All language subtitles for Return.of.Iljimae.E19.KOR.090325.HDTV.XviD-Ental.Haru2subS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:03,920 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,100 --> 00:00:03,920 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites. 3 00:00:09,090 --> 00:00:18,920 Volume 19 Loyalty and Treachery 4 00:00:21,813 --> 00:00:24,331 Your life is like that of a dog. 5 00:00:34,117 --> 00:00:35,876 What do you mean by that? 6 00:00:37,024 --> 00:00:39,546 A dog does as his master commands. 7 00:00:40,142 --> 00:00:44,089 If you incite him, he'll bite anyone without discernment. 8 00:00:44,209 --> 00:00:48,639 - What does that mean? - You'll know if you think about it. 9 00:00:49,139 --> 00:01:00,689 A dog pledges loyalty to anyone with leftover scraps of food, regardless of what type of person. 10 00:01:01,898 --> 00:01:06,969 If the master is a thief, his dog will turn into a thief as well. 11 00:01:07,089 --> 00:01:14,504 It is better to be a wolf than a dog under a worthless master. 12 00:01:14,912 --> 00:01:17,499 Who are you that you'll make such bold statements? 13 00:01:17,619 --> 00:01:19,825 I'm just a man, here to play with the girls. 14 00:01:19,945 --> 00:01:22,222 Would you have a drink with me? 15 00:01:23,870 --> 00:01:27,996 - I'd like to hear more from you. - I must go now. 16 00:01:57,832 --> 00:02:02,432 Hey Su Dong, why are you sitting there like that? Are you feeling ill? 17 00:02:02,552 --> 00:02:04,451 - I'm fine. - Drink up. 18 00:02:04,571 --> 00:02:05,982 Let's get drunk. 19 00:02:06,102 --> 00:02:11,577 - I have a favor to ask. - What favor. Go ahead, anything. Tell me. 20 00:02:11,697 --> 00:02:14,748 - Please permit me to leave early. - Leave? 21 00:02:14,868 --> 00:02:17,111 I must go and check on my men. 22 00:02:17,231 --> 00:02:20,289 What if Iljimae shows up while you're gone? 23 00:02:20,409 --> 00:02:26,394 Even if he is Iljimae, he wouldn't dare to try and harm you while you have his woman. 24 00:02:33,363 --> 00:02:34,641 Why do you think he's acting like that? 25 00:02:34,761 --> 00:02:39,878 He's probably shy because he stays in the mountain all the time. 26 00:02:44,291 --> 00:02:50,902 Prophetess Gi, today's the day you promised. 27 00:02:51,022 --> 00:03:01,797 The plum blossom... the plum blossom will definitely show up tonight. 28 00:03:11,660 --> 00:03:14,419 Are there any discomforts you feel? 29 00:03:16,474 --> 00:03:20,458 I hear you eat all your meals well and I appreciate that. 30 00:03:20,858 --> 00:03:26,950 It's probably a bit frustrating but hold on just a bit. Iljimae will show up soon. 31 00:03:27,635 --> 00:03:30,130 It's because of the secret letter, isn't it? 32 00:03:30,593 --> 00:03:34,360 You didn't take me to the police station 33 00:03:34,480 --> 00:03:40,927 - because Iljimae read that letter, right? - You know too much unnecessarily. 34 00:03:41,047 --> 00:03:42,765 But that doesn't matter. 35 00:03:42,885 --> 00:03:48,205 No matter how good Iljimae is, it's a given that he'll come into my hands. 36 00:03:48,325 --> 00:03:54,160 I guess it won't be a bad thing to let the two love birds die together. 37 00:04:00,075 --> 00:04:02,779 I'll hold onto the key. 38 00:04:03,668 --> 00:04:07,372 Iljimae won't be able to hold off any longer. 39 00:04:07,742 --> 00:04:11,372 - Be ready. - Yes, Sir. 40 00:04:12,321 --> 00:04:17,007 Su Dong, did you hear me? 41 00:04:26,078 --> 00:04:29,002 I have a feeling that we'll be better off going this way. 42 00:04:29,122 --> 00:04:32,780 We're ready now, aren't we? 43 00:04:32,900 --> 00:04:36,490 Yes, we just need to proceed as planned. 44 00:04:36,610 --> 00:04:42,809 You can count on me. I'll be sure and get Wol Hee out. 45 00:04:42,929 --> 00:04:45,673 Then today is finally the day... 46 00:04:46,759 --> 00:04:51,420 Until now, I've worked alone. 47 00:04:52,059 --> 00:04:58,449 But this time, I can't do this without your help. 48 00:05:00,309 --> 00:05:02,124 Don't worry, Iljimae. 49 00:05:58,631 --> 00:06:01,664 He's still not here? 50 00:06:02,108 --> 00:06:06,085 He's turning my insides to jelly. 51 00:06:08,366 --> 00:06:12,903 - Who's there? - It must be Iljimae. 52 00:06:13,023 --> 00:06:18,080 - Where is he? - He went that way! 53 00:06:21,019 --> 00:06:22,964 It's a letter. 54 00:06:23,464 --> 00:06:32,047 You tried to sell the country and the people. You even tried to take the King. 55 00:06:32,167 --> 00:06:37,311 We shall see if the heavens will forgive you. 56 00:06:37,431 --> 00:06:40,034 Finally, the rat showed his tail. 57 00:06:40,154 --> 00:06:42,790 - Where's Park Su Dong? - He went after him. 58 00:06:51,930 --> 00:06:53,363 Which way did he go? 59 00:06:59,288 --> 00:07:01,964 - Why, that... - Shall we shoot him? 60 00:07:02,084 --> 00:07:05,182 It's more than fifty steps away. The bullet won't reach him. 61 00:07:05,302 --> 00:07:06,942 Go after him! 62 00:07:15,040 --> 00:07:16,855 Go after him! 63 00:07:22,391 --> 00:07:24,113 Is there still no news? 64 00:07:24,233 --> 00:07:26,822 They'll probably be chasing him all night. 65 00:07:32,850 --> 00:07:35,164 - Is everything okay? - Yes, Sir. 66 00:07:35,284 --> 00:07:39,566 - Yes. Not even a rat stirred during the night. - Good. 67 00:07:41,910 --> 00:07:49,922 After a full night of pursuit, Park Su Dong chased Iljimae into the mountain. 68 00:07:50,922 --> 00:07:58,005 Park Su Dong may not know the city well, but in the mountains, he is at an advantage. 69 00:07:58,837 --> 00:08:00,726 The footsteps disappeared. 70 00:08:04,059 --> 00:08:06,617 He's pretending to be a deer. 71 00:08:06,737 --> 00:08:12,626 He's changing directions to make us go in circles and waste time. 72 00:08:13,200 --> 00:08:17,799 The deer hides and watches the hunter. 73 00:08:17,919 --> 00:08:20,086 He's nearby. 74 00:08:27,236 --> 00:08:30,662 It's this way! It's that way! 75 00:08:31,162 --> 00:08:33,335 - Let's go. - Yes, Sir. 76 00:08:37,216 --> 00:08:40,568 Look. The footsteps are getting deeper. 