Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,920
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,100 --> 00:00:03,920
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites.
3
00:00:09,090 --> 00:00:18,920
Volume 19
Loyalty and Treachery
4
00:00:21,813 --> 00:00:24,331
Your life is like that of a dog.
5
00:00:34,117 --> 00:00:35,876
What do you mean by that?
6
00:00:37,024 --> 00:00:39,546
A dog does as his master commands.
7
00:00:40,142 --> 00:00:44,089
If you incite him,
he'll bite anyone without discernment.
8
00:00:44,209 --> 00:00:48,639
- What does that mean?
- You'll know if you think about it.
9
00:00:49,139 --> 00:01:00,689
A dog pledges loyalty to anyone with leftover
scraps of food, regardless of what type of person.
10
00:01:01,898 --> 00:01:06,969
If the master is a thief,
his dog will turn into a thief as well.
11
00:01:07,089 --> 00:01:14,504
It is better to be a wolf
than a dog under a worthless master.
12
00:01:14,912 --> 00:01:17,499
Who are you that you'll make such bold statements?
13
00:01:17,619 --> 00:01:19,825
I'm just a man,
here to play with the girls.
14
00:01:19,945 --> 00:01:22,222
Would you have a drink with me?
15
00:01:23,870 --> 00:01:27,996
- I'd like to hear more from you.
- I must go now.
16
00:01:57,832 --> 00:02:02,432
Hey Su Dong, why are you sitting there like that?
Are you feeling ill?
17
00:02:02,552 --> 00:02:04,451
- I'm fine.
- Drink up.
18
00:02:04,571 --> 00:02:05,982
Let's get drunk.
19
00:02:06,102 --> 00:02:11,577
- I have a favor to ask.
- What favor. Go ahead, anything. Tell me.
20
00:02:11,697 --> 00:02:14,748
- Please permit me to leave early.
- Leave?
21
00:02:14,868 --> 00:02:17,111
I must go and check on my men.
22
00:02:17,231 --> 00:02:20,289
What if Iljimae shows up
while you're gone?
23
00:02:20,409 --> 00:02:26,394
Even if he is Iljimae, he wouldn't dare
to try and harm you while you have his woman.
24
00:02:33,363 --> 00:02:34,641
Why do you think he's acting like that?
25
00:02:34,761 --> 00:02:39,878
He's probably shy because he stays
in the mountain all the time.
26
00:02:44,291 --> 00:02:50,902
Prophetess Gi,
today's the day you promised.
27
00:02:51,022 --> 00:03:01,797
The plum blossom...
the plum blossom will definitely show up tonight.
28
00:03:11,660 --> 00:03:14,419
Are there any discomforts you feel?
29
00:03:16,474 --> 00:03:20,458
I hear you eat all your meals well
and I appreciate that.
30
00:03:20,858 --> 00:03:26,950
It's probably a bit frustrating but hold on just a bit.
Iljimae will show up soon.
31
00:03:27,635 --> 00:03:30,130
It's because of the secret letter, isn't it?
32
00:03:30,593 --> 00:03:34,360
You didn't take me to the police station
33
00:03:34,480 --> 00:03:40,927
- because Iljimae read that letter, right?
- You know too much unnecessarily.
34
00:03:41,047 --> 00:03:42,765
But that doesn't matter.
35
00:03:42,885 --> 00:03:48,205
No matter how good Iljimae is,
it's a given that he'll come into my hands.
36
00:03:48,325 --> 00:03:54,160
I guess it won't be a bad thing
to let the two love birds die together.
37
00:04:00,075 --> 00:04:02,779
I'll hold onto the key.
38
00:04:03,668 --> 00:04:07,372
Iljimae won't be able to hold off any longer.
39
00:04:07,742 --> 00:04:11,372
- Be ready.
- Yes, Sir.
40
00:04:12,321 --> 00:04:17,007
Su Dong, did you hear me?
41
00:04:26,078 --> 00:04:29,002
I have a feeling that we'll be
better off going this way.
42
00:04:29,122 --> 00:04:32,780
We're ready now, aren't we?
43
00:04:32,900 --> 00:04:36,490
Yes, we just need to proceed as planned.
44
00:04:36,610 --> 00:04:42,809
You can count on me.
I'll be sure and get Wol Hee out.
45
00:04:42,929 --> 00:04:45,673
Then today is finally the day...
46
00:04:46,759 --> 00:04:51,420
Until now, I've worked alone.
47
00:04:52,059 --> 00:04:58,449
But this time, I can't do this without your help.
48
00:05:00,309 --> 00:05:02,124
Don't worry, Iljimae.
49
00:05:58,631 --> 00:06:01,664
He's still not here?
50
00:06:02,108 --> 00:06:06,085
He's turning my insides to jelly.
51
00:06:08,366 --> 00:06:12,903
- Who's there?
- It must be Iljimae.
52
00:06:13,023 --> 00:06:18,080
- Where is he?
- He went that way!
53
00:06:21,019 --> 00:06:22,964
It's a letter.
54
00:06:23,464 --> 00:06:32,047
You tried to sell the country and the people.
You even tried to take the King.
55
00:06:32,167 --> 00:06:37,311
We shall see if the heavens will forgive you.
56
00:06:37,431 --> 00:06:40,034
Finally, the rat showed his tail.
57
00:06:40,154 --> 00:06:42,790
- Where's Park Su Dong?
- He went after him.
58
00:06:51,930 --> 00:06:53,363
Which way did he go?
59
00:06:59,288 --> 00:07:01,964
- Why, that...
- Shall we shoot him?
60
00:07:02,084 --> 00:07:05,182
It's more than fifty steps away.
The bullet won't reach him.
61
00:07:05,302 --> 00:07:06,942
Go after him!
62
00:07:15,040 --> 00:07:16,855
Go after him!
63
00:07:22,391 --> 00:07:24,113
Is there still no news?
64
00:07:24,233 --> 00:07:26,822
They'll probably be chasing him all night.
65
00:07:32,850 --> 00:07:35,164
- Is everything okay?
- Yes, Sir.
66
00:07:35,284 --> 00:07:39,566
- Yes. Not even a rat stirred during the night.
- Good.
67
00:07:41,910 --> 00:07:49,922
After a full night of pursuit,
Park Su Dong chased Iljimae into the mountain.
68
00:07:50,922 --> 00:07:58,005
Park Su Dong may not know the city well,
but in the mountains, he is at an advantage.
69
00:07:58,837 --> 00:08:00,726
The footsteps disappeared.
70
00:08:04,059 --> 00:08:06,617
He's pretending to be a deer.
71
00:08:06,737 --> 00:08:12,626
He's changing directions to make us
go in circles and waste time.
72
00:08:13,200 --> 00:08:17,799
The deer hides and watches the hunter.
73
00:08:17,919 --> 00:08:20,086
He's nearby.
74
00:08:27,236 --> 00:08:30,662
It's this way!
It's that way!
75
00:08:31,162 --> 00:08:33,335
- Let's go.
- Yes, Sir.
76
00:08:37,216 --> 00:08:40,568
Look. The footsteps are getting deeper.
77
00:08:41,049 --> 00:08:43,726
This means he's tired.
