All language subtitles for Saving.Hope.S05E15.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,771 --> 00:00:05,771 Good morning. 2 00:00:05,806 --> 00:00:07,206 Isn't it, though? 3 00:00:07,241 --> 00:00:10,041 -Charlie. -Zach. 4 00:00:10,078 --> 00:00:11,548 What are you doing here? 5 00:00:11,579 --> 00:00:14,179 Well, I work here -- for today, anyway. 6 00:00:14,215 --> 00:00:16,145 I know. It's just, aren't you not supposed to be talking 7 00:00:16,184 --> 00:00:17,124 to any of the staff? 8 00:00:17,151 --> 00:00:19,591 Uh, it's no trial, Zach. 9 00:00:19,620 --> 00:00:22,190 Look, I wish I didn't have to go at all, 10 00:00:22,223 --> 00:00:23,523 but, you know, when the Board calls. 11 00:00:23,557 --> 00:00:25,387 You answer. No, I get it. 12 00:00:25,426 --> 00:00:27,426 No way around it, just like there was no way around 13 00:00:27,461 --> 00:00:29,231 Dawn filing a complaint in the first place. 14 00:00:29,263 --> 00:00:30,703 Where is she, by the way? 15 00:00:30,731 --> 00:00:32,501 Worried about you. 16 00:00:32,533 --> 00:00:36,373 Seriously, it's eating her up. She didn't come in today. 17 00:00:36,404 --> 00:00:38,744 Hey, listen. 18 00:00:38,772 --> 00:00:40,672 You smell like a distillery. 19 00:00:40,708 --> 00:00:42,608 I think you should just go home and wait for them to call you. 20 00:00:42,643 --> 00:00:44,753 No. I'm here to fight for my job. 21 00:00:44,778 --> 00:00:46,608 [ Sighs ] This is my home. 22 00:00:50,118 --> 00:00:51,488 Yikes. 23 00:00:51,519 --> 00:00:53,689 I'm up next in the boardroom for his assessment. 24 00:00:53,721 --> 00:00:55,821 On a scale of 1 to 10, how painful was that? 25 00:00:55,856 --> 00:00:58,126 Almost as painful as being stuck in the E.R. 26 00:00:58,159 --> 00:00:59,629 instead of some killer surgery. 27 00:00:59,660 --> 00:01:01,200 Just so you know, I put myself here. 28 00:01:01,229 --> 00:01:02,329 Lucky me. 29 00:01:02,363 --> 00:01:03,703 I thought it would only be fair 30 00:01:03,731 --> 00:01:05,501 to the other residents, you know, lead by example. 31 00:01:05,533 --> 00:01:07,143 Right. Because there weren't 32 00:01:07,168 --> 00:01:09,498 any cool surgeries on the docket today? Yeah. 33 00:01:09,537 --> 00:01:10,767 Well, how about this? 34 00:01:10,804 --> 00:01:12,474 Skateboarder with Q-tip in the ear. 35 00:01:12,506 --> 00:01:13,466 He's all yours... 36 00:01:13,507 --> 00:01:14,807 Chief. 37 00:01:14,842 --> 00:01:16,112 [ Sighs ] 38 00:01:20,348 --> 00:01:21,678 [ Sighs ] 39 00:01:23,217 --> 00:01:26,217 [ Indistinct P.A. announcement ] 40 00:01:31,392 --> 00:01:33,192 Good morrow, Dr. Sekara. 41 00:01:33,227 --> 00:01:35,897 Oh, uh, hey. 42 00:01:35,929 --> 00:01:37,729 We're not supposed to see each other before the Board -- 43 00:01:37,765 --> 00:01:40,595 Relax, Dev. It's not our wedding day. 44 00:01:42,270 --> 00:01:43,800 What can I tell you? 45 00:01:43,837 --> 00:01:45,367 I went out last night, 46 00:01:45,406 --> 00:01:47,306 ordered the bourbon chicken, hold the chicken. 47 00:01:47,341 --> 00:01:50,481 Uh-huh. The Board call you in? 48 00:01:50,511 --> 00:01:53,651 Oh, yeah. They called, like, everyone. 49 00:01:53,681 --> 00:01:55,581 [ Cellphone vibrates ] 50 00:01:55,616 --> 00:01:59,616 I totally forgot. Um, and I have to go. 51 00:02:02,823 --> 00:02:04,123 Dr. Harris. 52 00:02:05,593 --> 00:02:08,433 Don't worry. I got your back. 53 00:02:08,462 --> 00:02:10,632 Thank you. 54 00:02:15,303 --> 00:02:16,773 Alex. Yep. 55 00:02:16,804 --> 00:02:18,474 It's my morning to bring him to daycare. 56 00:02:18,506 --> 00:02:20,236 I totally forgot. I'm sorry. 57 00:02:20,274 --> 00:02:21,584 It's fine. I got it. 58 00:02:21,609 --> 00:02:24,179 How are you dealing with today? 59 00:02:24,212 --> 00:02:26,852 Well, all I got to do is tell them the truth, right? 60 00:02:26,880 --> 00:02:28,750 The truth. What? 61 00:02:28,782 --> 00:02:30,722 Nothing. 62 00:02:30,751 --> 00:02:33,221 Alex, I need you on my side for this. 63 00:02:33,254 --> 00:02:35,394 When have I not been on your side? 64 00:02:35,423 --> 00:02:37,433 Did you sleep in those clothes? 65 00:02:37,458 --> 00:02:39,688 Um, they do look a little familiar, actually. 66 00:02:39,727 --> 00:02:42,297 [ Sighs ] It's okay. I got a suit in my office. 67 00:02:42,330 --> 00:02:44,230 Okay. Charlie... 68 00:02:44,265 --> 00:02:45,865 have you been drinking? 69 00:02:45,899 --> 00:02:47,469 Because you've got to pull yourself together. 70 00:02:47,501 --> 00:02:48,901 You have to figure out what you're gonna say. 71 00:02:48,936 --> 00:02:50,366 The Board is gonna want to know why you're -- 72 00:02:50,404 --> 00:02:51,644 Screwing up? 73 00:02:51,672 --> 00:02:53,672 Well, yeah. You walked out on a surgery. 74 00:02:53,707 --> 00:02:56,737 Oh. Glad you're not speaking on my behalf. 75 00:02:56,777 --> 00:02:58,307 Charlie. 76 00:03:02,783 --> 00:03:04,453 Good chat. 77 00:03:04,485 --> 00:03:07,615 [ Elevator dings ] 78 00:03:07,655 --> 00:03:09,555 [ Sighs ] 79 00:03:19,533 --> 00:03:21,643 Oh, there you are. Dr. Reid! 80 00:03:21,669 --> 00:03:23,439 Mrs. Crace. 81 00:03:23,471 --> 00:03:26,771 I understand today must be incredibly stressful for you, 82 00:03:26,807 --> 00:03:29,577 so I wanted to give you the opportunity to speak 83 00:03:29,610 --> 00:03:31,910 to the Board during Charlie's assessment. 84 00:03:31,945 --> 00:03:34,645 Oh. Wow. Well, I was under the impression 85 00:03:34,682 --> 00:03:36,322 I wouldn't be allowed to. 86 00:03:36,350 --> 00:03:39,250 Is something wrong? I-I thought you'd be happy. 87 00:03:39,287 --> 00:03:41,917 No. You know what? It's great. Thank you. 88 00:03:41,955 --> 00:03:44,585 Good. Keep your schedule relatively clear. 89 00:03:44,625 --> 00:03:46,355 We'll notify you of a time. 90 00:03:47,961 --> 00:03:49,961 [ Sighs ] That is wonderful. 91 00:04:01,041 --> 00:04:02,711 Hey. 92 00:04:02,743 --> 00:04:04,483 You need to get back in bed. I haven't discharged you yet. 93 00:04:04,512 --> 00:04:06,312 Actually, you said I was healing really quickly 94 00:04:06,347 --> 00:04:07,717 and I could probably go home tonight. 95 00:04:07,748 --> 00:04:09,648 Probably isn't definitely. 96 00:04:09,683 --> 00:04:13,353 Here. I brought you a present. 97 00:04:13,387 --> 00:04:15,617 Oh, wow. That's really beautiful. You shouldn't have. 98 00:04:15,656 --> 00:04:16,956 It's a spirometer to make sure 99 00:04:16,990 --> 00:04:18,590 you're breathing at full capacity. 100 00:04:18,626 --> 00:04:19,956 Now, a lot of people after surgery 101 00:04:19,993 --> 00:04:22,503 tend to shallow-breathe because it hurts. 102 00:04:22,530 --> 00:04:24,600 We want to make sure your lungs won't collapse. 103 00:04:24,632 --> 00:04:27,372 Breathing is my thing. I'm good. 104 00:04:27,401 --> 00:04:28,771 All right. 105 00:04:28,802 --> 00:04:30,342 Put your mouth on this piece, 106 00:04:30,371 --> 00:04:32,471 breathe in slowly, and what you want to do is, 107 00:04:32,506 --> 00:04:34,636 you want to make sure that this little blue disc 108 00:04:34,675 --> 00:04:36,375 gets to 1,250 milliliters. 109 00:04:36,410 --> 00:04:38,350 Fine. Easy. 110 00:04:39,647 --> 00:04:41,717 [ Disc rattles ] 111 00:04:44,084 --> 00:04:45,694 [ Panting ] What the hell? 112 00:04:45,719 --> 00:04:46,989 Hurts? 113 00:04:47,020 --> 00:04:48,920 No. It's just broken. 114 00:04:48,956 --> 00:04:52,756 All right. Breathe in it a few times every hour. 115 00:04:52,793 --> 00:04:54,703 Until you get to 1250, you're not going anywhere. 116 00:04:54,728 --> 00:04:56,058 Great. 117 00:04:56,096 --> 00:04:58,796 Have you thought about my offer? 