77 00:08:41,049 --> 00:08:43,726 This means he's tired. 78 00:08:43,846 --> 00:08:46,918 His steps are getting shorter as well. 79 00:08:47,038 --> 00:08:49,381 We've almost caught him. 80 00:09:15,876 --> 00:09:19,370 The instant you shoot, this man dies also. 81 00:09:19,685 --> 00:09:22,369 - Sir... - Stop! 82 00:09:22,657 --> 00:09:25,748 Iljimae, I finally get to meet you. 83 00:09:25,868 --> 00:09:28,176 I lost my man because of you. 84 00:09:28,296 --> 00:09:32,442 If you hurt him too, I'll hunt you down to the ends of the earth. 85 00:09:32,562 --> 00:09:36,343 Release him and get down on your knees immediately. 86 00:09:36,620 --> 00:09:39,501 Once we capture a hunt, we never release it. 87 00:09:39,621 --> 00:09:44,039 If a dog goes after a tiger, he'll get bitten to death. 88 00:09:44,552 --> 00:09:48,422 Some fine people have turned into petty dogs. 89 00:09:48,542 --> 00:09:53,630 Did you find any meat left on the bone that your evil master threw to you? 90 00:09:53,750 --> 00:09:58,369 You're saying the same thing that a man at the Gisaeng house said to me. 91 00:09:58,489 --> 00:10:04,072 - Are you that very person? - Park Su Dong, don't you get it yet? 92 00:10:04,461 --> 00:10:07,225 - Do you want to tie your own noose? - Why, you! 93 00:10:07,345 --> 00:10:09,028 Wait. 94 00:10:09,658 --> 00:10:15,320 Iljimae, what makes Lord Kim Ja Jeom such an evil master? I want to know. 95 00:10:15,440 --> 00:10:18,401 He does not follow reason. He likes to go against it. 96 00:10:18,521 --> 00:10:19,327 What's that supposed to mean? 97 00:10:19,447 --> 00:10:25,953 As a government official, he does not work for the people. 98 00:10:26,073 --> 00:10:31,088 Instead, he tried to sell the country to fulfill his personal greed. 99 00:10:31,208 --> 00:10:37,671 There was an occasion when I took the secret letter he intended to send to Qing. 100 00:10:38,739 --> 00:10:43,511 What's happening here! The sun is up midway and there is still no news? 101 00:10:43,631 --> 00:10:48,706 - Lord Kim, we have a message from Park Su Dong. - Oh, good. 102 00:10:50,974 --> 00:10:54,585 Did they get Iljimae? 103 00:10:55,566 --> 00:10:58,622 Come, hurry up and tell me what happened. 104 00:10:59,275 --> 00:11:03,756 - Park Su Dong says he's leaving Hanyang. - What? Leave? 105 00:11:03,876 --> 00:11:10,598 If a war were to break out in this country, he said to tell you he will return to visit you. 106 00:11:10,718 --> 00:11:12,079 He'll return to visit me? 107 00:11:12,199 --> 00:11:16,463 It seems he believed what Iljimae told him. 108 00:11:16,583 --> 00:11:18,926 What a fool... 109 00:11:23,490 --> 00:11:24,527 And what's that? 110 00:11:24,647 --> 00:11:27,416 Park Su Dong returned the goods you gave him. 111 00:11:32,027 --> 00:11:33,768 - Open it! - Yes, Sir. 112 00:11:51,232 --> 00:11:52,806 Lord! 113 00:11:53,158 --> 00:11:54,769 What happened? 114 00:11:59,713 --> 00:12:04,766 What happened? 115 00:12:05,153 --> 00:12:11,686 All the treasures are gone! But we guarded this place all night... 116 00:12:11,982 --> 00:12:14,501 who opened the door?! 117 00:12:14,621 --> 00:12:19,367 - You had the key, Sir. - Damn it... 118 00:12:31,655 --> 00:12:33,025 It�s a tunnel. 119 00:12:33,145 --> 00:12:35,320 He dug his way in here. 120 00:12:38,773 --> 00:12:42,366 He dug a tunnel under my feet? 121 00:12:42,718 --> 00:12:46,233 - Find out where this tunnel leads to. - Yes, Sir. 122 00:12:47,759 --> 00:12:51,593 During the ten days that Kim Ja-Jeom was drinking and enjoying himself, 123 00:12:51,713 --> 00:12:56,113 the ground below his house was being overtaken. 124 00:12:56,713 --> 00:13:00,250 A very dangerous feat. 125 00:13:43,972 --> 00:13:46,566 Oh! Cha... Cha Dol? 126 00:13:58,017 --> 00:13:59,915 Take this. 127 00:14:07,458 --> 00:14:11,369 - Where's the treasure chest? - Oh, it's here. 128 00:14:15,282 --> 00:14:20,726 It's silver! Oh, this is blinding my eyes! 129 00:14:23,860 --> 00:14:26,352 That was my idea. 130 00:14:26,472 --> 00:14:29,663 You know that there isn't a book I haven't read. 131 00:14:29,783 --> 00:14:32,510 I read the works of Confucius... 132 00:14:32,630 --> 00:14:37,762 ...and even practical books that the scholars have never seen. 133 00:14:37,882 --> 00:14:42,556 I applied the knowledge I gained from the 36 volumes of Yingzao Fashi, 134 00:14:42,676 --> 00:14:46,306 the treatise on architectural methods and... 135 00:14:46,426 --> 00:14:52,453 'dig' 'dig', we dug our way in. 136 00:14:52,753 --> 00:14:54,452 What are you talking about? 137 00:14:54,572 --> 00:14:58,699 - This one here and me, we did all the work! - Right. 138 00:14:58,819 --> 00:15:03,747 We're the ones who spent ten days in the ground, digging with our hands until they look like this. 139 00:15:03,867 --> 00:15:06,962 - Right, right. - Just take a look at my hands. 140 00:15:07,082 --> 00:15:12,214 Oh, my... Thank you, Cha-Dol. 141 00:15:13,403 --> 00:15:16,963 Wol Hee, take a look at my hands too. 142 00:15:17,083 --> 00:15:21,398 - Ahjussi, thank you. - No need to thank me. 143 00:15:22,606 --> 00:15:29,603 What if Kim Ja Jeom finds out about this house? 144 00:15:30,792 --> 00:15:33,549 Lower your voices! 145 00:15:34,243 --> 00:15:38,556 Of course we should be careful. But there is nothing to worry about. 146 00:15:38,676 --> 00:15:40,607 This is my house and this here is 147 00:15:40,727 --> 00:15:47,779 Kim Ja Jeom's house. The two houses are connected by a waterway. 148 00:15:47,899 --> 00:15:56,413 We took the stones out of the waterway and blocked off the tunnel to our house. 149 00:15:56,533 --> 00:16:02,464 So they'll think that we got out through the waterway. 150 00:16:02,584 --> 00:16:06,984 We even left traces by the stream to confuse them. 151 00:16:07,104 --> 00:16:09,492 Lower your voices. 