All language subtitles for S02E12_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,054 --> 00:00:14,681 Hold all my calls. 2 00:00:17,809 --> 00:00:19,310 ♪ Boss Baby ♪ 3 00:00:19,477 --> 00:00:23,022 ♪ I'm the Boss, Boss Baby, boss, boss Boss Baby, boss, boss ♪ 4 00:00:23,481 --> 00:00:25,942 ♪ Watch a itty-bitty kid get large ♪ 5 00:00:26,234 --> 00:00:28,570 ♪ I'm the big Boss Baby in charge ♪ 6 00:00:28,820 --> 00:00:31,114 ♪ Stroller rolling Up and down the boulevard ♪ 7 00:00:31,489 --> 00:00:33,533 ♪ I'm the big Boss Baby in charge ♪ 8 00:00:34,200 --> 00:00:37,037 ♪ I run this house, I rule this crib ♪ 9 00:00:37,120 --> 00:00:39,706 ♪ Change my diaper, son, where's my bib? ♪ 10 00:00:39,789 --> 00:00:42,375 ♪ Don't pacify, you just got to pay me ♪ 11 00:00:42,459 --> 00:00:44,961 -♪ Who's in charge? ♪ -♪ Me, the Boss Baby ♪ 12 00:00:46,588 --> 00:00:49,382 [Boss Baby cooing] 13 00:00:49,466 --> 00:00:52,177 [grunting] 14 00:00:52,260 --> 00:00:53,303 Die! Dead! 15 00:00:54,095 --> 00:00:57,849 And that is the story of my career as of 30 minutes ago, 16 00:00:57,932 --> 00:01:03,271 when I allowed Frederic Estes to steal Baby Corp's only vial of Stinkless Serum! 17 00:01:03,521 --> 00:01:04,898 Poor little metaphor! 18 00:01:04,981 --> 00:01:08,818 So, now we have maybe 15 minutes to come up with a foolproof plan 19 00:01:08,902 --> 00:01:11,821 to keep Turtleneck Superstar CEO Baby from firing me. 20 00:01:11,905 --> 00:01:13,531 No wrong answers. Jimbo. 21 00:01:13,698 --> 00:01:14,949 Apology hugs? 22 00:01:15,033 --> 00:01:16,326 Wrong answer! Staci. 23 00:01:16,534 --> 00:01:19,204 I always keep a Plan "B" in my backpack. 24 00:01:19,579 --> 00:01:21,456 It's spiders! 25 00:01:21,623 --> 00:01:24,250 Oh, what? So you release them into Baby Corp 26 00:01:24,334 --> 00:01:25,877 and I squash them, looking like a hero? 27 00:01:26,628 --> 00:01:28,838 Why would you kill my babies? 28 00:01:28,922 --> 00:01:29,923 [growls] Templeton! 29 00:01:30,006 --> 00:01:31,758 Sometimes when I mess up with Mom and Dad, 30 00:01:31,841 --> 00:01:35,094 I do something nice to show I'm sorry, like extra chores or-- 31 00:01:35,178 --> 00:01:36,679 Brilliant, Templeton! Stop talking! 32 00:01:36,846 --> 00:01:38,473 I can see the plan now! 33 00:01:38,723 --> 00:01:43,394 Is that Boss Baby up there performing unselfish service for this company? 34 00:01:43,561 --> 00:01:47,065 Please, Templeton, I don't want recognition. 35 00:01:47,148 --> 00:01:49,526 Doing good is its own reward. 36 00:01:49,734 --> 00:01:51,569 What a virtuous example! 37 00:01:51,653 --> 00:01:54,823 Baby Corp is lucky to have him, and should never consider firing him. 38 00:01:54,906 --> 00:01:56,991 Hello, work associates. 39 00:01:57,075 --> 00:02:00,078 Who would like to see my new trampoline? 40 00:02:00,161 --> 00:02:03,540 -What? -How delightful! I will be right down. 41 00:02:03,623 --> 00:02:08,128 Oh, no! He's slipping off the window washing platform! 42 00:02:08,211 --> 00:02:09,712 -[babies gasping] -[Boss] That is an accurate description 43 00:02:09,796 --> 00:02:11,256 of what is happening. 44 00:02:11,339 --> 00:02:13,216 -[gasping continues] -[Jimbo] Boss Baby, no! 45 00:02:13,716 --> 00:02:16,261 -[glass shatters] -[screaming] 46 00:02:16,344 --> 00:02:20,223 How could such a terrible tragedy have occurred? 47 00:02:20,306 --> 00:02:23,309 It no longer matters what Boss Baby did wrong. 48 00:02:23,393 --> 00:02:26,271 Let us mourn him in traditional baby style. 49 00:02:27,438 --> 00:02:29,315 [crying] 50 00:02:29,399 --> 00:02:32,068 Wah, wah, wah. 51 00:02:32,152 --> 00:02:35,196 Then I wait three weeks, show up with a few bandages, 52 00:02:35,280 --> 00:02:38,158 and everyone's so glad to see me, all is forgiven. 53 00:02:38,241 --> 00:02:39,909 Ooh! Great plan, Tim. 54 00:02:40,160 --> 00:02:41,870 That was nothing like my plan. 55 00:02:42,036 --> 00:02:45,039 Yeah, we plussed it in the meeting. My career's on the line, Templeton. 