78
00:08:43,846 --> 00:08:46,918
His steps are getting shorter as well.
79
00:08:47,038 --> 00:08:49,381
We've almost caught him.
80
00:09:15,876 --> 00:09:19,370
The instant you shoot, this man dies also.
81
00:09:19,685 --> 00:09:22,369
- Sir...
- Stop!
82
00:09:22,657 --> 00:09:25,748
Iljimae, I finally get to meet you.
83
00:09:25,868 --> 00:09:28,176
I lost my man because of you.
84
00:09:28,296 --> 00:09:32,442
If you hurt him too, I'll hunt you down
to the ends of the earth.
85
00:09:32,562 --> 00:09:36,343
Release him and get down on your knees immediately.
86
00:09:36,620 --> 00:09:39,501
Once we capture a hunt, we never release it.
87
00:09:39,621 --> 00:09:44,039
If a dog goes after a tiger,
he'll get bitten to death.
88
00:09:44,552 --> 00:09:48,422
Some fine people have turned
into petty dogs.
89
00:09:48,542 --> 00:09:53,630
Did you find any meat left on the bone
that your evil master threw to you?
90
00:09:53,750 --> 00:09:58,369
You're saying the same thing that
a man at the Gisaeng house said to me.
91
00:09:58,489 --> 00:10:04,072
- Are you that very person?
- Park Su Dong, don't you get it yet?
92
00:10:04,461 --> 00:10:07,225
- Do you want to tie your own noose?
- Why, you!
93
00:10:07,345 --> 00:10:09,028
Wait.
94
00:10:09,658 --> 00:10:15,320
Iljimae, what makes Lord Kim Ja Jeom
such an evil master? I want to know.
95
00:10:15,440 --> 00:10:18,401
He does not follow reason.
He likes to go against it.
96
00:10:18,521 --> 00:10:19,327
What's that supposed to mean?
97
00:10:19,447 --> 00:10:25,953
As a government official,
he does not work for the people.
98
00:10:26,073 --> 00:10:31,088
Instead, he tried to sell the country
to fulfill his personal greed.
99
00:10:31,208 --> 00:10:37,671
There was an occasion when I took the
secret letter he intended to send to Qing.
100
00:10:38,739 --> 00:10:43,511
What's happening here!
The sun is up midway and there is still no news?
101
00:10:43,631 --> 00:10:48,706
- Lord Kim, we have a message from Park Su Dong.
- Oh, good.
102
00:10:50,974 --> 00:10:54,585
Did they get Iljimae?
103
00:10:55,566 --> 00:10:58,622
Come, hurry up and tell me what happened.
104
00:10:59,275 --> 00:11:03,756
- Park Su Dong says he's leaving Hanyang.
- What? Leave?
105
00:11:03,876 --> 00:11:10,598
If a war were to break out in this country,
he said to tell you he will return to visit you.
106
00:11:10,718 --> 00:11:12,079
He'll return to visit me?
107
00:11:12,199 --> 00:11:16,463
It seems he believed what Iljimae told him.
108
00:11:16,583 --> 00:11:18,926
What a fool...
109
00:11:23,490 --> 00:11:24,527
And what's that?
110
00:11:24,647 --> 00:11:27,416
Park Su Dong returned the goods you gave him.
111
00:11:32,027 --> 00:11:33,768
- Open it!
- Yes, Sir.
112
00:11:51,232 --> 00:11:52,806
Lord!
113
00:11:53,158 --> 00:11:54,769
What happened?
114
00:11:59,713 --> 00:12:04,766
What happened?
115
00:12:05,153 --> 00:12:11,686
All the treasures are gone!
But we guarded this place all night...
116
00:12:11,982 --> 00:12:14,501
who opened the door?!
117
00:12:14,621 --> 00:12:19,367
- You had the key, Sir.
- Damn it...
118
00:12:31,655 --> 00:12:33,025
It�s a tunnel.
119
00:12:33,145 --> 00:12:35,320
He dug his way in here.
120
00:12:38,773 --> 00:12:42,366
He dug a tunnel under my feet?
121
00:12:42,718 --> 00:12:46,233
- Find out where this tunnel leads to.
- Yes, Sir.
122
00:12:47,759 --> 00:12:51,593
During the ten days that Kim Ja-Jeom was drinking
and enjoying himself,
123
00:12:51,713 --> 00:12:56,113
the ground below his house was being overtaken.
124
00:12:56,713 --> 00:13:00,250
A very dangerous feat.
125
00:13:43,972 --> 00:13:46,566
Oh! Cha... Cha Dol?
126
00:13:58,017 --> 00:13:59,915
Take this.
127
00:14:07,458 --> 00:14:11,369
- Where's the treasure chest?
- Oh, it's here.
128
00:14:15,282 --> 00:14:20,726
It's silver! Oh, this is blinding my eyes!
129
00:14:23,860 --> 00:14:26,352
That was my idea.
130
00:14:26,472 --> 00:14:29,663
You know that there isn't a book I haven't read.
131
00:14:29,783 --> 00:14:32,510
I read the works of Confucius...
132
00:14:32,630 --> 00:14:37,762
...and even practical books
that the scholars have never seen.
133
00:14:37,882 --> 00:14:42,556
I applied the knowledge
I gained from the 36 volumes of Yingzao Fashi,
134
00:14:42,676 --> 00:14:46,306
the treatise on architectural methods and...
135
00:14:46,426 --> 00:14:52,453
'dig' 'dig', we dug our way in.
136
00:14:52,753 --> 00:14:54,452
What are you talking about?
137
00:14:54,572 --> 00:14:58,699
- This one here and me, we did all the work!
- Right.
138
00:14:58,819 --> 00:15:03,747
We're the ones who spent ten days in the ground,
digging with our hands until they look like this.
139
00:15:03,867 --> 00:15:06,962
- Right, right.
- Just take a look at my hands.
140
00:15:07,082 --> 00:15:12,214
Oh, my...
Thank you, Cha-Dol.
141
00:15:13,403 --> 00:15:16,963
Wol Hee, take a look at my hands too.
142
00:15:17,083 --> 00:15:21,398
- Ahjussi, thank you.
- No need to thank me.
143
00:15:22,606 --> 00:15:29,603
What if Kim Ja Jeom finds out
about this house?
144
00:15:30,792 --> 00:15:33,549
Lower your voices!
145
00:15:34,243 --> 00:15:38,556
Of course we should be careful.
But there is nothing to worry about.
146
00:15:38,676 --> 00:15:40,607
This is my house and this here is
147
00:15:40,727 --> 00:15:47,779
Kim Ja Jeom's house. The two houses
are connected by a waterway.
148
00:15:47,899 --> 00:15:56,413
We took the stones out of the waterway and blocked off
the tunnel to our house.
149
00:15:56,533 --> 00:16:02,464
So they'll think that we got out through the waterway.
150
00:16:02,584 --> 00:16:06,984
We even left traces by the stream
to confuse them.
151
00:16:07,104 --> 00:16:09,492
Lower your voices.
152
00:16:12,866 --> 00:16:23,407
In spite of Bae Seon Dal 's excitement,
if Park Bi Su should happen to find out about the stone...
153
00:16:32,881 --> 00:16:34,916
He came out through here.