152 00:16:12,866 --> 00:16:23,407 In spite of Bae Seon Dal 's excitement, if Park Bi Su should happen to find out about the stone... 153 00:16:32,881 --> 00:16:34,916 He came out through here. 154 00:16:35,136 --> 00:16:39,282 But this time, Iljimae's team won completely. 155 00:16:39,766 --> 00:16:41,376 It's the print of a wagon! 156 00:16:41,496 --> 00:16:46,049 - He loaded the goods onto a wagon. - Those dirty rats... 157 00:16:46,229 --> 00:16:51,249 We were so completely fooled! Damn him... 158 00:16:52,025 --> 00:16:59,125 Oh my goodness! Why so much food?! Are you setting a table for the King? 159 00:16:59,245 --> 00:17:02,510 You all worked so hard for me. You need to eat a lot. 160 00:17:02,630 --> 00:17:05,896 - So this isn't for Iljimae? - Brat! 161 00:17:07,624 --> 00:17:12,512 Speaking of... why haven't we heard from Iljimae yet? 162 00:17:12,632 --> 00:17:15,100 He should have been here by now. 163 00:17:15,829 --> 00:17:19,259 - I wonder if something went wrong. - You know how good Iljimae is, don't you? 164 00:17:19,672 --> 00:17:22,796 He'll show up suddenly like a day goblin. 165 00:17:28,024 --> 00:17:30,420 Wow, what is this? 166 00:17:31,321 --> 00:17:37,463 I've just been jotting down the things I heard from Iljimae and Geol Chi. 167 00:17:37,583 --> 00:17:39,673 Wow, it's so... 168 00:17:42,084 --> 00:17:47,730 I've set the table in the other room. If you don't hurry, Cha Dol will eat everything. 169 00:17:48,325 --> 00:17:49,389 What! That kid with no manners... 170 00:17:49,509 --> 00:17:53,222 eating before the elders have even sat down? What a rude kid! 171 00:17:53,342 --> 00:17:55,400 No, you can't! 172 00:18:11,908 --> 00:18:13,801 The Day Goblin... 173 00:18:16,638 --> 00:18:21,607 Iljimae, where are you? 174 00:18:22,643 --> 00:18:24,690 By Wol Hee's side. 175 00:18:43,551 --> 00:18:45,545 It was frightening, wasn't it? 176 00:18:47,864 --> 00:18:50,388 I knew you'd save me. 177 00:19:10,012 --> 00:19:11,488 It's okay. 178 00:19:12,945 --> 00:19:15,380 Everything's okay now. 179 00:19:29,354 --> 00:19:33,788 Then how about going and seeing Lord Choi Myeong Gil? 180 00:19:35,680 --> 00:19:37,682 Lord Choi Myeong Gil? 181 00:19:37,802 --> 00:19:42,346 Without any proof of Kim Ja Jeom's conspiracy, we can't come right out with accusations. 182 00:19:42,825 --> 00:19:46,005 But we can't just sit and do nothing either. 183 00:19:46,753 --> 00:19:49,792 The men of the royal court are divided into two. 184 00:19:49,912 --> 00:19:56,833 One side wants to give into the Qing, and the other side wants to defend to the end. 185 00:19:56,953 --> 00:19:59,624 The two sides are fighting all the time. 186 00:19:59,744 --> 00:20:07,479 And while the two sides are busy defending their side, and unable to come to an agreement, 187 00:20:07,599 --> 00:20:10,609 these kinds of things are happening. 188 00:20:10,729 --> 00:20:15,815 Sounds like Lord Choi Meong Gil is doing his best to try and stop the war, 189 00:20:15,875 --> 00:20:27,557 all the while, preparing to win in the event the war does break out, looking for a way to win. 190 00:20:30,260 --> 00:20:36,594 Maybe he'll be able to tell you what to do. 191 00:20:43,567 --> 00:20:48,087 Changrang, you're not being yourself today. 192 00:20:48,207 --> 00:20:51,095 I've never seen you drink so much. 193 00:20:51,440 --> 00:20:54,660 I'm not being myself? 194 00:20:55,235 --> 00:20:58,222 Then how should I act to be myself? 195 00:20:58,605 --> 00:21:03,020 Stop talking nonsense and just give me some money. 196 00:21:03,140 --> 00:21:06,168 - Money? - Yes. 197 00:21:06,819 --> 00:21:12,328 Do you have about 10,000 nyang? 198 00:21:12,678 --> 00:21:14,850 You're being ridiculous. 199 00:21:14,970 --> 00:21:20,830 I don't even hold an office, and you think I would have 10,000 nyang? 200 00:21:22,676 --> 00:21:27,705 You're right. I'm just kidding, just kidding. 201 00:21:27,825 --> 00:21:30,686 Let's drink. 202 00:21:31,219 --> 00:21:35,586 Funny man... okay, okay. Let's drink up. 203 00:21:37,406 --> 00:21:40,996 Minister of Personnel Choi Myeong Gil... 204 00:21:41,116 --> 00:21:47,987 ...also known as Chang Rang, has been drinking non-stop in the recent days. 205 00:22:19,103 --> 00:22:31,160 Iljimae, who's been trailing Choi Myeong Gil, finds a secret order from the King in his study. 206 00:22:34,112 --> 00:22:40,089 It was an order for Choi Myeong Gil to develop a cannon... 207 00:22:40,209 --> 00:22:44,755 ...in preparation of fighting against the Qing's threat. 208 00:23:01,515 --> 00:23:03,510 Who's there? 209 00:23:04,617 --> 00:23:06,811 Wh... who is he? 210 00:23:09,737 --> 00:23:11,755 It... it's Iljimae. 211 00:23:12,209 --> 00:23:13,756 How careless of me. 212 00:23:14,044 --> 00:23:18,750 - We... we probably should catch him? - Ye... yes, we probably should. 213 00:23:18,870 --> 00:23:19,862 One moment! 214 00:23:19,982 --> 00:23:23,197 You've heard that Iljimae uses ninja stars, have you not? 215 00:23:23,317 --> 00:23:24,079 We have. 216 00:23:24,199 --> 00:23:30,757 Then you must also know that my ninja stars never miss their targets. 217 00:23:30,877 --> 00:23:32,157 Yes. 218 00:23:32,733 --> 00:23:37,315 What will happen if you try to catch me? 219 00:23:37,435 --> 00:23:39,441 I have to throw this. 220 00:23:39,863 --> 00:23:44,806 If you don't move, I won't throw the ninja star. 221 00:23:45,400 --> 00:23:50,765 Even if you shout out after I'm gone, it probably won't be too late. 222 00:24:00,335 --> 00:24:02,309 S..s..sparrow! 223 00:24:02,429 --> 00:24:04,170 The plum branch is thrown! 224 00:24:04,918 --> 00:24:06,279 A distant mountain! 225 00:24:06,399 --> 00:24:10,620 A cannon? That's a great idea. 226 00:24:11,272 --> 00:24:19,314 Qing couldn't take over Ming because of the cannon. 227 00:24:19,908 --> 00:24:23,397 Seon Dal-nim, what is a cannon? 228 00:24:23,517 --> 00:24:29,242 It's an explosive that is from a land far away. 229 00:24:29,362 --> 00:24:33,858 It's called the Red Barbarian's Cannon. 