
131
00:05:24,758 --> 00:05:26,028
He's going in
for an assessment.
132
00:05:26,059 --> 00:05:27,699
I have to give
a character evaluation.
133
00:05:27,728 --> 00:05:28,998
[ Cellphone vibrates ]
134
00:05:29,029 --> 00:05:30,429
I also have to get
to my next consult,
135
00:05:30,464 --> 00:05:31,904
so I'll come back in
and I'll check on you,
136
00:05:31,932 --> 00:05:33,402
and in the meantime,
deep breaths.
137
00:05:33,434 --> 00:05:34,804
Yeah, you too.
138
00:05:34,835 --> 00:05:36,995
[ Siren wails in distance ]
139
00:05:43,944 --> 00:05:47,554
Well, just the deceitful spirit
I didn't want to see.
140
00:05:47,581 --> 00:05:50,451
I hear the Board has been called
in to investigate you.
141
00:05:50,484 --> 00:05:52,594
Yes. No thanks to you.
142
00:05:52,620 --> 00:05:53,790
To me?
143
00:05:53,821 --> 00:05:55,421
Yeah. Your, uh,
lack of honesty
144
00:05:55,456 --> 00:05:57,956
about your
current...situation.
145
00:05:57,991 --> 00:05:59,561
Not a big help.
146
00:05:59,593 --> 00:06:01,633
You were on a collision course
with a breakdown,
147
00:06:01,662 --> 00:06:03,662
with or without me, sir.
148
00:06:03,697 --> 00:06:04,967
Now you can
leave me alone,
149
00:06:04,998 --> 00:06:06,698
because I need to prep
to fight for my job.
150
00:06:06,734 --> 00:06:09,644
Uh, no. Charlie, we --
-Not going?
151
00:06:09,670 --> 00:06:11,910
Okay, I will.
152
00:06:22,049 --> 00:06:24,519
[ Sighs ]
153
00:06:24,552 --> 00:06:27,152
I read in your profile
that your favorite book
154
00:06:27,187 --> 00:06:29,757
is "Lila Zila
and the Watermelon Smash."
155
00:06:29,790 --> 00:06:31,430
Now -- Now, I read the book,
156
00:06:31,459 --> 00:06:34,529
and I found it particularly
empowering for children,
157
00:06:34,562 --> 00:06:37,162
especially young girls.
158
00:06:37,197 --> 00:06:39,697
[ Exhales ]
Do you concur?
159
00:06:39,733 --> 00:06:40,803
I'll try that again.
160
00:06:40,834 --> 00:06:43,174
Shazam! [ Laughs ]
161
00:06:43,203 --> 00:06:45,743
Anjali! Wow.
What are you doing here?
162
00:06:45,773 --> 00:06:47,883
Mm-hmm-hmm!
163
00:06:47,908 --> 00:06:49,478
Okay, that's enough. Yes.
164
00:06:49,510 --> 00:06:52,550
Right. The 3-second-hug rule.
Almost forgot.
165
00:06:52,580 --> 00:06:54,180
So, are you joining
the obstetrics staff?
166
00:06:54,214 --> 00:06:56,054
Nah. Don't get your hopes up,
Shazam.
167
00:06:56,083 --> 00:06:58,193
Just followed
a patient here.
168
00:06:58,218 --> 00:07:02,058
Right. You're very good
at following people.
169
00:07:02,089 --> 00:07:03,919
You should've just told me
you were gay.
170
00:07:03,957 --> 00:07:06,027
I did. I said that repeatedly.
I said, "I'm gay."
171
00:07:06,059 --> 00:07:08,529
Well, water under the bridge.
I need your help with a case.
172
00:07:08,562 --> 00:07:11,202
26-week fetus
with spina bifida.
173
00:07:15,202 --> 00:07:16,942
Wow. This is
the most severe case
174
00:07:16,970 --> 00:07:18,770
of Myelomeningocele
that I've seen.
175
00:07:18,806 --> 00:07:20,806
Very good.
I was scheduled to perform
176
00:07:20,841 --> 00:07:23,511
a laparoscopic in-utero repair
today with Dr. Solomon.
177
00:07:23,544 --> 00:07:24,884
So, what does this
have to do with me?
178
00:07:24,912 --> 00:07:26,252
Solomon's mother died
last night.
179
00:07:26,279 --> 00:07:28,619
That's unfortunate.
It is.
180
00:07:28,649 --> 00:07:30,549
And I don't know how long
he's gonna be out for.
181
00:07:30,584 --> 00:07:33,754
You are the only other surgeon
in this city
182
00:07:33,787 --> 00:07:35,557
qualified to perform
this surgery.
183
00:07:35,589 --> 00:07:37,659
Falak, that's our patient.
184
00:07:37,691 --> 00:07:38,661
Our?
185
00:07:38,692 --> 00:07:40,232
She's at the 26-week mark.
186
00:07:40,260 --> 00:07:43,230
Right now is the target of
opportunity for optimum results.
187
00:07:43,263 --> 00:07:45,673
No. I'm sorry.
188
00:07:45,699 --> 00:07:47,099
Anjali, you know,
I made a promise
189
00:07:47,134 --> 00:07:49,004
that I don't do pediatric
surgeries anymore.
190
00:07:49,036 --> 00:07:51,096
Why not?
Because, it's, um...
191
00:07:51,138 --> 00:07:53,968
I --
I'm sorry. It's complicated,
192
00:07:54,007 --> 00:07:57,777
you know, and, uh, um,
thank you for stopping by.
193
00:07:57,811 --> 00:08:00,981
I have a chili to prepare.
Thank you.
194
00:08:01,014 --> 00:08:02,054
See you.
195
00:08:04,284 --> 00:08:07,664
Right. Right.
[ Clears throat ]
196
00:08:07,688 --> 00:08:12,088
"Lila Zila
and the Watermelon Smash."
197
00:08:12,125 --> 00:08:14,655
Why did you like this book?
198
00:08:15,963 --> 00:08:17,263
Oh!
199
00:08:17,297 --> 00:08:19,967
Special delivery
for Dr. Williams.
200
00:08:20,000 --> 00:08:22,240
Yeah. I...can see you.
201
00:08:22,269 --> 00:08:24,969
You know what? I'm good. If you
want to -- You can have those.
202
00:08:25,005 --> 00:08:26,905
It's called globophobia.
Fear of balloons.
203
00:08:26,940 --> 00:08:28,710
Mm-hmm.
204
00:08:28,742 --> 00:08:31,712
Uh, don't you already have
a phobia of parasites?
205
00:08:31,745 --> 00:08:33,005
Oh, doesn't everyone? Aah!
206
00:08:33,046 --> 00:08:35,076
Besides, is there a limit
to the number
207
00:08:35,115 --> 00:08:36,945
of paralyzing fears
one can have?
208
00:08:36,984 --> 00:08:38,754
[ Panting ]
Does it say who it's from?
209
00:08:38,786 --> 00:08:41,186
Oh, God! Seriously,
is this some kind of sick joke?
210
00:08:41,221 --> 00:08:43,121
It doesn't say.
The card reads,
211
00:08:43,156 --> 00:08:45,856
"Think of you often."
That's it.
212
00:08:45,893 --> 00:08:48,563
Well, aren't we just saving
the world here?
213
00:08:48,596 --> 00:08:50,556
Look, I got to get to
the Harris inquisition.
214
00:08:50,598 --> 00:08:52,128
Do you think you can manage
the E.R. by yourself?
215
00:08:52,165 --> 00:08:53,895
-Me?
-Yes, you.
216
00:08:53,934 --> 00:08:55,274
Yeah, yeah, yeah, yeah.
217
00:08:55,302 --> 00:08:56,842
Will you just take those
with you when you go?
218
00:08:56,870 --> 00:08:59,140
You got it.
Ginkgo biloba.
219
00:08:59,172 --> 00:09:02,842
It's called globophobia.
And good luck in there.
220
00:09:02,876 --> 00:09:06,746
It is a...total witch hunt.
221
00:09:06,780 --> 00:09:09,950
Oh, man. Okay.
222
00:09:09,983 --> 00:09:12,123
[ Exhales deeply ]
They're gone.
223
00:09:12,152 --> 00:09:14,592
Dr. Sharpe: Dr. Bell finished
the aortic dissection
224
00:09:14,622 --> 00:09:16,262
while Dr. Sekara
repaired the bleeders,
225
00:09:16,289 --> 00:09:18,759
and he walked out.
226
00:09:18,792 --> 00:09:20,232
Just like that.
227
00:09:20,260 --> 00:09:22,900
Did he give any explanation
for his actions?
228
00:09:22,930 --> 00:09:25,170
In a roundabout way.