56 00:02:45,206 --> 00:02:46,166 You in or out? 57 00:02:46,249 --> 00:02:48,751 -We're brothers. Of course I'm in. -[Mom] Boys! 58 00:02:49,961 --> 00:02:53,256 Your dad and I were wondering if you could keep all the screaming down. 59 00:02:53,464 --> 00:02:55,800 Um, no one's screaming, Mom. 60 00:02:55,967 --> 00:02:59,554 Well, you're about to be, from excitement, 61 00:02:59,637 --> 00:03:02,682 for end-of-summer inside-the-house mini golf! 62 00:03:02,765 --> 00:03:06,352 [screaming] 63 00:03:06,436 --> 00:03:09,397 Your dad called dibs on the front hallway for his hole. 64 00:03:09,647 --> 00:03:11,399 Gigantic rapids. 65 00:03:11,482 --> 00:03:13,693 Honey, do we any bigger canoes? 66 00:03:13,943 --> 00:03:17,947 And I'm cooking up a par seven nightmare in the kitchen, 67 00:03:18,031 --> 00:03:21,451 so whatever hole you're designing, challenge me! 68 00:03:21,659 --> 00:03:25,038 Oh, I got your challenge: Magma Madness, 69 00:03:25,121 --> 00:03:28,833 featuring vinegar and baking soda volcanic explosions 70 00:03:28,917 --> 00:03:32,003 -that will crush your golf ball! -[clattering] 71 00:03:33,630 --> 00:03:38,092 But, um, first, I'll need time to let the baby help. 72 00:03:38,176 --> 00:03:40,053 It is his first family mini golf. 73 00:03:40,136 --> 00:03:41,888 We'll build Magma Madness together. 74 00:03:41,971 --> 00:03:43,473 Probably take us a while, don't check on us. 75 00:03:43,556 --> 00:03:45,767 Why would you? What? Just mini golf stuff. 76 00:03:45,850 --> 00:03:46,684 Aw! 77 00:03:46,768 --> 00:03:48,519 What a good big brother. 78 00:03:49,145 --> 00:03:50,772 Yes, I am. 79 00:03:51,397 --> 00:03:52,649 Tell me this is gonna be quick. 80 00:03:52,732 --> 00:03:54,734 I'm a business baby. I'll tell you whatever you wanna hear. 81 00:03:54,817 --> 00:03:55,777 Let's do this! 82 00:03:56,444 --> 00:03:58,279 [Templeton] Add vinegar. Baking soda. 83 00:03:58,363 --> 00:04:01,616 Mix 'em up, and I can make it look like you were so terrified, 84 00:04:01,699 --> 00:04:03,660 your brain exploded. 85 00:04:03,743 --> 00:04:05,912 -[imitates explosion] -Ooh! 86 00:04:05,995 --> 00:04:08,248 You're suddenly way too into my fake death. 87 00:04:08,331 --> 00:04:10,124 Whatever gets me back to mini golf. 88 00:04:11,042 --> 00:04:12,168 [elevator dings] 89 00:04:12,252 --> 00:04:13,836 Brain-splosion is cooking. 90 00:04:14,003 --> 00:04:15,880 Just give it two minutes to build pressure, and-- 91 00:04:15,964 --> 00:04:17,840 Babies of Baby Corp! 92 00:04:18,174 --> 00:04:20,343 [gasps] Too late! She's announcing my firing! 93 00:04:20,426 --> 00:04:23,263 -Templeton, abort! -But I already did the-- [whimpers] 94 00:04:23,805 --> 00:04:26,516 Plan "B." Spider babies! 95 00:04:26,599 --> 00:04:31,771 Crisis! Our intel indicates Frederic Estes and the Consortium of Ancients 96 00:04:31,854 --> 00:04:36,567 are plotting something big for tomorrow's local End o' Summer Fest. 97 00:04:36,693 --> 00:04:37,568 Ugh! 98 00:04:37,652 --> 00:04:39,362 We're already late for family mini golf, 99 00:04:39,445 --> 00:04:41,948 and now Estes wants to ruin the town carnival! 100 00:04:42,031 --> 00:04:44,075 What is happening to my end o' summer? 101 00:04:44,158 --> 00:04:46,160 Inconceivable as it might seem, 102 00:04:46,244 --> 00:04:51,457 we must assume our enemies have decoded the formula for Stinkless Serum. 103 00:04:51,541 --> 00:04:53,209 -Oh, no! Stinkless Serum! -Oh, no! 104 00:04:53,293 --> 00:04:54,877 -That belongs to us! -Already? 105 00:04:54,961 --> 00:04:57,630 Sir, if old people get rid of their bad smells 106 00:04:57,714 --> 00:04:58,756 and babies still stink, 107 00:04:59,090 --> 00:05:01,259 we're gonna get crushed on the love charts! 108 00:05:01,843 --> 00:05:04,429 That was gonna be our secret weapon! 109 00:05:04,512 --> 00:05:06,723 How did old people even get it? 110 00:05:06,806 --> 00:05:09,267 Using the stolen vial that was supposed to be guarded 111 00:05:09,350 --> 00:05:13,813 by our VP of Field Operations, Boss Baby. 112 00:05:13,896 --> 00:05:17,108 -He's over there. You may frown at him. -[all growling] 113 00:05:17,191 --> 00:05:21,654 Solution: If old people plan to unveil their own Stinkless Serum tomorrow, 114 00:05:21,738 --> 00:05:23,948 we must make today our tomorrow. 115 00:05:24,073 --> 00:05:26,034 -[all] Huh? -Explanation: 116 00:05:26,117 --> 00:05:30,788 We are re-cracking Stinkless Serum ourselves, today. 