230 00:24:34,706 --> 00:24:38,692 The cannonballs are the size of a papaya... 231 00:24:38,812 --> 00:24:43,479 ...but they're strong enough to destroy three houses at once, 232 00:24:43,599 --> 00:24:47,479 or create a giant hole in the earth. 233 00:24:47,997 --> 00:24:56,278 If we can make cannons, we'll be able to fight off Qing. 234 00:24:58,940 --> 00:25:03,414 But if Qing get a wind of us developing the cannon, they won't sit still. 235 00:25:03,534 --> 00:25:13,853 So that's why the King can't spend the national treasury on developing these weapons. 236 00:25:14,886 --> 00:25:16,972 Choi Myeong Gil is also tormented... 237 00:25:17,092 --> 00:25:22,863 having received the King's order, but doesn't have the finances to carry it out. 238 00:25:23,554 --> 00:25:27,486 You need more than money. Making a new weapon requires knowledge, 239 00:25:27,606 --> 00:25:38,855 and there is no one in Joseon who has that knowledge. 240 00:25:47,421 --> 00:25:49,897 Why are they talking so long? 241 00:25:50,989 --> 00:25:53,199 I haven't seen him in a long time. 242 00:25:53,652 --> 00:25:56,623 Ow! Ow... 243 00:25:59,111 --> 00:26:01,085 You scared me! 244 00:26:01,450 --> 00:26:04,325 What's that? You're bleeding. 245 00:26:04,881 --> 00:26:06,131 Let me see. 246 00:26:07,047 --> 00:26:11,867 I'm okay. It's just a drop of blood. 247 00:26:11,987 --> 00:26:14,206 Let me see! 248 00:26:21,708 --> 00:26:23,242 Why are you laughing! 249 00:26:23,362 --> 00:26:27,977 Because you fretting over a needle prick is so funny. 250 00:26:28,097 --> 00:26:33,371 How can you laugh? Can't you even sew? Why did you prick your finger? 251 00:26:42,499 --> 00:26:44,224 Why are you crying? 252 00:26:45,240 --> 00:26:47,202 Is it because I got mad? 253 00:26:49,694 --> 00:26:51,644 Then are you sick? 254 00:26:53,254 --> 00:26:56,174 No. I'm not sick. 255 00:26:57,950 --> 00:27:04,529 There have even been times my heart was tattered and drenched in blood. 256 00:27:05,944 --> 00:27:08,205 It's because I'm happy. 257 00:27:10,084 --> 00:27:13,546 I'm happy because you care for me. 258 00:27:14,313 --> 00:27:17,593 Then you should smile, not cry. 259 00:27:22,334 --> 00:27:23,793 Come here. 260 00:27:30,826 --> 00:27:32,685 Stop crying. 261 00:27:33,491 --> 00:27:35,755 I'm right here with you. 262 00:27:37,509 --> 00:27:39,388 I'm here. 263 00:28:40,653 --> 00:28:51,651 {\a6}Looking at the brilliant clouds 264 00:28:52,040 --> 00:29:01,190 {\a6}always reminds me of the place you held. 265 00:29:03,216 --> 00:29:14,511 {\a6}I strain my ears to the quiet song of the wind 266 00:29:14,548 --> 00:29:25,400 {\a6}that melody that lives on in my heart. 267 00:29:25,860 --> 00:29:31,435 {\a6}The memories are gone, 268 00:29:31,463 --> 00:29:37,011 {\a6}even of your common expressions. 269 00:29:37,031 --> 00:29:49,966 {\a6}I cry once again at the memory of you. 270 00:29:51,057 --> 00:29:55,400 {\a6}I'll wait for you, whatever is said. 271 00:29:55,419 --> 00:29:59,341 {\a6}This dream is not temporary. 272 00:29:59,361 --> 00:30:06,744 {\a6}I will sing for you as I embrace my pain, 273 00:30:06,745 --> 00:30:13,914 {\a6}songs that hold your smile. 274 00:30:31,724 --> 00:30:35,079 What brings the officer here so early in the morning? 275 00:30:35,367 --> 00:30:40,068 There's been a report of Iljimae coming here last night. 276 00:30:40,188 --> 00:30:41,199 Iljimae? 277 00:30:41,319 --> 00:30:45,301 He ran into the patrolmen. 278 00:30:45,421 --> 00:30:48,526 They told me it was, without doubt, him. 279 00:30:48,967 --> 00:30:50,826 Really? 280 00:30:51,133 --> 00:30:54,991 I did hear people shouting outside last night. 281 00:30:55,290 --> 00:30:56,862 Oh my! 282 00:30:57,265 --> 00:31:00,841 Does this mean that we got robbed? 283 00:31:04,187 --> 00:31:07,506 Contrary to the rumors, he's not too bright. 284 00:31:07,906 --> 00:31:11,470 What would be here for him to take? 285 00:31:11,777 --> 00:31:14,940 Oh, no! 286 00:31:15,343 --> 00:31:18,928 Maybe he stole the dried persimmons your family sent to us? 287 00:31:19,202 --> 00:31:20,974 Persimmons? 288 00:31:34,462 --> 00:31:36,322 Wait just a moment. 289 00:31:42,310 --> 00:31:43,955 What's the matter with him? 290 00:32:14,494 --> 00:32:19,736 I will come tonight after first curfew bell. 291 00:32:21,309 --> 00:32:25,530 Iljimae is coming to see me? 292 00:32:38,744 --> 00:32:42,233 - Is there something wrong? - No, nothing's wrong. 293 00:32:42,353 --> 00:32:49,277 The persimmons are still there. I guess Iljimae couldn't find them. 294 00:32:51,166 --> 00:32:53,869 Fortunately there is nothing missing. 295 00:32:54,306 --> 00:32:57,977 - Are you sure... Lord? - Yes. 296 00:32:58,097 --> 00:33:01,686 It seems Iljimae wasted his efforts this time. 297 00:33:01,806 --> 00:33:07,634 I heard that Iljimae is as cruel as a wolf. We're fortunate to be safe. 298 00:33:08,152 --> 00:33:13,955 Iljimae killed Minister Gwon, right? 299 00:33:14,952 --> 00:33:16,160 You're right. 300 00:33:16,280 --> 00:33:23,291 Before that, you must have heard he steals from the profiteers and helps the poor? 301 00:33:23,411 --> 00:33:29,942 I don't know what motivated him in the beginning but people do change. 302 00:33:30,547 --> 00:33:32,916 He could have started with good intentions, 303 00:33:33,036 --> 00:33:36,252 - then fell to corruption? - Fell to corruption, huh? 304 00:33:39,088 --> 00:33:42,998 Do you think Minister Choi is lying like everyone else? 305 00:33:43,118 --> 00:33:46,760 Whether he's lying or not is not important. 306 00:33:47,062 --> 00:33:50,903 What is important is the reason Iljimae went to that house. 307 00:33:51,286 --> 00:33:56,166 Minister Choi is a man of high integrity. 308 00:33:56,626 --> 00:33:59,683 Iljimae would never go to rob his house. 309 00:33:59,803 --> 00:34:03,133 But the patrolmen were certain they saw Iljimae. 