229
00:09:25,198 --> 00:09:26,368
What does that mean?
230
00:09:26,399 --> 00:09:29,999
Dr. Harris always
has an explanation
231
00:09:30,037 --> 00:09:31,807
for his unorthodox behavior.
232
00:09:31,839 --> 00:09:34,109
Anyone who goes into surgery
with him just accepts that.
233
00:09:36,309 --> 00:09:38,909
Charlie and I met 10 years ago
at this hospital.
234
00:09:38,946 --> 00:09:41,306
And since then, we've be--
235
00:09:41,348 --> 00:09:43,848
No. No, no. No!
236
00:09:43,884 --> 00:09:47,124
Um...
237
00:09:47,154 --> 00:09:50,024
the past several years,
238
00:09:50,057 --> 00:09:54,627
Charlie...has become a bit
of a miracle worker.
239
00:09:56,229 --> 00:09:58,229
How does he perform
said miracles?
240
00:09:58,265 --> 00:10:00,795
Well, you ask,
he talks to ghosts.
241
00:10:00,834 --> 00:10:03,174
[ Paper tears ]
242
00:10:03,203 --> 00:10:06,213
Hey.
I didn't mean to, uh...
243
00:10:06,239 --> 00:10:09,179
Uh, it's just that this thing
is, for sure, broken,
244
00:10:09,209 --> 00:10:11,679
like, won't go past 800,
so...
245
00:10:11,712 --> 00:10:14,082
But, while I'm here,
246
00:10:14,114 --> 00:10:16,124
who talks to ghosts?
247
00:10:21,221 --> 00:10:23,991
First of all, you need
to get back in bed.
248
00:10:24,024 --> 00:10:26,194
And, secondly, you really
shouldn't be here.
249
00:10:26,226 --> 00:10:27,756
No, I know. I'm sorry.
250
00:10:27,795 --> 00:10:29,795
I didn't mean to interrupt
you...with yourself.
251
00:10:29,830 --> 00:10:32,730
You know I do this
for a living, right?
252
00:10:32,766 --> 00:10:35,136
What? Stalk people?
Speak.
253
00:10:35,168 --> 00:10:36,368
Your speech.
You said you need
254
00:10:36,403 --> 00:10:37,973
to write a statement
about your ex.
255
00:10:38,005 --> 00:10:40,865
Clearly, you're struggling,
so let me help.
256
00:10:40,908 --> 00:10:42,808
I'm bored to death in here.
257
00:10:42,843 --> 00:10:45,913
This thing
ain't great company.
258
00:10:45,946 --> 00:10:48,816
Fine. I'm not quite sure
what I want to say.
259
00:10:48,849 --> 00:10:50,779
Well, how about the truth?
260
00:10:50,818 --> 00:10:51,988
It's not that simple.
261
00:10:52,019 --> 00:10:53,689
The truth could cost
Charlie his job.
262
00:10:53,721 --> 00:10:56,261
Oh, is this the thing
about the ghosts?
263
00:10:56,289 --> 00:10:58,329
He's the one that talks
to the ghosts?
264
00:10:58,358 --> 00:11:00,028
We're done here. Yeah.
265
00:11:00,060 --> 00:11:01,290
Hold on a second.
No, no, no, no.
266
00:11:01,328 --> 00:11:02,758
No. What did you say to me
267
00:11:02,796 --> 00:11:04,396
before you convinced me
to cut me open?
268
00:11:04,431 --> 00:11:06,971
You said we needed
to trust each other.
269
00:11:07,000 --> 00:11:08,740
Don't rip
your stitches, huh?
270
00:11:08,769 --> 00:11:12,469
I will not open my stitches...
if you slow down.
271
00:11:12,505 --> 00:11:16,375
Dr. Reid.
[ Grunts ]
272
00:11:16,409 --> 00:11:19,179
I can't believe none of
our staff supervisors
273
00:11:19,212 --> 00:11:21,082
have a single
surgery today.
274
00:11:21,114 --> 00:11:22,254
Baloney.
275
00:11:22,282 --> 00:11:23,852
Well, I'm kind of glad,
in a way.
276
00:11:23,884 --> 00:11:25,054
Nerves got me all...
277
00:11:25,085 --> 00:11:26,115
What's the word?
278
00:11:26,153 --> 00:11:27,993
Nervous?
279
00:11:28,021 --> 00:11:29,491
How am I supposed to go
in front of the Board
280
00:11:29,522 --> 00:11:31,362
and talk about Dr. Harris?
281
00:11:31,391 --> 00:11:33,891
[ Clears throat ] Excuse me.
What are you eating?
282
00:11:33,927 --> 00:11:35,827
Mm. This is chili
from the lounge.
283
00:11:35,863 --> 00:11:37,833
It is delicious.
Why? You want some?
284
00:11:37,865 --> 00:11:40,365
-That chili --
-Dr. Hamza?
285
00:11:40,400 --> 00:11:41,870
My name is Falak.
286
00:11:41,902 --> 00:11:43,902
I'm Dr. Vrnasi's
spina bifida patient.
287
00:11:43,937 --> 00:11:45,967
Well, I mean, technically,
he's her patient.
288
00:11:46,006 --> 00:11:49,476
I've already talked
to Vrnasi about this.
289
00:11:49,509 --> 00:11:51,179
Wait, wait, wait.
Is this -- Wait.
290
00:11:51,211 --> 00:11:53,781
You're doing a spina bifida
operation on a fetus?
291
00:11:53,814 --> 00:11:56,754
-No.
-But if you were...
292
00:11:56,784 --> 00:11:58,394
He'd be taking
these loose nerves
293
00:11:58,418 --> 00:12:00,388
mushrooming out of the hole
in the baby's spine
294
00:12:00,420 --> 00:12:01,990
and tucking them back in.
295
00:12:02,022 --> 00:12:03,292
-Can I get in on that?
-Can I get in on that?
296
00:12:03,323 --> 00:12:05,763
I'm not operating today.
297
00:12:05,793 --> 00:12:06,933
Can I talk to you?
298
00:12:11,799 --> 00:12:13,129
Look, I'm in the process
299
00:12:13,166 --> 00:12:14,936
of giving this baby up
for adoption,
300
00:12:14,968 --> 00:12:17,098
and I'm afraid that no one's
going to want to adopt
301
00:12:17,137 --> 00:12:18,767
a physically disabled
baby.
302
00:12:18,806 --> 00:12:22,906
And while I'm still
this child's...incubator person,
303
00:12:22,943 --> 00:12:25,453
I need to do everything
I can to help him.
304
00:12:25,478 --> 00:12:27,348
Please?
305
00:12:27,380 --> 00:12:29,180
Falak...
[ Clears throat ]
306
00:12:29,216 --> 00:12:31,146
Even if this surgery
is successful,
307
00:12:31,184 --> 00:12:32,794
best-case scenario
308
00:12:32,820 --> 00:12:34,890
is that this baby learns
how to walk with crutches.
309
00:12:34,922 --> 00:12:37,322
It's a very risky surgery
for your baby.
310
00:12:37,357 --> 00:12:38,857
I know it is.
311
00:12:38,892 --> 00:12:40,292
But research shows that
this is the optimal time
312
00:12:40,327 --> 00:12:43,927
to have an operation done,
and I want this surgery now.
313
00:12:44,932 --> 00:12:46,972
[ Siren wails in distance ]
314
00:12:48,969 --> 00:12:50,899
Finally! Hi!
315
00:12:50,938 --> 00:12:52,808
Hi. I'm Dr. Williams.
How are y--
316
00:12:52,840 --> 00:12:56,940
Yeah, so, I have a menstrual cup
stuck up my...me.
317
00:12:56,977 --> 00:12:59,177
I don't even know why I tried
the damn thing.
318
00:12:59,212 --> 00:13:01,582
My teenage daughter was going
on and on about it.
319
00:13:01,614 --> 00:13:05,424
Anyway, I got up this morning,
and I couldn't get it out.
320
00:13:05,452 --> 00:13:08,362
I tried all the positions.
No bueno.
321
00:13:08,388 --> 00:13:11,058
So, it's your turn.
322
00:13:11,091 --> 00:13:13,491
And your family doctor was
unavailable, I am assuming?
323
00:13:13,526 --> 00:13:15,556
Oh, he was.
Just not until tomorrow.
324
00:13:15,595 --> 00:13:19,025
And I...have
a third date tonight.
325
00:13:21,401 --> 00:13:23,301
You know, for someone who works
in an emergency room,
326
00:13:23,336 --> 00:13:24,906
you move kind of slow.
327
00:13:24,938 --> 00:13:29,078
Well, that's 'cause
normally I'm a surgeon.