117 00:05:30,872 --> 00:05:34,500 All of you have been transferred to Research and Development 118 00:05:34,584 --> 00:05:38,004 as of when I finish this sentence. There. Done. 119 00:05:38,087 --> 00:05:39,630 [whirring] 120 00:05:39,714 --> 00:05:40,798 [flies buzzing] 121 00:05:41,132 --> 00:05:45,178 Drool stains. Sweaty little baby booties. Spit-up. 122 00:05:45,261 --> 00:05:48,181 In total, eight bad baby smells. 123 00:05:48,264 --> 00:05:49,849 Baby fatty roll crust? 124 00:05:49,932 --> 00:05:52,894 That's a Category Five baby odor, weapons grade. 125 00:05:53,186 --> 00:05:57,023 Your assignment: Find a formula that will unstink them all. 126 00:05:57,106 --> 00:06:00,985 So we're supposed to become experts in molecular chemistry by 5:00 p.m.? 127 00:06:01,069 --> 00:06:02,528 [Turtleneck] And for those of you 128 00:06:02,612 --> 00:06:06,365 worried about mastering molecular chemistry by 5:00 p.m., 129 00:06:06,449 --> 00:06:08,785 allow me to sweeten the pot. 130 00:06:09,035 --> 00:06:12,080 Forget about who you are, where you are, 131 00:06:12,163 --> 00:06:15,208 or what you've done to help or hurt Baby Corp. 132 00:06:15,917 --> 00:06:19,378 If you solve the formula for Stinkless Serum, 133 00:06:19,462 --> 00:06:22,340 you get the job of CEO. 134 00:06:22,548 --> 00:06:23,883 [gasps] Ah! 135 00:06:24,383 --> 00:06:25,635 -I gotta crack that formula! -CEO! 136 00:06:25,718 --> 00:06:27,136 I am so gonna crack that formula! 137 00:06:27,386 --> 00:06:28,513 Boss, you could do it! 138 00:06:28,596 --> 00:06:32,475 5:00 p.m.? I can't take that long. I'll miss mini golf. 139 00:06:32,558 --> 00:06:36,145 Forget 5:00 p.m. With my desperation and your chemistry skills, 140 00:06:36,229 --> 00:06:38,397 we'll have the serum cracked in an hour, tops. 141 00:06:38,523 --> 00:06:39,649 What chemistry skills? 142 00:06:39,732 --> 00:06:42,777 You made that vinegar-baking soda thing that was supposed to go off in two min-- 143 00:06:42,860 --> 00:06:43,778 -[explosion] -[baby screams] 144 00:06:43,861 --> 00:06:46,030 Somebody's brain exploded! 145 00:06:46,114 --> 00:06:47,824 -[whimpers] -[Templeton chuckles] 146 00:06:47,907 --> 00:06:49,450 Oh, yeah. I'm awesome. 147 00:06:54,122 --> 00:06:58,501 Heads up: With the CEO job on the line, this place is about to get nuts. 148 00:06:58,626 --> 00:07:01,712 Backstabbing, sabotage, alliances and betrayals. 149 00:07:01,921 --> 00:07:05,508 As of right now, no one is trustworthy, not even you two. 150 00:07:05,675 --> 00:07:07,885 -What? Shame on me! -[Staci giggles] 151 00:07:07,969 --> 00:07:11,305 Yeah, I'm pretty much capable of anything. 152 00:07:11,389 --> 00:07:14,809 You want me to use my dark powers in your unholy service? 153 00:07:14,892 --> 00:07:15,977 -Yes, please. -Cool. 154 00:07:16,060 --> 00:07:19,313 Hey, come on. You don't want to win dirty. 155 00:07:19,397 --> 00:07:21,607 [Staci grumbling] 156 00:07:21,691 --> 00:07:23,860 I thought you were in a hurry to get back for tiny golf. 157 00:07:23,943 --> 00:07:27,321 I am. But if I'm helping with this, we do it my way. 158 00:07:27,488 --> 00:07:28,322 Your way? 159 00:07:28,406 --> 00:07:31,200 -Or should I say, the way of... -[thunder crashes] 160 00:07:31,284 --> 00:07:34,454 Dr. Baron Von Science Fair... 161 00:07:35,329 --> 00:07:37,498 -[thunder crashes] -the Third! 162 00:07:38,166 --> 00:07:39,667 There's my mad chemist. 163 00:07:39,917 --> 00:07:42,462 Bring me your smelliest challenge. 164 00:07:42,545 --> 00:07:46,090 We will fight its bad smells with a concoction of good smells, 165 00:07:46,174 --> 00:07:49,844 and science away the stink. [cackles] 166 00:07:50,261 --> 00:07:51,888 Stanky Blankie! 167 00:07:51,971 --> 00:07:55,308 Ground cinnamon, plus tropical fruit gummi ducks! 168 00:07:57,185 --> 00:07:59,270 [cackles] 169 00:07:59,353 --> 00:08:00,730 [sniffing] 170 00:08:00,813 --> 00:08:02,064 -[retching] -[Staci] Mm-mm. 171 00:08:02,482 --> 00:08:06,027 Bring me your second smelliest challenge! 172 00:08:06,944 --> 00:08:07,820 [Jimbo] Goopy chupie! 173 00:08:07,945 --> 00:08:12,074 Fresh popcorn, plus those markers that smell like hot dogs! 174 00:08:12,158 --> 00:08:14,994 [giggles, cackles] 175 00:08:15,077 --> 00:08:17,163 [sniffs, shudders] 176 00:08:17,246 --> 00:08:21,209 It makes me want to cry and barf and go doody all at once! 177 00:08:21,292 --> 00:08:22,335 [Boss grunts] 178 00:08:22,418 --> 00:08:23,628 We're getting nowhere! 