310 00:34:03,253 --> 00:34:05,493 I confirmed several times with them. 311 00:34:05,839 --> 00:34:07,760 Iljimae must have a reason. 312 00:34:07,880 --> 00:34:11,474 There no way he would have gone there without a good reason for doing so. 313 00:34:11,975 --> 00:34:14,650 We need to keep an eye on Minister Choi. 314 00:34:14,770 --> 00:34:17,008 Put good men on the job. 315 00:34:17,128 --> 00:34:18,408 Yes, Sir. 316 00:34:27,345 --> 00:34:31,755 Why are you putting that on? It's almost bedtime. 317 00:34:32,071 --> 00:34:34,448 I'm expecting a guest. 318 00:34:34,568 --> 00:34:36,691 At this late hour? 319 00:34:36,811 --> 00:34:43,349 This could possibly concern the fate of our nation. 320 00:34:45,090 --> 00:34:50,121 Those who have many things to hide have that much more to fear in life. 321 00:34:50,241 --> 00:34:55,955 However, Choi Myeong Gil had nothing to fear, 322 00:34:56,075 --> 00:35:01,618 even as he was preparing to meet the most famous thief. 323 00:35:28,470 --> 00:35:30,877 Are you Iljimae? 324 00:35:35,800 --> 00:35:40,999 You look more like a pretty girl than a fearsome thief. 325 00:35:43,891 --> 00:35:48,265 So, what is the reason you're here? 326 00:35:48,965 --> 00:35:51,496 I have wealth that I have hidden. 327 00:35:51,912 --> 00:35:58,339 If I don't hold on to it, it could be used to do evil. 328 00:35:59,040 --> 00:36:01,028 And? 329 00:36:01,642 --> 00:36:05,204 First, I must apologize for something. 330 00:36:05,703 --> 00:36:11,313 I came in here the other night and read the order from the King. 331 00:36:11,712 --> 00:36:12,939 So? 332 00:36:13,059 --> 00:36:15,859 I'll give you the money I have. 333 00:36:15,979 --> 00:36:19,997 What do you think about carrying out the King's order with that? 334 00:36:20,396 --> 00:36:23,439 - The King's order? - The cannon. 335 00:36:23,559 --> 00:36:30,957 You said the money you're holding could be used for evil deeds. Tell me what that is. 336 00:36:31,077 --> 00:36:37,505 It's from a traitor who wants to sell this country to Qing. 337 00:36:39,378 --> 00:36:41,870 - His name is... - Stop right there. 338 00:36:42,483 --> 00:36:49,286 Once I hear his name, I won't be able to get it out of my head. 339 00:36:49,406 --> 00:36:55,286 Do you have sufficient evidence to back up what you're saying before you say his name? 340 00:36:56,320 --> 00:36:58,006 No. 341 00:36:58,658 --> 00:37:06,385 I once did, but in my short-sightness, I got rid of it. 342 00:37:09,405 --> 00:37:14,882 If those are your wishes, then I will not reveal his name. 343 00:37:15,579 --> 00:37:18,407 The job that's been entrusted to you requires immediate action. 344 00:37:18,527 --> 00:37:24,122 In Gwacheon, near the Cheonggye temple. there is an unused land. 345 00:37:24,242 --> 00:37:29,700 It's not too far and well hidden so it's the perfect place to secretly make cannons. 346 00:37:29,820 --> 00:37:35,333 I'll leave the goods in there. Use it to your discretion. 347 00:37:35,653 --> 00:37:40,787 In return, I have a favor to ask. 348 00:37:40,907 --> 00:37:45,362 In order to develop those weapons, you'll need many blacksmiths. 349 00:37:45,637 --> 00:37:51,455 I have a woman who can cook for them, and a man who will look after the woman. 350 00:37:51,925 --> 00:37:54,410 Would you care for them? 351 00:37:59,148 --> 00:38:05,444 You prepared a place for us and even a woman to cook our meals? 352 00:38:21,898 --> 00:38:24,979 We should move the goods tomorrow. 353 00:38:25,099 --> 00:38:28,933 Master Yeol Gong will prepare a place for you at Cheonggye temple. 354 00:38:29,053 --> 00:38:33,072 Cha Dol, get a donkey for us first thing in the morning. 355 00:38:33,192 --> 00:38:34,318 Yes, Seon Dal-nim. 356 00:38:34,438 --> 00:38:39,651 Does this mean that we're going to live in Gwacheon? 357 00:38:39,771 --> 00:38:41,165 Yes. 358 00:38:42,814 --> 00:38:46,041 Wol Hee, can you cook for a lot of people? 359 00:38:46,161 --> 00:38:50,918 Make food for the blacksmiths. 360 00:38:51,698 --> 00:38:56,636 - I need you to help Wol Hee. - Okay, I'll do anything you say. 361 00:38:56,756 --> 00:38:59,902 What about you? You're coming with us, right? 362 00:39:00,022 --> 00:39:01,646 I'm coming with you. 363 00:39:01,766 --> 00:39:05,640 But you won't be able to see me for a while. 364 00:39:05,760 --> 00:39:09,545 What's that supposed to mean? If you're going with us, why won't I see you? 365 00:39:09,665 --> 00:39:11,373 This is a matter of national security. 366 00:39:11,493 --> 00:39:14,229 And I'm a thief in hiding. 367 00:39:14,349 --> 00:39:22,014 If people find out that I'm involved, it'll cause problems. 368 00:39:22,134 --> 00:39:25,138 Minister Choi could be placed in an awkward situation because of that. 369 00:39:25,258 --> 00:39:28,217 I can't let anyone see me. 370 00:39:32,430 --> 00:39:39,208 You told me that you're never going to leave me... 371 00:39:40,808 --> 00:39:45,217 ...yet you're going to leave me in there? 372 00:39:46,605 --> 00:39:48,639 I'm coming with you. 373 00:39:48,759 --> 00:39:51,879 But I can't see you! 374 00:39:52,705 --> 00:39:53,990 I'm doing this for the country. 375 00:39:54,110 --> 00:40:00,629 What did this country ever do for you? 376 00:40:01,740 --> 00:40:12,909 This country abandoned you, scarred you, tormented you. 377 00:40:14,224 --> 00:40:18,429 But why are you doing this for this country? 378 00:40:18,549 --> 00:40:25,072 A war is much different from the exploitation from the elite. 379 00:40:25,192 --> 00:40:36,994 When I was young, I saw many Joseon people lose their homes, families, and carted off to prisons. 380 00:40:38,272 --> 00:40:49,400 They weren't allowed to be people but rather like dogs or pigs. Only allowed to eat and sleep. 381 00:40:49,520 --> 00:40:56,177 At the time, I didn't think there was anything that could be done about it. 382 00:40:57,763 --> 00:41:00,734 But not anymore. 383 00:41:00,854 --> 00:41:04,532 This concerns my people. 