All language subtitles for Playhouse (2020)-enen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,305 --> 00:00:22,305 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org M_I_SForEver 2 00:03:41,973 --> 00:03:44,241 Shh. 3 00:03:44,275 --> 00:03:46,010 Shh, hey, it's okay. 4 00:03:47,578 --> 00:03:49,213 Shh. 5 00:03:49,246 --> 00:03:52,249 Hey, hey, hey, it's okay, shh, shh, shh. 6 00:03:52,283 --> 00:03:54,118 It's just a nightmare. 7 00:03:54,151 --> 00:03:55,152 Hey, hey. 8 00:04:05,896 --> 00:04:07,198 Wanna tell me about it? 9 00:04:07,231 --> 00:04:10,067 Oh, I knew you'd ask me that. 10 00:04:12,636 --> 00:04:15,206 Oh, just go, you stink of cigars. 11 00:04:15,239 --> 00:04:17,208 Sometimes it's best to talk about it. 12 00:04:19,877 --> 00:04:21,679 You're weird. 13 00:04:23,114 --> 00:04:25,549 Am I? 14 00:04:43,134 --> 00:04:44,135 You sleep okay? 15 00:05:34,718 --> 00:05:36,720 Sleepover. 16 00:05:36,754 --> 00:05:37,755 Or is it tomorrow? 17 00:05:39,290 --> 00:05:40,691 It's too thick, isn't it? 18 00:05:41,826 --> 00:05:43,194 They don't even like me. 19 00:05:43,227 --> 00:05:46,864 You mean you don't even like them? 20 00:05:46,897 --> 00:05:47,998 What's not to like? 21 00:05:48,032 --> 00:05:50,067 They've only known you two months. 22 00:05:50,101 --> 00:05:52,036 You're the new girl on the block. 23 00:05:52,069 --> 00:05:53,170 On the block? 24 00:05:53,204 --> 00:05:54,271 Queen of the Scottish castle. 25 00:05:54,305 --> 00:05:57,908 Oh, don't say that, I hate it when people say that. 26 00:06:04,682 --> 00:06:07,017 Where are all your friends, anyway? 27 00:06:07,051 --> 00:06:08,752 Why is it just me who has to make an effort? 28 00:06:08,786 --> 00:06:10,254 One, I do make an effort. 29 00:06:10,287 --> 00:06:12,723 And two, you're the one finishing school today. 30 00:06:12,756 --> 00:06:14,325 I don't want you moping about in your room all day 31 00:06:14,358 --> 00:06:15,527 not seeing anyone. 32 00:06:15,560 --> 00:06:18,028 You seem to have made a pretty good career out of that. 33 00:06:18,062 --> 00:06:20,197 Yes, but I get paid for it. 34 00:06:21,999 --> 00:06:23,435 You could pay me. 35 00:06:23,468 --> 00:06:27,405 Ha, ha, ha, ha. 36 00:06:31,108 --> 00:06:34,311 It was the perfect blend! 37 00:06:47,958 --> 00:06:48,792 Bee, wait. 38 00:06:48,826 --> 00:06:49,860 - I'm late, Dad. - Wait, 39 00:06:49,894 --> 00:06:51,162 I wanna show you something. 40 00:06:52,897 --> 00:06:53,864 Close your eyes. 41 00:06:53,898 --> 00:06:55,467 - What? - Please. 42 00:06:55,500 --> 00:06:56,700 No tricks. 43 00:07:00,371 --> 00:07:03,240 Ladies and gentlemen, behind these boards 44 00:07:03,274 --> 00:07:05,276 is the seed of what lies ahead, 45 00:07:05,309 --> 00:07:06,277 a vision of what is yet to be. 46 00:07:06,310 --> 00:07:07,778 Do not be afraid. 47 00:07:07,811 --> 00:07:08,647 It may appear as magic, 48 00:07:08,679 --> 00:07:10,848 but I can assure you, it's only theatre. 49 00:07:11,982 --> 00:07:13,050 The makeover. 50 00:07:14,486 --> 00:07:17,087 Which is your favourite, two or six? 51 00:07:17,121 --> 00:07:19,023 Oh, I shouldn't have said that. 52 00:07:19,056 --> 00:07:20,991 I prefer it as it is. 53 00:07:22,427 --> 00:07:23,260 You're absolutely right, 54 00:07:23,294 --> 00:07:24,762 - it's more... - Ugly. 55 00:07:24,795 --> 00:07:26,263 Yes. 56 00:07:28,098 --> 00:07:31,101 Bee, can you at least show some excitement about all this? 57 00:07:31,135 --> 00:07:34,038 Forget the paint, I mean the whole thing. 58 00:07:34,071 --> 00:07:35,739 This place, our new life. 59 00:07:35,773 --> 00:07:38,209 I didn't want a new life. 60 00:07:38,242 --> 00:07:40,010 I'm trying to make things better for us. 61 00:07:40,044 --> 00:07:42,813 There's something here, I can feel it. 62 00:07:42,846 --> 00:07:45,216 I'm alive, I'm alive! 