154
00:16:35,136 --> 00:16:39,282
But this time, Iljimae's team won completely.
155
00:16:39,766 --> 00:16:41,376
It's the print of a wagon!
156
00:16:41,496 --> 00:16:46,049
- He loaded the goods onto a wagon.
- Those dirty rats...
157
00:16:46,229 --> 00:16:51,249
We were so completely fooled!
Damn him...
158
00:16:52,025 --> 00:16:59,125
Oh my goodness! Why so much food?!
Are you setting a table for the King?
159
00:16:59,245 --> 00:17:02,510
You all worked so hard for me.
You need to eat a lot.
160
00:17:02,630 --> 00:17:05,896
- So this isn't for Iljimae?
- Brat!
161
00:17:07,624 --> 00:17:12,512
Speaking of...
why haven't we heard from Iljimae yet?
162
00:17:12,632 --> 00:17:15,100
He should have been here by now.
163
00:17:15,829 --> 00:17:19,259
- I wonder if something went wrong.
- You know how good Iljimae is, don't you?
164
00:17:19,672 --> 00:17:22,796
He'll show up suddenly like a day goblin.
165
00:17:28,024 --> 00:17:30,420
Wow, what is this?
166
00:17:31,321 --> 00:17:37,463
I've just been jotting down the things
I heard from Iljimae and Geol Chi.
167
00:17:37,583 --> 00:17:39,673
Wow, it's so...
168
00:17:42,084 --> 00:17:47,730
I've set the table in the other room.
If you don't hurry, Cha Dol will eat everything.
169
00:17:48,325 --> 00:17:49,389
What! That kid with no manners...
170
00:17:49,509 --> 00:17:53,222
eating before the elders have even sat down?
What a rude kid!
171
00:17:53,342 --> 00:17:55,400
No, you can't!
172
00:18:11,908 --> 00:18:13,801
The Day Goblin...
173
00:18:16,638 --> 00:18:21,607
Iljimae, where are you?
174
00:18:22,643 --> 00:18:24,690
By Wol Hee's side.
175
00:18:43,551 --> 00:18:45,545
It was frightening, wasn't it?
176
00:18:47,864 --> 00:18:50,388
I knew you'd save me.
177
00:19:10,012 --> 00:19:11,488
It's okay.
178
00:19:12,945 --> 00:19:15,380
Everything's okay now.
179
00:19:29,354 --> 00:19:33,788
Then how about going and seeing
Lord Choi Myeong Gil?
180
00:19:35,680 --> 00:19:37,682
Lord Choi Myeong Gil?
181
00:19:37,802 --> 00:19:42,346
Without any proof of Kim Ja Jeom's conspiracy,
we can't come right out with accusations.
182
00:19:42,825 --> 00:19:46,005
But we can't just sit and do nothing either.
183
00:19:46,753 --> 00:19:49,792
The men of the royal court are
divided into two.
184
00:19:49,912 --> 00:19:56,833
One side wants to give into the Qing,
and the other side wants to defend to the end.
185
00:19:56,953 --> 00:19:59,624
The two sides are fighting all the time.
186
00:19:59,744 --> 00:20:07,479
And while the two sides are busy defending their side,
and unable to come to an agreement,
187
00:20:07,599 --> 00:20:10,609
these kinds of things are happening.
188
00:20:10,729 --> 00:20:15,815
Sounds like Lord Choi Meong Gil is
doing his best to try and stop the war,
189
00:20:15,875 --> 00:20:27,557
all the while, preparing to win in the event
the war does break out, looking for a way to win.
190
00:20:30,260 --> 00:20:36,594
Maybe he'll be able to tell you what to do.
191
00:20:43,567 --> 00:20:48,087
Changrang, you're not being yourself today.
192
00:20:48,207 --> 00:20:51,095
I've never seen you drink so much.
193
00:20:51,440 --> 00:20:54,660
I'm not being myself?
194
00:20:55,235 --> 00:20:58,222
Then how should I act to be myself?
195
00:20:58,605 --> 00:21:03,020
Stop talking nonsense and
just give me some money.
196
00:21:03,140 --> 00:21:06,168
- Money?
- Yes.
197
00:21:06,819 --> 00:21:12,328
Do you have about 10,000 nyang?
198
00:21:12,678 --> 00:21:14,850
You're being ridiculous.
199
00:21:14,970 --> 00:21:20,830
I don't even hold an office,
and you think I would have 10,000 nyang?
200
00:21:22,676 --> 00:21:27,705
You're right. I'm just kidding, just kidding.
201
00:21:27,825 --> 00:21:30,686
Let's drink.
202
00:21:31,219 --> 00:21:35,586
Funny man... okay, okay.
Let's drink up.
203
00:21:37,406 --> 00:21:40,996
Minister of Personnel Choi Myeong Gil...
204
00:21:41,116 --> 00:21:47,987
...also known as Chang Rang,
has been drinking non-stop in the recent days.
205
00:22:19,103 --> 00:22:31,160
Iljimae, who's been trailing Choi Myeong Gil,
finds a secret order from the King in his study.
206
00:22:34,112 --> 00:22:40,089
It was an order for Choi Myeong Gil
to develop a cannon...
207
00:22:40,209 --> 00:22:44,755
...in preparation of fighting against the Qing's threat.
208
00:23:01,515 --> 00:23:03,510
Who's there?
209
00:23:04,617 --> 00:23:06,811
Wh... who is he?
210
00:23:09,737 --> 00:23:11,755
It... it's Iljimae.
211
00:23:12,209 --> 00:23:13,756
How careless of me.
212
00:23:14,044 --> 00:23:18,750
- We... we probably should catch him?
- Ye... yes, we probably should.
213
00:23:18,870 --> 00:23:19,862
One moment!
214
00:23:19,982 --> 00:23:23,197
You've heard that Iljimae uses ninja stars,
have you not?
215
00:23:23,317 --> 00:23:24,079
We have.
216
00:23:24,199 --> 00:23:30,757
Then you must also know
that my ninja stars never miss their targets.
217
00:23:30,877 --> 00:23:32,157
Yes.
218
00:23:32,733 --> 00:23:37,315
What will happen if you try to catch me?
219
00:23:37,435 --> 00:23:39,441
I have to throw this.
220
00:23:39,863 --> 00:23:44,806
If you don't move,
I won't throw the ninja star.
221
00:23:45,400 --> 00:23:50,765
Even if you shout out after I'm gone,
it probably won't be too late.
222
00:24:00,335 --> 00:24:02,309
S..s..sparrow!
223
00:24:02,429 --> 00:24:04,170
The plum branch is thrown!
224
00:24:04,918 --> 00:24:06,279
A distant mountain!
225
00:24:06,399 --> 00:24:10,620
A cannon?
That's a great idea.
226
00:24:11,272 --> 00:24:19,314
Qing couldn't take over Ming
because of the cannon.
227
00:24:19,908 --> 00:24:23,397
Seon Dal-nim, what is a cannon?
228
00:24:23,517 --> 00:24:29,242
It's an explosive that is from a land far away.
229
00:24:29,362 --> 00:24:33,858
It's called the Red Barbarian's Cannon.
230
00:24:34,706 --> 00:24:38,692
The cannonballs are
the size of a papaya...