384 00:41:05,052 --> 00:41:11,823 If a war breaks out again, it'll be much worse than that war. 385 00:41:12,888 --> 00:41:21,136 Tragedy always comes to the powerless and the weak first. 386 00:41:22,029 --> 00:41:25,825 Weak people like my mother. 387 00:41:26,611 --> 00:41:38,615 I may not be able to make their lives happier, but I can't permit them suffering more than now. 388 00:41:47,774 --> 00:41:52,196 When will we be happy? 389 00:41:53,164 --> 00:42:01,794 When can we live together like the other people do? 390 00:42:04,401 --> 00:42:09,250 Will that day ever come? 391 00:42:20,626 --> 00:42:27,669 {\a6}The place that I'm dreaming of 392 00:42:20,727 --> 00:42:23,085 It'll come. 393 00:42:28,850 --> 00:42:36,590 {\a6}is the place where my love is. 394 00:42:37,316 --> 00:42:45,391 {\a6}When I look into his face full of affection 395 00:42:45,929 --> 00:42:53,676 {\a6}I will smile to my heart�s content. 396 00:42:54,443 --> 00:42:58,607 {\a6}My love, the one I love 397 00:42:58,797 --> 00:43:03,301 {\a6}don't let me go. 398 00:43:03,820 --> 00:43:07,320 {\a6}My love, the one I love 399 00:43:07,450 --> 00:43:11,280 {\a6}whisper into my ears. 400 00:43:11,664 --> 00:43:15,782 {\a6}Loving me the most 401 00:43:15,970 --> 00:43:19,919 {\a6}and laying everything down. 402 00:43:20,202 --> 00:43:28,635 {\a6}My love, the one I love. 403 00:43:28,992 --> 00:43:37,695 {\a6}The place that I'm dreaming of... 404 00:43:45,787 --> 00:43:51,134 Seon Dal-nim, why are not sleeping but sitting there sighing so deeply? 405 00:43:51,254 --> 00:43:53,630 I have set out your sleeping mat and covers. 406 00:43:53,990 --> 00:44:00,773 I can't help but sigh because the country is in danger. 407 00:44:00,893 --> 00:44:04,391 The reason why I didn't take office is 408 00:44:04,511 --> 00:44:17,940 I closed my eyes to the hypocrisy of officials exploiting the citizens. They say they serve but in reality, they take. 409 00:44:18,060 --> 00:44:23,694 During that time while I was avoiding office, 410 00:44:23,814 --> 00:44:34,479 those in power became so greedy that it's come to the point of selling off their country. 411 00:44:35,756 --> 00:44:38,976 I feel as though this is all my fault. 412 00:44:39,096 --> 00:44:43,366 I shouldn't have turned my back on them just to keep myself clean. 413 00:44:43,486 --> 00:44:47,479 It's not too late. We have Iljimae. 414 00:44:47,599 --> 00:44:48,845 You're right. 415 00:44:48,965 --> 00:44:52,843 Now that Iljimae found out about Minister Kim Ja Jeom's conspiracy, 416 00:44:52,963 --> 00:44:57,461 we might have hope yet. 417 00:44:58,400 --> 00:45:03,769 - If all goes well, Joseon might live on. - I'm impressed by Iljimae. 418 00:45:04,420 --> 00:45:16,630 When I heard that Iljimae killed people, I didn't say anything to you, but in my heart, 419 00:45:16,750 --> 00:45:22,226 I thought it was over for Iljimae. That he was allowing his anger to destroy him, like you said. 420 00:45:22,346 --> 00:45:24,809 If that were the case, then he would just be 421 00:45:24,929 --> 00:45:30,778 a man that succumbed to his anger and our book would've chronicled the life of a madman. 422 00:45:30,898 --> 00:45:36,748 But Iljimae overcame himself and started working for the country. 423 00:45:36,868 --> 00:45:40,851 Iljimae is now learning how to love, instead of hate. 424 00:45:40,971 --> 00:45:45,021 Loving the people of this country? 425 00:45:45,141 --> 00:45:47,338 Hmm? Do you even know what that means? 426 00:45:47,458 --> 00:45:52,250 I learned it while following Iljimae around. 427 00:45:54,773 --> 00:45:58,205 Even a little kid like you knows that. 428 00:45:58,325 --> 00:46:03,340 But how come the politicians of this country don't understand that? 429 00:46:03,460 --> 00:46:06,975 Alas, what pity. What a waste... 430 00:46:11,774 --> 00:46:16,432 What are you writing? Huh? 431 00:46:16,552 --> 00:46:21,464 You just started learning how to write and you can write sentences already? 432 00:46:24,460 --> 00:46:26,665 'Kim Ja Jeom Gedong'. 433 00:46:26,785 --> 00:46:30,519 That must mean, 'Kim Ja Jeom opens the winter'. 434 00:46:30,639 --> 00:46:37,075 You're saying that Kim Ja Jeom is making this world a cold place. 435 00:46:37,195 --> 00:46:40,765 That's what it means, but you have to read it phonetically. 436 00:46:40,885 --> 00:46:45,045 Right, 'Kim Ja Jeom Gedong'. 437 00:46:45,165 --> 00:46:49,021 No, 'Kim Ja Jeom Gettong!* 438 00:46:45,175 --> 00:46:49,021 {\a6}*Dog doo-doo 439 00:46:50,881 --> 00:46:52,364 And that one is... 440 00:46:52,484 --> 00:46:56,445 'Iljimae-nim Jang'. 441 00:46:57,346 --> 00:46:59,914 'Iljimae-nim is Jjang!* 442 00:46:57,356 --> 00:46:59,914 {\a6}*The Best 443 00:47:06,543 --> 00:47:14,766 Geez, my shoulders are about to crush in. What more do you have to buy? 444 00:47:14,886 --> 00:47:18,134 I heard that there's a shop that sells ginseng* from Gaesung. 445 00:47:14,886 --> 00:47:18,134 {\a6}*herb used for medicinal reasons 446 00:47:18,254 --> 00:47:21,717 Ginseng? For who? 447 00:47:21,837 --> 00:47:23,845 Take a guess who? 448 00:47:24,343 --> 00:47:28,015 - Is everyone here? - Yes! 449 00:47:34,029 --> 00:47:36,080 Thanks for waiting. 450 00:47:36,200 --> 00:47:39,511 We spent too much time buying the goods. 451 00:47:39,631 --> 00:47:40,297 That's fine. 452 00:47:40,417 --> 00:47:45,116 Why didn't you at least look around Hanyang? 453 00:47:46,507 --> 00:47:49,114 - Come in, everyone. - Yes, Sir. 454 00:47:49,747 --> 00:47:52,967 - I'll go on out then. - Okay. 455 00:48:06,599 --> 00:48:09,742 There are so many kinds. I can't choose. 456 00:48:12,426 --> 00:48:15,182 Which should I pick? 457 00:48:15,949 --> 00:48:20,800 - Which of these are good? - They're all good. 458 00:48:20,920 --> 00:48:23,758 I can't differentiate one from another. 