63 00:07:45,249 --> 00:07:48,085 - The "Living Play." - The "Living Play," Bee. 64 00:07:48,118 --> 00:07:50,821 - A play that has to be... - Has to be experienced, 65 00:07:50,854 --> 00:07:52,856 not merely seen. 66 00:07:52,890 --> 00:07:55,893 Hundreds of people exploring multiple rooms all at once. 67 00:07:55,926 --> 00:07:56,894 Yes. 68 00:07:56,927 --> 00:08:00,864 Props, costumes, sound design, special effects. 69 00:08:00,898 --> 00:08:02,099 Yes. 70 00:08:02,132 --> 00:08:05,236 Actors bring history alive under one terrifying narrative. 71 00:08:05,269 --> 00:08:08,072 - Yeah, a living... - A living piece of shit. 72 00:08:09,907 --> 00:08:11,075 See you later, dad. 73 00:08:12,209 --> 00:08:14,011 Don't write anything I wouldn't do. 74 00:08:20,418 --> 00:08:23,455 My patience is thin, Mr. Bremner. 75 00:08:24,522 --> 00:08:26,491 What exactly are you asking? 76 00:08:34,599 --> 00:08:35,933 One more week, sir. 77 00:08:39,504 --> 00:08:40,505 One more week, sir. 78 00:08:41,338 --> 00:08:45,309 My boys, they'll work in the fields until I can pay. 79 00:08:45,342 --> 00:08:47,211 They're fit, strong... 80 00:08:49,313 --> 00:08:53,451 If I wanted labourers, I'd employ labourers. 81 00:09:00,224 --> 00:09:01,225 I have a daughter. 82 00:09:04,295 --> 00:09:09,300 And what area of employment would you presume upon your... 83 00:09:10,535 --> 00:09:12,136 And what area of employment 84 00:09:12,169 --> 00:09:14,972 would you presume upon this daughter? 85 00:09:19,511 --> 00:09:22,212 She, uh, a maidservant, or... 86 00:09:28,052 --> 00:09:29,053 Or? 87 00:12:26,764 --> 00:12:29,701 Hi, you must be our new neighbour. 88 00:12:33,303 --> 00:12:34,304 I'm Jenny. 89 00:12:35,807 --> 00:12:36,608 Bee. 90 00:12:36,641 --> 00:12:38,275 It's nice to finally meet you, Bee. 91 00:12:39,811 --> 00:12:41,679 - Is that short for... - Beleth. 92 00:12:43,113 --> 00:12:46,083 Beleth, oh, that's nice. 93 00:12:47,485 --> 00:12:48,453 Well, we've been curious to know 94 00:12:48,486 --> 00:12:50,020 who's moved into the castle. 95 00:12:51,154 --> 00:12:53,056 So, your parents with you? 96 00:12:53,090 --> 00:12:54,091 My dad. 97 00:12:55,460 --> 00:12:57,094 Is he gonna fix the place up? 98 00:12:57,862 --> 00:12:59,531 Guess you could say that, yeah. 99 00:13:01,866 --> 00:13:03,367 Gets awful lonely up here. 100 00:13:04,769 --> 00:13:07,204 My dad's a writer, that's kind of the point. 101 00:13:08,640 --> 00:13:10,340 Be good to catch him sometime. 102 00:13:11,442 --> 00:13:12,510 You sure about that? 103 00:13:13,578 --> 00:13:15,713 Jack Travis, look him up. 104 00:13:26,791 --> 00:13:28,526 Guessing the sheds are cleared. 105 00:13:34,231 --> 00:13:36,300 I see you got the TV working. 106 00:13:36,333 --> 00:13:37,435 It's been working for ages. 107 00:13:37,468 --> 00:13:39,169 Did you even hear what I said? 108 00:13:39,904 --> 00:13:42,205 Something about making tea or something? 109 00:13:57,889 --> 00:13:59,390 Where's that tea? 110 00:13:59,424 --> 00:14:00,458 No, no! 111 00:14:00,491 --> 00:14:01,759 You can get out there and take down those sheds 112 00:14:01,793 --> 00:14:03,428 like I've been asking for weeks. 113 00:14:03,461 --> 00:14:05,195 Oh, yeah, 'cause no one's gonna buy your granny's house 114 00:14:05,228 --> 00:14:06,664 if there's some nasty sheds in the garden. 115 00:14:06,698 --> 00:14:08,733 Not if they're falling apart, they won't. 116 00:14:11,803 --> 00:14:13,270 Your family should've sold this place ages ago, 117 00:14:13,303 --> 00:14:14,672 your granny's been dead for years. 118 00:14:14,706 --> 00:14:16,273 - Callum! - What? 119 00:14:16,306 --> 00:14:17,307 I'm not being funny. 120 00:14:17,341 --> 00:14:18,543 You've got to admit, it's pretty awful timing. 121 00:14:18,576 --> 00:14:21,813 Us having to come all the way up here and sort it out now. 122 00:14:22,747 --> 00:14:24,749 We're supposed to be taking a year out. 123 00:14:26,350 --> 00:14:29,219 Is it too cold and windy in the far north 124 00:14:29,252 --> 00:14:30,655 for poor wee Callum? 125 00:14:30,688 --> 00:14:33,424 More like it's too boring and shite. 