231
00:24:38,812 --> 00:24:43,479
...but they're strong enough
to destroy three houses at once,
232
00:24:43,599 --> 00:24:47,479
or create a giant hole in the earth.
233
00:24:47,997 --> 00:24:56,278
If we can make cannons,
we'll be able to fight off Qing.
234
00:24:58,940 --> 00:25:03,414
But if Qing get a wind of us developing the cannon,
they won't sit still.
235
00:25:03,534 --> 00:25:13,853
So that's why the King can't spend the national treasury
on developing these weapons.
236
00:25:14,886 --> 00:25:16,972
Choi Myeong Gil is also tormented...
237
00:25:17,092 --> 00:25:22,863
having received the King's order,
but doesn't have the finances to carry it out.
238
00:25:23,554 --> 00:25:27,486
You need more than money.
Making a new weapon requires knowledge,
239
00:25:27,606 --> 00:25:38,855
and there is no one in Joseon who has that knowledge.
240
00:25:47,421 --> 00:25:49,897
Why are they talking so long?
241
00:25:50,989 --> 00:25:53,199
I haven't seen him in a long time.
242
00:25:53,652 --> 00:25:56,623
Ow! Ow...
243
00:25:59,111 --> 00:26:01,085
You scared me!
244
00:26:01,450 --> 00:26:04,325
What's that?
You're bleeding.
245
00:26:04,881 --> 00:26:06,131
Let me see.
246
00:26:07,047 --> 00:26:11,867
I'm okay.
It's just a drop of blood.
247
00:26:11,987 --> 00:26:14,206
Let me see!
248
00:26:21,708 --> 00:26:23,242
Why are you laughing!
249
00:26:23,362 --> 00:26:27,977
Because you fretting over a needle prick is so funny.
250
00:26:28,097 --> 00:26:33,371
How can you laugh? Can't you even sew?
Why did you prick your finger?
251
00:26:42,499 --> 00:26:44,224
Why are you crying?
252
00:26:45,240 --> 00:26:47,202
Is it because I got mad?
253
00:26:49,694 --> 00:26:51,644
Then are you sick?
254
00:26:53,254 --> 00:26:56,174
No. I'm not sick.
255
00:26:57,950 --> 00:27:04,529
There have even been times my heart
was tattered and drenched in blood.
256
00:27:05,944 --> 00:27:08,205
It's because I'm happy.
257
00:27:10,084 --> 00:27:13,546
I'm happy because you care for me.
258
00:27:14,313 --> 00:27:17,593
Then you should smile, not cry.
259
00:27:22,334 --> 00:27:23,793
Come here.
260
00:27:30,826 --> 00:27:32,685
Stop crying.
261
00:27:33,491 --> 00:27:35,755
I'm right here with you.
262
00:27:37,509 --> 00:27:39,388
I'm here.
263
00:28:40,653 --> 00:28:51,651
{\a6}Looking at the brilliant clouds
264
00:28:52,040 --> 00:29:01,190
{\a6}always reminds me of the place you held.
265
00:29:03,216 --> 00:29:14,511
{\a6}I strain my ears to the quiet song of the wind
266
00:29:14,548 --> 00:29:25,400
{\a6}that melody that lives on in my heart.
267
00:29:25,860 --> 00:29:31,435
{\a6}The memories are gone,
268
00:29:31,463 --> 00:29:37,011
{\a6}even of your common expressions.
269
00:29:37,031 --> 00:29:49,966
{\a6}I cry once again at the memory of you.
270
00:29:51,057 --> 00:29:55,400
{\a6}I'll wait for you, whatever is said.
271
00:29:55,419 --> 00:29:59,341
{\a6}This dream is not temporary.
272
00:29:59,361 --> 00:30:06,744
{\a6}I will sing for you as I embrace my pain,
273
00:30:06,745 --> 00:30:13,914
{\a6}songs that hold your smile.
274
00:30:31,724 --> 00:30:35,079
What brings the officer here so early in the morning?
275
00:30:35,367 --> 00:30:40,068
There's been a report of Iljimae coming here last night.
276
00:30:40,188 --> 00:30:41,199
Iljimae?
277
00:30:41,319 --> 00:30:45,301
He ran into the patrolmen.
278
00:30:45,421 --> 00:30:48,526
They told me it was, without doubt, him.
279
00:30:48,967 --> 00:30:50,826
Really?
280
00:30:51,133 --> 00:30:54,991
I did hear people shouting outside last night.
281
00:30:55,290 --> 00:30:56,862
Oh my!
282
00:30:57,265 --> 00:31:00,841
Does this mean that we got robbed?
283
00:31:04,187 --> 00:31:07,506
Contrary to the rumors, he's not too bright.
284
00:31:07,906 --> 00:31:11,470
What would be here for him to take?
285
00:31:11,777 --> 00:31:14,940
Oh, no!
286
00:31:15,343 --> 00:31:18,928
Maybe he stole the dried persimmons
your family sent to us?
287
00:31:19,202 --> 00:31:20,974
Persimmons?
288
00:31:34,462 --> 00:31:36,322
Wait just a moment.
289
00:31:42,310 --> 00:31:43,955
What's the matter with him?
290
00:32:14,494 --> 00:32:19,736
I will come tonight after first curfew bell.
291
00:32:21,309 --> 00:32:25,530
Iljimae is coming to see me?
292
00:32:38,744 --> 00:32:42,233
- Is there something wrong?
- No, nothing's wrong.
293
00:32:42,353 --> 00:32:49,277
The persimmons are still there.
I guess Iljimae couldn't find them.
294
00:32:51,166 --> 00:32:53,869
Fortunately there is nothing missing.
295
00:32:54,306 --> 00:32:57,977
- Are you sure... Lord?
- Yes.
296
00:32:58,097 --> 00:33:01,686
It seems Iljimae wasted his efforts this time.
297
00:33:01,806 --> 00:33:07,634
I heard that Iljimae is as cruel as a wolf.
We're fortunate to be safe.
298
00:33:08,152 --> 00:33:13,955
Iljimae killed Minister Gwon, right?
299
00:33:14,952 --> 00:33:16,160
You're right.
300
00:33:16,280 --> 00:33:23,291
Before that, you must have heard
he steals from the profiteers and helps the poor?
301
00:33:23,411 --> 00:33:29,942
I don't know what motivated him
in the beginning but people do change.
302
00:33:30,547 --> 00:33:32,916
He could have started with good intentions,
303
00:33:33,036 --> 00:33:36,252
- then fell to corruption?
- Fell to corruption, huh?
304
00:33:39,088 --> 00:33:42,998
Do you think
Minister Choi is lying like everyone else?
305
00:33:43,118 --> 00:33:46,760
Whether he's lying or not is not important.
306
00:33:47,062 --> 00:33:50,903
What is important is the reason
Iljimae went to that house.
307
00:33:51,286 --> 00:33:56,166
Minister Choi is a man of high integrity.
308
00:33:56,626 --> 00:33:59,683
Iljimae would never go to rob his house.
309
00:33:59,803 --> 00:34:03,133
But the patrolmen were certain they saw Iljimae.
310
00:34:03,253 --> 00:34:05,493
I confirmed several times with them.