179 00:08:24,212 --> 00:08:27,131 Your concoctions smell like wet dogs and Southern dumpsters! 180 00:08:27,215 --> 00:08:29,175 Keep cracking, Baby Corp. 181 00:08:29,258 --> 00:08:34,347 Cast out your smelly missteps and point your noses achievement-ward! 182 00:08:34,514 --> 00:08:37,433 You're right. We'd have to be mad to continue! 183 00:08:37,517 --> 00:08:38,726 [cackles] 184 00:08:38,809 --> 00:08:39,810 Again! 185 00:08:39,977 --> 00:08:41,270 Fresh-baked bread! 186 00:08:41,354 --> 00:08:43,731 Candles from that store at the mall! 187 00:08:43,814 --> 00:08:47,485 -Ginger ale burps! -[belches] 188 00:08:47,610 --> 00:08:51,989 Behold my creation: Werewolf Hot Rod! 189 00:08:52,323 --> 00:08:54,116 Uh, Werewolf Hot Rod? 190 00:08:54,200 --> 00:08:56,577 Every invention works better with a cool name. 191 00:08:56,661 --> 00:09:00,540 That's a mad science fact. Now put it to the test! 192 00:09:00,623 --> 00:09:02,375 [cackles] 193 00:09:04,210 --> 00:09:06,629 [flies buzzing] 194 00:09:08,005 --> 00:09:09,006 -[dings] -[Boss gasps] 195 00:09:09,090 --> 00:09:09,924 -[dings] -Yes! 196 00:09:10,967 --> 00:09:12,343 [buzzer blares] 197 00:09:12,426 --> 00:09:13,803 Werewolf Hot Rod! 198 00:09:13,886 --> 00:09:16,347 It destinkified drool stains and spit-up! 199 00:09:16,430 --> 00:09:18,641 -That's two bad smells down! -[monitor beeping] 200 00:09:19,642 --> 00:09:21,185 -[baby 1] What? No! -[baby 2] No! 201 00:09:21,269 --> 00:09:22,812 -Boss Baby got two already! -But--! 202 00:09:23,688 --> 00:09:28,401 Nothing to see, people! Eyes on your own work! Come on! 203 00:09:28,651 --> 00:09:30,194 -Darn it! -Why "darn it"? 204 00:09:30,278 --> 00:09:32,572 You've cracked two out of eight bad smells already. 205 00:09:32,697 --> 00:09:36,325 I thought we'd be done by now. This is gonna take forever! 206 00:09:36,409 --> 00:09:38,160 You're on a roll, Dr. Baron. 207 00:09:38,244 --> 00:09:40,162 -Just keep your head in the game. -Don't say "game!" 208 00:09:40,246 --> 00:09:43,249 I'm trying not to think about the mini golf game back at home, 209 00:09:43,332 --> 00:09:46,127 and now I'm thinking about the mini golf game back at home. 210 00:09:46,210 --> 00:09:49,255 Hoo-hoo! I solved spit-up smell! 211 00:09:49,338 --> 00:09:52,925 Look out, CEO job, I'm coming for you! 212 00:09:53,301 --> 00:09:55,344 The others are catching up. Faster, Templeton! 213 00:09:56,262 --> 00:09:58,764 Think, think! We need a hole in one. 214 00:09:58,848 --> 00:10:01,517 Ugh! I can't stop thinking about mini golf! 215 00:10:01,976 --> 00:10:03,436 You gotta unleash me, sir. 216 00:10:03,519 --> 00:10:05,938 I can slow down the competition like molasses. 217 00:10:06,022 --> 00:10:08,941 Sorry, I meant with molasses. Or spider backpack. 218 00:10:09,025 --> 00:10:11,319 Just so you know, that option's still on the table. 219 00:10:11,402 --> 00:10:14,071 Hey! I said we don't have to win dirty. 220 00:10:14,155 --> 00:10:16,157 But I really wanna! 221 00:10:16,240 --> 00:10:19,827 Jimbo can handle mixing Tim's science junk by himself. 222 00:10:19,910 --> 00:10:20,828 Don't make me! 223 00:10:20,911 --> 00:10:24,373 I already got werewolf smell all over my fingers, and it's scaring me! 224 00:10:24,457 --> 00:10:25,833 Everybody calm down. 225 00:10:25,916 --> 00:10:27,877 Staci, you know I love your twisted handiwork, 226 00:10:27,960 --> 00:10:29,754 but Templeton says he's got this. 227 00:10:29,837 --> 00:10:31,339 Go make a supply run. Cool down. 228 00:10:31,839 --> 00:10:33,883 Fine! 229 00:10:34,175 --> 00:10:36,093 Jimbo, let's hose that werewolf stink off your hands. 230 00:10:36,302 --> 00:10:37,470 Yay! 231 00:10:37,553 --> 00:10:38,596 [sniffs, screams] 232 00:10:40,431 --> 00:10:42,183 -Templeton. -Ten-minute golf break? 233 00:10:42,266 --> 00:10:43,517 -Sure. -Yes! 234 00:10:43,601 --> 00:10:46,354 If you'll solve one more smell for me before you go. 235 00:10:46,520 --> 00:10:47,438 Deal! 236 00:10:47,521 --> 00:10:48,522 [Jimbo mumbles] 237 00:10:52,318 --> 00:10:55,446 [Chip] Ah, come on! You're killing me, spit-up! 238 00:10:55,529 --> 00:10:57,573 -Worker Baby Chip, right? What's wrong? -[sniffs] 239 00:10:57,657 --> 00:11:00,117 Just can't seem to un-stink the grossed-out bib. 240 00:11:00,201 --> 00:11:01,243 [yells] 241 00:11:01,494 --> 00:11:04,413 My serum works on the booties, the sour milk bottle-- 242 00:11:04,497 --> 00:11:06,040 You cracked sour milk bottle? 