118 00:04:58,832 --> 00:05:00,072 To help you? 119 00:05:00,100 --> 00:05:02,440 'Cause your energy is kind of like -- 120 00:05:02,470 --> 00:05:04,810 It's like a fountain spewing gunk. 121 00:05:04,838 --> 00:05:06,438 Most people would understand it 122 00:05:06,474 --> 00:05:08,684 as a thick, disgusting, black cloud, 123 00:05:08,709 --> 00:05:10,609 kind of just permeating everything. You know what? You're just saying that 124 00:05:10,644 --> 00:05:12,354 because I didn't discharge you. That is not true. 125 00:05:12,380 --> 00:05:15,080 Come on. What's going on? 126 00:05:15,115 --> 00:05:16,545 Don't worry about me. I'm fine. 127 00:05:16,584 --> 00:05:17,794 Or, I will be fine. 128 00:05:17,818 --> 00:05:20,348 Thank you, though, but I'm -- I'm fine. 129 00:05:20,388 --> 00:05:22,958 Well, you just said "fine" about 20 times. 130 00:05:22,990 --> 00:05:24,730 Okay. My ex, he's a doctor, he works here. 131 00:05:24,758 --> 00:05:26,028 He's going in for an assessment. 132 00:05:26,059 --> 00:05:27,699 I have to give a character evaluation. 133 00:05:27,728 --> 00:05:28,998 [ Cellphone vibrates ] 134 00:05:29,029 --> 00:05:30,429 I also have to get to my next consult, 135 00:05:30,464 --> 00:05:31,904 so I'll come back in and I'll check on you, 136 00:05:31,932 --> 00:05:33,402 and in the meantime, deep breaths. 137 00:05:33,434 --> 00:05:34,804 Yeah, you too. 138 00:05:34,835 --> 00:05:36,995 [ Siren wails in distance ] 139 00:05:43,944 --> 00:05:47,554 Well, just the deceitful spirit I didn't want to see. 140 00:05:47,581 --> 00:05:50,451 I hear the Board has been called in to investigate you. 141 00:05:50,484 --> 00:05:52,594 Yes. No thanks to you. 142 00:05:52,620 --> 00:05:53,790 To me? 143 00:05:53,821 --> 00:05:55,421 Yeah. Your, uh, lack of honesty 144 00:05:55,456 --> 00:05:57,956 about your current...situation. 145 00:05:57,991 --> 00:05:59,561 Not a big help. 146 00:05:59,593 --> 00:06:01,633 You were on a collision course with a breakdown, 147 00:06:01,662 --> 00:06:03,662 with or without me, sir. 148 00:06:03,697 --> 00:06:04,967 Now you can leave me alone, 149 00:06:04,998 --> 00:06:06,698 because I need to prep to fight for my job. 150 00:06:06,734 --> 00:06:09,644 Uh, no. Charlie, we -- -Not going? 151 00:06:09,670 --> 00:06:11,910 Okay, I will. 152 00:06:22,049 --> 00:06:24,519 [ Sighs ] 153 00:06:24,552 --> 00:06:27,152 I read in your profile that your favorite book 154 00:06:27,187 --> 00:06:29,757 is "Lila Zila and the Watermelon Smash." 155 00:06:29,790 --> 00:06:31,430 Now -- Now, I read the book, 156 00:06:31,459 --> 00:06:34,529 and I found it particularly empowering for children, 157 00:06:34,562 --> 00:06:37,162 especially young girls. 158 00:06:37,197 --> 00:06:39,697 [ Exhales ] Do you concur? 159 00:06:39,733 --> 00:06:40,803 I'll try that again. 160 00:06:40,834 --> 00:06:43,174 Shazam! [ Laughs ] 161 00:06:43,203 --> 00:06:45,743 Anjali! Wow. What are you doing here? 162 00:06:45,773 --> 00:06:47,883 Mm-hmm-hmm! 163 00:06:47,908 --> 00:06:49,478 Okay, that's enough. Yes. 164 00:06:49,510 --> 00:06:52,550 Right. The 3-second-hug rule. Almost forgot. 165 00:06:52,580 --> 00:06:54,180 So, are you joining the obstetrics staff? 166 00:06:54,214 --> 00:06:56,054 Nah. Don't get your hopes up, Shazam. 167 00:06:56,083 --> 00:06:58,193 Just followed a patient here. 168 00:06:58,218 --> 00:07:02,058 Right. You're very good at following people. 169 00:07:02,089 --> 00:07:03,919 You should've just told me you were gay. 170 00:07:03,957 --> 00:07:06,027 I did. I said that repeatedly. I said, "I'm gay." 171 00:07:06,059 --> 00:07:08,529 Well, water under the bridge. I need your help with a case. 172 00:07:08,562 --> 00:07:11,202 26-week fetus with spina bifida. 173 00:07:15,202 --> 00:07:16,942 Wow. This is the most severe case 174 00:07:16,970 --> 00:07:18,770 of Myelomeningocele that I've seen. 175 00:07:18,806 --> 00:07:20,806 Very good. I was scheduled to perform 176 00:07:20,841 --> 00:07:23,511 a laparoscopic in-utero repair today with Dr. Solomon. 177 00:07:23,544 --> 00:07:24,884 So, what does this have to do with me? 178 00:07:24,912 --> 00:07:26,252 Solomon's mother died last night. 179 00:07:26,279 --> 00:07:28,619 That's unfortunate. It is. 180 00:07:28,649 --> 00:07:30,549 And I don't know how long he's gonna be out for. 181 00:07:30,584 --> 00:07:33,754 You are the only other surgeon in this city 182 00:07:33,787 --> 00:07:35,557 qualified to perform this surgery. 183 00:07:35,589 --> 00:07:37,659 Falak, that's our patient. 184 00:07:37,691 --> 00:07:38,661 Our? 185 00:07:38,692 --> 00:07:40,232 She's at the 26-week mark. 186 00:07:40,260 --> 00:07:43,230 Right now is the target of opportunity for optimum results. 187 00:07:43,263 --> 00:07:45,673 No. I'm sorry. 188 00:07:45,699 --> 00:07:47,099 Anjali, you know, I made a promise 189 00:07:47,134 --> 00:07:49,004 that I don't do pediatric surgeries anymore. 190 00:07:49,036 --> 00:07:51,096 Why not? Because, it's, um... 191 00:07:51,138 --> 00:07:53,968 I -- I'm sorry. It's complicated, 192 00:07:54,007 --> 00:07:57,777 you know, and, uh, um, thank you for stopping by. 193 00:07:57,811 --> 00:08:00,981 I have a chili to prepare. Thank you. 194 00:08:01,014 --> 00:08:02,054 See you. 195 00:08:04,284 --> 00:08:07,664 Right. Right. [ Clears throat ] 196 00:08:07,688 --> 00:08:12,088 "Lila Zila and the Watermelon Smash." 197 00:08:12,125 --> 00:08:14,655 Why did you like this book? 198 00:08:15,963 --> 00:08:17,263 Oh! 199 00:08:17,297 --> 00:08:19,967 Special delivery for Dr. Williams. 200 00:08:20,000 --> 00:08:22,240 Yeah. I...can see you. 201 00:08:22,269 --> 00:08:24,969 You know what? I'm good. If you want to -- You can have those. 202 00:08:25,005 --> 00:08:26,905 It's called globophobia. Fear of balloons. 203 00:08:26,940 --> 00:08:28,710 Mm-hmm. 204 00:08:28,742 --> 00:08:31,712 Uh, don't you already have a phobia of parasites? 205 00:08:31,745 --> 00:08:33,005 Oh, doesn't everyone? Aah! 206 00:08:33,046 --> 00:08:35,076 Besides, is there a limit to the number 207 00:08:35,115 --> 00:08:36,945 of paralyzing fears one can have? 208 00:08:36,984 --> 00:08:38,754 [ Panting ] Does it say who it's from? 209 00:08:38,786 --> 00:08:41,186 Oh, God! Seriously, is this some kind of sick joke? 210 00:08:41,221 --> 00:08:43,121 It doesn't say. The card reads, 211 00:08:43,156 --> 00:08:45,856 "Think of you often." That's it. 212 00:08:45,893 --> 00:08:48,563 Well, aren't we just saving the world here? 213 00:08:48,596 --> 00:08:50,556 Look, I got to get to the Harris inquisition. 214 00:08:50,598 --> 00:08:52,128 Do you think you can manage the E.R. by yourself? 215 00:08:52,165 --> 00:08:53,895 -Me? -Yes, you. 216 00:08:53,934 --> 00:08:55,274 Yeah, yeah, yeah, yeah. 217 00:08:55,302 --> 00:08:56,842 Will you just take those with you when you go? 218 00:08:56,870 --> 00:08:59,140 You got it. Ginkgo biloba. 219 00:08:59,172 --> 00:09:02,842 It's called globophobia. And good luck in there. 220 00:09:02,876 --> 00:09:06,746 It is a...total witch hunt. 221 00:09:06,780 --> 00:09:09,950 Oh, man. Okay. 222 00:09:09,983 --> 00:09:12,123 [ Exhales deeply ] They're gone. 223 00:09:12,152 --> 00:09:14,592 Dr. Sharpe: Dr. Bell finished the aortic dissection 224 00:09:14,622 --> 00:09:16,262 while Dr. Sekara repaired the bleeders, 225 00:09:16,289 --> 00:09:18,759 and he walked out. 226 00:09:18,792 --> 00:09:20,232 Just like that. 227 00:09:20,260 --> 00:09:22,900 Did he give any explanation for his actions? 228 00:09:22,930 --> 00:09:25,170 In a roundabout way. 229 00:09:25,198 --> 00:09:26,368 What does that mean? 230 00:09:26,399 --> 00:09:29,999 Dr. Harris always has an explanation 231 00:09:30,037 --> 00:09:31,807 for his unorthodox behavior. 