328
00:13:29,109 --> 00:13:31,339
I'm Jennifer, by the way.
329
00:13:31,378 --> 00:13:33,348
Scoot your bum forward.
330
00:13:35,916 --> 00:13:37,476
Spread 'em.
331
00:13:41,321 --> 00:13:44,561
Oh, hey. Remember me?
332
00:13:44,591 --> 00:13:47,131
That was wildly unfair.
You just operated on me.
333
00:13:47,160 --> 00:13:48,200
You are relentless.
334
00:13:48,228 --> 00:13:50,128
Look, you know what?
Hear me out.
335
00:13:50,163 --> 00:13:52,233
I have this, like, karma
superstition thing, okay?
336
00:13:52,265 --> 00:13:54,365
So, if you're not going to let
me help you for you,
337
00:13:54,401 --> 00:13:57,401
please, let me
help you for me.
338
00:13:57,437 --> 00:13:59,207
Nice try with the reverse
psychology.
339
00:13:59,239 --> 00:14:01,269
So, let me get this straight.
This is going to help you?
340
00:14:01,308 --> 00:14:02,408
Yes.
341
00:14:02,442 --> 00:14:03,882
Unbelievable.
342
00:14:03,911 --> 00:14:05,581
Look, who cares if Charlie
sees ghosts?
343
00:14:05,612 --> 00:14:07,952
Okay, first of all,
I didn't say that. You did.
344
00:14:07,981 --> 00:14:09,551
But who cares? So what?
345
00:14:12,385 --> 00:14:14,445
Hey, you know what?
I have an idea.
346
00:14:16,223 --> 00:14:17,523
What are you doing?
347
00:14:17,557 --> 00:14:20,927
It's a ridiculous idea,
but that's the point.
348
00:14:20,961 --> 00:14:23,331
We are meant to laugh.
Right?
349
00:14:23,363 --> 00:14:26,103
Laughter lowers our inhibitions
and encourages vulnerability.
350
00:14:26,133 --> 00:14:28,573
Vulnerability
then encourages truth.
351
00:14:28,601 --> 00:14:30,341
You get the first huff.
352
00:14:30,370 --> 00:14:31,670
You have got
to be kidding me.
353
00:14:31,704 --> 00:14:34,014
Fine. More for me.
354
00:14:34,041 --> 00:14:36,441
[ Inhales deeply ]
355
00:14:36,476 --> 00:14:38,506
[ Squeaky voice ] Damn it.
That was a really good one.
356
00:14:38,545 --> 00:14:40,605
[ Laughs ] I should've saved it
for my spirometer.
357
00:14:40,647 --> 00:14:42,447
Come on.
358
00:14:42,482 --> 00:14:44,052
[ Balloon pops ]
359
00:14:44,084 --> 00:14:45,654
You want me
to speak the truth?
360
00:14:45,685 --> 00:14:48,585
You know what? I-I-I watched
some of your video podcasts,
361
00:14:48,621 --> 00:14:50,161
and they were great.
They really were,
362
00:14:50,190 --> 00:14:51,390
but I think
something's missing
363
00:14:51,424 --> 00:14:52,594
from your
"Speaking the Truth" series.
364
00:14:52,625 --> 00:14:54,055
I mean, maybe
your just going around
365
00:14:54,094 --> 00:14:55,334
trying to help other people
is to escape
366
00:14:55,362 --> 00:14:57,332
your own life
and your own past.
367
00:14:57,364 --> 00:14:59,604
You know what? I told you
about my past in confidence.
368
00:14:59,632 --> 00:15:01,372
Yeah, and I appreciate that.
I really do.
369
00:15:01,401 --> 00:15:03,241
But that doesn't mean
I'm going to turn around
370
00:15:03,270 --> 00:15:05,070
and talk to you about
everything in my life.
371
00:15:05,105 --> 00:15:06,235
I'm sorry.
372
00:15:06,273 --> 00:15:08,183
Yeah. All right.
373
00:15:08,208 --> 00:15:11,208
Good luck
with your speech.
374
00:15:13,113 --> 00:15:14,983
[ Sighs ]
375
00:15:15,015 --> 00:15:16,445
Damn it.
376
00:15:17,985 --> 00:15:21,085
Yeah, moody. God complex,
delusions of grandeur.
377
00:15:21,121 --> 00:15:23,061
You're describing every surgeon
I work with here.
378
00:15:23,090 --> 00:15:24,620
Why would Charlie Harris
be any different?
379
00:15:24,657 --> 00:15:27,527
Look, do you mind...
if I eat this?
380
00:15:27,560 --> 00:15:29,230
I didn't get a chance
to grab lunch.
381
00:15:29,262 --> 00:15:32,032
I'm very busy.
382
00:15:32,065 --> 00:15:35,935
Would you consider Dr. Harris
as mentally unstable?
383
00:15:36,669 --> 00:15:38,609
Sure.
384
00:15:38,638 --> 00:15:42,538
I mean,
Einstein had depression.
385
00:15:42,575 --> 00:15:44,705
Darwin, agoraphobia, OCD.
386
00:15:44,744 --> 00:15:46,414
Beethoven was bipolar.
387
00:15:46,446 --> 00:15:47,746
There have been links drawn.
388
00:15:47,780 --> 00:15:50,080
Great thinkers
have mental disorders.
389
00:15:50,117 --> 00:15:52,187
Charlie Harris
is a great surgeon.
390
00:15:52,219 --> 00:15:54,319
Unconventional
in his process, yes.
391
00:15:54,354 --> 00:15:56,594
But has Dr. Harris'
recent behavior
392
00:15:56,623 --> 00:15:59,993
been alarming to you
on any level?
393
00:16:00,027 --> 00:16:01,127
No.
394
00:16:01,161 --> 00:16:03,101
Are you concerned
about him?
395
00:16:06,166 --> 00:16:09,096
I'm not not concerned.
396
00:16:16,309 --> 00:16:19,379
I came here to be alone.
397
00:16:19,412 --> 00:16:21,082
Me too.
398
00:16:21,114 --> 00:16:24,454
It's the only place
that I can hear myself think.
399
00:16:27,454 --> 00:16:29,294
Could you shove over?
400
00:16:29,322 --> 00:16:31,562
I'm sitting for two people
here, basically.
401
00:16:31,591 --> 00:16:33,461
[ Groaning ]
402
00:16:45,205 --> 00:16:47,635
Charlie sees ghosts.
403
00:16:50,243 --> 00:16:52,453
He talks to dead people.
404
00:16:54,314 --> 00:16:56,424
How am I supposed to tell
the Board that?
405
00:16:56,449 --> 00:16:59,019
Why don't you just
say that to them?
406
00:17:00,253 --> 00:17:01,723
It's his truth.
407
00:17:01,754 --> 00:17:04,694
Okay, his truth,
but not the truth.
408
00:17:04,724 --> 00:17:06,134
There is a difference.
409
00:17:06,159 --> 00:17:07,359
So you believe
there's only one truth?
410
00:17:07,394 --> 00:17:08,504
I don't know
what I believe.
411
00:17:08,528 --> 00:17:10,628
All I know is
that his truth
412
00:17:10,663 --> 00:17:12,173
affects the people
around him.
413
00:17:12,199 --> 00:17:15,069
It affects his patients
and Luke and me.
414
00:17:15,102 --> 00:17:18,172
Is that why you guys
aren't together?
415
00:17:18,205 --> 00:17:19,665
No. Actually,
it's because,
416
00:17:19,706 --> 00:17:24,206
beyond all reason,
I think that I'm cursed.
417
00:17:24,244 --> 00:17:26,814
So you believe in your curse
but not his ghosts?
418
00:17:29,116 --> 00:17:31,246
You...have a point.
419
00:17:33,786 --> 00:17:37,056
Would it help
if you see what he sees?
420
00:17:52,405 --> 00:17:55,775
I've been doing a little
eavesdropping on your behalf.
421
00:17:55,808 --> 00:17:58,608
Your colleagues are loyal,
if that's any consolation.
422
00:17:58,645 --> 00:18:01,375
They're confounded by you,
but they believe in you.
423
00:18:01,414 --> 00:18:03,684
Yeah, unfortunately,
that may not count for much.
424
00:18:03,716 --> 00:18:05,516
It's true.
425
00:18:05,552 --> 00:18:08,222
Now you're poring over
your case files.
426
00:18:08,255 --> 00:18:10,785
You want to be prepared
to win the fight.
427
00:18:10,823 --> 00:18:12,263
It's not going to do
any good, Charlie.
428
00:18:12,292 --> 00:18:13,632
Meaning?
429
00:18:13,660 --> 00:18:16,660
Meaning this is going
to happen over and over.