243 00:11:06,123 --> 00:11:07,958 Oh, yeah, that one was tough. 244 00:11:08,042 --> 00:11:10,461 But I hear you solved the drool stains. 245 00:11:10,544 --> 00:11:13,672 [chuckles] Yeah. Now, that one was-- Wait. 246 00:11:13,756 --> 00:11:15,633 If I've got drool stain beat, 247 00:11:15,716 --> 00:11:18,636 -and you've got sour milk... -Swap formulas? 248 00:11:19,011 --> 00:11:19,970 Nuh-uh! 249 00:11:20,054 --> 00:11:21,764 I don't want to give your team an advantage 250 00:11:21,847 --> 00:11:24,767 when you're just a putt away from the winning shot. 251 00:11:24,850 --> 00:11:28,270 [echoing] Putt away! Winning shot! Putt away! Winning shot! 252 00:11:28,354 --> 00:11:29,688 Mini golf. 253 00:11:30,731 --> 00:11:32,441 We have to swap formula secrets. 254 00:11:32,691 --> 00:11:34,735 It would help both of us. That's fair, right? 255 00:11:36,737 --> 00:11:38,781 That should fix sour milk for you. 256 00:11:38,864 --> 00:11:40,616 And there's your drool-proof solution. 257 00:11:40,699 --> 00:11:44,078 Oh, and real quick, can I borrow your stinkiest formula? 258 00:11:44,161 --> 00:11:46,455 This one smells like asparagus farts! 259 00:11:46,539 --> 00:11:49,708 Perfect! Finally, it's tee time for Tim! 260 00:11:51,043 --> 00:11:52,169 What's this? 261 00:11:52,253 --> 00:11:54,630 The solution for sour milk. Golf break! 262 00:11:54,713 --> 00:11:57,716 Send me three beeps on the baby monitor if you have an emergency! 263 00:11:58,509 --> 00:12:01,679 -You boys good to golf? Tim? -[toilet flushes] 264 00:12:02,430 --> 00:12:04,598 -[parents groaning] -Don't go in there! 265 00:12:05,099 --> 00:12:07,017 Bad asparagus sickness. 266 00:12:07,226 --> 00:12:11,063 Wait. I haven't bought any asparagus since-- [gasps] That explains so much! 267 00:12:11,147 --> 00:12:13,732 Your mom and I are ready to putt whenever you are! 268 00:12:13,816 --> 00:12:16,026 -How's Magma Madness? -Fine. Baby's sleeping. 269 00:12:16,110 --> 00:12:18,154 We shouldn't talk about it anymore. It might wake him. 270 00:12:18,237 --> 00:12:19,738 Can we golf a different hole while we're waiting? 271 00:12:20,156 --> 00:12:25,286 Oh, well, sure, if you think you're ready to face... 272 00:12:25,369 --> 00:12:28,956 the Labyrinth of Red-Footed Death! 273 00:12:29,540 --> 00:12:32,751 If you can sink it in the red shoe in less than three putts, 274 00:12:32,835 --> 00:12:34,670 you get double dessert for a week. 275 00:12:35,004 --> 00:12:37,047 Triple desserts if I sink it in two. 276 00:12:37,256 --> 00:12:39,049 [chuckles] It's on! 277 00:12:43,345 --> 00:12:45,222 [clinking] 278 00:12:51,812 --> 00:12:54,815 -Yes! -One more putt to hit the red shoe. 279 00:12:54,899 --> 00:12:58,903 Triple desserts on the line. To the victor, fudgy glory. 280 00:12:58,986 --> 00:13:03,282 Will Tim Templeton's parents be dealing with bedtime hyperactivity all week? 281 00:13:03,365 --> 00:13:04,575 [Tim sighs] 282 00:13:05,618 --> 00:13:06,660 -[baby monitor chiming] -[gasps] 283 00:13:06,744 --> 00:13:07,912 What's that beeping? 284 00:13:07,995 --> 00:13:10,456 One of my toys is out of batteries. Don't worry about it. 285 00:13:10,915 --> 00:13:13,959 -[chiming continues] -[growls] 286 00:13:14,668 --> 00:13:15,503 -Whoops! -[clattering] 287 00:13:16,212 --> 00:13:18,339 Shoot! That leads downstairs. 288 00:13:18,422 --> 00:13:20,758 I'm gonna have to go find that ball in the basement. 289 00:13:20,841 --> 00:13:23,802 I might be a while, but don't come help me. This is my responsibility! Bye! 290 00:13:23,886 --> 00:13:25,804 Way to play with honor, son! 291 00:13:26,472 --> 00:13:28,933 I was one putt away from triple desserts! 292 00:13:29,016 --> 00:13:30,309 This better be important. 293 00:13:30,392 --> 00:13:32,144 Ugh! What's that smell? 294 00:13:32,311 --> 00:13:35,314 -That's the stink of betrayal! -What? 295 00:13:35,564 --> 00:13:37,691 That formula didn't solve sour milk! 296 00:13:37,775 --> 00:13:40,903 Expired cottage cheese, plus clam juice? 