126 00:14:33,458 --> 00:14:35,325 Yeah, well, that's life. 127 00:14:35,359 --> 00:14:36,561 Look, you'd only be sat on your ass 128 00:14:36,594 --> 00:14:38,563 watching TV somewhere else anyway. 129 00:14:38,596 --> 00:14:39,664 Oh, what was that? 130 00:14:41,766 --> 00:14:43,835 Oh, oh, and what's that, Callum? 131 00:14:43,868 --> 00:14:46,336 Is that the sound of a big, manly man 132 00:14:46,370 --> 00:14:47,672 smashing sheds to pieces? 133 00:14:47,705 --> 00:14:49,373 I'll smash you to pieces. 134 00:14:49,407 --> 00:14:50,875 Fat chance. 135 00:14:50,908 --> 00:14:53,176 After everything I've done for you, Jenny? 136 00:14:53,210 --> 00:14:55,413 Look, you'll get a tea if you do some bloody work. 137 00:14:55,446 --> 00:14:56,381 Oh, sorry, did I say tea? 138 00:14:56,414 --> 00:14:58,449 I meant coffee. 139 00:14:58,483 --> 00:15:01,386 Coffee helps me do manly things. 140 00:15:08,426 --> 00:15:10,428 Jack Travis in the castle. 141 00:15:11,529 --> 00:15:12,797 What was that? 142 00:15:12,830 --> 00:15:13,665 What? 143 00:15:13,698 --> 00:15:14,899 You said a name. 144 00:15:14,932 --> 00:15:16,366 Um, Jack Travis. 145 00:15:17,669 --> 00:15:18,736 The writer? 146 00:15:20,672 --> 00:15:21,673 Two seconds. 147 00:15:25,443 --> 00:15:27,445 Here he is, Jack Travis. 148 00:15:28,413 --> 00:15:29,580 What? 149 00:15:29,614 --> 00:15:32,684 Jack Travis is famous, man, has to be. 150 00:15:32,717 --> 00:15:33,584 Look, he's had this hit West End play 151 00:15:33,618 --> 00:15:36,421 that scared the shite out of everyone. 152 00:15:36,454 --> 00:15:38,656 Horrorpreneur, what is that? 153 00:15:38,690 --> 00:15:40,858 I guess it's somebody that's an expert in scaring people. 154 00:15:41,759 --> 00:15:42,994 That is awesome. 155 00:15:43,027 --> 00:15:45,897 Yeah, well, why has he moved here? 156 00:15:46,798 --> 00:15:48,733 Jack Travis in the frigging castle. 157 00:16:01,479 --> 00:16:02,847 Katie, truth or dare? 158 00:16:02,880 --> 00:16:03,881 Dare. 159 00:16:04,949 --> 00:16:09,352 Okay, I dare you to down all of that drink in one go. 160 00:16:09,387 --> 00:16:10,655 - I can't. - Come on. 161 00:16:10,688 --> 00:16:12,957 - No. - Come on. 162 00:16:12,990 --> 00:16:13,958 Yes. 163 00:16:13,991 --> 00:16:15,325 ♪ We like to dine with Katie ♪ 164 00:16:15,358 --> 00:16:16,861 ♪ 'Cause Katie is our mate ♪ 165 00:16:16,894 --> 00:16:17,595 ♪ We like ♪ Come on. 166 00:16:17,628 --> 00:16:19,630 - Mm-mm, mm-mm. - Yeah, come on. 167 00:16:21,432 --> 00:16:22,433 That burns. 168 00:16:22,967 --> 00:16:26,571 Okay, Alex, truth or dare? 169 00:16:26,604 --> 00:16:27,605 Truth. 170 00:16:28,539 --> 00:16:29,741 Okay. 171 00:16:29,774 --> 00:16:33,444 What was the name of your first ever 172 00:16:36,047 --> 00:16:36,881 pet? 173 00:16:36,914 --> 00:16:37,915 Lame. 174 00:16:38,883 --> 00:16:40,384 You had a pet called Lame? 175 00:16:40,418 --> 00:16:43,521 Ha ha, no. 176 00:16:44,422 --> 00:16:45,523 Bee's turn. 177 00:16:45,556 --> 00:16:50,260 Oh, queen of the castle, do your worst. 178 00:16:53,363 --> 00:16:54,966 Ticktock, ticktock. 179 00:16:57,835 --> 00:17:00,571 Katie, truth or dare? 180 00:17:00,605 --> 00:17:02,573 Um, truth. 181 00:17:02,607 --> 00:17:03,908 Lame. 182 00:17:03,941 --> 00:17:05,376 Everybody's frigging lame. 183 00:17:07,011 --> 00:17:09,013 Why are you really friends with Alex? 184 00:17:13,117 --> 00:17:15,887 What sort of a shite question is that? 185 00:17:15,920 --> 00:17:18,422 Why am I friends with Alex? 186 00:17:18,456 --> 00:17:19,924 'Cause we're friends? 187 00:17:19,957 --> 00:17:21,759 I said, why are you really her friend? 188 00:17:21,793 --> 00:17:23,461 This is fricking stupid. 189 00:17:24,796 --> 00:17:29,801 Uh, 'cause I like her and she likes me. 190 00:17:30,234 --> 00:17:32,670 Like, honest to god. 191 00:17:32,703 --> 00:17:34,005 All right, Bee, truth. 192 00:17:34,705 --> 00:17:37,340 Why do you think Katie's friends with me, hmm? 193 00:17:38,543 --> 00:17:39,544 I don't know. 194 00:17:40,111 --> 00:17:44,015 Maybe because you make her feel better about herself, 195 00:17:45,049 --> 00:17:48,920 because she's secretly a good girl and you're a slag. 196 00:17:51,689 --> 00:17:52,690 What the fuck? 197 00:17:55,827 --> 00:17:57,762 What game are you playing at, woman? 