430
00:18:16,696 --> 00:18:18,596
Why -- Are you
my personal savior?
431
00:18:18,631 --> 00:18:20,331
A-Are you
my spiritual guide?
432
00:18:20,367 --> 00:18:22,267
'Cause you're just as lost
as I am.
433
00:18:22,302 --> 00:18:24,772
I didn't want to lie to you,
Charlie. Truly, I didn't.
434
00:18:24,804 --> 00:18:26,174
But that didn't stop you,
did it?
435
00:18:26,206 --> 00:18:27,706
If I told you I was a ghost,
436
00:18:27,740 --> 00:18:29,910
you would've tried to help me,
made me your mission,
437
00:18:29,942 --> 00:18:31,542
but you're the one that needs
the help, Charlie.
Oh, no, no, no, no, no, no.
438
00:18:31,578 --> 00:18:34,548
That's right.
This is about you.
439
00:18:34,581 --> 00:18:37,821
Are you ready to let me
help you, Charlie?
440
00:18:37,850 --> 00:18:39,850
Do you think
you can trust me?
441
00:18:39,886 --> 00:18:42,186
No, Amos, I can't.
442
00:18:43,623 --> 00:18:48,833
[ Sighs ] Well, this is
really disappointing!
443
00:18:48,861 --> 00:18:51,201
Because I'm stuck here
until you do.
444
00:18:53,666 --> 00:18:54,796
[ Sighs ]
445
00:18:57,370 --> 00:18:59,270
I just want to remind you
that this isn't permanent.
446
00:18:59,306 --> 00:19:00,706
It's just gonna
be temporary.
447
00:19:00,740 --> 00:19:04,610
Don't -- Don't do this for me,
or even Charlie.
448
00:19:04,644 --> 00:19:06,214
Do this for you.
449
00:19:07,647 --> 00:19:09,217
Are you ready?
450
00:19:09,249 --> 00:19:11,849
Okay.
Knock yourself out.
451
00:19:14,954 --> 00:19:18,334
Okay. I just want you
to close your eyes.
452
00:19:18,358 --> 00:19:22,658
Take a deep breath.
Okay?
453
00:19:22,695 --> 00:19:26,595
I want you to think about
your favorite place.
454
00:19:26,633 --> 00:19:28,573
[ Breathes deeply ]
455
00:19:31,371 --> 00:19:35,441
You're a very practical
person, Alex.
456
00:19:35,475 --> 00:19:39,205
But now it's time for you
to surrender.
457
00:19:41,248 --> 00:19:45,318
Trust that you have
the power...
458
00:19:45,352 --> 00:19:47,952
to handle anything
that comes your way.
459
00:19:48,921 --> 00:19:51,361
See what Charlie sees.
460
00:19:53,293 --> 00:19:56,263
Through the love you grew.
461
00:19:56,296 --> 00:19:57,556
[ Laughs ]
462
00:19:57,597 --> 00:19:58,567
[ Baby cries ]
463
00:19:58,598 --> 00:20:00,828
Children you conceived.
464
00:20:08,841 --> 00:20:10,341
[ Breathes deeply ]
465
00:20:18,951 --> 00:20:20,551
[ Exhales slowly ]
466
00:20:20,587 --> 00:20:23,517
Do you see
what Charlie sees?
467
00:20:23,556 --> 00:20:25,386
[ Gasps ]
468
00:20:25,425 --> 00:20:26,725
Charlie?
469
00:20:29,762 --> 00:20:31,462
Charlie!
470
00:20:31,498 --> 00:20:32,928
Amos: Hello.
471
00:20:32,965 --> 00:20:34,925
Hello?
472
00:20:34,967 --> 00:20:37,267
Anyone?
Can anyone help me?
473
00:20:37,304 --> 00:20:39,774
Excuse me.
Can you help me?
474
00:20:39,806 --> 00:20:41,536
Excuse me.
I'm looking for Charlie.
475
00:20:41,574 --> 00:20:43,314
Charlie.
476
00:20:43,343 --> 00:20:44,583
[ Sighs ]
477
00:20:44,611 --> 00:20:46,911
You can see me.
Oh, that feels good.
478
00:20:46,946 --> 00:20:48,416
How do you know Charlie?
479
00:20:48,448 --> 00:20:50,778
Oh, uh, I've been
working with him.
480
00:20:50,817 --> 00:20:52,647
I'm Amos.
481
00:20:52,685 --> 00:20:54,415
I -- I need help.
482
00:20:54,454 --> 00:20:55,694
That came out wrong.
483
00:20:55,722 --> 00:20:57,822
Look, five years,
you don't understand.
484
00:20:57,857 --> 00:20:59,687
I've been stuck here,
in limbo.
485
00:20:59,726 --> 00:21:02,996
The pain, you have no idea
the frustration!
486
00:21:03,029 --> 00:21:05,059
But now I've found him --
this Charlie --
487
00:21:05,097 --> 00:21:07,327
he's the only one
who can help me.
488
00:21:07,367 --> 00:21:10,437
Please. Please, Alex,
talk to Charlie.
489
00:21:10,470 --> 00:21:11,770
I don't -- I don't know how
to help you.
490
00:21:11,804 --> 00:21:13,744
I-I don't know how,
but I'll find him.
491
00:21:13,773 --> 00:21:14,943
I'll find him.
492
00:21:14,974 --> 00:21:16,744
Layla:
Whenever you're ready,
493
00:21:16,776 --> 00:21:20,776
I want you to open your eyes
and meet me back in the chapel.
494
00:21:24,617 --> 00:21:26,317
Welcome back.
495
00:21:26,353 --> 00:21:27,853
How do you feel?
496
00:21:27,887 --> 00:21:29,917
[ Strained ] Charlie.
497
00:21:29,956 --> 00:21:32,456
I need -- I need to --
498
00:21:32,492 --> 00:21:33,992
I need to...
499
00:21:34,026 --> 00:21:35,556
Wait. Alex?
500
00:21:35,595 --> 00:21:36,755
Alex?
501
00:21:40,467 --> 00:21:42,467
[ Sighs ]
502
00:21:42,502 --> 00:21:44,372
Dr. Reid, what happened?
I'm all right.
503
00:21:44,404 --> 00:21:46,444
I just fainted.
Oh, this is so embarrassing.
504
00:21:46,473 --> 00:21:47,873
Let's get Dr. Reid
to Bed 5 right now.
505
00:21:47,907 --> 00:21:49,407
Zach, really,
I'm -- I'm all right.
506
00:21:49,442 --> 00:21:50,742
No. I want
a full blood panel,
507
00:21:50,777 --> 00:21:51,877
and get me the portable
ultrasound machine.
508
00:21:51,911 --> 00:21:53,681
-Yeah.
-I just need a minute.
509
00:21:53,713 --> 00:21:54,753
And maybe some juice.
510
00:21:54,781 --> 00:21:56,821
Get Dr. Reid some juice.
511
00:21:56,849 --> 00:22:00,389
Zach, honestly, I'm fine.
512
00:22:00,420 --> 00:22:02,460
Okay.
513
00:22:02,489 --> 00:22:04,459
Crace: How long have you
known Dr. Harris?
514
00:22:04,491 --> 00:22:09,401
11 years. As a colleague
and as a patient.
515
00:22:09,429 --> 00:22:10,729
As a patient?
516
00:22:10,763 --> 00:22:12,373
Yes. When he was in a coma
517
00:22:12,399 --> 00:22:14,869
and then again when they
discovered and operated on
518
00:22:14,901 --> 00:22:16,701
a tumor on
his occipital lobe.
519
00:22:16,736 --> 00:22:18,736
The surgery did have
its complications,
520
00:22:18,771 --> 00:22:20,771
but Charlie pulled through.
521
00:22:20,807 --> 00:22:24,077
You know, his brain is
unbelievably resilient,
522
00:22:24,110 --> 00:22:25,750
I have to say.
523
00:22:25,778 --> 00:22:28,008
It's not uncommon for
neurological difficulties
524
00:22:28,047 --> 00:22:29,877
to present themselves
post-surgery,
525
00:22:29,916 --> 00:22:34,946
even years later -- migraines,
dizziness, depression.
526
00:22:34,987 --> 00:22:37,487
Did he ever mention
any of those symptoms to you?
527
00:22:37,524 --> 00:22:38,794
No.
528
00:22:38,825 --> 00:22:41,025
But could Dr. Harris'
recent behavior
529
00:22:41,060 --> 00:22:42,960
be linked to something
neurological?
530
00:22:42,995 --> 00:22:45,025
Can you be more specific,
please?
531
00:22:45,064 --> 00:22:47,634
Walking out of an active
operating theatre
532
00:22:47,667 --> 00:22:49,467
with a patient
on the table.