459 00:48:23,878 --> 00:48:26,001 Take this one. 460 00:48:26,121 --> 00:48:27,901 This is good? 461 00:48:28,021 --> 00:48:32,658 The plump and short ones are good. 462 00:48:47,404 --> 00:48:49,839 Can you pick out another one for me? 463 00:48:59,023 --> 00:49:02,301 - I'll take these. - Fine. 464 00:49:03,930 --> 00:49:07,041 Do you know a lot about ginseng? 465 00:49:07,341 --> 00:49:11,206 These are from my Lord's field. 466 00:49:11,326 --> 00:49:16,884 - Did you grow them yourself? - I even cleaned them myself. 467 00:49:33,589 --> 00:49:35,218 - Did you buy them? - Yes. 468 00:49:35,338 --> 00:49:38,304 Why did you buy ginseng for a man you can't even see? 469 00:49:38,424 --> 00:49:40,580 What if they get dried out? 470 00:49:40,700 --> 00:49:43,089 Then I'll make red ginseng. 471 00:49:43,209 --> 00:49:45,036 Let me see. 472 00:49:46,284 --> 00:49:50,329 Oh, geez, they look so great! 473 00:49:51,460 --> 00:49:55,532 Let's go. Everyone's waiting for us. 474 00:49:55,652 --> 00:49:57,928 Thanks. 475 00:50:08,597 --> 00:50:09,709 Really? 476 00:50:09,829 --> 00:50:15,112 Choi Myeong Gil had a meeting with Iljimae? 477 00:50:15,553 --> 00:50:20,824 What do we have here? An official conspiring with a thief? 478 00:50:20,944 --> 00:50:24,841 - I wonder what they're up to? - There's no need to wait for the police. 479 00:50:24,961 --> 00:50:31,172 Get our fastest men to spy on Choi Myeong Gil. Watch him around the clock. 480 00:50:31,292 --> 00:50:32,725 Yes, Sir. 481 00:50:32,845 --> 00:50:38,911 Lord Choi Myeong Gil and Iljimae talked? 482 00:50:40,282 --> 00:50:45,548 Don't let anyone find out about this for now. Keep this confidential. 483 00:50:45,668 --> 00:50:46,961 What is going on Sir? 484 00:50:47,081 --> 00:50:50,900 Go and alert the men who are watching his house as well. 485 00:50:51,020 --> 00:50:52,357 Yes, Sir. 486 00:50:56,191 --> 00:50:57,527 Do you know something? 487 00:50:57,647 --> 00:51:04,371 If they met, then that means they're working on something. 488 00:51:05,567 --> 00:51:10,751 Something that must be kept discreet. 489 00:51:12,539 --> 00:51:15,568 But I'm facing a dilemma. 490 00:51:15,688 --> 00:51:16,948 About what, Sir? 491 00:51:17,068 --> 00:51:23,150 About whether I should uncover it or not. 492 00:51:29,082 --> 00:51:31,823 Why did I come to this country? 493 00:51:31,943 --> 00:51:35,594 It's been three years since I left home. 494 00:51:35,714 --> 00:51:39,225 I can't go back like this. 495 00:51:39,345 --> 00:51:45,382 But I can't stay here like this either, can't, can't, can't, can't! 496 00:51:45,502 --> 00:51:47,853 What am I supposed to do now? 497 00:51:47,973 --> 00:51:50,626 Hey. Hey. 498 00:51:51,207 --> 00:51:55,386 - Geol Ma wants to see you. - Who's Geol Ma? 499 00:51:55,506 --> 00:51:59,906 That man who ruined our medicine business. 500 00:52:00,026 --> 00:52:04,997 That man? Want to see me? Why? Why? Why? 501 00:52:05,117 --> 00:52:08,541 He said he's from the same country, that's why? 502 00:52:08,661 --> 00:52:10,746 He's from my country? 503 00:52:14,015 --> 00:52:15,567 This way. 504 00:52:15,687 --> 00:52:17,278 Go inside. 505 00:52:27,403 --> 00:52:29,018 Homeland? 506 00:52:31,594 --> 00:52:34,987 Did you receive an order to take me back? 507 00:52:35,542 --> 00:52:42,456 No. Not you, but Iljimae. I have to take Iljimae back. 508 00:52:42,576 --> 00:52:45,568 - Iljimae? - Yes. 509 00:52:46,024 --> 00:52:50,466 I can't do it by myself. 510 00:52:50,586 --> 00:52:53,035 I need your help. 511 00:52:53,155 --> 00:52:56,638 Why should I? Why? Why? Why? Why? Why? 512 00:52:57,834 --> 00:53:02,358 Because you're responsible for brining Iljimae here. 513 00:53:02,478 --> 00:53:05,234 How did you know that secret? 514 00:53:05,354 --> 00:53:13,600 A girl is crying because you enticed Iljimae to leave Qing. 515 00:53:13,720 --> 00:53:16,840 A girl is crying? 516 00:53:17,680 --> 00:53:26,115 That girl is Mo Ran, Iljimae's fianc�e. 517 00:53:34,727 --> 00:53:39,993 I need someone to bring Iljimae from Joseon. 518 00:53:41,354 --> 00:53:43,430 Whom should I send? 519 00:53:43,550 --> 00:53:49,392 He needs brains as well as fighting skills, to use persuasion as well as force. 520 00:53:49,512 --> 00:53:52,018 I see. Whom shall I send? 521 00:53:52,138 --> 00:53:54,285 I think Yang Po will be perfect for the job. 522 00:53:54,405 --> 00:53:55,281 Yang Po? 523 00:53:55,401 --> 00:54:00,192 He got his name because he's a perfect mix of Zhuge Liang and Lu Bu. 524 00:54:00,312 --> 00:54:02,535 Yang Po? 525 00:54:03,987 --> 00:54:07,879 Where is he? Where can I find him? 526 00:54:07,999 --> 00:54:10,428 He works for you. 527 00:54:10,548 --> 00:54:12,969 He's a military instructor. 528 00:54:13,089 --> 00:54:14,962 Ah... 529 00:54:15,082 --> 00:54:19,414 He must be the man with the beard. 530 00:54:21,076 --> 00:54:23,683 Come up here. 531 00:54:28,165 --> 00:54:29,584 Yes, Sir. 532 00:54:36,160 --> 00:54:38,019 Sit down over here. 533 00:54:39,764 --> 00:54:41,879 Now. 534 00:54:42,645 --> 00:54:44,907 I am honored. 535 00:54:51,482 --> 00:54:54,996 Make yourself comfortable. 536 00:54:58,609 --> 00:55:04,360 - How old are you? - Thirty-eight. 537 00:55:04,480 --> 00:55:08,910 - Do you have any children? - Yes. I have one daughter. 538 00:55:09,151 --> 00:55:20,082 It troubles me to send a father of another, to save my own daughter. 539 00:55:20,202 --> 00:55:28,126 There's a boy named Iljimae who was engaged to my daughter. 540 00:55:28,246 --> 00:55:32,673 He ran away to Joseon. 541 00:55:33,229 --> 00:55:38,236 In anger, I wanted to kill Iljimae. 542 00:55:38,356 --> 00:55:48,074 And my daughter, if from shock or what, is refusing to get married or allow me near. 543 00:55:48,194 --> 00:55:57,046 Just being so very stubborn. What should I do about this? 544 00:55:59,754 --> 00:56:06,367 My Lord, although I'm not a man of great talent, 545 00:56:07,096 --> 00:56:14,813 I will bring Iljimae here and relieve you of your worries. 546 00:56:14,933 --> 00:56:23,713 I swear, I won't come back alive unless I bring Iljimae with me. 547 00:56:28,509 --> 00:56:30,652 So that's what happened? 