311
00:34:05,839 --> 00:34:07,760
Iljimae must have a reason.
312
00:34:07,880 --> 00:34:11,474
There no way he would have gone there
without a good reason for doing so.
313
00:34:11,975 --> 00:34:14,650
We need to keep an eye on Minister Choi.
314
00:34:14,770 --> 00:34:17,008
Put good men on the job.
315
00:34:17,128 --> 00:34:18,408
Yes, Sir.
316
00:34:27,345 --> 00:34:31,755
Why are you putting that on?
It's almost bedtime.
317
00:34:32,071 --> 00:34:34,448
I'm expecting a guest.
318
00:34:34,568 --> 00:34:36,691
At this late hour?
319
00:34:36,811 --> 00:34:43,349
This could possibly concern
the fate of our nation.
320
00:34:45,090 --> 00:34:50,121
Those who have many things to hide
have that much more to fear in life.
321
00:34:50,241 --> 00:34:55,955
However, Choi Myeong Gil had nothing to fear,
322
00:34:56,075 --> 00:35:01,618
even as he was preparing to
meet the most famous thief.
323
00:35:28,470 --> 00:35:30,877
Are you Iljimae?
324
00:35:35,800 --> 00:35:40,999
You look more like a pretty girl
than a fearsome thief.
325
00:35:43,891 --> 00:35:48,265
So, what is the reason you're here?
326
00:35:48,965 --> 00:35:51,496
I have wealth that I have hidden.
327
00:35:51,912 --> 00:35:58,339
If I don't hold on to it,
it could be used to do evil.
328
00:35:59,040 --> 00:36:01,028
And?
329
00:36:01,642 --> 00:36:05,204
First, I must apologize for something.
330
00:36:05,703 --> 00:36:11,313
I came in here the other night
and read the order from the King.
331
00:36:11,712 --> 00:36:12,939
So?
332
00:36:13,059 --> 00:36:15,859
I'll give you the money I have.
333
00:36:15,979 --> 00:36:19,997
What do you think about carrying out
the King's order with that?
334
00:36:20,396 --> 00:36:23,439
- The King's order?
- The cannon.
335
00:36:23,559 --> 00:36:30,957
You said the money you're holding could be
used for evil deeds. Tell me what that is.
336
00:36:31,077 --> 00:36:37,505
It's from a traitor who wants to
sell this country to Qing.
337
00:36:39,378 --> 00:36:41,870
- His name is...
- Stop right there.
338
00:36:42,483 --> 00:36:49,286
Once I hear his name,
I won't be able to get it out of my head.
339
00:36:49,406 --> 00:36:55,286
Do you have sufficient evidence to back up
what you're saying before you say his name?
340
00:36:56,320 --> 00:36:58,006
No.
341
00:36:58,658 --> 00:37:06,385
I once did, but in my short-sightness,
I got rid of it.
342
00:37:09,405 --> 00:37:14,882
If those are your wishes,
then I will not reveal his name.
343
00:37:15,579 --> 00:37:18,407
The job that's been entrusted to you
requires immediate action.
344
00:37:18,527 --> 00:37:24,122
In Gwacheon, near the Cheonggye temple.
there is an unused land.
345
00:37:24,242 --> 00:37:29,700
It's not too far and well hidden so
it's the perfect place to secretly make cannons.
346
00:37:29,820 --> 00:37:35,333
I'll leave the goods in there.
Use it to your discretion.
347
00:37:35,653 --> 00:37:40,787
In return, I have a favor to ask.
348
00:37:40,907 --> 00:37:45,362
In order to develop those weapons,
you'll need many blacksmiths.
349
00:37:45,637 --> 00:37:51,455
I have a woman who can cook for them,
and a man who will look after the woman.
350
00:37:51,925 --> 00:37:54,410
Would you care for them?
351
00:37:59,148 --> 00:38:05,444
You prepared a place for us and
even a woman to cook our meals?
352
00:38:21,898 --> 00:38:24,979
We should move the goods tomorrow.
353
00:38:25,099 --> 00:38:28,933
Master Yeol Gong will prepare a place
for you at Cheonggye temple.
354
00:38:29,053 --> 00:38:33,072
Cha Dol, get a donkey for us
first thing in the morning.
355
00:38:33,192 --> 00:38:34,318
Yes, Seon Dal-nim.
356
00:38:34,438 --> 00:38:39,651
Does this mean
that we're going to live in Gwacheon?
357
00:38:39,771 --> 00:38:41,165
Yes.
358
00:38:42,814 --> 00:38:46,041
Wol Hee, can you cook for a lot of people?
359
00:38:46,161 --> 00:38:50,918
Make food for the blacksmiths.
360
00:38:51,698 --> 00:38:56,636
- I need you to help Wol Hee.
- Okay, I'll do anything you say.
361
00:38:56,756 --> 00:38:59,902
What about you?
You're coming with us, right?
362
00:39:00,022 --> 00:39:01,646
I'm coming with you.
363
00:39:01,766 --> 00:39:05,640
But you won't be able to see me for a while.
364
00:39:05,760 --> 00:39:09,545
What's that supposed to mean?
If you're going with us, why won't I see you?
365
00:39:09,665 --> 00:39:11,373
This is a matter of national security.
366
00:39:11,493 --> 00:39:14,229
And I'm a thief in hiding.
367
00:39:14,349 --> 00:39:22,014
If people find out that I'm involved,
it'll cause problems.
368
00:39:22,134 --> 00:39:25,138
Minister Choi could be
placed in an awkward situation because of that.
369
00:39:25,258 --> 00:39:28,217
I can't let anyone see me.
370
00:39:32,430 --> 00:39:39,208
You told me
that you're never going to leave me...
371
00:39:40,808 --> 00:39:45,217
...yet you're going to leave me in there?
372
00:39:46,605 --> 00:39:48,639
I'm coming with you.
373
00:39:48,759 --> 00:39:51,879
But I can't see you!
374
00:39:52,705 --> 00:39:53,990
I'm doing this for the country.
375
00:39:54,110 --> 00:40:00,629
What did this country ever do for you?
376
00:40:01,740 --> 00:40:12,909
This country abandoned you, scarred you,
tormented you.
377
00:40:14,224 --> 00:40:18,429
But why are you doing this
for this country?
378
00:40:18,549 --> 00:40:25,072
A war is much different from
the exploitation from the elite.
379
00:40:25,192 --> 00:40:36,994
When I was young, I saw many Joseon people
lose their homes, families, and carted off to prisons.
380
00:40:38,272 --> 00:40:49,400
They weren't allowed to be people but rather
like dogs or pigs. Only allowed to eat and sleep.
381
00:40:49,520 --> 00:40:56,177
At the time, I didn't think there was
anything that could be done about it.
382
00:40:57,763 --> 00:41:00,734
But not anymore.
383
00:41:00,854 --> 00:41:04,532
This concerns my people.
384
00:41:05,052 --> 00:41:11,823
If a war breaks out again,
it'll be much worse than that war.
385
00:41:12,888 --> 00:41:21,136
Tragedy always comes to the powerless
and the weak first.
386
00:41:22,029 --> 00:41:25,825
Weak people like my mother.
387
00:41:26,611 --> 00:41:38,615
I may not be able to make their lives happier,
but I can't permit them suffering more than now.