533
00:22:49,502 --> 00:22:51,102
Hmm.
534
00:22:51,137 --> 00:22:54,567
Dr. Hamza, could that be linked
to something neurological,
535
00:22:54,607 --> 00:22:57,037
in your
professional opinion?
536
00:22:57,076 --> 00:22:59,746
It's possible, yes.
537
00:22:59,779 --> 00:23:02,749
[ Cellphone vibrates ]
538
00:23:04,050 --> 00:23:07,150
Okay. If you'll excuse me, I am
needed in the operating room.
539
00:23:07,186 --> 00:23:09,716
-Of course.
-Okay. Thank you.
540
00:23:11,558 --> 00:23:14,928
Welcome to
Hope Zion Airlines.
541
00:23:14,961 --> 00:23:16,501
My name is Dr. Vrnasi.
542
00:23:16,529 --> 00:23:18,159
I'll be your pilot.
Hop up here, love.
543
00:23:18,197 --> 00:23:20,197
Oh.
544
00:23:20,232 --> 00:23:23,802
On behalf of my flight team,
Drs. Sekara and Scott,
545
00:23:23,836 --> 00:23:24,896
do you have any questions?
546
00:23:24,937 --> 00:23:26,467
Where's Dr. Hamza?
547
00:23:26,506 --> 00:23:28,036
Oh, he's still making his way
through customs.
548
00:23:28,074 --> 00:23:29,614
[ Laughs ]
549
00:23:29,642 --> 00:23:30,712
I'm sorry I'm late.
I had a Board meeting.
550
00:23:30,743 --> 00:23:32,613
-Ah, yes. Charlie Harris.
-Mm.
551
00:23:32,645 --> 00:23:33,805
How do you know
Dr. Harris?
552
00:23:33,846 --> 00:23:35,616
Everyone knows
about Dr. Harris.
553
00:23:35,648 --> 00:23:37,118
I don't know
if I can do this.
554
00:23:37,149 --> 00:23:39,749
Oh, that's quite common.
555
00:23:39,786 --> 00:23:42,716
In fact, I would be concerned
if you weren't scared.
556
00:23:42,755 --> 00:23:44,955
No. I-I mean giving up my baby.
I mean, the baby.
557
00:23:44,991 --> 00:23:47,161
I mean, I-I don't know if I can
give it up for adoption,
558
00:23:47,193 --> 00:23:48,733
if it's the right decision,
559
00:23:48,761 --> 00:23:50,201
because the father's not
in the picture anymore
560
00:23:50,229 --> 00:23:51,799
and my mom's
really pressuring me,
561
00:23:51,831 --> 00:23:53,771
but I really do want this baby
to go to a family
562
00:23:53,800 --> 00:23:55,170
that's ready and willing
for this
563
00:23:55,201 --> 00:23:56,541
I can't believe I'm telling you
all of this.
564
00:23:56,569 --> 00:23:59,709
Okay. Falak,
you are the mother, okay?
565
00:23:59,739 --> 00:24:01,169
Yeah.
566
00:24:01,207 --> 00:24:03,877
And you're going to make
the best decision for your baby.
567
00:24:03,910 --> 00:24:06,810
And I'm going to be with you
100%, whatever you decide.
568
00:24:06,846 --> 00:24:08,816
You're a father,
aren't you?
569
00:24:08,848 --> 00:24:11,148
I can tell.
You give off that vibe.
570
00:24:11,183 --> 00:24:13,853
Dr. Vrnasi: Mm. You and Jonathan
took the plunge!
571
00:24:13,886 --> 00:24:16,986
Wish you would have told me.
I'd offer to be a surrogate.
572
00:24:17,023 --> 00:24:19,733
Actually, Jonathan and I are
going the adoption route.
573
00:24:19,759 --> 00:24:21,629
We're meeting a pair
of foster siblings tonight.
574
00:24:21,661 --> 00:24:22,961
Oh, wow. That's amazing.
575
00:24:22,995 --> 00:24:24,755
Jonathan's your husband?
576
00:24:24,797 --> 00:24:28,267
Not exactly,
but he is my main man.
577
00:24:28,300 --> 00:24:30,240
Dr. Sharpe: All right.
Good to go here, guys.
578
00:24:30,269 --> 00:24:32,239
Great. Okay.
So, let's just, um...
579
00:24:32,271 --> 00:24:33,871
Here we go. Easy.
580
00:24:49,822 --> 00:24:50,992
[ Sighs ]
581
00:25:07,339 --> 00:25:09,109
What do you want?
582
00:25:16,716 --> 00:25:18,746
What do you want
from me?
583
00:25:42,374 --> 00:25:45,014
[ Monitor beeping ]
584
00:25:48,615 --> 00:25:50,945
Okay.
585
00:25:50,983 --> 00:25:53,253
There's a deep pocket
here.
586
00:25:53,285 --> 00:25:55,185
Yeah, this is the best spot
we've got.
587
00:25:55,221 --> 00:25:58,891
It's furthest away from the baby
and placenta.
588
00:26:07,133 --> 00:26:08,743
Scope in.
589
00:26:10,002 --> 00:26:12,842
It's so alien-like.
590
00:26:12,872 --> 00:26:16,082
Hey, little guy.
We come in peace.
591
00:26:16,108 --> 00:26:18,238
Hmm. Dr. Sekara, shift him
proximally, please.
592
00:26:18,277 --> 00:26:19,777
All right.
593
00:26:23,015 --> 00:26:25,985
Damn it.
Let me see that.
594
00:26:26,018 --> 00:26:27,648
What is it?
595
00:26:27,687 --> 00:26:28,917
The way this baby's positioned,
it's not going to work.
596
00:26:28,955 --> 00:26:30,685
If his back is down,
he won't turn over.
597
00:26:30,723 --> 00:26:33,263
I can't approximate the sides
laparoscopically.
598
00:26:33,292 --> 00:26:35,292
So, what do we do?
599
00:26:35,327 --> 00:26:37,197
Let's get
a uterine stapler.
600
00:26:37,229 --> 00:26:38,829
You want to open her up?
601
00:26:38,865 --> 00:26:40,795
You're going to operate
directly on the exposed baby?
602
00:26:40,833 --> 00:26:42,073
Yes.
603
00:26:44,737 --> 00:26:46,367
[ Child giggling ]
604
00:26:46,405 --> 00:26:48,975
There's a man
with a dog bite in Bed 2.
605
00:26:49,008 --> 00:26:50,808
It needs
to be irrigated.
606
00:26:50,843 --> 00:26:52,143
You're making friends
with the patients, I see.
607
00:26:52,178 --> 00:26:54,108
"Dr. Stupid Face"?
608
00:26:54,146 --> 00:26:56,676
-Tommy Nuenos.
-Pbht!
609
00:26:56,716 --> 00:26:58,916
Bed 6.
He's a little pissed off
610
00:26:58,951 --> 00:27:01,221
'cause I stuck a needle
in his thigh.
611
00:27:01,253 --> 00:27:02,963
Okay. We're really
running behind.
612
00:27:02,989 --> 00:27:04,219
Can you page Dev
and Billy
613
00:27:04,256 --> 00:27:06,026
and have them come down
and help out?
614
00:27:06,058 --> 00:27:07,728
Nah, no can do.
615
00:27:07,760 --> 00:27:09,430
They're both in Shahir's
in-utero spina bifida surgery.
616
00:27:09,461 --> 00:27:11,431
What? No. Wait.
617
00:27:11,463 --> 00:27:13,103
How do you know that
anddon't know that?
618
00:27:13,132 --> 00:27:14,672
I saw them in the lounge
on my break.
619
00:27:14,701 --> 00:27:16,171
They were headed to scrub in
like an hour ago.
620
00:27:16,202 --> 00:27:18,442
-Oh, man! Spina bifida!
-Are you okay?
621
00:27:18,470 --> 00:27:20,210
Me? Okay?
622
00:27:20,239 --> 00:27:22,439
You mean, me, resident,
who's been practicing suturing
623
00:27:22,474 --> 00:27:24,214
every Saturday night
for the last six years,
624
00:27:24,243 --> 00:27:26,053
and I'm not in some
cool surgery
625
00:27:26,078 --> 00:27:28,818
because two other residents
who work half as hard as I am
626
00:27:28,848 --> 00:27:30,448
are therem and I'm here
stuck with Q-tip guy
627
00:27:30,482 --> 00:27:33,192
and menstrual-cup girl
and dog-bite guy?
628
00:27:33,219 --> 00:27:35,049
Yeah, I'm fine!
629
00:27:35,087 --> 00:27:39,857
Uh, this box came for you.