232 00:09:31,839 --> 00:09:34,109 Anyone who goes into surgery with him just accepts that. 233 00:09:36,309 --> 00:09:38,909 Charlie and I met 10 years ago at this hospital. 234 00:09:38,946 --> 00:09:41,306 And since then, we've be-- 235 00:09:41,348 --> 00:09:43,848 No. No, no. No! 236 00:09:43,884 --> 00:09:47,124 Um... 237 00:09:47,154 --> 00:09:50,024 the past several years, 238 00:09:50,057 --> 00:09:54,627 Charlie...has become a bit of a miracle worker. 239 00:09:56,229 --> 00:09:58,229 How does he perform said miracles? 240 00:09:58,265 --> 00:10:00,795 Well, you ask, he talks to ghosts. 241 00:10:00,834 --> 00:10:03,174 [ Paper tears ] 242 00:10:03,203 --> 00:10:06,213 Hey. I didn't mean to, uh... 243 00:10:06,239 --> 00:10:09,179 Uh, it's just that this thing is, for sure, broken, 244 00:10:09,209 --> 00:10:11,679 like, won't go past 800, so... 245 00:10:11,712 --> 00:10:14,082 But, while I'm here, 246 00:10:14,114 --> 00:10:16,124 who talks to ghosts? 247 00:10:21,221 --> 00:10:23,991 First of all, you need to get back in bed. 248 00:10:24,024 --> 00:10:26,194 And, secondly, you really shouldn't be here. 249 00:10:26,226 --> 00:10:27,756 No, I know. I'm sorry. 250 00:10:27,795 --> 00:10:29,795 I didn't mean to interrupt you...with yourself. 251 00:10:29,830 --> 00:10:32,730 You know I do this for a living, right? 252 00:10:32,766 --> 00:10:35,136 What? Stalk people? Speak. 253 00:10:35,168 --> 00:10:36,368 Your speech. You said you need 254 00:10:36,403 --> 00:10:37,973 to write a statement about your ex. 255 00:10:38,005 --> 00:10:40,865 Clearly, you're struggling, so let me help. 256 00:10:40,908 --> 00:10:42,808 I'm bored to death in here. 257 00:10:42,843 --> 00:10:45,913 This thing ain't great company. 258 00:10:45,946 --> 00:10:48,816 Fine. I'm not quite sure what I want to say. 259 00:10:48,849 --> 00:10:50,779 Well, how about the truth? 260 00:10:50,818 --> 00:10:51,988 It's not that simple. 261 00:10:52,019 --> 00:10:53,689 The truth could cost Charlie his job. 262 00:10:53,721 --> 00:10:56,261 Oh, is this the thing about the ghosts? 263 00:10:56,289 --> 00:10:58,329 He's the one that talks to the ghosts? 264 00:10:58,358 --> 00:11:00,028 We're done here. Yeah. 265 00:11:00,060 --> 00:11:01,290 Hold on a second. No, no, no, no. 266 00:11:01,328 --> 00:11:02,758 No. What did you say to me 267 00:11:02,796 --> 00:11:04,396 before you convinced me to cut me open? 268 00:11:04,431 --> 00:11:06,971 You said we needed to trust each other. 269 00:11:07,000 --> 00:11:08,740 Don't rip your stitches, huh? 270 00:11:08,769 --> 00:11:12,469 I will not open my stitches... if you slow down. 271 00:11:12,505 --> 00:11:16,375 Dr. Reid. [ Grunts ] 272 00:11:16,409 --> 00:11:19,179 I can't believe none of our staff supervisors 273 00:11:19,212 --> 00:11:21,082 have a single surgery today. 274 00:11:21,114 --> 00:11:22,254 Baloney. 275 00:11:22,282 --> 00:11:23,852 Well, I'm kind of glad, in a way. 276 00:11:23,884 --> 00:11:25,054 Nerves got me all... 277 00:11:25,085 --> 00:11:26,115 What's the word? 278 00:11:26,153 --> 00:11:27,993 Nervous? 279 00:11:28,021 --> 00:11:29,491 How am I supposed to go in front of the Board 280 00:11:29,522 --> 00:11:31,362 and talk about Dr. Harris? 281 00:11:31,391 --> 00:11:33,891 [ Clears throat ] Excuse me. What are you eating? 282 00:11:33,927 --> 00:11:35,827 Mm. This is chili from the lounge. 283 00:11:35,863 --> 00:11:37,833 It is delicious. Why? You want some? 284 00:11:37,865 --> 00:11:40,365 -That chili -- -Dr. Hamza? 285 00:11:40,400 --> 00:11:41,870 My name is Falak. 286 00:11:41,902 --> 00:11:43,902 I'm Dr. Vrnasi's spina bifida patient. 287 00:11:43,937 --> 00:11:45,967 Well, I mean, technically, he's her patient. 288 00:11:46,006 --> 00:11:49,476 I've already talked to Vrnasi about this. 289 00:11:49,509 --> 00:11:51,179 Wait, wait, wait. Is this -- Wait. 290 00:11:51,211 --> 00:11:53,781 You're doing a spina bifida operation on a fetus? 291 00:11:53,814 --> 00:11:56,754 -No. -But if you were... 292 00:11:56,784 --> 00:11:58,394 He'd be taking these loose nerves 293 00:11:58,418 --> 00:12:00,388 mushrooming out of the hole in the baby's spine 294 00:12:00,420 --> 00:12:01,990 and tucking them back in. 295 00:12:02,022 --> 00:12:03,292 -Can I get in on that? -Can I get in on that? 296 00:12:03,323 --> 00:12:05,763 I'm not operating today. 297 00:12:05,793 --> 00:12:06,933 Can I talk to you? 298 00:12:11,799 --> 00:12:13,129 Look, I'm in the process 299 00:12:13,166 --> 00:12:14,936 of giving this baby up for adoption, 300 00:12:14,968 --> 00:12:17,098 and I'm afraid that no one's going to want to adopt 301 00:12:17,137 --> 00:12:18,767 a physically disabled baby. 302 00:12:18,806 --> 00:12:22,906 And while I'm still this child's...incubator person, 303 00:12:22,943 --> 00:12:25,453 I need to do everything I can to help him. 304 00:12:25,478 --> 00:12:27,348 Please? 305 00:12:27,380 --> 00:12:29,180 Falak... [ Clears throat ] 306 00:12:29,216 --> 00:12:31,146 Even if this surgery is successful, 307 00:12:31,184 --> 00:12:32,794 best-case scenario 308 00:12:32,820 --> 00:12:34,890 is that this baby learns how to walk with crutches. 309 00:12:34,922 --> 00:12:37,322 It's a very risky surgery for your baby. 310 00:12:37,357 --> 00:12:38,857 I know it is. 311 00:12:38,892 --> 00:12:40,292 But research shows that this is the optimal time 312 00:12:40,327 --> 00:12:43,927 to have an operation done, and I want this surgery now. 313 00:12:44,932 --> 00:12:46,972 [ Siren wails in distance ] 314 00:12:48,969 --> 00:12:50,899 Finally! Hi! 315 00:12:50,938 --> 00:12:52,808 Hi. I'm Dr. Williams. How are y-- 316 00:12:52,840 --> 00:12:56,940 Yeah, so, I have a menstrual cup stuck up my...me. 317 00:12:56,977 --> 00:12:59,177 I don't even know why I tried the damn thing. 318 00:12:59,212 --> 00:13:01,582 My teenage daughter was going on and on about it. 319 00:13:01,614 --> 00:13:05,424 Anyway, I got up this morning, and I couldn't get it out. 320 00:13:05,452 --> 00:13:08,362 I tried all the positions. No bueno. 321 00:13:08,388 --> 00:13:11,058 So, it's your turn. 322 00:13:11,091 --> 00:13:13,491 And your family doctor was unavailable, I am assuming? 323 00:13:13,526 --> 00:13:15,556 Oh, he was. Just not until tomorrow. 324 00:13:15,595 --> 00:13:19,025 And I...have a third date tonight. 325 00:13:21,401 --> 00:13:23,301 You know, for someone who works in an emergency room, 326 00:13:23,336 --> 00:13:24,906 you move kind of slow. 327 00:13:24,938 --> 00:13:29,078 Well, that's 'cause normally I'm a surgeon. 328 00:13:29,109 --> 00:13:31,339 I'm Jennifer, by the way. 329 00:13:31,378 --> 00:13:33,348 Scoot your bum forward. 330 00:13:35,916 --> 00:13:37,476 Spread 'em. 331 00:13:41,321 --> 00:13:44,561 Oh, hey. Remember me? 332 00:13:44,591 --> 00:13:47,131 That was wildly unfair. You just operated on me. 333 00:13:47,160 --> 00:13:48,200 You are relentless. 334 00:13:48,228 --> 00:13:50,128 Look, you know what? Hear me out. 335 00:13:50,163 --> 00:13:52,233 I have this, like, karma superstition thing, okay? 336 00:13:52,265 --> 00:13:54,365 So, if you're not going to let me help you for you, 337 00:13:54,401 --> 00:13:57,401 please, let me help you for me. 338 00:13:57,437 --> 00:13:59,207 Nice try with the reverse psychology. 339 00:13:59,239 --> 00:14:01,269 So, let me get this straight. This is going to help you? 340 00:14:01,308 --> 00:14:02,408 Yes. 341 00:14:02,442 --> 00:14:03,882 Unbelievable. 342 00:14:03,911 --> 00:14:05,581 Look, who cares if Charlie sees ghosts? 343 00:14:05,612 --> 00:14:07,952 Okay, first of all, I didn't say that. You did. 344 00:14:07,981 --> 00:14:09,551 But who cares? So what? 345 00:14:12,385 --> 00:14:14,445 Hey, you know what? I have an idea. 346 00:14:16,223 --> 00:14:17,523 What are you doing? 