297 00:13:40,986 --> 00:13:43,113 Who thought that was gonna work? 298 00:13:43,197 --> 00:13:46,867 -But I traded with-- -Chip, of all babies? 299 00:13:46,951 --> 00:13:49,161 Chip who steals copy machines? 300 00:13:49,245 --> 00:13:54,875 I told you we couldn't trust anyone, but most of all, never trust a Chip! 301 00:13:54,959 --> 00:13:57,962 I did it! De-stunked another one! 302 00:13:58,087 --> 00:14:02,758 Sour milk, spit-up, sweaty baby booties, and drool stains! 303 00:14:02,841 --> 00:14:04,343 [monitor beeping] 304 00:14:04,426 --> 00:14:07,179 -[baby 1] Drool stains? -[baby 2] Impossible! How did he get that? 305 00:14:07,263 --> 00:14:08,430 Whoa! 306 00:14:08,639 --> 00:14:10,266 Four down, four to go. 307 00:14:10,349 --> 00:14:12,768 Sniff my inevitable victory, loser babies! 308 00:14:12,851 --> 00:14:13,727 [Turtleneck] Bravo, Chip! 309 00:14:13,811 --> 00:14:15,020 [sniffing] 310 00:14:15,104 --> 00:14:17,064 Do I smell a future CEO? 311 00:14:17,439 --> 00:14:18,816 [chuckles] 312 00:14:18,899 --> 00:14:20,693 Not yet. Keep working, babies. 313 00:14:20,860 --> 00:14:23,320 We had a deal! It was fair! 314 00:14:23,404 --> 00:14:26,198 Don't cry over sour milk! [chuckles] 315 00:14:26,282 --> 00:14:28,450 I tried to warn you, Templeton. 316 00:14:28,534 --> 00:14:30,119 You're in the corporate jungle now. 317 00:14:30,202 --> 00:14:32,580 The only thing you can trust is your own success, 318 00:14:32,663 --> 00:14:34,957 and even that can stab you in the back. 319 00:14:35,040 --> 00:14:36,292 Try it, Success! 320 00:14:37,209 --> 00:14:38,502 [both sigh] 321 00:14:38,586 --> 00:14:39,837 Don't feel too bad. 322 00:14:40,254 --> 00:14:44,008 I'm sure your back wasn't the first one stabbed today, and it won't be the last. 323 00:14:44,091 --> 00:14:47,720 Chief Exec! Chief Exec! Chief-- Hey! 324 00:14:47,803 --> 00:14:51,015 Chip, you rot! All your work was mine! 325 00:14:51,098 --> 00:14:52,766 We had an alliance, bro! 326 00:14:52,850 --> 00:14:54,393 Since when are you alliance buddies with Chip? 327 00:14:54,977 --> 00:14:56,729 I thought we were working together. 328 00:14:56,812 --> 00:14:57,980 Not cool, Amal! 329 00:14:58,063 --> 00:15:01,108 -[Amal] See? It wasn't just me! -[Chip] Don't blame me for everything! 330 00:15:01,191 --> 00:15:02,443 [all arguing] 331 00:15:02,526 --> 00:15:04,361 It has begun. 332 00:15:05,279 --> 00:15:06,363 [panting] 333 00:15:06,447 --> 00:15:11,327 Boss Baby! My partners all betrayed me, but they didn't take my notes. 334 00:15:11,410 --> 00:15:15,497 -Maybe you and I could form an-- -No! Scat! Get out of here, Simmons! 335 00:15:16,248 --> 00:15:17,791 We're still high up on the leaderboard, 336 00:15:18,000 --> 00:15:21,670 and all the corporate zombies are gonna want a piece of our brains. 337 00:15:21,754 --> 00:15:24,006 Don't let them eat my shot at being CEO. 338 00:15:24,089 --> 00:15:26,592 Templeton, double time on the stinkless chemistry. 339 00:15:26,675 --> 00:15:28,886 And get me back to mini golf. 340 00:15:28,969 --> 00:15:30,763 Staci, take Jimbo with you. 341 00:15:30,846 --> 00:15:32,806 -The moment has come. -[Staci cackles] 342 00:15:32,890 --> 00:15:33,724 [Jimbo gasps] 343 00:15:33,933 --> 00:15:34,767 Wait. What is Staci--? 344 00:15:34,850 --> 00:15:37,978 Just making sure you and I can work without interference. 345 00:15:38,520 --> 00:15:40,940 Keep them fighting, keep them panicked. 346 00:15:41,023 --> 00:15:43,359 Just keep them away from the Boss and Tim. 347 00:15:44,318 --> 00:15:46,153 -Come on, now! We had an agreement. -You started it! 348 00:15:46,236 --> 00:15:47,613 -How could you? -[blows raspberry] 349 00:15:47,988 --> 00:15:51,742 Staci. Hey. I see Double B's riding second right behind Chip. 350 00:15:51,825 --> 00:15:53,786 I'm thinking, if your team partnered up with me-- 351 00:15:53,869 --> 00:15:55,704 No! Your team and me! 352 00:15:55,996 --> 00:15:56,830 [snaps fingers] 353 00:15:57,331 --> 00:15:59,333 [gasping] 354 00:15:59,416 --> 00:16:03,420 [gasps] Chip's stealing your work again? 355 00:16:04,088 --> 00:16:08,050 What? I did not! But I totally would. 