198 00:17:59,063 --> 00:18:00,798 We had an agreement. 199 00:18:06,037 --> 00:18:09,140 I, I couldn't help it, Campbell. 200 00:18:09,173 --> 00:18:10,775 He knew already. 201 00:18:16,147 --> 00:18:18,850 Then a curse be on your footsteps 202 00:18:18,883 --> 00:18:21,953 as you bring service to this household. 203 00:18:32,530 --> 00:18:34,732 This comes from a girl who sits at the back of the class 204 00:18:34,765 --> 00:18:36,801 drawing dragons and bats all over her work. 205 00:18:36,834 --> 00:18:38,069 At least I can draw. 206 00:18:38,102 --> 00:18:39,770 Oh, who gives a shite? 207 00:18:39,804 --> 00:18:41,505 That's just weird. 208 00:18:41,539 --> 00:18:43,441 And how old is your dad, anyway? 209 00:18:43,474 --> 00:18:46,010 Must have been about 15 when he had you. 210 00:18:46,043 --> 00:18:49,513 Oh, touched a nerve. 211 00:18:49,547 --> 00:18:51,015 At least I know who my dad is. 212 00:18:52,083 --> 00:18:54,585 Uh, piss off, you arrogant cow. 213 00:18:54,619 --> 00:18:55,887 You think you're all so high and mighty 214 00:18:55,920 --> 00:18:57,421 in your frigging castle, don't you? 215 00:18:57,455 --> 00:18:58,389 I'd rather live here 216 00:18:58,422 --> 00:19:00,625 than on some shitty council estate in Wick. 217 00:19:00,658 --> 00:19:02,159 And I'd rather live in the back of a bin lorry 218 00:19:02,193 --> 00:19:04,662 than this shitehole of a haunted castle anyway. 219 00:19:04,695 --> 00:19:06,764 Oh my god, a bin lorry. 220 00:19:06,797 --> 00:19:07,465 You do know why no one else 221 00:19:07,498 --> 00:19:09,133 would come here for a sleepover? 222 00:19:09,166 --> 00:19:10,434 I don't think she knows. 223 00:19:10,468 --> 00:19:11,535 This should be good. 224 00:19:19,543 --> 00:19:21,479 It was a cold, dark 225 00:19:21,512 --> 00:19:23,714 - and stormy night. - Shut up. 226 00:19:23,748 --> 00:19:27,718 The rain lashed at the roof tiles like an old granny 227 00:19:27,752 --> 00:19:29,587 pissing herself on the kitchen floor. 228 00:19:29,620 --> 00:19:31,222 Oh, that's nasty. 229 00:19:31,255 --> 00:19:34,992 Okay, so there was this evil baron who used to live here 230 00:19:35,026 --> 00:19:39,797 called Laird Mackay or some shite who everyone hated. 231 00:19:39,830 --> 00:19:41,232 And the scandal was, 232 00:19:41,265 --> 00:19:44,535 he was shagging his housekeeping maid, Tabitha. 233 00:19:44,568 --> 00:19:47,672 And obviously she got up the duff, pregnant. 234 00:19:48,973 --> 00:19:51,976 So they had this son, Alasdair, 235 00:19:52,009 --> 00:19:54,211 who, when he was older one night, 236 00:19:54,245 --> 00:19:57,248 blurts out in front of all of the Laird's dinner guests, 237 00:19:57,281 --> 00:19:59,183 "My mother's not my real mother. 238 00:19:59,216 --> 00:20:02,153 "My mother's the frigging maid, you bunch of culls." 239 00:20:04,588 --> 00:20:06,257 But that's the nice part. 240 00:20:06,290 --> 00:20:10,761 Laird Mackay chased Alasdair all the way down to the cellar 241 00:20:10,795 --> 00:20:12,730 here he spent the whole night 242 00:20:12,763 --> 00:20:15,199 building an entire wall around him, 243 00:20:15,232 --> 00:20:18,869 leaving him to thirst and starve for days. 244 00:20:19,670 --> 00:20:23,774 And night after night, Alasdair would cry out for help, 245 00:20:24,475 --> 00:20:29,547 and not even his mother, his real mother, came to save him. 246 00:20:30,815 --> 00:20:33,217 But there was one who did come. 247 00:20:34,719 --> 00:20:37,054 The devil. 248 00:20:37,088 --> 00:20:38,990 The devil made a pact with Alasdair. 249 00:20:40,658 --> 00:20:43,094 "You may have your revenge in this place, Alasdair, 250 00:20:43,828 --> 00:20:48,899 "but you will do my work for eternity." 251 00:20:48,933 --> 00:20:51,769 Next thing you know, Tabitha is found dead 252 00:20:51,802 --> 00:20:55,206 at the bottom of the staircase, every bone broken. 