347 00:14:17,557 --> 00:14:20,927 It's a ridiculous idea, but that's the point. 348 00:14:20,961 --> 00:14:23,331 We are meant to laugh. Right? 349 00:14:23,363 --> 00:14:26,103 Laughter lowers our inhibitions and encourages vulnerability. 350 00:14:26,133 --> 00:14:28,573 Vulnerability then encourages truth. 351 00:14:28,601 --> 00:14:30,341 You get the first huff. 352 00:14:30,370 --> 00:14:31,670 You have got to be kidding me. 353 00:14:31,704 --> 00:14:34,014 Fine. More for me. 354 00:14:34,041 --> 00:14:36,441 [ Inhales deeply ] 355 00:14:36,476 --> 00:14:38,506 [ Squeaky voice ] Damn it. That was a really good one. 356 00:14:38,545 --> 00:14:40,605 [ Laughs ] I should've saved it for my spirometer. 357 00:14:40,647 --> 00:14:42,447 Come on. 358 00:14:42,482 --> 00:14:44,052 [ Balloon pops ] 359 00:14:44,084 --> 00:14:45,654 You want me to speak the truth? 360 00:14:45,685 --> 00:14:48,585 You know what? I-I-I watched some of your video podcasts, 361 00:14:48,621 --> 00:14:50,161 and they were great. They really were, 362 00:14:50,190 --> 00:14:51,390 but I think something's missing 363 00:14:51,424 --> 00:14:52,594 from your "Speaking the Truth" series. 364 00:14:52,625 --> 00:14:54,055 I mean, maybe your just going around 365 00:14:54,094 --> 00:14:55,334 trying to help other people is to escape 366 00:14:55,362 --> 00:14:57,332 your own life and your own past. 367 00:14:57,364 --> 00:14:59,604 You know what? I told you about my past in confidence. 368 00:14:59,632 --> 00:15:01,372 Yeah, and I appreciate that. I really do. 369 00:15:01,401 --> 00:15:03,241 But that doesn't mean I'm going to turn around 370 00:15:03,270 --> 00:15:05,070 and talk to you about everything in my life. 371 00:15:05,105 --> 00:15:06,235 I'm sorry. 372 00:15:06,273 --> 00:15:08,183 Yeah. All right. 373 00:15:08,208 --> 00:15:11,208 Good luck with your speech. 374 00:15:13,113 --> 00:15:14,983 [ Sighs ] 375 00:15:15,015 --> 00:15:16,445 Damn it. 376 00:15:17,985 --> 00:15:21,085 Yeah, moody. God complex, delusions of grandeur. 377 00:15:21,121 --> 00:15:23,061 You're describing every surgeon I work with here. 378 00:15:23,090 --> 00:15:24,620 Why would Charlie Harris be any different? 379 00:15:24,657 --> 00:15:27,527 Look, do you mind... if I eat this? 380 00:15:27,560 --> 00:15:29,230 I didn't get a chance to grab lunch. 381 00:15:29,262 --> 00:15:32,032 I'm very busy. 382 00:15:32,065 --> 00:15:35,935 Would you consider Dr. Harris as mentally unstable? 383 00:15:36,669 --> 00:15:38,609 Sure. 384 00:15:38,638 --> 00:15:42,538 I mean, Einstein had depression. 385 00:15:42,575 --> 00:15:44,705 Darwin, agoraphobia, OCD. 386 00:15:44,744 --> 00:15:46,414 Beethoven was bipolar. 387 00:15:46,446 --> 00:15:47,746 There have been links drawn. 388 00:15:47,780 --> 00:15:50,080 Great thinkers have mental disorders. 389 00:15:50,117 --> 00:15:52,187 Charlie Harris is a great surgeon. 390 00:15:52,219 --> 00:15:54,319 Unconventional in his process, yes. 391 00:15:54,354 --> 00:15:56,594 But has Dr. Harris' recent behavior 392 00:15:56,623 --> 00:15:59,993 been alarming to you on any level? 393 00:16:00,027 --> 00:16:01,127 No. 394 00:16:01,161 --> 00:16:03,101 Are you concerned about him? 395 00:16:06,166 --> 00:16:09,096 I'm not not concerned. 396 00:16:16,309 --> 00:16:19,379 I came here to be alone. 397 00:16:19,412 --> 00:16:21,082 Me too. 398 00:16:21,114 --> 00:16:24,454 It's the only place that I can hear myself think. 399 00:16:27,454 --> 00:16:29,294 Could you shove over? 400 00:16:29,322 --> 00:16:31,562 I'm sitting for two people here, basically. 401 00:16:31,591 --> 00:16:33,461 [ Groaning ] 402 00:16:45,205 --> 00:16:47,635 Charlie sees ghosts. 403 00:16:50,243 --> 00:16:52,453 He talks to dead people. 404 00:16:54,314 --> 00:16:56,424 How am I supposed to tell the Board that? 405 00:16:56,449 --> 00:16:59,019 Why don't you just say that to them? 406 00:17:00,253 --> 00:17:01,723 It's his truth. 407 00:17:01,754 --> 00:17:04,694 Okay, his truth, but not the truth. 408 00:17:04,724 --> 00:17:06,134 There is a difference. 409 00:17:06,159 --> 00:17:07,359 So you believe there's only one truth? 410 00:17:07,394 --> 00:17:08,504 I don't know what I believe. 411 00:17:08,528 --> 00:17:10,628 All I know is that his truth 412 00:17:10,663 --> 00:17:12,173 affects the people around him. 413 00:17:12,199 --> 00:17:15,069 It affects his patients and Luke and me. 414 00:17:15,102 --> 00:17:18,172 Is that why you guys aren't together? 415 00:17:18,205 --> 00:17:19,665 No. Actually, it's because, 416 00:17:19,706 --> 00:17:24,206 beyond all reason, I think that I'm cursed. 417 00:17:24,244 --> 00:17:26,814 So you believe in your curse but not his ghosts? 418 00:17:29,116 --> 00:17:31,246 You...have a point. 419 00:17:33,786 --> 00:17:37,056 Would it help if you see what he sees? 420 00:17:52,405 --> 00:17:55,775 I've been doing a little eavesdropping on your behalf. 421 00:17:55,808 --> 00:17:58,608 Your colleagues are loyal, if that's any consolation. 422 00:17:58,645 --> 00:18:01,375 They're confounded by you, but they believe in you. 423 00:18:01,414 --> 00:18:03,684 Yeah, unfortunately, that may not count for much. 424 00:18:03,716 --> 00:18:05,516 It's true. 425 00:18:05,552 --> 00:18:08,222 Now you're poring over your case files. 426 00:18:08,255 --> 00:18:10,785 You want to be prepared to win the fight. 427 00:18:10,823 --> 00:18:12,263 It's not going to do any good, Charlie. 428 00:18:12,292 --> 00:18:13,632 Meaning? 429 00:18:13,660 --> 00:18:16,660 Meaning this is going to happen over and over. 430 00:18:16,696 --> 00:18:18,596 Why -- Are you my personal savior? 431 00:18:18,631 --> 00:18:20,331 A-Are you my spiritual guide? 432 00:18:20,367 --> 00:18:22,267 'Cause you're just as lost as I am. 433 00:18:22,302 --> 00:18:24,772 I didn't want to lie to you, Charlie. Truly, I didn't. 434 00:18:24,804 --> 00:18:26,174 But that didn't stop you, did it? 435 00:18:26,206 --> 00:18:27,706 If I told you I was a ghost, 436 00:18:27,740 --> 00:18:29,910 you would've tried to help me, made me your mission, 437 00:18:29,942 --> 00:18:31,542 but you're the one that needs the help, Charlie. Oh, no, no, no, no, no, no. 438 00:18:31,578 --> 00:18:34,548 That's right. This is about you. 439 00:18:34,581 --> 00:18:37,821 Are you ready to let me help you, Charlie? 440 00:18:37,850 --> 00:18:39,850 Do you think you can trust me? 441 00:18:39,886 --> 00:18:42,186 No, Amos, I can't. 442 00:18:43,623 --> 00:18:48,833 [ Sighs ] Well, this is really disappointing! 443 00:18:48,861 --> 00:18:51,201 Because I'm stuck here until you do. 444 00:18:53,666 --> 00:18:54,796 [ Sighs ] 445 00:18:57,370 --> 00:18:59,270 I just want to remind you that this isn't permanent. 446 00:18:59,306 --> 00:19:00,706 It's just gonna be temporary. 447 00:19:00,740 --> 00:19:04,610 Don't -- Don't do this for me, or even Charlie. 448 00:19:04,644 --> 00:19:06,214 Do this for you. 449 00:19:07,647 --> 00:19:09,217 Are you ready? 450 00:19:09,249 --> 00:19:11,849 Okay. Knock yourself out. 451 00:19:14,954 --> 00:19:18,334 Okay. I just want you to close your eyes. 452 00:19:18,358 --> 00:19:22,658 Take a deep breath. Okay? 453 00:19:22,695 --> 00:19:26,595 I want you to think about your favorite place. 454 00:19:26,633 --> 00:19:28,573 [ Breathes deeply ] 455 00:19:31,371 --> 00:19:35,441 You're a very practical person, Alex. 456 00:19:35,475 --> 00:19:39,205 But now it's time for you to surrender. 457 00:19:41,248 --> 00:19:45,318 Trust that you have the power... 458 00:19:45,352 --> 00:19:47,952 to handle anything that comes your way. 459 00:19:48,921 --> 00:19:51,361 See what Charlie sees. 460 00:19:53,293 --> 00:19:56,263 Through the love you grew. 461 00:19:56,296 --> 00:19:57,556 [ Laughs ] 462 00:19:57,597 --> 00:19:58,567 [ Baby cries ] 463 00:19:58,598 --> 00:20:00,828 Children you conceived. 