548 00:56:30,772 --> 00:56:36,294 But Iljimae doesn't want to go back to Qing. 549 00:56:36,905 --> 00:56:41,980 If I bring it up, it'll ruin everything. 550 00:56:42,200 --> 00:56:45,588 But I can't force him to go either. 551 00:56:47,019 --> 00:56:49,990 So... 552 00:56:50,550 --> 00:56:55,091 - that's why I'm appealing for your help. - Even if I wanted to, there is no way for me to help. 553 00:56:55,211 --> 00:57:01,470 You know that Iljimae is as good as I am. 554 00:57:01,590 --> 00:57:03,597 There's a way. 555 00:57:03,717 --> 00:57:05,265 One way! 556 00:57:05,385 --> 00:57:09,167 There is one way? What way? 557 00:57:20,835 --> 00:57:26,682 Knock Iljimae unconscious and drag him to Qing. 558 00:57:26,802 --> 00:57:32,702 But how? How? How? How can we knock him unconscious? 559 00:57:33,181 --> 00:57:36,693 - I know his weakness. - Huh? 560 00:57:36,813 --> 00:57:39,384 Because of a trauma... 561 00:57:39,504 --> 00:57:42,756 ...Iljimae faints whenever he hears the sounds of a beating drum. 562 00:57:42,876 --> 00:57:45,861 Sound of drum? Is that the truth? 563 00:57:46,400 --> 00:57:49,486 I saw it with my own eyes. 564 00:57:49,606 --> 00:57:54,837 Once he faints, all we have to do is drug him so that he can't wake up. 565 00:57:54,957 --> 00:58:04,271 If you help me bring him to Liaodong, I'll ask my Lord to hire you. 566 00:58:05,348 --> 00:58:11,171 You really will help me to live in Qing again? 567 00:58:11,291 --> 00:58:12,460 If we succeed. 568 00:58:13,227 --> 00:58:16,420 I'll help you! After all, you're my fellow countryman. 569 00:58:33,143 --> 00:58:34,662 You big kid! 570 00:58:39,680 --> 00:58:42,353 - Master. - Yes? 571 00:58:44,178 --> 00:58:50,048 You did a good job of holding onto the stolen goods. 572 00:58:50,168 --> 00:58:56,707 But there aren't many monks that will help a thief. 573 00:58:56,827 --> 00:59:02,474 I've never heard of a monk being the fence. 574 00:59:02,594 --> 00:59:05,814 Don't come here from now on. 575 00:59:05,934 --> 00:59:11,010 Are you going to take away my freedom now? 576 00:59:11,975 --> 00:59:15,535 I think some bad people are following Choi Myeong Gil's trail. 577 00:59:15,836 --> 00:59:17,835 What bad men? 578 00:59:18,215 --> 00:59:22,740 Thieves who are worse than you? 579 00:59:22,860 --> 00:59:24,354 Yes. 580 00:59:24,714 --> 00:59:27,993 I think they're Kim Ja Jeom's dogs. 581 00:59:28,113 --> 00:59:33,492 So, please don't come around here again. 582 00:59:33,612 --> 00:59:36,373 What about you? You will stay? 583 00:59:36,493 --> 00:59:39,952 I have to make a fence to keep the dogs out. 584 00:59:40,297 --> 00:59:44,660 Okay, I understand. I understand. 585 00:59:44,991 --> 00:59:46,681 Be careful on your way. 586 00:59:46,982 --> 00:59:49,796 Wait. Wait. 587 00:59:52,790 --> 00:59:58,311 What are you going to do with Kim Ja Jeom? 588 00:59:59,161 --> 01:00:04,658 You're not planning on waiting for your chance to kill him, are you? 589 01:00:05,354 --> 01:00:08,409 He's still a government official of this nation. 590 01:00:08,529 --> 01:00:22,387 Regardless of what his intensions are, news that someone of his position was violated, 591 01:00:22,677 --> 01:00:33,946 will cause an unrest with the people and the Qing will use it as their chance. 592 01:00:34,419 --> 01:00:37,719 - Understand? - Yes. 593 01:00:39,168 --> 01:00:40,957 I'll get going. 594 01:00:42,216 --> 01:00:49,973 Thanks to you, I got a good workout, a workout. 595 01:01:03,074 --> 01:01:06,364 Brought to you by HaruHaruSubs 596 01:01:06,664 --> 01:01:10,664 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites! 597 01:01:13,600 --> 01:01:16,329 Return of Iljimae ~ Volume 20 The Great Explosion 598 01:01:16,449 --> 01:01:18,855 Weltevree! What is your name? 599 01:01:18,975 --> 01:01:20,734 Cha Doree. 600 01:01:23,340 --> 01:01:24,835 What's going on in there? 601 01:01:24,955 --> 01:01:26,024 I can't tell you. 602 01:01:26,714 --> 01:01:27,787 Who goes there? 603 01:01:29,205 --> 01:01:32,905 Kim Ja Jeom... the whole world will know of your treason. 604 01:01:34,721 --> 01:01:40,699 Iljimae and you... the day is near for me to sit together with you. 605 01:01:45,684 --> 01:01:48,349 If we fail, we will all die. 606 01:01:48,469 --> 01:01:50,227 - Do you understand? - Yes, sir! 607 01:01:58,936 --> 01:02:01,003 Don't ever stop! 608 01:02:03,000 --> 01:02:08,500 Brought to you by HaruHaruSubs 609 01:02:09,000 --> 01:02:12,250 Main Translator: MBC America Transcriber & Timer: Xsav 610 01:02:12,330 --> 01:02:15,350 {\a6}Where a flower with no name bloomed, 611 01:02:13,000 --> 01:02:16,250 Lyrics & Spot Translator: songbird 612 01:02:15,790 --> 01:02:19,250 {\a6}where the bird cage that he left was, 613 01:02:17,000 --> 01:02:20,250 Timing QC: cute girl 614 01:02:19,490 --> 01:02:23,000 {\a6}a heavenly smile, slowly forming, 615 01:02:21,000 --> 01:02:24,250 Editor/QC: leesja 616 01:02:23,320 --> 01:02:26,430 {\a6}brings me back to this place once again. 617 01:02:25,000 --> 01:02:28,250 Coordinators: sayroo, cute girl 618 01:02:26,620 --> 01:02:30,110 {\a6}This world that follows the wind and the clouds, 619 01:02:29,000 --> 01:02:34,000 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles in any streaming sites. 620 01:02:30,560 --> 01:02:34,060 {\a6}the scenery that changes with each passerby, 621 01:01:40,500 --> 01:01:45,500 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles in any streaming sites. 622 01:02:34,320 --> 01:02:37,810 {\a6}the blade in my hand cries in my stead... 623 01:02:37,890 --> 01:02:42,690 {\a6}...won't you leave me be at last? 624 01:02:48,280 --> 01:02:50,860 {\a6}I am just one wolf. 625 01:02:55,940 --> 01:02:58,340 {\a6}I am just one wolf. 626 01:03:00,000 --> 01:03:05,750 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 51035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.