630
00:27:39,892 --> 00:27:41,762
[ Monitor beeping ]
631
00:27:43,029 --> 00:27:45,969
Okay, there, first mate.
More suction.
632
00:27:45,998 --> 00:27:48,368
I'm just going to move baby
around here a touch
633
00:27:48,400 --> 00:27:50,370
to get the exposure
you need, Hamza.
634
00:27:50,402 --> 00:27:51,802
[ Chuckles ]
He's mooning us.
635
00:27:51,838 --> 00:27:53,138
Little prankster.
636
00:27:53,172 --> 00:27:56,142
Shahir:
I'm giving baby pain meds.
637
00:27:56,175 --> 00:27:57,805
I.M. injection administered.
638
00:27:57,844 --> 00:27:59,784
Second mate, make sure
you're keeping a close eye
639
00:27:59,812 --> 00:28:01,252
on our little guy's heart.
640
00:28:01,280 --> 00:28:03,380
I don't think second mate's
a thing, but you got it.
641
00:28:03,415 --> 00:28:05,475
Good contractility.
Normal Doppler.
642
00:28:05,517 --> 00:28:06,787
Heart rate's perfect.
643
00:28:06,819 --> 00:28:08,419
Scalpel, please.
644
00:28:08,454 --> 00:28:11,824
Okay, Drs. Sekara and Scott,
pay attention here.
645
00:28:11,858 --> 00:28:13,728
This is the exposed
nerve tissue
646
00:28:13,760 --> 00:28:16,030
that I'll be dissecting
from the meninges.
647
00:28:16,062 --> 00:28:20,032
Now, I need to make sure to
figure out which are meninges
648
00:28:20,066 --> 00:28:21,766
and which are spinal nerves.
649
00:28:21,801 --> 00:28:24,371
The last thing I want to do
is nick a spinal nerve.
650
00:28:24,403 --> 00:28:25,813
[ Monitor beeps rapidly ]
651
00:28:25,838 --> 00:28:27,168
Oh, baby's showing signs
of distress.
652
00:28:27,206 --> 00:28:28,306
Heart rate's going up.
653
00:28:28,340 --> 00:28:29,840
Why? Dr. Hamza's
being so careful.
654
00:28:29,876 --> 00:28:31,306
It happens.
Baby's lost too much blood.
655
00:28:31,343 --> 00:28:32,883
He can't tolerate
the surgery.
656
00:28:32,912 --> 00:28:34,752
Membranes are separating
from the uterine wall.
657
00:28:34,781 --> 00:28:37,221
Blood is pooling out of
the membrane and placenta.
658
00:28:37,249 --> 00:28:38,789
Okay. Everybody, please.
I need to concentrate.
659
00:28:38,818 --> 00:28:40,788
Just, please, quiet.
660
00:28:44,323 --> 00:28:47,193
-Hey, what's happening?
-Heart rate's bottoming out.
661
00:28:47,226 --> 00:28:48,526
Dr. Vrnasi: She's having
a placental abruption.
662
00:28:48,560 --> 00:28:50,100
I need to get in there.
Let's go!
663
00:28:50,129 --> 00:28:52,159
-6-0 sutures!
-Let's prep for baby.
664
00:28:52,198 --> 00:28:53,868
I'm going to extend
the incision.
665
00:28:53,900 --> 00:28:55,530
Oh, you're going
to deliver the baby?
666
00:28:55,567 --> 00:28:57,137
Without a placental connection
to the uterus,
667
00:28:57,169 --> 00:28:58,499
the baby can't survive.
668
00:28:58,537 --> 00:29:00,867
Page neonatal, get someone
down here yesterday!
669
00:29:00,907 --> 00:29:02,107
Damn it!
-Scissors.
670
00:29:02,141 --> 00:29:03,411
He's barely viable.
671
00:29:03,442 --> 00:29:04,882
The NICU is his best shot
672
00:29:04,911 --> 00:29:06,881
if he wants to keep
staying viable.
673
00:29:08,080 --> 00:29:10,050
Okay. I am done.
674
00:29:10,082 --> 00:29:12,452
You don't need me anymore.
675
00:29:18,457 --> 00:29:21,227
Dev: As a resident,
you're gunning to operate solo,
676
00:29:21,260 --> 00:29:24,300
but I don't feel ready, I guess.
677
00:29:24,330 --> 00:29:27,030
Guess I keep imagining
Dr. Harris...
678
00:29:27,066 --> 00:29:30,166
walking out and me by myself.
679
00:29:30,202 --> 00:29:31,902
[ Clears throat ]
680
00:29:31,938 --> 00:29:35,208
Uh, I'm sorry. My throat's
a little dry. Do you mind?
681
00:29:38,077 --> 00:29:41,477
Woman: You consider Dr. Harris
a mentor?
682
00:29:41,513 --> 00:29:43,323
I did. I do.
683
00:29:43,349 --> 00:29:44,919
All due respect,
684
00:29:44,951 --> 00:29:47,221
what kind of mentor abandons
his junior resident
685
00:29:47,253 --> 00:29:49,063
in the middle of a surgery?
686
00:29:52,358 --> 00:29:53,928
A crap one.
687
00:29:53,960 --> 00:29:55,490
Crace: Dr. Harris!
688
00:29:55,527 --> 00:29:57,527
Woman: We haven't conducted
all of our interviews yet.
689
00:29:57,563 --> 00:29:59,473
You will be able to
make a statement when
we've finished here.
690
00:29:59,498 --> 00:30:02,468
Well, let me save you the time.
[ Exhales slowly ]
691
00:30:02,501 --> 00:30:04,441
I quit.
692
00:30:04,470 --> 00:30:06,440
[ Scoffs ]
693
00:30:07,439 --> 00:30:12,179
Oh, Charlie,
what have you done?
694
00:30:12,211 --> 00:30:14,181
You know, Amos,
695
00:30:14,213 --> 00:30:18,083
I'm tired of convincing people
that I'm not crazy.
696
00:30:18,117 --> 00:30:24,417
I'm, uh, tired of helping people
that no one else can see.
697
00:30:24,456 --> 00:30:27,986
Basically, I'm tired.
698
00:30:28,027 --> 00:30:30,097
Ever since the day
I was shot,
699
00:30:30,129 --> 00:30:33,999
which is a memorable day for me,
I've been stuck here.
700
00:30:34,033 --> 00:30:37,243
I couldn't help him --
my patient,
701
00:30:37,269 --> 00:30:41,339
who had a gun
stuffed down his throat.
702
00:30:41,373 --> 00:30:43,213
And then I met you,
and I thought,
703
00:30:43,242 --> 00:30:46,482
"Maybe he's my chance
to make up for it,
704
00:30:46,512 --> 00:30:48,552
to move on."
705
00:30:48,580 --> 00:30:51,480
Sorry to disappoint you.
706
00:30:51,517 --> 00:30:53,317
Well, I haven't
given up on you,
707
00:30:53,352 --> 00:30:55,392
even if you have given up
on yourself.
708
00:30:55,421 --> 00:30:56,991
[ Sighs ]
709
00:30:57,023 --> 00:30:59,033
When was the first time
you felt like this?
710
00:30:59,058 --> 00:31:00,628
[ Scoffs ]
711
00:31:00,659 --> 00:31:03,599
The first time you felt
your world move sideways
712
00:31:03,629 --> 00:31:05,899
like nothing
made sense anymore?
713
00:31:05,932 --> 00:31:08,942
I don't know. I-I--
714
00:31:08,968 --> 00:31:10,638
When my parents died.
715
00:31:10,669 --> 00:31:12,069
Yeah. That makes sense.
716
00:31:12,104 --> 00:31:15,314
And how old were you
at the time?
717
00:31:19,578 --> 00:31:23,118
Around the same age
as that boy that you found?
718
00:31:24,316 --> 00:31:26,146
Yeah.
719
00:31:26,185 --> 00:31:27,915
And how did
your parents die?
720
00:31:29,421 --> 00:31:31,621
It was a car accident.
721
00:31:31,657 --> 00:31:33,587
And that was your fault.
722
00:31:33,625 --> 00:31:35,085
What?
723
00:31:35,127 --> 00:31:37,527
I've read all your files,
Charlie.
724
00:31:37,563 --> 00:31:39,203
I've read
Dr. Murphy's files.
725
00:31:39,231 --> 00:31:40,431
I know what happened.
726
00:31:40,466 --> 00:31:43,166
I know you were in the car
at the time.
727
00:31:43,202 --> 00:31:44,672
And what were you doing?
728
00:31:44,703 --> 00:31:46,343
What was I doing?
729
00:31:46,372 --> 00:31:49,212
I was doing little kid stuff
in the back seat.