388
00:41:47,774 --> 00:41:52,196
When will we be happy?
389
00:41:53,164 --> 00:42:01,794
When can we live together like the other people do?
390
00:42:04,401 --> 00:42:09,250
Will that day ever come?
391
00:42:20,626 --> 00:42:27,669
{\a6}The place that I'm dreaming of
392
00:42:20,727 --> 00:42:23,085
It'll come.
393
00:42:28,850 --> 00:42:36,590
{\a6}is the place where my love is.
394
00:42:37,316 --> 00:42:45,391
{\a6}When I look into his face full of affection
395
00:42:45,929 --> 00:42:53,676
{\a6}I will smile to my heart�s content.
396
00:42:54,443 --> 00:42:58,607
{\a6}My love, the one I love
397
00:42:58,797 --> 00:43:03,301
{\a6}don't let me go.
398
00:43:03,820 --> 00:43:07,320
{\a6}My love, the one I love
399
00:43:07,450 --> 00:43:11,280
{\a6}whisper into my ears.
400
00:43:11,664 --> 00:43:15,782
{\a6}Loving me the most
401
00:43:15,970 --> 00:43:19,919
{\a6}and laying everything down.
402
00:43:20,202 --> 00:43:28,635
{\a6}My love, the one I love.
403
00:43:28,992 --> 00:43:37,695
{\a6}The place that I'm dreaming of...
404
00:43:45,787 --> 00:43:51,134
Seon Dal-nim, why are not sleeping
but sitting there sighing so deeply?
405
00:43:51,254 --> 00:43:53,630
I have set out your sleeping mat and covers.
406
00:43:53,990 --> 00:44:00,773
I can't help but sigh
because the country is in danger.
407
00:44:00,893 --> 00:44:04,391
The reason why I didn't take office is
408
00:44:04,511 --> 00:44:17,940
I closed my eyes to the hypocrisy of officials exploiting
the citizens. They say they serve but in reality, they take.
409
00:44:18,060 --> 00:44:23,694
During that time while I was avoiding office,
410
00:44:23,814 --> 00:44:34,479
those in power became so greedy that
it's come to the point of selling off their country.
411
00:44:35,756 --> 00:44:38,976
I feel as though this is all my fault.
412
00:44:39,096 --> 00:44:43,366
I shouldn't have turned my back on them
just to keep myself clean.
413
00:44:43,486 --> 00:44:47,479
It's not too late.
We have Iljimae.
414
00:44:47,599 --> 00:44:48,845
You're right.
415
00:44:48,965 --> 00:44:52,843
Now that Iljimae found out
about Minister Kim Ja Jeom's conspiracy,
416
00:44:52,963 --> 00:44:57,461
we might have hope yet.
417
00:44:58,400 --> 00:45:03,769
- If all goes well, Joseon might live on.
- I'm impressed by Iljimae.
418
00:45:04,420 --> 00:45:16,630
When I heard that Iljimae killed people,
I didn't say anything to you, but in my heart,
419
00:45:16,750 --> 00:45:22,226
I thought it was over for Iljimae. That he was allowing his anger to destroy him, like you said.
420
00:45:22,346 --> 00:45:24,809
If that were the case, then he would just be
421
00:45:24,929 --> 00:45:30,778
a man that succumbed to his anger and our book
would've chronicled the life of a madman.
422
00:45:30,898 --> 00:45:36,748
But Iljimae overcame himself
and started working for the country.
423
00:45:36,868 --> 00:45:40,851
Iljimae is now learning
how to love, instead of hate.
424
00:45:40,971 --> 00:45:45,021
Loving the people of this country?
425
00:45:45,141 --> 00:45:47,338
Hmm? Do you even know what that means?
426
00:45:47,458 --> 00:45:52,250
I learned it while following Iljimae around.
427
00:45:54,773 --> 00:45:58,205
Even a little kid like you knows that.
428
00:45:58,325 --> 00:46:03,340
But how come the politicians
of this country don't understand that?
429
00:46:03,460 --> 00:46:06,975
Alas, what pity. What a waste...
430
00:46:11,774 --> 00:46:16,432
What are you writing? Huh?
431
00:46:16,552 --> 00:46:21,464
You just started learning how to write
and you can write sentences already?
432
00:46:24,460 --> 00:46:26,665
'Kim Ja Jeom Gedong'.
433
00:46:26,785 --> 00:46:30,519
That must mean,
'Kim Ja Jeom opens the winter'.
434
00:46:30,639 --> 00:46:37,075
You're saying that Kim Ja Jeom is
making this world a cold place.
435
00:46:37,195 --> 00:46:40,765
That's what it means,
but you have to read it phonetically.
436
00:46:40,885 --> 00:46:45,045
Right, 'Kim Ja Jeom Gedong'.
437
00:46:45,165 --> 00:46:49,021
No, 'Kim Ja Jeom Gettong!*
438
00:46:45,175 --> 00:46:49,021
{\a6}*Dog doo-doo
439
00:46:50,881 --> 00:46:52,364
And that one is...
440
00:46:52,484 --> 00:46:56,445
'Iljimae-nim Jang'.
441
00:46:57,346 --> 00:46:59,914
'Iljimae-nim is Jjang!*
442
00:46:57,356 --> 00:46:59,914
{\a6}*The Best
443
00:47:06,543 --> 00:47:14,766
Geez, my shoulders are about to crush in.
What more do you have to buy?
444
00:47:14,886 --> 00:47:18,134
I heard that there's a shop
that sells ginseng* from Gaesung.
445
00:47:14,886 --> 00:47:18,134
{\a6}*herb used for medicinal reasons
446
00:47:18,254 --> 00:47:21,717
Ginseng? For who?
447
00:47:21,837 --> 00:47:23,845
Take a guess who?
448
00:47:24,343 --> 00:47:28,015
- Is everyone here?
- Yes!
449
00:47:34,029 --> 00:47:36,080
Thanks for waiting.
450
00:47:36,200 --> 00:47:39,511
We spent too much time
buying the goods.
451
00:47:39,631 --> 00:47:40,297
That's fine.
452
00:47:40,417 --> 00:47:45,116
Why didn't you at least look around Hanyang?
453
00:47:46,507 --> 00:47:49,114
- Come in, everyone.
- Yes, Sir.
454
00:47:49,747 --> 00:47:52,967
- I'll go on out then.
- Okay.
455
00:48:06,599 --> 00:48:09,742
There are so many kinds. I can't choose.
456
00:48:12,426 --> 00:48:15,182
Which should I pick?
457
00:48:15,949 --> 00:48:20,800
- Which of these are good?
- They're all good.
458
00:48:20,920 --> 00:48:23,758
I can't differentiate one from another.
459
00:48:23,878 --> 00:48:26,001
Take this one.
460
00:48:26,121 --> 00:48:27,901
This is good?
461
00:48:28,021 --> 00:48:32,658
The plump and short ones are good.
462
00:48:47,404 --> 00:48:49,839
Can you pick out another one for me?
463
00:48:59,023 --> 00:49:02,301
- I'll take these.
- Fine.
464
00:49:03,930 --> 00:49:07,041
Do you know a lot about ginseng?