253 00:20:56,273 --> 00:20:58,676 Laird Mackay went insane, 254 00:20:58,709 --> 00:21:01,946 threw himself out of the highest window in the castle. 255 00:21:01,979 --> 00:21:03,047 Or so they say. 256 00:21:03,748 --> 00:21:06,083 Some say, if you put your hands to the wall 257 00:21:06,117 --> 00:21:07,918 where Alasdair was buried alive, 258 00:21:07,952 --> 00:21:09,820 you can still hear his screams. 259 00:21:09,854 --> 00:21:12,590 His screams to be set free again. 260 00:21:14,925 --> 00:21:16,794 That's ridiculous. 261 00:21:16,827 --> 00:21:18,095 Then prove it. 262 00:21:18,129 --> 00:21:19,597 Dare. 263 00:21:19,630 --> 00:21:22,266 I dare you to put your hands on the wall. 264 00:21:24,001 --> 00:21:25,236 What's the point? 265 00:21:25,269 --> 00:21:27,571 It's just a wall. 266 00:21:27,605 --> 00:21:29,807 A pact with the devil? 267 00:21:29,840 --> 00:21:31,776 Then what are you worried about? 268 00:21:31,809 --> 00:21:32,743 The only thing I'm worried about 269 00:21:32,777 --> 00:21:34,745 is looking completely stupid. 270 00:21:34,779 --> 00:21:38,049 Well, you already kinda are, so. 271 00:21:41,018 --> 00:21:43,154 You two are doing it as well. 272 00:21:43,187 --> 00:21:45,623 Aye. 273 00:21:45,656 --> 00:21:48,826 You left me no choice, Tabitha. 274 00:21:48,859 --> 00:21:51,195 Please, Mackay, he's just a boy. 275 00:21:52,797 --> 00:21:54,265 And a boy he shall remain. 276 00:21:56,200 --> 00:22:00,704 Let him go, far from here. 277 00:22:00,738 --> 00:22:03,040 You're his mother, Tabitha. 278 00:22:03,074 --> 00:22:06,610 Would you wish him away so far from home? 279 00:22:26,398 --> 00:22:28,766 Oh my God, is this it? 280 00:22:29,800 --> 00:22:30,801 It has to be. 281 00:22:33,070 --> 00:22:34,071 Okay, who's first? 282 00:22:35,306 --> 00:22:36,707 You's can frig off. 283 00:22:37,708 --> 00:22:38,709 Bee? 284 00:22:40,144 --> 00:22:41,145 Stupid question. 285 00:23:04,168 --> 00:23:05,169 Hm. 286 00:23:07,238 --> 00:23:08,305 Okay, Bee, your turn. 287 00:23:09,840 --> 00:23:10,875 What about Katie? 288 00:23:10,908 --> 00:23:11,909 It's your castle. 289 00:23:17,181 --> 00:23:20,985 This is so stupid. 290 00:24:21,845 --> 00:24:22,846 Hey. 291 00:24:34,559 --> 00:24:36,827 Sorry if I acted like a bitch yesterday. 292 00:24:38,430 --> 00:24:40,097 I don't think that. 293 00:24:40,998 --> 00:24:43,133 Why do you think you were? 294 00:24:44,235 --> 00:24:45,302 I just hate school. 295 00:24:47,071 --> 00:24:48,072 So did I. 296 00:24:52,843 --> 00:24:53,911 So why the castle? 297 00:24:55,346 --> 00:24:58,215 It's kind of a big old place for just two people. 298 00:24:58,249 --> 00:24:59,517 My dad's kind of... 299 00:25:02,152 --> 00:25:03,521 He writes weird stuff. 300 00:25:07,958 --> 00:25:09,360 What was his last one about? 301 00:25:13,498 --> 00:25:14,499 Never watched it. 302 00:25:16,568 --> 00:25:18,335 You never watched your dad's play? 303 00:25:28,112 --> 00:25:29,313 What's he working on how? 304 00:25:30,482 --> 00:25:32,249 He has this crazy idea. 305 00:25:32,283 --> 00:25:33,117 What? 306 00:25:33,150 --> 00:25:34,151 I can't say. 307 00:25:36,086 --> 00:25:37,389 I won't tell anyone. 308 00:25:42,394 --> 00:25:45,929 It's immersive, um, like a walkaround play. 309 00:25:49,066 --> 00:25:50,067 In the castle? 310 00:25:55,105 --> 00:25:56,106 What's it about? 311 00:26:01,979 --> 00:26:03,914 Maybe you should come over sometime. 312 00:30:46,196 --> 00:30:48,833 Shit, I'm just making this worse. 313 00:30:48,866 --> 00:30:50,668 You're gonna have to come and do this, love. 314 00:30:53,236 --> 00:30:55,640 Since when did you ever iron a shirt? 315 00:30:55,673 --> 00:30:58,241 Exactly, that's exactly my point. 316 00:30:58,275 --> 00:31:00,478 Who are these people anyway, the crease police? 317 00:31:02,747 --> 00:31:04,482 You don't have to come. 318 00:31:04,515 --> 00:31:07,150 Oh, yeah, yeah, no, uh, wine and cheese in a castle? 