730
00:31:49,241 --> 00:31:51,711
I was -- I was --
I was playing.
731
00:31:51,743 --> 00:31:54,153
Playing. That's what kids do.
Nothing wrong with that.
732
00:31:54,180 --> 00:31:55,580
Right.
733
00:31:55,614 --> 00:31:59,354
Man: It's like this guy
is driving a tractor.
734
00:31:59,385 --> 00:32:00,585
Woman: There's no room.
735
00:32:00,619 --> 00:32:02,049
-Dad, slow down!
-Hold on.
736
00:32:02,088 --> 00:32:04,058
-There's no room.
-Daddy! Please!
737
00:32:04,090 --> 00:32:06,060
[ Screaming, horn blares,
crashing ]
738
00:32:06,092 --> 00:32:07,492
You dropped your toy car,
739
00:32:07,526 --> 00:32:10,226
and your father turned to see
what was wrong
740
00:32:10,262 --> 00:32:11,602
and was distracted,
741
00:32:11,630 --> 00:32:14,300
and that's what
caused the accident.
742
00:32:14,333 --> 00:32:17,343
That's what you
think happened.
743
00:32:17,369 --> 00:32:20,569
That's what you've been carrying
all these years.
744
00:32:24,243 --> 00:32:26,183
I did this to myself.
745
00:32:29,181 --> 00:32:30,751
All of this.
746
00:32:30,782 --> 00:32:36,062
You've seen the spirit world
growing darker, haven't you?
747
00:32:36,088 --> 00:32:37,418
I'm part of that.
748
00:32:37,456 --> 00:32:40,156
And why do you think
that is?
749
00:32:40,192 --> 00:32:42,162
You can stop it.
750
00:32:42,194 --> 00:32:46,974
So stop it.
Push the darkness back.
751
00:32:48,767 --> 00:32:51,067
You've got to
forgive yourself.
752
00:32:51,103 --> 00:32:52,303
Forgive yourself, Charlie.
753
00:32:52,338 --> 00:32:57,238
N-No. No!
They should be alive!
754
00:32:58,410 --> 00:33:01,580
All your life, Charlie,
you've been surrounded by death,
755
00:33:01,613 --> 00:33:04,783
and it's still
coming for you.
756
00:33:04,816 --> 00:33:07,446
Now might be
your only chance.
757
00:33:07,486 --> 00:33:10,086
Now's the time
to let it go.
758
00:33:10,122 --> 00:33:13,032
But...
759
00:33:13,059 --> 00:33:15,429
[ Voice breaking ]
then I'll have to let them go.
760
00:33:17,596 --> 00:33:19,666
Nothing's ever lost,
Charlie.
761
00:33:19,698 --> 00:33:21,398
[ Scoffs ]
762
00:33:21,433 --> 00:33:25,003
[ Echoing ] Haven't you
learned that by now?
763
00:33:30,509 --> 00:33:32,479
I'm late. Have you
talked to them already?
764
00:33:32,511 --> 00:33:34,681
I-I went to the boardroom.
Where are they?
765
00:33:34,713 --> 00:33:37,553
Alex, I...I quit.
766
00:33:37,583 --> 00:33:39,823
What?
767
00:33:39,851 --> 00:33:44,121
I, um, I resigned...
768
00:33:44,156 --> 00:33:46,656
right before
Sekara threw up.
769
00:33:46,692 --> 00:33:49,102
I don't -- I don't
understand, Charlie.
770
00:33:49,128 --> 00:33:51,298
Why would you do something
like that?
771
00:33:54,200 --> 00:33:57,440
You can't understand.
772
00:33:57,469 --> 00:34:01,639
Actually,
I-I can, after today.
773
00:34:01,673 --> 00:34:03,313
Trust me.
774
00:34:03,342 --> 00:34:05,112
It makes sense now
more than it ever has,
775
00:34:05,144 --> 00:34:06,584
and I was going
to go in there,
776
00:34:06,612 --> 00:34:08,652
and I was going to tell them
that if they got rid of you,
777
00:34:08,680 --> 00:34:13,250
Charlie, they would be getting
rid of something amazing.
778
00:34:13,285 --> 00:34:15,815
You help people more
than any other doctor can.
779
00:34:17,723 --> 00:34:19,393
I mean, look --
look at these files.
780
00:34:19,425 --> 00:34:22,185
What is it, five years?
Maybe 20 miracle saves.
781
00:34:22,228 --> 00:34:24,798
You should be getting a medal,
not losing your job.
782
00:34:24,830 --> 00:34:27,230
Why would you ever quit
doing what you do?
783
00:34:29,568 --> 00:34:31,538
Wow!
784
00:34:31,570 --> 00:34:34,810
Where were you
20 minutes ago?
785
00:34:36,542 --> 00:34:41,212
Wherever you go,
I think I went there.
786
00:34:41,247 --> 00:34:44,777
And I think
that I finally understand
787
00:34:44,816 --> 00:34:46,546
how difficult this must be
for you,
788
00:34:46,585 --> 00:34:48,385
to be torn, to try to --
789
00:34:48,420 --> 00:34:50,390
try to help these people.
790
00:34:54,160 --> 00:34:56,230
Charlie, I am so sorry.
791
00:34:56,262 --> 00:34:58,762
I am so sorry
that I was not there for you,
792
00:34:58,797 --> 00:35:00,767
that I wasn't with you.
793
00:35:00,799 --> 00:35:02,369
But I'm here.
I'm here now.
794
00:35:02,401 --> 00:35:03,841
Hey, hey, hey, hey.
795
00:35:08,207 --> 00:35:10,707
I think...
796
00:35:10,742 --> 00:35:12,782
we're gonna be okay.
797
00:35:15,947 --> 00:35:17,847
I know we will.
798
00:35:19,851 --> 00:35:21,521
[ Sighs ]
799
00:35:21,553 --> 00:35:23,363
Screw that curse.
800
00:35:29,461 --> 00:35:30,661
[ Creaking ]
801
00:35:30,696 --> 00:35:33,296
[ Sighs ]
802
00:35:33,332 --> 00:35:34,802
Cassie.
803
00:35:34,833 --> 00:35:38,373
The package of yours --
it's squeaking or whistling.
804
00:35:38,404 --> 00:35:40,374
Who?
805
00:35:40,406 --> 00:35:43,176
The box. It's alive.
806
00:35:43,209 --> 00:35:44,779
Whatever it is, could you please
get it out of here?
807
00:35:44,810 --> 00:35:45,840
Thank you.
808
00:35:57,989 --> 00:36:00,559
[ Cellphone rings ]
809
00:36:08,434 --> 00:36:12,674
So? What's going on with you?
What's the matter?
810
00:36:12,704 --> 00:36:14,244
My chili's gone.
811
00:36:14,273 --> 00:36:16,383
About why you didn't want
to operate earlier.
812
00:36:16,408 --> 00:36:17,808
Who did you
make a promise to
813
00:36:17,843 --> 00:36:20,283
that you wouldn't do
pediatric surgeries anymore?
814
00:36:20,312 --> 00:36:22,382
Oh. Myself.
815
00:36:22,414 --> 00:36:23,884
You were
outstanding today.
816
00:36:23,915 --> 00:36:27,245
I lost a patient
a month ago.
817
00:36:27,286 --> 00:36:28,846
A young girl.
818
00:36:28,887 --> 00:36:33,957
And seeing her parents,
they lost their daughter.
819
00:36:33,992 --> 00:36:35,892
It really affected me in a way
I didn't like.
820
00:36:35,927 --> 00:36:38,327
Stop it. Give me a break.
821
00:36:38,364 --> 00:36:40,274
It's gonna be hell.
I'm not gonna lie.
822
00:36:40,299 --> 00:36:41,669
But you're a great surgeon,
823
00:36:41,700 --> 00:36:43,840
and you're going to be
a great father,
824
00:36:43,869 --> 00:36:45,739
and all at the same time,
all right?
825
00:36:45,771 --> 00:36:48,271
Agree with me.
826
00:36:48,307 --> 00:36:49,677
I'll try.
827
00:36:49,708 --> 00:36:51,878
Believe it.
828
00:36:51,910 --> 00:36:53,750
Just believe it.
829
00:36:53,779 --> 00:36:55,709
Okay.
830
00:36:57,383 --> 00:36:58,483
Okay.
831
00:36:59,951 --> 00:37:03,721
Two...and three.
832
00:37:03,755 --> 00:37:06,985
Dr. Hamza.
And you must be Dr. Vrnasi.
833
00:37:07,025 --> 00:37:08,585
I heard about
the incredible surgery
834
00:37:08,627 --> 00:37:09,927
you guys pulled off today.