465
00:49:07,341 --> 00:49:11,206
These are from my Lord's field.
466
00:49:11,326 --> 00:49:16,884
- Did you grow them yourself?
- I even cleaned them myself.
467
00:49:33,589 --> 00:49:35,218
- Did you buy them?
- Yes.
468
00:49:35,338 --> 00:49:38,304
Why did you buy ginseng for a man
you can't even see?
469
00:49:38,424 --> 00:49:40,580
What if they get dried out?
470
00:49:40,700 --> 00:49:43,089
Then I'll make red ginseng.
471
00:49:43,209 --> 00:49:45,036
Let me see.
472
00:49:46,284 --> 00:49:50,329
Oh, geez, they look so great!
473
00:49:51,460 --> 00:49:55,532
Let's go.
Everyone's waiting for us.
474
00:49:55,652 --> 00:49:57,928
Thanks.
475
00:50:08,597 --> 00:50:09,709
Really?
476
00:50:09,829 --> 00:50:15,112
Choi Myeong Gil had a meeting with Iljimae?
477
00:50:15,553 --> 00:50:20,824
What do we have here?
An official conspiring with a thief?
478
00:50:20,944 --> 00:50:24,841
- I wonder what they're up to?
- There's no need to wait for the police.
479
00:50:24,961 --> 00:50:31,172
Get our fastest men to spy on Choi Myeong Gil.
Watch him around the clock.
480
00:50:31,292 --> 00:50:32,725
Yes, Sir.
481
00:50:32,845 --> 00:50:38,911
Lord Choi Myeong Gil and Iljimae talked?
482
00:50:40,282 --> 00:50:45,548
Don't let anyone find out about this for now.
Keep this confidential.
483
00:50:45,668 --> 00:50:46,961
What is going on Sir?
484
00:50:47,081 --> 00:50:50,900
Go and alert the men who are watching
his house as well.
485
00:50:51,020 --> 00:50:52,357
Yes, Sir.
486
00:50:56,191 --> 00:50:57,527
Do you know something?
487
00:50:57,647 --> 00:51:04,371
If they met, then that means
they're working on something.
488
00:51:05,567 --> 00:51:10,751
Something that must be kept discreet.
489
00:51:12,539 --> 00:51:15,568
But I'm facing a dilemma.
490
00:51:15,688 --> 00:51:16,948
About what, Sir?
491
00:51:17,068 --> 00:51:23,150
About whether I should uncover it or not.
492
00:51:29,082 --> 00:51:31,823
Why did I come to this country?
493
00:51:31,943 --> 00:51:35,594
It's been three years since I left home.
494
00:51:35,714 --> 00:51:39,225
I can't go back like this.
495
00:51:39,345 --> 00:51:45,382
But I can't stay here like this either,
can't, can't, can't, can't!
496
00:51:45,502 --> 00:51:47,853
What am I supposed to do now?
497
00:51:47,973 --> 00:51:50,626
Hey. Hey.
498
00:51:51,207 --> 00:51:55,386
- Geol Ma wants to see you.
- Who's Geol Ma?
499
00:51:55,506 --> 00:51:59,906
That man who ruined our medicine business.
500
00:52:00,026 --> 00:52:04,997
That man? Want to see me?
Why? Why? Why?
501
00:52:05,117 --> 00:52:08,541
He said he's from the same country, that's why?
502
00:52:08,661 --> 00:52:10,746
He's from my country?
503
00:52:14,015 --> 00:52:15,567
This way.
504
00:52:15,687 --> 00:52:17,278
Go inside.
505
00:52:27,403 --> 00:52:29,018
Homeland?
506
00:52:31,594 --> 00:52:34,987
Did you receive an order to take me back?
507
00:52:35,542 --> 00:52:42,456
No. Not you, but Iljimae.
I have to take Iljimae back.
508
00:52:42,576 --> 00:52:45,568
- Iljimae?
- Yes.
509
00:52:46,024 --> 00:52:50,466
I can't do it by myself.
510
00:52:50,586 --> 00:52:53,035
I need your help.
511
00:52:53,155 --> 00:52:56,638
Why should I?
Why? Why? Why? Why? Why?
512
00:52:57,834 --> 00:53:02,358
Because you're responsible
for brining Iljimae here.
513
00:53:02,478 --> 00:53:05,234
How did you know that secret?
514
00:53:05,354 --> 00:53:13,600
A girl is crying because
you enticed Iljimae to leave Qing.
515
00:53:13,720 --> 00:53:16,840
A girl is crying?
516
00:53:17,680 --> 00:53:26,115
That girl is Mo Ran, Iljimae's fianc�e.
517
00:53:34,727 --> 00:53:39,993
I need someone
to bring Iljimae from Joseon.
518
00:53:41,354 --> 00:53:43,430
Whom should I send?
519
00:53:43,550 --> 00:53:49,392
He needs brains as well as fighting skills,
to use persuasion as well as force.
520
00:53:49,512 --> 00:53:52,018
I see.
Whom shall I send?
521
00:53:52,138 --> 00:53:54,285
I think Yang Po will be perfect for the job.
522
00:53:54,405 --> 00:53:55,281
Yang Po?
523
00:53:55,401 --> 00:54:00,192
He got his name because he's a perfect
mix of Zhuge Liang and Lu Bu.
524
00:54:00,312 --> 00:54:02,535
Yang Po?
525
00:54:03,987 --> 00:54:07,879
Where is he?
Where can I find him?
526
00:54:07,999 --> 00:54:10,428
He works for you.
527
00:54:10,548 --> 00:54:12,969
He's a military instructor.
528
00:54:13,089 --> 00:54:14,962
Ah...
529
00:54:15,082 --> 00:54:19,414
He must be the man with the beard.
530
00:54:21,076 --> 00:54:23,683
Come up here.
531
00:54:28,165 --> 00:54:29,584
Yes, Sir.
532
00:54:36,160 --> 00:54:38,019
Sit down over here.
533
00:54:39,764 --> 00:54:41,879
Now.
534
00:54:42,645 --> 00:54:44,907
I am honored.
535
00:54:51,482 --> 00:54:54,996
Make yourself comfortable.
536
00:54:58,609 --> 00:55:04,360
- How old are you?
- Thirty-eight.
537
00:55:04,480 --> 00:55:08,910
- Do you have any children?
- Yes. I have one daughter.
538
00:55:09,151 --> 00:55:20,082
It troubles me to send a father of another,
to save my own daughter.
539
00:55:20,202 --> 00:55:28,126
There's a boy named Iljimae
who was engaged to my daughter.
540
00:55:28,246 --> 00:55:32,673
He ran away to Joseon.
541
00:55:33,229 --> 00:55:38,236
In anger, I wanted to kill Iljimae.
542
00:55:38,356 --> 00:55:48,074
And my daughter, if from shock or what,
is refusing to get married or allow me near.
543
00:55:48,194 --> 00:55:57,046
Just being so very stubborn.
What should I do about this?
544
00:55:59,754 --> 00:56:06,367
My Lord,
although I'm not a man of great talent,
545
00:56:07,096 --> 00:56:14,813
I will bring Iljimae here
and relieve you of your worries.
546
00:56:14,933 --> 00:56:23,713
I swear, I won't come back alive
unless I bring Iljimae with me.