319 00:31:07,184 --> 00:31:08,519 No, I think I might just stay home, 320 00:31:08,553 --> 00:31:10,320 maybe iron the rest of my clothes. 321 00:31:13,958 --> 00:31:16,159 So this girl just invited us over, then? 322 00:31:16,894 --> 00:31:18,596 She's just being nice. 323 00:31:18,630 --> 00:31:20,565 Yeah, well, let's hope they are, eh? 324 00:31:21,933 --> 00:31:23,735 You can always leave. 325 00:31:23,768 --> 00:31:26,303 What do you mean, "You can always leave"? 326 00:31:26,336 --> 00:31:28,338 I'm beginning to think you don't want me there. 327 00:31:28,372 --> 00:31:30,775 I didn't mean... 328 00:31:33,711 --> 00:31:36,447 Apparently her dad likes his own company. 329 00:31:37,882 --> 00:31:39,684 Okay, so why are you going, then? 330 00:31:42,387 --> 00:31:44,689 Look, Jenny, if I had something better to do, 331 00:31:44,722 --> 00:31:46,724 believe me, I would go and do it. 332 00:31:46,758 --> 00:31:49,560 Leave you with all the socialising with famous writers. 333 00:31:51,361 --> 00:31:52,930 I honestly don't know how your family survived 334 00:31:52,964 --> 00:31:54,866 growing up round here, I really don't. 335 00:32:02,473 --> 00:32:05,643 People are afraid of the dark, aren't they? 336 00:32:05,677 --> 00:32:10,715 It's as though we can just all forget our deepest troubles 337 00:32:10,748 --> 00:32:13,885 by sitting in a circle, and stroke some kittens, 338 00:32:13,918 --> 00:32:18,489 and do some mindfulness exercises. 339 00:32:18,523 --> 00:32:20,858 There's this idea that we're like, um, 340 00:32:23,260 --> 00:32:24,261 wheelie bins. 341 00:32:25,997 --> 00:32:26,998 Here we go. 342 00:32:27,031 --> 00:32:28,633 No, seriously. 343 00:32:28,666 --> 00:32:32,870 This idea that we're all just full of rubbish, okay, 344 00:32:32,904 --> 00:32:35,473 and that all we need to do is just empty it 345 00:32:35,506 --> 00:32:38,376 and do some breathing, stroke an iguana, 346 00:32:38,409 --> 00:32:39,577 listen to some whale song 347 00:32:39,610 --> 00:32:43,448 and bang, it's all gone. 348 00:32:44,247 --> 00:32:46,484 What would you do with all this rubbish instead, then? 349 00:32:46,517 --> 00:32:47,685 Well, uh, 350 00:32:47,719 --> 00:32:49,787 if we are going for the wheelie bin analogy, 351 00:32:49,821 --> 00:32:53,558 which is mine, thank you, what I would say 352 00:32:53,591 --> 00:32:55,760 is that we need to, uh, 353 00:32:56,527 --> 00:33:00,565 look closely at what's in the rubbish, go through it 354 00:33:00,598 --> 00:33:04,936 and find what's in there that might be, uh... 355 00:33:07,038 --> 00:33:08,206 Rubbish. 356 00:33:09,807 --> 00:33:13,411 No, um, no, useful. 357 00:33:15,513 --> 00:33:17,982 But isn't it so much easier to just pay the council tax 358 00:33:18,015 --> 00:33:20,551 and have someone take it all away? 359 00:33:20,585 --> 00:33:21,886 No self-examination needed. 360 00:33:21,919 --> 00:33:24,589 Well, I suppose that's the problem, isn't it? 361 00:33:24,622 --> 00:33:26,524 It's always about what's easiest. 362 00:33:26,557 --> 00:33:27,925 Take Jack, okay? 363 00:33:27,959 --> 00:33:31,829 Jack's got his own troubles, his own rubbish, hm? 364 00:33:31,863 --> 00:33:34,364 You're a writer, I imagine you use it to write. 365 00:33:35,133 --> 00:33:38,436 You can't write without some serious reflection, 366 00:33:38,469 --> 00:33:40,303 some self-examination, right? 367 00:33:40,337 --> 00:33:41,472 Oh, you can. 368 00:33:41,506 --> 00:33:42,874 Okay, okay, you can. 369 00:33:42,907 --> 00:33:45,943 But I mean, it wouldn't be any good, would it? 370 00:33:45,977 --> 00:33:49,380 All you have to do is, you have to go back to your life, 371 00:33:49,413 --> 00:33:54,385 examine your rubbish, and in some way turn it into fuel. 372 00:33:55,686 --> 00:33:59,690 I mean, for example, uh, hm, 373 00:33:59,724 --> 00:34:01,993 what was it that fueled you to buy this place? 374 00:34:04,796 --> 00:34:05,797 A witch. 375 00:34:10,568 --> 00:34:11,636 Sorry, did I say witch? 376 00:34:11,669 --> 00:34:14,038 I meant estate agent. 