835
00:37:09,961 --> 00:37:11,361
Yeah, we did.
836
00:37:11,397 --> 00:37:13,027
Ugh. I don't want
to hear about it.
837
00:37:13,064 --> 00:37:14,704
Oh, I'm just kidding.
838
00:37:14,733 --> 00:37:17,373
I want to hear all of it.
Tell me everything.
839
00:37:17,403 --> 00:37:18,643
-Drinks?
-[ Sighs ]
840
00:37:18,670 --> 00:37:20,370
One for every patient
I had today
841
00:37:20,406 --> 00:37:22,666
that had something stuck
in a place it shouldn't be.
842
00:37:22,708 --> 00:37:24,878
Don't ask.
-Did you hear?
843
00:37:25,944 --> 00:37:26,984
Dr. Harris quit.
844
00:37:27,012 --> 00:37:29,582
Yeah. Weird day.
845
00:37:29,615 --> 00:37:31,515
I blame the balloons.
846
00:37:31,550 --> 00:37:32,780
Why would you
send me those?
847
00:37:32,818 --> 00:37:34,488
What? Send you what?
848
00:37:34,520 --> 00:37:36,050
The...
849
00:37:36,087 --> 00:37:38,617
Wait. So, you didn't send me
this, either?
850
00:37:38,657 --> 00:37:41,927
Please.
I wasn't that into you.
851
00:37:41,960 --> 00:37:44,600
So, what's in it?
852
00:37:44,630 --> 00:37:46,630
I don't know.
I'm afraid to open it.
853
00:37:46,665 --> 00:37:47,725
I'm not.
854
00:37:47,766 --> 00:37:48,726
[ Pen clicks ]
855
00:37:54,440 --> 00:37:55,540
Love note.
856
00:37:55,574 --> 00:37:57,784
What the...?
857
00:37:57,809 --> 00:38:01,079
"I can adapt and be whoever
you want me to be."
858
00:38:01,112 --> 00:38:03,922
Isn't it supposed
to be "whomever"?
859
00:38:03,949 --> 00:38:04,979
[ Chuckles ]
860
00:38:05,016 --> 00:38:07,686
Adapt.
861
00:38:07,719 --> 00:38:09,389
Like a chameleon.
862
00:38:09,421 --> 00:38:11,821
[ Chuckling ] Oh, man.
863
00:38:11,857 --> 00:38:13,357
That's weird.
864
00:38:24,536 --> 00:38:26,036
I had a baby.
865
00:38:26,071 --> 00:38:30,811
Not the most ideal timing,
but you did.
866
00:38:30,842 --> 00:38:32,812
I have to run
something by you.
867
00:38:32,844 --> 00:38:34,414
Hm?
868
00:38:34,446 --> 00:38:36,576
Are you and Jonathan in it
for the long haul?
869
00:38:36,615 --> 00:38:39,045
Like, till-death-do-you-part
kind of long haul?
870
00:38:39,084 --> 00:38:43,594
As far as I know,
yes, we are.
871
00:38:43,622 --> 00:38:46,432
I think I had this epiphany
after my surgery
872
00:38:46,458 --> 00:38:49,128
that all of this was
meant to be after all --
873
00:38:49,160 --> 00:38:50,730
me getting pregnant,
874
00:38:50,762 --> 00:38:53,532
my other surgeon getting sick,
meeting you.
875
00:38:54,933 --> 00:38:57,973
I think you and Jonathan are
meant to have this baby.
876
00:38:58,003 --> 00:39:00,673
Will you adopt him?
877
00:39:10,816 --> 00:39:13,116
-Nailed it.
-Amazing.
878
00:39:13,151 --> 00:39:14,691
Looks like
you're free to go.
879
00:39:14,720 --> 00:39:17,960
Speaking of free,
your aura is...
880
00:39:17,989 --> 00:39:19,689
awesome.
881
00:39:19,725 --> 00:39:21,125
Maybe.
882
00:39:21,159 --> 00:39:24,399
I mean, for the first time
in a long time, I'm --
883
00:39:24,430 --> 00:39:25,830
I'm not scared,
884
00:39:25,864 --> 00:39:27,974
and I'm looking forward to
the changes that are coming,
885
00:39:27,999 --> 00:39:29,169
so...
886
00:39:29,200 --> 00:39:31,800
I think
they're gonna be epic.
887
00:39:31,837 --> 00:39:34,467
[ Chuckles ]
888
00:39:34,506 --> 00:39:37,436
Okay. That's it.
889
00:39:41,212 --> 00:39:44,782
You know, the thing I said
earlier about your past,
890
00:39:44,816 --> 00:39:46,416
it didn't come out the way
I intended it.
891
00:39:46,452 --> 00:39:47,722
It was harsh.
892
00:39:47,753 --> 00:39:51,523
Uh, no, actually, um,
you were right.
893
00:39:51,557 --> 00:39:54,757
When I was speaking with you,
or -- correction --
894
00:39:54,793 --> 00:39:56,903
when I was preaching
at you,
895
00:39:56,928 --> 00:39:59,628
I realized that
this is something
896
00:39:59,665 --> 00:40:02,495
I really need to be
talking about.
897
00:40:02,534 --> 00:40:06,674
Um, it's the catalyst of why
I chose to do what I do.
898
00:40:06,705 --> 00:40:08,465
I think it'll help them,
899
00:40:08,507 --> 00:40:10,077
hearing about
what you've overcome.
900
00:40:10,108 --> 00:40:12,978
I hope so.
[ Chuckles ]
901
00:40:13,011 --> 00:40:15,811
Look at us pulling the truth
out of each other, huh?
902
00:40:15,847 --> 00:40:18,877
Yeah.
903
00:40:18,917 --> 00:40:21,587
And you. Your aura --
904
00:40:21,620 --> 00:40:23,690
I think it is...
905
00:40:23,722 --> 00:40:26,832
sparkly, rainbows,
pastels --
906
00:40:26,858 --> 00:40:28,688
Nice try.
Yeah.
907
00:40:28,727 --> 00:40:30,157
[ Both laugh ]
908
00:40:36,134 --> 00:40:38,774
Thank you, really.
909
00:40:47,078 --> 00:40:52,148
* All my friends are trying
910
00:40:52,183 --> 00:40:55,123
* To be you
911
00:40:55,153 --> 00:40:56,863
Hi. Jonathan?
912
00:40:56,888 --> 00:40:59,058
I-I'm sorry I missed
the pot luck,
913
00:40:59,090 --> 00:41:00,930
but I need you to come here.
914
00:41:03,228 --> 00:41:06,698
Because there's someone
I want you to meet.
915
00:41:06,732 --> 00:41:10,502
Hey, guys. It's Layla.
916
00:41:10,536 --> 00:41:14,806
Um, I've gone on
about speaking the truth.
917
00:41:14,840 --> 00:41:17,040
Well, your truths, mostly,
918
00:41:17,075 --> 00:41:19,775
um, and I've really
encouraged you
919
00:41:19,811 --> 00:41:25,181
to face your pasts
and...your demons.
920
00:41:25,216 --> 00:41:28,516
There's something that I haven't
told you about my past,
921
00:41:28,554 --> 00:41:31,764
something that happened
in college.
922
00:41:31,790 --> 00:41:35,760
And while it doesn't define me
or who I am,
923
00:41:35,794 --> 00:41:40,304
it, uh, really changed me.
924
00:41:40,331 --> 00:41:42,871
* I can't blame them
925
00:41:42,901 --> 00:41:45,871
I was sexually assaulted.
926
00:41:47,573 --> 00:41:51,213
It's taken me years to overcome,
927
00:41:51,242 --> 00:41:53,082
and this past week,
928
00:41:53,111 --> 00:41:57,921
I...I came face to face
with another hurdle.
929
00:42:00,686 --> 00:42:03,616
I think this little guy
needs to get to bed.
930
00:42:03,655 --> 00:42:05,055
I'm gonna run you a bath.
931
00:42:05,090 --> 00:42:06,790
Really?
Mm-hmm.
932
00:42:06,825 --> 00:42:08,225
Well, I'm gonna pour you
a scotch.
933
00:42:08,259 --> 00:42:10,159
[ Laughs ]
I'm just kidding.
934
00:42:10,195 --> 00:42:12,955
I think we could both use
herbal tea tonight.
935
00:42:12,998 --> 00:42:14,528
Yeah.
936
00:42:16,702 --> 00:42:20,342
**
937
00:42:20,371 --> 00:42:21,871
[ Door closes ]
938
00:42:27,345 --> 00:42:29,145
Welcome home, Charlie.
939
00:42:36,354 --> 00:42:38,594
Good job.
63296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.