464 00:20:08,841 --> 00:20:10,341 [ Breathes deeply ] 465 00:20:18,951 --> 00:20:20,551 [ Exhales slowly ] 466 00:20:20,587 --> 00:20:23,517 Do you see what Charlie sees? 467 00:20:23,556 --> 00:20:25,386 [ Gasps ] 468 00:20:25,425 --> 00:20:26,725 Charlie? 469 00:20:29,762 --> 00:20:31,462 Charlie! 470 00:20:31,498 --> 00:20:32,928 Amos: Hello. 471 00:20:32,965 --> 00:20:34,925 Hello? 472 00:20:34,967 --> 00:20:37,267 Anyone? Can anyone help me? 473 00:20:37,304 --> 00:20:39,774 Excuse me. Can you help me? 474 00:20:39,806 --> 00:20:41,536 Excuse me. I'm looking for Charlie. 475 00:20:41,574 --> 00:20:43,314 Charlie. 476 00:20:43,343 --> 00:20:44,583 [ Sighs ] 477 00:20:44,611 --> 00:20:46,911 You can see me. Oh, that feels good. 478 00:20:46,946 --> 00:20:48,416 How do you know Charlie? 479 00:20:48,448 --> 00:20:50,778 Oh, uh, I've been working with him. 480 00:20:50,817 --> 00:20:52,647 I'm Amos. 481 00:20:52,685 --> 00:20:54,415 I -- I need help. 482 00:20:54,454 --> 00:20:55,694 That came out wrong. 483 00:20:55,722 --> 00:20:57,822 Look, five years, you don't understand. 484 00:20:57,857 --> 00:20:59,687 I've been stuck here, in limbo. 485 00:20:59,726 --> 00:21:02,996 The pain, you have no idea the frustration! 486 00:21:03,029 --> 00:21:05,059 But now I've found him -- this Charlie -- 487 00:21:05,097 --> 00:21:07,327 he's the only one who can help me. 488 00:21:07,367 --> 00:21:10,437 Please. Please, Alex, talk to Charlie. 489 00:21:10,470 --> 00:21:11,770 I don't -- I don't know how to help you. 490 00:21:11,804 --> 00:21:13,744 I-I don't know how, but I'll find him. 491 00:21:13,773 --> 00:21:14,943 I'll find him. 492 00:21:14,974 --> 00:21:16,744 Layla: Whenever you're ready, 493 00:21:16,776 --> 00:21:20,776 I want you to open your eyes and meet me back in the chapel. 494 00:21:24,617 --> 00:21:26,317 Welcome back. 495 00:21:26,353 --> 00:21:27,853 How do you feel? 496 00:21:27,887 --> 00:21:29,917 [ Strained ] Charlie. 497 00:21:29,956 --> 00:21:32,456 I need -- I need to -- 498 00:21:32,492 --> 00:21:33,992 I need to... 499 00:21:34,026 --> 00:21:35,556 Wait. Alex? 500 00:21:35,595 --> 00:21:36,755 Alex? 501 00:21:40,467 --> 00:21:42,467 [ Sighs ] 502 00:21:42,502 --> 00:21:44,372 Dr. Reid, what happened? I'm all right. 503 00:21:44,404 --> 00:21:46,444 I just fainted. Oh, this is so embarrassing. 504 00:21:46,473 --> 00:21:47,873 Let's get Dr. Reid to Bed 5 right now. 505 00:21:47,907 --> 00:21:49,407 Zach, really, I'm -- I'm all right. 506 00:21:49,442 --> 00:21:50,742 No. I want a full blood panel, 507 00:21:50,777 --> 00:21:51,877 and get me the portable ultrasound machine. 508 00:21:51,911 --> 00:21:53,681 -Yeah. -I just need a minute. 509 00:21:53,713 --> 00:21:54,753 And maybe some juice. 510 00:21:54,781 --> 00:21:56,821 Get Dr. Reid some juice. 511 00:21:56,849 --> 00:22:00,389 Zach, honestly, I'm fine. 512 00:22:00,420 --> 00:22:02,460 Okay. 513 00:22:02,489 --> 00:22:04,459 Crace: How long have you known Dr. Harris? 514 00:22:04,491 --> 00:22:09,401 11 years. As a colleague and as a patient. 515 00:22:09,429 --> 00:22:10,729 As a patient? 516 00:22:10,763 --> 00:22:12,373 Yes. When he was in a coma 517 00:22:12,399 --> 00:22:14,869 and then again when they discovered and operated on 518 00:22:14,901 --> 00:22:16,701 a tumor on his occipital lobe. 519 00:22:16,736 --> 00:22:18,736 The surgery did have its complications, 520 00:22:18,771 --> 00:22:20,771 but Charlie pulled through. 521 00:22:20,807 --> 00:22:24,077 You know, his brain is unbelievably resilient, 522 00:22:24,110 --> 00:22:25,750 I have to say. 523 00:22:25,778 --> 00:22:28,008 It's not uncommon for neurological difficulties 524 00:22:28,047 --> 00:22:29,877 to present themselves post-surgery, 525 00:22:29,916 --> 00:22:34,946 even years later -- migraines, dizziness, depression. 526 00:22:34,987 --> 00:22:37,487 Did he ever mention any of those symptoms to you? 527 00:22:37,524 --> 00:22:38,794 No. 528 00:22:38,825 --> 00:22:41,025 But could Dr. Harris' recent behavior 529 00:22:41,060 --> 00:22:42,960 be linked to something neurological? 530 00:22:42,995 --> 00:22:45,025 Can you be more specific, please? 531 00:22:45,064 --> 00:22:47,634 Walking out of an active operating theatre 532 00:22:47,667 --> 00:22:49,467 with a patient on the table. 533 00:22:49,502 --> 00:22:51,102 Hmm. 534 00:22:51,137 --> 00:22:54,567 Dr. Hamza, could that be linked to something neurological, 535 00:22:54,607 --> 00:22:57,037 in your professional opinion? 536 00:22:57,076 --> 00:22:59,746 It's possible, yes. 537 00:22:59,779 --> 00:23:02,749 [ Cellphone vibrates ] 538 00:23:04,050 --> 00:23:07,150 Okay. If you'll excuse me, I am needed in the operating room. 539 00:23:07,186 --> 00:23:09,716 -Of course. -Okay. Thank you. 540 00:23:11,558 --> 00:23:14,928 Welcome to Hope Zion Airlines. 541 00:23:14,961 --> 00:23:16,501 My name is Dr. Vrnasi. 542 00:23:16,529 --> 00:23:18,159 I'll be your pilot. Hop up here, love. 543 00:23:18,197 --> 00:23:20,197 Oh. 544 00:23:20,232 --> 00:23:23,802 On behalf of my flight team, Drs. Sekara and Scott, 545 00:23:23,836 --> 00:23:24,896 do you have any questions? 546 00:23:24,937 --> 00:23:26,467 Where's Dr. Hamza? 547 00:23:26,506 --> 00:23:28,036 Oh, he's still making his way through customs. 548 00:23:28,074 --> 00:23:29,614 [ Laughs ] 549 00:23:29,642 --> 00:23:30,712 I'm sorry I'm late. I had a Board meeting. 550 00:23:30,743 --> 00:23:32,613 -Ah, yes. Charlie Harris. -Mm. 551 00:23:32,645 --> 00:23:33,805 How do you know Dr. Harris? 552 00:23:33,846 --> 00:23:35,616 Everyone knows about Dr. Harris. 553 00:23:35,648 --> 00:23:37,118 I don't know if I can do this. 554 00:23:37,149 --> 00:23:39,749 Oh, that's quite common. 555 00:23:39,786 --> 00:23:42,716 In fact, I would be concerned if you weren't scared. 556 00:23:42,755 --> 00:23:44,955 No. I-I mean giving up my baby. I mean, the baby. 557 00:23:44,991 --> 00:23:47,161 I mean, I-I don't know if I can give it up for adoption, 558 00:23:47,193 --> 00:23:48,733 if it's the right decision, 559 00:23:48,761 --> 00:23:50,201 because the father's not in the picture anymore 560 00:23:50,229 --> 00:23:51,799 and my mom's really pressuring me, 561 00:23:51,831 --> 00:23:53,771 but I really do want this baby to go to a family 562 00:23:53,800 --> 00:23:55,170 that's ready and willing for this 563 00:23:55,201 --> 00:23:56,541 I can't believe I'm telling you all of this. 564 00:23:56,569 --> 00:23:59,709 Okay. Falak, you are the mother, okay? 565 00:23:59,739 --> 00:24:01,169 Yeah. 566 00:24:01,207 --> 00:24:03,877 And you're going to make the best decision for your baby. 567 00:24:03,910 --> 00:24:06,810 And I'm going to be with you 100%, whatever you decide. 568 00:24:06,846 --> 00:24:08,816 You're a father, aren't you? 569 00:24:08,848 --> 00:24:11,148 I can tell. You give off that vibe. 570 00:24:11,183 --> 00:24:13,853 Dr. Vrnasi: Mm. You and Jonathan took the plunge! 571 00:24:13,886 --> 00:24:16,986 Wish you would have told me. I'd offer to be a surrogate. 572 00:24:17,023 --> 00:24:19,733 Actually, Jonathan and I are going the adoption route. 573 00:24:19,759 --> 00:24:21,629 We're meeting a pair of foster siblings tonight. 574 00:24:21,661 --> 00:24:22,961 Oh, wow. That's amazing. 575 00:24:22,995 --> 00:24:24,755 Jonathan's your husband? 