547
00:56:28,509 --> 00:56:30,652
So that's what happened?
548
00:56:30,772 --> 00:56:36,294
But Iljimae doesn't want to
go back to Qing.
549
00:56:36,905 --> 00:56:41,980
If I bring it up, it'll ruin everything.
550
00:56:42,200 --> 00:56:45,588
But I can't force him to go either.
551
00:56:47,019 --> 00:56:49,990
So...
552
00:56:50,550 --> 00:56:55,091
- that's why I'm appealing for your help.
- Even if I wanted to, there is no way for me to help.
553
00:56:55,211 --> 00:57:01,470
You know that Iljimae is as good as I am.
554
00:57:01,590 --> 00:57:03,597
There's a way.
555
00:57:03,717 --> 00:57:05,265
One way!
556
00:57:05,385 --> 00:57:09,167
There is one way? What way?
557
00:57:20,835 --> 00:57:26,682
Knock Iljimae unconscious
and drag him to Qing.
558
00:57:26,802 --> 00:57:32,702
But how? How? How?
How can we knock him unconscious?
559
00:57:33,181 --> 00:57:36,693
- I know his weakness.
- Huh?
560
00:57:36,813 --> 00:57:39,384
Because of a trauma...
561
00:57:39,504 --> 00:57:42,756
...Iljimae faints whenever he hears
the sounds of a beating drum.
562
00:57:42,876 --> 00:57:45,861
Sound of drum? Is that the truth?
563
00:57:46,400 --> 00:57:49,486
I saw it with my own eyes.
564
00:57:49,606 --> 00:57:54,837
Once he faints, all we have to do is
drug him so that he can't wake up.
565
00:57:54,957 --> 00:58:04,271
If you help me bring him to Liaodong,
I'll ask my Lord to hire you.
566
00:58:05,348 --> 00:58:11,171
You really will help me to live in Qing again?
567
00:58:11,291 --> 00:58:12,460
If we succeed.
568
00:58:13,227 --> 00:58:16,420
I'll help you!
After all, you're my fellow countryman.
569
00:58:33,143 --> 00:58:34,662
You big kid!
570
00:58:39,680 --> 00:58:42,353
- Master.
- Yes?
571
00:58:44,178 --> 00:58:50,048
You did a good job of
holding onto the stolen goods.
572
00:58:50,168 --> 00:58:56,707
But there aren't many monks that will help a thief.
573
00:58:56,827 --> 00:59:02,474
I've never heard of a monk being the fence.
574
00:59:02,594 --> 00:59:05,814
Don't come here from now on.
575
00:59:05,934 --> 00:59:11,010
Are you going to take away my freedom now?
576
00:59:11,975 --> 00:59:15,535
I think some bad people are
following Choi Myeong Gil's trail.
577
00:59:15,836 --> 00:59:17,835
What bad men?
578
00:59:18,215 --> 00:59:22,740
Thieves who are worse than you?
579
00:59:22,860 --> 00:59:24,354
Yes.
580
00:59:24,714 --> 00:59:27,993
I think they're Kim Ja Jeom's dogs.
581
00:59:28,113 --> 00:59:33,492
So, please don't come around here again.
582
00:59:33,612 --> 00:59:36,373
What about you? You will stay?
583
00:59:36,493 --> 00:59:39,952
I have to make a fence to keep the dogs out.
584
00:59:40,297 --> 00:59:44,660
Okay, I understand. I understand.
585
00:59:44,991 --> 00:59:46,681
Be careful on your way.
586
00:59:46,982 --> 00:59:49,796
Wait. Wait.
587
00:59:52,790 --> 00:59:58,311
What are you going to do with Kim Ja Jeom?
588
00:59:59,161 --> 01:00:04,658
You're not planning on waiting for your chance
to kill him, are you?
589
01:00:05,354 --> 01:00:08,409
He's still a government official of this nation.
590
01:00:08,529 --> 01:00:22,387
Regardless of what his intensions are,
news that someone of his position was violated,
591
01:00:22,677 --> 01:00:33,946
will cause an unrest with the people
and the Qing will use it as their chance.
592
01:00:34,419 --> 01:00:37,719
- Understand?
- Yes.
593
01:00:39,168 --> 01:00:40,957
I'll get going.
594
01:00:42,216 --> 01:00:49,973
Thanks to you, I got a good workout, a workout.
595
01:01:03,074 --> 01:01:06,364
Brought to you by HaruHaruSubs
596
01:01:06,664 --> 01:01:10,664
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites!
597
01:01:13,600 --> 01:01:16,329
Return of Iljimae ~ Volume 20
The Great Explosion
598
01:01:16,449 --> 01:01:18,855
Weltevree! What is your name?
599
01:01:18,975 --> 01:01:20,734
Cha Doree.
600
01:01:23,340 --> 01:01:24,835
What's going on in there?
601
01:01:24,955 --> 01:01:26,024
I can't tell you.
602
01:01:26,714 --> 01:01:27,787
Who goes there?
603
01:01:29,205 --> 01:01:32,905
Kim Ja Jeom...
the whole world will know of your treason.
604
01:01:34,721 --> 01:01:40,699
Iljimae and you...
the day is near for me to sit together with you.
605
01:01:45,684 --> 01:01:48,349
If we fail, we will all die.
606
01:01:48,469 --> 01:01:50,227
- Do you understand?
- Yes, sir!
607
01:01:58,936 --> 01:02:01,003
Don't ever stop!
608
01:02:03,000 --> 01:02:08,500
Brought to you by HaruHaruSubs
609
01:02:09,000 --> 01:02:12,250
Main Translator: MBC America
Transcriber & Timer: Xsav
610
01:02:12,330 --> 01:02:15,350
{\a6}Where a flower with no name bloomed,
611
01:02:13,000 --> 01:02:16,250
Lyrics & Spot Translator: songbird
612
01:02:15,790 --> 01:02:19,250
{\a6}where the bird cage that he left was,
613
01:02:17,000 --> 01:02:20,250
Timing QC: cute girl
614
01:02:19,490 --> 01:02:23,000
{\a6}a heavenly smile, slowly forming,
615
01:02:21,000 --> 01:02:24,250
Editor/QC: leesja
616
01:02:23,320 --> 01:02:26,430
{\a6}brings me back to this place once again.
617
01:02:25,000 --> 01:02:28,250
Coordinators: sayroo, cute girl
618
01:02:26,620 --> 01:02:30,110
{\a6}This world that follows the wind and the clouds,
619
01:02:29,000 --> 01:02:34,000
Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles in any streaming sites.
620
01:02:30,560 --> 01:02:34,060
{\a6}the scenery that changes with each passerby,
621
01:01:40,500 --> 01:01:45,500
Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles in any streaming sites.
622
01:02:34,320 --> 01:02:37,810
{\a6}the blade in my hand cries in my stead...
623
01:02:37,890 --> 01:02:42,690
{\a6}...won't you leave me be at last?
624
01:02:48,280 --> 01:02:50,860
{\a6}I am just one wolf.
625
01:02:55,940 --> 01:02:58,340
{\a6}I am just one wolf.
626
01:03:00,000 --> 01:03:05,750
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
51035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.