377 00:34:17,542 --> 00:34:18,576 Oh, you got me. 378 00:34:18,609 --> 00:34:21,078 That just sort of fitted, didn't it? 379 00:34:21,112 --> 00:34:22,480 See? 380 00:34:22,513 --> 00:34:25,917 Jack's not afraid to go to dark places. 381 00:34:25,950 --> 00:34:27,552 That's where people find themselves. 382 00:34:27,585 --> 00:34:28,753 If we don't know what we're afraid of, 383 00:34:28,786 --> 00:34:31,455 then how can we know anything at all? 384 00:34:31,489 --> 00:34:33,858 We know ourselves from the decisions we make. 385 00:34:38,462 --> 00:34:39,964 Yeah, okay, to a degree, but... 386 00:34:39,997 --> 00:34:41,098 Why don't we ask Bee? 387 00:34:42,834 --> 00:34:44,969 Bee, what's that short for again? 388 00:34:45,002 --> 00:34:46,671 I told you, Beleth. 389 00:34:48,472 --> 00:34:50,775 Oh, isn't Beleth a demon? 390 00:34:50,808 --> 00:34:51,976 Yeah, yeah, yeah. 391 00:34:52,009 --> 00:34:53,144 Yeah, yeah, yeah. 392 00:34:53,177 --> 00:34:56,447 He's the, one of the gods of hell, isn't he? 393 00:34:56,480 --> 00:34:59,851 He had like 85 legions of demons, of... 394 00:35:15,433 --> 00:35:16,934 Why would a Cambridge student 395 00:35:16,968 --> 00:35:20,004 decide to have a child before he graduated? 396 00:35:24,508 --> 00:35:25,710 Okay. 397 00:35:25,743 --> 00:35:28,746 Or maybe it was because he didn't decide to have a child. 398 00:35:28,779 --> 00:35:30,681 - Maybe it just happened... - That's enough. 399 00:35:30,715 --> 00:35:33,517 And he thought, can't change shit now. 400 00:35:33,551 --> 00:35:34,886 That's enough. 401 00:35:34,919 --> 00:35:37,521 Bee, Bee, wait. 402 00:35:39,790 --> 00:35:41,726 What is all that shit in your office? 403 00:35:41,759 --> 00:35:43,461 What, this place is haunted? 404 00:35:43,494 --> 00:35:44,528 Don't be ridiculous. 405 00:35:44,562 --> 00:35:46,864 Well, what's with the paranormal murder inquiry 406 00:35:46,898 --> 00:35:48,032 pinned to your fucking wall? 407 00:35:48,065 --> 00:35:50,801 It's nothing, it's just folklore and rumours. 408 00:35:50,835 --> 00:35:53,738 And you're all over it like a fly around shit. 409 00:35:53,771 --> 00:35:54,906 That's enough. 410 00:35:56,574 --> 00:35:59,744 We wouldn't even have this place if it wasn't for all that. 411 00:35:59,777 --> 00:36:03,514 I never even wanted this place. 412 00:36:03,547 --> 00:36:06,117 God, Mum was right, it's all about you. 413 00:36:06,984 --> 00:36:08,185 You're messed up. 414 00:36:16,027 --> 00:36:17,828 You listen here, Beleth. 415 00:36:17,862 --> 00:36:20,698 I am this close to something great. 416 00:36:20,731 --> 00:36:22,166 Thousands of people will come here 417 00:36:22,199 --> 00:36:25,169 and experience something they have never before imagined. 418 00:36:25,202 --> 00:36:27,038 I don't care. 419 00:36:27,071 --> 00:36:29,840 You need to start honouring everything I've done for you, 420 00:36:29,874 --> 00:36:32,143 you feckless waste of skin. 421 00:36:33,544 --> 00:36:35,079 Dad, let go of me. 422 00:39:49,240 --> 00:39:52,076 I'm not saying don't do it. 423 00:39:52,109 --> 00:39:53,244 Just think about it, Jack, 424 00:39:53,277 --> 00:39:54,479 - it's a long way away. - From where? 425 00:39:54,513 --> 00:39:57,915 I don't want people just nipping out from London at high tea 426 00:39:57,948 --> 00:40:00,452 to pop in on Jack Travis's new play thing. 427 00:40:00,485 --> 00:40:02,186 This is a whole new level of experience. 428 00:40:02,219 --> 00:40:03,687 I know what you're trying to do. 429 00:40:03,721 --> 00:40:06,090 I'm sorry, I don't think you do. 430 00:40:06,123 --> 00:40:07,691 People will come for days. 431 00:40:07,725 --> 00:40:08,893 Well, they'll have to. 432 00:40:08,926 --> 00:40:09,760 Days? 433 00:40:09,793 --> 00:40:10,961 Weeks, months. 434 00:40:10,995 --> 00:40:13,864 They'll quit the rat race and build houses on the beach. 435 00:40:15,032 --> 00:40:16,033 Samantha? 436 00:40:17,435 --> 00:40:18,537 Samantha? 437 00:40:18,570 --> 00:40:21,338 I love your passion, Jack, you know I do. 438 00:40:21,372 --> 00:40:24,909 The whole thing does add colour to your story. 