576 00:24:24,797 --> 00:24:28,267 Not exactly, but he is my main man. 577 00:24:28,300 --> 00:24:30,240 Dr. Sharpe: All right. Good to go here, guys. 578 00:24:30,269 --> 00:24:32,239 Great. Okay. So, let's just, um... 579 00:24:32,271 --> 00:24:33,871 Here we go. Easy. 580 00:24:49,822 --> 00:24:50,992 [ Sighs ] 581 00:25:07,339 --> 00:25:09,109 What do you want? 582 00:25:16,716 --> 00:25:18,746 What do you want from me? 583 00:25:42,374 --> 00:25:45,014 [ Monitor beeping ] 584 00:25:48,615 --> 00:25:50,945 Okay. 585 00:25:50,983 --> 00:25:53,253 There's a deep pocket here. 586 00:25:53,285 --> 00:25:55,185 Yeah, this is the best spot we've got. 587 00:25:55,221 --> 00:25:58,891 It's furthest away from the baby and placenta. 588 00:26:07,133 --> 00:26:08,743 Scope in. 589 00:26:10,002 --> 00:26:12,842 It's so alien-like. 590 00:26:12,872 --> 00:26:16,082 Hey, little guy. We come in peace. 591 00:26:16,108 --> 00:26:18,238 Hmm. Dr. Sekara, shift him proximally, please. 592 00:26:18,277 --> 00:26:19,777 All right. 593 00:26:23,015 --> 00:26:25,985 Damn it. Let me see that. 594 00:26:26,018 --> 00:26:27,648 What is it? 595 00:26:27,687 --> 00:26:28,917 The way this baby's positioned, it's not going to work. 596 00:26:28,955 --> 00:26:30,685 If his back is down, he won't turn over. 597 00:26:30,723 --> 00:26:33,263 I can't approximate the sides laparoscopically. 598 00:26:33,292 --> 00:26:35,292 So, what do we do? 599 00:26:35,327 --> 00:26:37,197 Let's get a uterine stapler. 600 00:26:37,229 --> 00:26:38,829 You want to open her up? 601 00:26:38,865 --> 00:26:40,795 You're going to operate directly on the exposed baby? 602 00:26:40,833 --> 00:26:42,073 Yes. 603 00:26:44,737 --> 00:26:46,367 [ Child giggling ] 604 00:26:46,405 --> 00:26:48,975 There's a man with a dog bite in Bed 2. 605 00:26:49,008 --> 00:26:50,808 It needs to be irrigated. 606 00:26:50,843 --> 00:26:52,143 You're making friends with the patients, I see. 607 00:26:52,178 --> 00:26:54,108 "Dr. Stupid Face"? 608 00:26:54,146 --> 00:26:56,676 -Tommy Nuenos. -Pbht! 609 00:26:56,716 --> 00:26:58,916 Bed 6. He's a little pissed off 610 00:26:58,951 --> 00:27:01,221 'cause I stuck a needle in his thigh. 611 00:27:01,253 --> 00:27:02,963 Okay. We're really running behind. 612 00:27:02,989 --> 00:27:04,219 Can you page Dev and Billy 613 00:27:04,256 --> 00:27:06,026 and have them come down and help out? 614 00:27:06,058 --> 00:27:07,728 Nah, no can do. 615 00:27:07,760 --> 00:27:09,430 They're both in Shahir's in-utero spina bifida surgery. 616 00:27:09,461 --> 00:27:11,431 What? No. Wait. 617 00:27:11,463 --> 00:27:13,103 How do you know that anddon't know that? 618 00:27:13,132 --> 00:27:14,672 I saw them in the lounge on my break. 619 00:27:14,701 --> 00:27:16,171 They were headed to scrub in like an hour ago. 620 00:27:16,202 --> 00:27:18,442 -Oh, man! Spina bifida! -Are you okay? 621 00:27:18,470 --> 00:27:20,210 Me? Okay? 622 00:27:20,239 --> 00:27:22,439 You mean, me, resident, who's been practicing suturing 623 00:27:22,474 --> 00:27:24,214 every Saturday night for the last six years, 624 00:27:24,243 --> 00:27:26,053 and I'm not in some cool surgery 625 00:27:26,078 --> 00:27:28,818 because two other residents who work half as hard as I am 626 00:27:28,848 --> 00:27:30,448 are therem and I'm here stuck with Q-tip guy 627 00:27:30,482 --> 00:27:33,192 and menstrual-cup girl and dog-bite guy? 628 00:27:33,219 --> 00:27:35,049 Yeah, I'm fine! 629 00:27:35,087 --> 00:27:39,857 Uh, this box came for you. 630 00:27:39,892 --> 00:27:41,762 [ Monitor beeping ] 631 00:27:43,029 --> 00:27:45,969 Okay, there, first mate. More suction. 632 00:27:45,998 --> 00:27:48,368 I'm just going to move baby around here a touch 633 00:27:48,400 --> 00:27:50,370 to get the exposure you need, Hamza. 634 00:27:50,402 --> 00:27:51,802 [ Chuckles ] He's mooning us. 635 00:27:51,838 --> 00:27:53,138 Little prankster. 636 00:27:53,172 --> 00:27:56,142 Shahir: I'm giving baby pain meds. 637 00:27:56,175 --> 00:27:57,805 I.M. injection administered. 638 00:27:57,844 --> 00:27:59,784 Second mate, make sure you're keeping a close eye 639 00:27:59,812 --> 00:28:01,252 on our little guy's heart. 640 00:28:01,280 --> 00:28:03,380 I don't think second mate's a thing, but you got it. 641 00:28:03,415 --> 00:28:05,475 Good contractility. Normal Doppler. 642 00:28:05,517 --> 00:28:06,787 Heart rate's perfect. 643 00:28:06,819 --> 00:28:08,419 Scalpel, please. 644 00:28:08,454 --> 00:28:11,824 Okay, Drs. Sekara and Scott, pay attention here. 645 00:28:11,858 --> 00:28:13,728 This is the exposed nerve tissue 646 00:28:13,760 --> 00:28:16,030 that I'll be dissecting from the meninges. 647 00:28:16,062 --> 00:28:20,032 Now, I need to make sure to figure out which are meninges 648 00:28:20,066 --> 00:28:21,766 and which are spinal nerves. 649 00:28:21,801 --> 00:28:24,371 The last thing I want to do is nick a spinal nerve. 650 00:28:24,403 --> 00:28:25,813 [ Monitor beeps rapidly ] 651 00:28:25,838 --> 00:28:27,168 Oh, baby's showing signs of distress. 652 00:28:27,206 --> 00:28:28,306 Heart rate's going up. 653 00:28:28,340 --> 00:28:29,840 Why? Dr. Hamza's being so careful. 654 00:28:29,876 --> 00:28:31,306 It happens. Baby's lost too much blood. 655 00:28:31,343 --> 00:28:32,883 He can't tolerate the surgery. 656 00:28:32,912 --> 00:28:34,752 Membranes are separating from the uterine wall. 657 00:28:34,781 --> 00:28:37,221 Blood is pooling out of the membrane and placenta. 658 00:28:37,249 --> 00:28:38,789 Okay. Everybody, please. I need to concentrate. 659 00:28:38,818 --> 00:28:40,788 Just, please, quiet. 660 00:28:44,323 --> 00:28:47,193 -Hey, what's happening? -Heart rate's bottoming out. 661 00:28:47,226 --> 00:28:48,526 Dr. Vrnasi: She's having a placental abruption. 662 00:28:48,560 --> 00:28:50,100 I need to get in there. Let's go! 663 00:28:50,129 --> 00:28:52,159 -6-0 sutures! -Let's prep for baby. 664 00:28:52,198 --> 00:28:53,868 I'm going to extend the incision. 665 00:28:53,900 --> 00:28:55,530 Oh, you're going to deliver the baby? 666 00:28:55,567 --> 00:28:57,137 Without a placental connection to the uterus, 667 00:28:57,169 --> 00:28:58,499 the baby can't survive. 668 00:28:58,537 --> 00:29:00,867 Page neonatal, get someone down here yesterday! 669 00:29:00,907 --> 00:29:02,107 Damn it! -Scissors. 670 00:29:02,141 --> 00:29:03,411 He's barely viable. 671 00:29:03,442 --> 00:29:04,882 The NICU is his best shot 672 00:29:04,911 --> 00:29:06,881 if he wants to keep staying viable. 673 00:29:08,080 --> 00:29:10,050 Okay. I am done. 674 00:29:10,082 --> 00:29:12,452 You don't need me anymore. 675 00:29:18,457 --> 00:29:21,227 Dev: As a resident, you're gunning to operate solo, 676 00:29:21,260 --> 00:29:24,300 but I don't feel ready, I guess. 677 00:29:24,330 --> 00:29:27,030 Guess I keep imagining Dr. Harris... 678 00:29:27,066 --> 00:29:30,166 walking out and me by myself. 679 00:29:30,202 --> 00:29:31,902 [ Clears throat ] 680 00:29:31,938 --> 00:29:35,208 Uh, I'm sorry. My throat's a little dry. Do you mind? 681 00:29:38,077 --> 00:29:41,477 Woman: You consider Dr. Harris a mentor? 682 00:29:41,513 --> 00:29:43,323 I did. I do. 683 00:29:43,349 --> 00:29:44,919 All due respect, 684 00:29:44,951 --> 00:29:47,221 what kind of mentor abandons his junior resident 685 00:29:47,253 --> 00:29:49,063 in the middle of a surgery? 686 00:29:52,358 --> 00:29:53,928 A crap one. 687 00:29:53,960 --> 00:29:55,490 Crace: Dr. Harris! 688 00:29:55,527 --> 00:29:57,527 Woman: We haven't conducted all of our interviews yet. 689 00:29:57,563 --> 00:29:59,473 You will be able to make a statement when we've finished here. 690 00:29:59,498 --> 00:30:02,468 Well, let me save you the time. [ Exhales slowly ] 691 00:30:02,501 --> 00:30:04,441 I quit. 692 00:30:04,470 --> 00:30:06,440 [ Scoffs ] 693 00:30:07,439 --> 00:30:12,179 Oh, Charlie, what have you done? 694 00:30:12,211 --> 00:30:14,181 You know, Amos, 695 00:30:14,213 --> 00:30:18,083 I'm tired of convincing people that I'm not crazy. 