356 00:16:08,133 --> 00:16:09,426 Eat chemistry, Chip! 357 00:16:09,718 --> 00:16:11,136 [grunting] 358 00:16:13,555 --> 00:16:16,767 -[Templeton] Yes! We got three more! -[monitor beeping] 359 00:16:16,850 --> 00:16:21,188 What? Boss Baby's team solved Dirty Diaper and Stanky Blankie? 360 00:16:21,271 --> 00:16:23,899 I am still stuck on my second stink! 361 00:16:23,983 --> 00:16:25,359 I must know his secrets! 362 00:16:25,442 --> 00:16:29,530 Mad Dog Phil smells an opportunity to piggyback on others' success! 363 00:16:30,614 --> 00:16:31,532 [gasps] 364 00:16:32,116 --> 00:16:34,702 They're hungry for ideas, and have none of their own! 365 00:16:34,785 --> 00:16:37,079 It's a corporate zombie invasion! 366 00:16:37,329 --> 00:16:38,163 [both gasp] 367 00:16:38,247 --> 00:16:40,874 [all groaning, snarling] 368 00:16:44,169 --> 00:16:45,546 How do we stop them? 369 00:16:46,338 --> 00:16:52,469 What? All of you want me to sabotage the hard work of Security Baby Katja? 370 00:16:52,886 --> 00:16:56,265 I will teach you the price of betrayal! 371 00:16:56,473 --> 00:16:57,474 [all gasping] 372 00:16:57,558 --> 00:16:59,268 Uncle's breath! 373 00:16:59,351 --> 00:17:02,312 [retching] 374 00:17:03,564 --> 00:17:07,568 I claim all your research as the spoils of war! 375 00:17:08,110 --> 00:17:10,029 -Hey! -No fair! 376 00:17:10,112 --> 00:17:12,698 You just made the mad dog rabid! 377 00:17:12,781 --> 00:17:14,825 [howls] 378 00:17:15,534 --> 00:17:18,704 [screaming] 379 00:17:18,787 --> 00:17:19,997 [panting] Ha! 380 00:17:20,372 --> 00:17:21,206 [grunts] 381 00:17:22,082 --> 00:17:24,585 -[roars] I'm angry! -[gasps] 382 00:17:24,668 --> 00:17:25,836 [grunts] 383 00:17:27,004 --> 00:17:27,838 [yells] 384 00:17:28,630 --> 00:17:31,467 -[yelling] -[whimpering] 385 00:17:32,301 --> 00:17:33,510 -[grunts] -[teddy bear squeaks] 386 00:17:33,719 --> 00:17:36,138 [all yelling] 387 00:17:36,263 --> 00:17:38,098 Are you sure you want to win like this? 388 00:17:38,182 --> 00:17:41,727 Trust me, it'll all be worth it once I'm CEO. 389 00:17:42,394 --> 00:17:43,520 It's been too long. 390 00:17:43,604 --> 00:17:45,856 I need to check in at mini golf, and you should too. 391 00:17:45,939 --> 00:17:48,776 It's the final 40 minutes. Everything's on the line. 392 00:17:48,942 --> 00:17:51,445 And Mom and Dad aren't going to believe you're napping forever. 393 00:17:51,528 --> 00:17:53,572 I'm telling you, we need to do this. 394 00:17:53,655 --> 00:17:55,199 Do you not even trust me anymore? 395 00:17:55,741 --> 00:17:57,534 [sighs] Five minutes. 396 00:17:57,618 --> 00:17:59,912 Whatever we need to do, you get us back here, ASAP. 397 00:18:02,539 --> 00:18:04,083 -[Mom] There you two are! -[baby coos] 398 00:18:04,208 --> 00:18:06,794 Did-did you not work on your golf holes at all? 399 00:18:06,877 --> 00:18:08,545 I guess we were too busy playing. 400 00:18:08,670 --> 00:18:11,548 Well, Gigantic Rapids is ready to swing. 401 00:18:11,632 --> 00:18:14,802 Come on, grab your club. We'll do Magma Madness later. 402 00:18:16,303 --> 00:18:18,639 Is it a long course? 403 00:18:18,722 --> 00:18:21,975 [chuckles] If I know your dad, it's gonna be brutal. 404 00:18:22,059 --> 00:18:25,729 The Gator Moat of Croco-Death alone is a solid 20 minutes. 405 00:18:25,813 --> 00:18:29,024 I rented a real iguana. Fair warning, he's a biter. 406 00:18:29,191 --> 00:18:31,652 What if I only have five minutes? 407 00:18:31,735 --> 00:18:32,569 [laughs] 408 00:18:32,653 --> 00:18:36,573 You're a kid. You've got nothing but free time. Let's golf! 409 00:18:40,744 --> 00:18:41,745 [growls] 410 00:18:42,913 --> 00:18:44,331 Mom, Dad. 411 00:18:45,457 --> 00:18:51,463 -I-- I don't want to play mini golf. -[Dad] What? 412 00:18:51,755 --> 00:18:53,090 I thought you loved it. 413 00:18:53,465 --> 00:18:56,969 I do love spending time with you guys. 414 00:18:57,052 --> 00:18:59,888 And I know you both love mini golf. 415 00:19:00,389 --> 00:19:05,352 But I guess maybe I outgrew it. 416 00:19:06,061 --> 00:19:08,856 Sorry, Tim. I wish you'd have told us. 417 00:19:08,939 --> 00:19:13,360 Okay. No more inside-the-house mini golf. 418 00:19:13,443 --> 00:19:16,071 I guess we'll find other traditions. 419 00:19:18,740 --> 00:19:19,950 Thank you, Templeton. 