696 00:30:18,117 --> 00:30:24,417 I'm, uh, tired of helping people that no one else can see. 697 00:30:24,456 --> 00:30:27,986 Basically, I'm tired. 698 00:30:28,027 --> 00:30:30,097 Ever since the day I was shot, 699 00:30:30,129 --> 00:30:33,999 which is a memorable day for me, I've been stuck here. 700 00:30:34,033 --> 00:30:37,243 I couldn't help him -- my patient, 701 00:30:37,269 --> 00:30:41,339 who had a gun stuffed down his throat. 702 00:30:41,373 --> 00:30:43,213 And then I met you, and I thought, 703 00:30:43,242 --> 00:30:46,482 "Maybe he's my chance to make up for it, 704 00:30:46,512 --> 00:30:48,552 to move on." 705 00:30:48,580 --> 00:30:51,480 Sorry to disappoint you. 706 00:30:51,517 --> 00:30:53,317 Well, I haven't given up on you, 707 00:30:53,352 --> 00:30:55,392 even if you have given up on yourself. 708 00:30:55,421 --> 00:30:56,991 [ Sighs ] 709 00:30:57,023 --> 00:30:59,033 When was the first time you felt like this? 710 00:30:59,058 --> 00:31:00,628 [ Scoffs ] 711 00:31:00,659 --> 00:31:03,599 The first time you felt your world move sideways 712 00:31:03,629 --> 00:31:05,899 like nothing made sense anymore? 713 00:31:05,932 --> 00:31:08,942 I don't know. I-I-- 714 00:31:08,968 --> 00:31:10,638 When my parents died. 715 00:31:10,669 --> 00:31:12,069 Yeah. That makes sense. 716 00:31:12,104 --> 00:31:15,314 And how old were you at the time? 717 00:31:19,578 --> 00:31:23,118 Around the same age as that boy that you found? 718 00:31:24,316 --> 00:31:26,146 Yeah. 719 00:31:26,185 --> 00:31:27,915 And how did your parents die? 720 00:31:29,421 --> 00:31:31,621 It was a car accident. 721 00:31:31,657 --> 00:31:33,587 And that was your fault. 722 00:31:33,625 --> 00:31:35,085 What? 723 00:31:35,127 --> 00:31:37,527 I've read all your files, Charlie. 724 00:31:37,563 --> 00:31:39,203 I've read Dr. Murphy's files. 725 00:31:39,231 --> 00:31:40,431 I know what happened. 726 00:31:40,466 --> 00:31:43,166 I know you were in the car at the time. 727 00:31:43,202 --> 00:31:44,672 And what were you doing? 728 00:31:44,703 --> 00:31:46,343 What was I doing? 729 00:31:46,372 --> 00:31:49,212 I was doing little kid stuff in the back seat. 730 00:31:49,241 --> 00:31:51,711 I was -- I was -- I was playing. 731 00:31:51,743 --> 00:31:54,153 Playing. That's what kids do. Nothing wrong with that. 732 00:31:54,180 --> 00:31:55,580 Right. 733 00:31:55,614 --> 00:31:59,354 Man: It's like this guy is driving a tractor. 734 00:31:59,385 --> 00:32:00,585 Woman: There's no room. 735 00:32:00,619 --> 00:32:02,049 -Dad, slow down! -Hold on. 736 00:32:02,088 --> 00:32:04,058 -There's no room. -Daddy! Please! 737 00:32:04,090 --> 00:32:06,060 [ Screaming, horn blares, crashing ] 738 00:32:06,092 --> 00:32:07,492 You dropped your toy car, 739 00:32:07,526 --> 00:32:10,226 and your father turned to see what was wrong 740 00:32:10,262 --> 00:32:11,602 and was distracted, 741 00:32:11,630 --> 00:32:14,300 and that's what caused the accident. 742 00:32:14,333 --> 00:32:17,343 That's what you think happened. 743 00:32:17,369 --> 00:32:20,569 That's what you've been carrying all these years. 744 00:32:24,243 --> 00:32:26,183 I did this to myself. 745 00:32:29,181 --> 00:32:30,751 All of this. 746 00:32:30,782 --> 00:32:36,062 You've seen the spirit world growing darker, haven't you? 747 00:32:36,088 --> 00:32:37,418 I'm part of that. 748 00:32:37,456 --> 00:32:40,156 And why do you think that is? 749 00:32:40,192 --> 00:32:42,162 You can stop it. 750 00:32:42,194 --> 00:32:46,974 So stop it. Push the darkness back. 751 00:32:48,767 --> 00:32:51,067 You've got to forgive yourself. 752 00:32:51,103 --> 00:32:52,303 Forgive yourself, Charlie. 753 00:32:52,338 --> 00:32:57,238 N-No. No! They should be alive! 754 00:32:58,410 --> 00:33:01,580 All your life, Charlie, you've been surrounded by death, 755 00:33:01,613 --> 00:33:04,783 and it's still coming for you. 756 00:33:04,816 --> 00:33:07,446 Now might be your only chance. 757 00:33:07,486 --> 00:33:10,086 Now's the time to let it go. 758 00:33:10,122 --> 00:33:13,032 But... 759 00:33:13,059 --> 00:33:15,429 [ Voice breaking ] then I'll have to let them go. 760 00:33:17,596 --> 00:33:19,666 Nothing's ever lost, Charlie. 761 00:33:19,698 --> 00:33:21,398 [ Scoffs ] 762 00:33:21,433 --> 00:33:25,003 [ Echoing ] Haven't you learned that by now? 763 00:33:30,509 --> 00:33:32,479 I'm late. Have you talked to them already? 764 00:33:32,511 --> 00:33:34,681 I-I went to the boardroom. Where are they? 765 00:33:34,713 --> 00:33:37,553 Alex, I...I quit. 766 00:33:37,583 --> 00:33:39,823 What? 767 00:33:39,851 --> 00:33:44,121 I, um, I resigned... 768 00:33:44,156 --> 00:33:46,656 right before Sekara threw up. 769 00:33:46,692 --> 00:33:49,102 I don't -- I don't understand, Charlie. 770 00:33:49,128 --> 00:33:51,298 Why would you do something like that? 771 00:33:54,200 --> 00:33:57,440 You can't understand. 772 00:33:57,469 --> 00:34:01,639 Actually, I-I can, after today. 773 00:34:01,673 --> 00:34:03,313 Trust me. 774 00:34:03,342 --> 00:34:05,112 It makes sense now more than it ever has, 775 00:34:05,144 --> 00:34:06,584 and I was going to go in there, 776 00:34:06,612 --> 00:34:08,652 and I was going to tell them that if they got rid of you, 777 00:34:08,680 --> 00:34:13,250 Charlie, they would be getting rid of something amazing. 778 00:34:13,285 --> 00:34:15,815 You help people more than any other doctor can. 779 00:34:17,723 --> 00:34:19,393 I mean, look -- look at these files. 780 00:34:19,425 --> 00:34:22,185 What is it, five years? Maybe 20 miracle saves. 781 00:34:22,228 --> 00:34:24,798 You should be getting a medal, not losing your job. 782 00:34:24,830 --> 00:34:27,230 Why would you ever quit doing what you do? 783 00:34:29,568 --> 00:34:31,538 Wow! 784 00:34:31,570 --> 00:34:34,810 Where were you 20 minutes ago? 785 00:34:36,542 --> 00:34:41,212 Wherever you go, I think I went there. 786 00:34:41,247 --> 00:34:44,777 And I think that I finally understand 787 00:34:44,816 --> 00:34:46,546 how difficult this must be for you, 788 00:34:46,585 --> 00:34:48,385 to be torn, to try to -- 789 00:34:48,420 --> 00:34:50,390 try to help these people. 790 00:34:54,160 --> 00:34:56,230 Charlie, I am so sorry. 791 00:34:56,262 --> 00:34:58,762 I am so sorry that I was not there for you, 792 00:34:58,797 --> 00:35:00,767 that I wasn't with you. 793 00:35:00,799 --> 00:35:02,369 But I'm here. I'm here now. 794 00:35:02,401 --> 00:35:03,841 Hey, hey, hey, hey. 795 00:35:08,207 --> 00:35:10,707 I think... 796 00:35:10,742 --> 00:35:12,782 we're gonna be okay. 797 00:35:15,947 --> 00:35:17,847 I know we will. 798 00:35:19,851 --> 00:35:21,521 [ Sighs ] 799 00:35:21,553 --> 00:35:23,363 Screw that curse. 800 00:35:29,461 --> 00:35:30,661 [ Creaking ] 801 00:35:30,696 --> 00:35:33,296 [ Sighs ] 802 00:35:33,332 --> 00:35:34,802 Cassie. 803 00:35:34,833 --> 00:35:38,373 The package of yours -- it's squeaking or whistling. 804 00:35:38,404 --> 00:35:40,374 Who? 805 00:35:40,406 --> 00:35:43,176 The box. It's alive. 806 00:35:43,209 --> 00:35:44,779 Whatever it is, could you please get it out of here? 807 00:35:44,810 --> 00:35:45,840 Thank you. 808 00:35:57,989 --> 00:36:00,559 [ Cellphone rings ] 809 00:36:08,434 --> 00:36:12,674 So? What's going on with you? What's the matter? 810 00:36:12,704 --> 00:36:14,244 My chili's gone. 811 00:36:14,273 --> 00:36:16,383 About why you didn't want to operate earlier. 812 00:36:16,408 --> 00:36:17,808 Who did you make a promise to 813 00:36:17,843 --> 00:36:20,283 that you wouldn't do pediatric surgeries anymore? 814 00:36:20,312 --> 00:36:22,382 Oh. Myself. 815 00:36:22,414 --> 00:36:23,884 You were outstanding today. 816 00:36:23,915 --> 00:36:27,245 I lost a patient a month ago. 817 00:36:27,286 --> 00:36:28,846 A young girl. 818 00:36:28,887 --> 00:36:33,957 And seeing her parents, they lost their daughter. 819 00:36:33,992 --> 00:36:35,892 It really affected me in a way I didn't like. 820 00:36:35,927 --> 00:36:38,327 Stop it. Give me a break. 821 00:36:38,364 --> 00:36:40,274 It's gonna be hell. I'm not gonna lie. 822 00:36:40,299 --> 00:36:41,669 But you're a great surgeon, 823 00:36:41,700 --> 00:36:43,840 and you're going to be a great father, 824 00:36:43,869 --> 00:36:45,739 and all at the same time, all right? 825 00:36:45,771 --> 00:36:48,271 Agree with me. 826 00:36:48,307 --> 00:36:49,677 I'll try. 827 00:36:49,708 --> 00:36:51,878 Believe it. 828 00:36:51,910 --> 00:36:53,750 Just believe it. 829 00:36:53,779 --> 00:36:55,709 Okay. 830 00:36:57,383 --> 00:36:58,483 Okay. 831 00:36:59,951 --> 00:37:03,721 Two...and three. 832 00:37:03,755 --> 00:37:06,985 Dr. Hamza. And you must be Dr. Vrnasi. 833 00:37:07,025 --> 00:37:08,585 I heard about the incredible surgery 834 00:37:08,627 --> 00:37:09,927 you guys pulled off today. 835 00:37:09,961 --> 00:37:11,361 Yeah, we did. 836 00:37:11,397 --> 00:37:13,027 Ugh. I don't want to hear about it. 837 00:37:13,064 --> 00:37:14,704 Oh, I'm just kidding. 838 00:37:14,733 --> 00:37:17,373 I want to hear all of it. Tell me everything. 839 00:37:17,403 --> 00:37:18,643 -Drinks? -[ Sighs ] 840 00:37:18,670 --> 00:37:20,370 One for every patient I had today 841 00:37:20,406 --> 00:37:22,666 that had something stuck in a place it shouldn't be. 842 00:37:22,708 --> 00:37:24,878 Don't ask. -Did you hear? 843 00:37:25,944 --> 00:37:26,984 Dr. Harris quit. 844 00:37:27,012 --> 00:37:29,582 Yeah. Weird day. 845 00:37:29,615 --> 00:37:31,515 I blame the balloons. 846 00:37:31,550 --> 00:37:32,780 Why would you send me those? 847 00:37:32,818 --> 00:37:34,488 What? Send you what? 848 00:37:34,520 --> 00:37:36,050 The... 849 00:37:36,087 --> 00:37:38,617 Wait. So, you didn't send me this, either? 850 00:37:38,657 --> 00:37:41,927 Please. I wasn't that into you. 851 00:37:41,960 --> 00:37:44,600 So, what's in it? 852 00:37:44,630 --> 00:37:46,630 I don't know. I'm afraid to open it. 853 00:37:46,665 --> 00:37:47,725 I'm not. 854 00:37:47,766 --> 00:37:48,726 [ Pen clicks ] 855 00:37:54,440 --> 00:37:55,540 Love note. 856 00:37:55,574 --> 00:37:57,784 What the...? 857 00:37:57,809 --> 00:38:01,079 "I can adapt and be whoever you want me to be." 858 00:38:01,112 --> 00:38:03,922 Isn't it supposed to be "whomever"? 859 00:38:03,949 --> 00:38:04,979 [ Chuckles ] 860 00:38:05,016 --> 00:38:07,686 Adapt. 861 00:38:07,719 --> 00:38:09,389 Like a chameleon. 862 00:38:09,421 --> 00:38:11,821 [ Chuckling ] Oh, man. 863 00:38:11,857 --> 00:38:13,357 That's weird. 864 00:38:24,536 --> 00:38:26,036 I had a baby. 865 00:38:26,071 --> 00:38:30,811 Not the most ideal timing, but you did. 866 00:38:30,842 --> 00:38:32,812 I have to run something by you. 867 00:38:32,844 --> 00:38:34,414 Hm? 868 00:38:34,446 --> 00:38:36,576 Are you and Jonathan in it for the long haul? 869 00:38:36,615 --> 00:38:39,045 Like, till-death-do-you-part kind of long haul? 870 00:38:39,084 --> 00:38:43,594 As far as I know, yes, we are. 871 00:38:43,622 --> 00:38:46,432 I think I had this epiphany after my surgery 872 00:38:46,458 --> 00:38:49,128 that all of this was meant to be after all -- 873 00:38:49,160 --> 00:38:50,730 me getting pregnant, 874 00:38:50,762 --> 00:38:53,532 my other surgeon getting sick, meeting you. 875 00:38:54,933 --> 00:38:57,973 I think you and Jonathan are meant to have this baby. 876 00:38:58,003 --> 00:39:00,673 Will you adopt him? 877 00:39:10,816 --> 00:39:13,116 -Nailed it. -Amazing. 878 00:39:13,151 --> 00:39:14,691 Looks like you're free to go. 879 00:39:14,720 --> 00:39:17,960 Speaking of free, your aura is... 880 00:39:17,989 --> 00:39:19,689 awesome. 881 00:39:19,725 --> 00:39:21,125 Maybe. 882 00:39:21,159 --> 00:39:24,399 I mean, for the first time in a long time, I'm -- 883 00:39:24,430 --> 00:39:25,830 I'm not scared, 884 00:39:25,864 --> 00:39:27,974 and I'm looking forward to the changes that are coming, 885 00:39:27,999 --> 00:39:29,169 so... 886 00:39:29,200 --> 00:39:31,800 I think they're gonna be epic. 887 00:39:31,837 --> 00:39:34,467 [ Chuckles ] 888 00:39:34,506 --> 00:39:37,436 Okay. That's it. 889 00:39:41,212 --> 00:39:44,782 You know, the thing I said earlier about your past, 890 00:39:44,816 --> 00:39:46,416 it didn't come out the way I intended it. 891 00:39:46,452 --> 00:39:47,722 It was harsh. 892 00:39:47,753 --> 00:39:51,523 Uh, no, actually, um, you were right. 893 00:39:51,557 --> 00:39:54,757 When I was speaking with you, or -- correction -- 894 00:39:54,793 --> 00:39:56,903 when I was preaching at you, 895 00:39:56,928 --> 00:39:59,628 I realized that this is something 896 00:39:59,665 --> 00:40:02,495 I really need to be talking about. 897 00:40:02,534 --> 00:40:06,674 Um, it's the catalyst of why I chose to do what I do. 898 00:40:06,705 --> 00:40:08,465 I think it'll help them, 899 00:40:08,507 --> 00:40:10,077 hearing about what you've overcome. 900 00:40:10,108 --> 00:40:12,978 I hope so. [ Chuckles ] 901 00:40:13,011 --> 00:40:15,811 Look at us pulling the truth out of each other, huh? 902 00:40:15,847 --> 00:40:18,877 Yeah. 903 00:40:18,917 --> 00:40:21,587 And you. Your aura -- 904 00:40:21,620 --> 00:40:23,690 I think it is... 905 00:40:23,722 --> 00:40:26,832 sparkly, rainbows, pastels -- 906 00:40:26,858 --> 00:40:28,688 Nice try. Yeah. 907 00:40:28,727 --> 00:40:30,157 [ Both laugh ] 908 00:40:36,134 --> 00:40:38,774 Thank you, really. 909 00:40:47,078 --> 00:40:52,148 * All my friends are trying 910 00:40:52,183 --> 00:40:55,123 * To be you 911 00:40:55,153 --> 00:40:56,863 Hi. Jonathan? 912 00:40:56,888 --> 00:40:59,058 I-I'm sorry I missed the pot luck, 913 00:40:59,090 --> 00:41:00,930 but I need you to come here. 914 00:41:03,228 --> 00:41:06,698 Because there's someone I want you to meet. 915 00:41:06,732 --> 00:41:10,502 Hey, guys. It's Layla. 916 00:41:10,536 --> 00:41:14,806 Um, I've gone on about speaking the truth. 917 00:41:14,840 --> 00:41:17,040 Well, your truths, mostly, 918 00:41:17,075 --> 00:41:19,775 um, and I've really encouraged you 919 00:41:19,811 --> 00:41:25,181 to face your pasts and...your demons. 920 00:41:25,216 --> 00:41:28,516 There's something that I haven't told you about my past, 921 00:41:28,554 --> 00:41:31,764 something that happened in college. 922 00:41:31,790 --> 00:41:35,760 And while it doesn't define me or who I am, 923 00:41:35,794 --> 00:41:40,304 it, uh, really changed me. 924 00:41:40,331 --> 00:41:42,871 * I can't blame them 925 00:41:42,901 --> 00:41:45,871 I was sexually assaulted. 926 00:41:47,573 --> 00:41:51,213 It's taken me years to overcome, 927 00:41:51,242 --> 00:41:53,082 and this past week, 928 00:41:53,111 --> 00:41:57,921 I...I came face to face with another hurdle. 929 00:42:00,686 --> 00:42:03,616 I think this little guy needs to get to bed. 930 00:42:03,655 --> 00:42:05,055 I'm gonna run you a bath. 931 00:42:05,090 --> 00:42:06,790 Really? Mm-hmm. 932 00:42:06,825 --> 00:42:08,225 Well, I'm gonna pour you a scotch. 933 00:42:08,259 --> 00:42:10,159 [ Laughs ] I'm just kidding. 934 00:42:10,195 --> 00:42:12,955 I think we could both use herbal tea tonight. 935 00:42:12,998 --> 00:42:14,528 Yeah. 936 00:42:16,702 --> 00:42:20,342 ** 937 00:42:20,371 --> 00:42:21,871 [ Door closes ] 938 00:42:27,345 --> 00:42:29,145 Welcome home, Charlie. 939 00:42:36,354 --> 00:42:38,594 Good job. 63296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.