420 00:19:20,033 --> 00:19:21,827 You're the one person I can always count on. 421 00:19:22,035 --> 00:19:24,163 I told them I hated mini golf. 422 00:19:24,246 --> 00:19:27,082 I love mini golf! 423 00:19:27,166 --> 00:19:30,294 -Templeton, I-- I didn't intend to-- -Let's go crack your stupid serum, 424 00:19:30,377 --> 00:19:32,880 so I never have to think about this day again. 425 00:19:35,591 --> 00:19:37,342 [whimpering] 426 00:19:37,426 --> 00:19:38,719 [babies shouting] 427 00:19:40,971 --> 00:19:42,264 [timer beeping] 428 00:19:43,599 --> 00:19:45,100 Pencils down. No time to test it. 429 00:19:45,184 --> 00:19:46,435 What do we call this one? 430 00:19:47,019 --> 00:19:48,061 Golf Slayer. 431 00:19:48,812 --> 00:19:49,855 Templeton. 432 00:19:54,651 --> 00:19:59,072 It's no inside-the-house family mini golf, but it's the best I can do. 433 00:20:00,866 --> 00:20:02,910 Come on, I guarantee you a hole in one. 434 00:20:10,375 --> 00:20:11,376 [Boss] Boom, baby. 435 00:20:11,960 --> 00:20:13,128 I hope you get the job. 436 00:20:14,630 --> 00:20:19,801 This day was a rollercoaster ride, right down to the fear, the adrenaline, 437 00:20:19,968 --> 00:20:23,096 and the flying chunks of goop everywhere. 438 00:20:23,180 --> 00:20:27,476 But my fears have been allayed and my hopes rewarded. 439 00:20:27,559 --> 00:20:30,395 I am over the moon with excitement, 440 00:20:30,479 --> 00:20:37,444 bursting at the seams because Baby Corp once more has its Stinkless Serum! 441 00:20:37,569 --> 00:20:38,904 -No way! -[all gasping] 442 00:20:39,112 --> 00:20:40,364 [baby] Amazing! 443 00:20:41,823 --> 00:20:45,202 Do you think it was us? No, probably not. Impossible. Maybe? Gah! 444 00:20:45,285 --> 00:20:46,161 Just spill it! 445 00:20:46,245 --> 00:20:53,085 Congratulations to our winner, the next CEO of Baby Corp... 446 00:20:53,794 --> 00:20:55,212 Boss Baby! 447 00:20:56,338 --> 00:20:59,049 Boss! You're the boss, Boss Baby! 448 00:20:59,132 --> 00:21:00,717 I'm the CEO? 449 00:21:01,969 --> 00:21:04,388 -I'm the CEO! [laughs] -[cheering] 450 00:21:04,471 --> 00:21:05,555 I did it! 451 00:21:05,806 --> 00:21:08,725 -I'm happy you got what you wanted. -[laughter continues] 452 00:21:10,185 --> 00:21:11,937 [Turtleneck] Celebrate today, Boss Baby! 453 00:21:12,104 --> 00:21:15,148 We'll make it official with the Board of Directors tomorrow. 454 00:21:15,232 --> 00:21:16,483 [cheering continues] 455 00:21:17,985 --> 00:21:21,071 Sorry, buddy. You know it's my nature. 456 00:21:21,154 --> 00:21:22,656 Hey, I respect the game. 457 00:21:23,782 --> 00:21:27,202 -You're not partying with us? -I had to write a letter to my brother. 458 00:21:27,286 --> 00:21:29,579 -Want me to give it to him? -Nah. 459 00:21:29,788 --> 00:21:32,082 I'll just leave it on his new CEO desk for tomorrow. 460 00:21:32,165 --> 00:21:33,625 Don't want to step on his big day. 461 00:21:33,709 --> 00:21:36,586 -You're a good brother, Tim. -Thanks. 462 00:21:36,670 --> 00:21:39,381 It's been fun working with you, Jimbo. Maybe I'll see you around. 463 00:21:39,589 --> 00:21:42,634 -Huh? Where are you going? -I'm quitting the field team. 464 00:21:43,385 --> 00:21:46,263 What? 465 00:21:47,264 --> 00:21:52,811 Hello? Miss, um, Turtleneck Superstar CEO Still-For-Now Baby? 466 00:21:52,894 --> 00:21:56,273 I'm just leaving something for my brother to read when he moves in. 467 00:21:57,357 --> 00:21:58,191 Huh? 468 00:22:00,027 --> 00:22:02,863 Intervention! [yells] 469 00:22:02,946 --> 00:22:05,032 You are not quitting our field team! 470 00:22:05,115 --> 00:22:06,825 We don't accept this letter! 471 00:22:06,908 --> 00:22:08,702 That's not my letter. 472 00:22:08,785 --> 00:22:10,954 It was already on the CEO's desk. 473 00:22:12,080 --> 00:22:17,502 "Come and get her. X-O-X-O..." [gasps] "Fred"! 474 00:22:17,586 --> 00:22:19,921 I think Estes kidnapped Turtleneck! 475 00:22:20,047 --> 00:22:21,340 But what does it mean? 476 00:22:21,423 --> 00:22:22,883 It means war. 477 00:22:25,677 --> 00:22:28,430 Yeah! [laughs] 478 00:22:28,513 --> 00:22:33,393 [sings tune] 479 00:22:35,771 --> 00:22:37,731 Inappropriate for the moment. 480 00:22:37,814 --> 00:22:39,691 Yes, I can see that now. 481 00:23:03,215 --> 00:23:05,133 ♪ Boss Baby ♪ 36654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.