439 00:40:24,942 --> 00:40:26,744 Who's gonna back you? 440 00:40:28,112 --> 00:40:29,447 I've got backing. 441 00:40:29,481 --> 00:40:30,314 Really? 442 00:40:30,347 --> 00:40:32,950 The whole thing's coming together. 443 00:40:32,983 --> 00:40:33,817 Well, I'm happy for you, 444 00:40:33,851 --> 00:40:35,186 because all I'm hearing 445 00:40:35,219 --> 00:40:36,887 is that none of the major players are interested. 446 00:40:36,921 --> 00:40:38,423 It's too off the beaten track. 447 00:40:40,525 --> 00:40:44,028 Aye, well, perhaps that's for the best. 448 00:40:44,061 --> 00:40:45,963 What? 449 00:40:45,996 --> 00:40:48,466 Call me when you're back in London. 450 00:40:53,337 --> 00:40:56,508 We'll show them, won't we, Alasdair? 451 00:40:56,541 --> 00:40:57,975 Father and son. 452 00:41:37,382 --> 00:41:38,383 Hey. 453 00:41:41,118 --> 00:41:42,286 Pull up a seat. 454 00:41:44,054 --> 00:41:45,789 How's the writing going? 455 00:41:47,891 --> 00:41:51,195 You know, there used to be a whole village over there. 456 00:41:53,964 --> 00:41:55,467 That what you're writing about? 457 00:41:56,200 --> 00:41:58,002 - Depends. - Depends on what? 458 00:41:58,035 --> 00:42:00,505 On whether I can provide disabled access. 459 00:42:02,239 --> 00:42:03,240 How's Bee? 460 00:42:04,609 --> 00:42:05,809 Bee? 461 00:42:07,211 --> 00:42:08,212 Bee. 462 00:42:10,147 --> 00:42:11,348 Let me see. 463 00:42:11,383 --> 00:42:13,284 You ever think maybe your interest in darkness and evil... 464 00:42:13,317 --> 00:42:14,318 No. 465 00:42:19,056 --> 00:42:20,458 She's a teenager. 466 00:42:20,492 --> 00:42:21,693 She seems troubled. 467 00:42:21,726 --> 00:42:24,895 And she'll probably be very successful like her father. 468 00:42:28,165 --> 00:42:30,000 How much do you want for it? 469 00:42:30,034 --> 00:42:31,101 Want for what? 470 00:42:31,135 --> 00:42:32,236 I can help you. 471 00:42:32,269 --> 00:42:34,938 You can move back to Glasgow, get on with your lives. 472 00:42:34,972 --> 00:42:36,240 I don't think my great grandmother 473 00:42:36,273 --> 00:42:37,107 - would approve. - Ah, 474 00:42:37,141 --> 00:42:39,209 so the bungalow was hers. 475 00:42:40,911 --> 00:42:42,447 I take it she's no longer with us? 476 00:42:42,480 --> 00:42:43,481 Oh, no, she is. 477 00:42:45,282 --> 00:42:47,217 She's buried in your back garden. 478 00:43:11,543 --> 00:43:12,544 Bee? 479 00:45:33,116 --> 00:45:34,117 Tabitha. 480 00:45:42,827 --> 00:45:47,231 Your great grandmother was Mackay's maid. 481 00:45:51,436 --> 00:45:53,103 You have no idea what you're doing. 482 00:45:53,136 --> 00:45:55,239 - Tell me. - Get away from me! 483 00:45:55,272 --> 00:45:57,475 What's the matter, Jenny? 484 00:46:08,620 --> 00:46:10,087 It's too late. 485 00:46:44,722 --> 00:46:47,157 Hey, hey, baby. 486 00:46:49,527 --> 00:46:50,628 What you writing? 487 00:46:50,662 --> 00:46:52,329 Right, do you remember that time we went to Ullapool 488 00:46:52,362 --> 00:46:53,196 and we kept missing everything 489 00:46:53,230 --> 00:46:55,600 because we couldn't get out on time? 490 00:46:55,633 --> 00:46:59,671 The shops, the, remember the ferry? 491 00:46:59,704 --> 00:47:02,574 The whisky thing, the... 492 00:47:02,607 --> 00:47:03,474 Well, I'm taking that idea, right, 493 00:47:03,508 --> 00:47:06,143 this couple who just can't seem to do 494 00:47:06,176 --> 00:47:08,446 - that they want to do... - You're writing a play? 495 00:47:13,484 --> 00:47:15,285 What if we don't sell this place? 496 00:47:15,987 --> 00:47:18,590 What if we move here permanently? 497 00:47:18,623 --> 00:47:21,191 Do it up, do the gardens, everything, right? 498 00:47:21,224 --> 00:47:24,261 You can keep teaching, I can start writing. 499 00:47:26,330 --> 00:47:27,865 Look, I know, I know it sounds crazy. 500 00:47:27,899 --> 00:47:29,400 But just think, if I can get Jack's help, 501 00:47:29,434 --> 00:47:31,168 his connections, then... 502 00:47:31,201 --> 00:47:32,269 What are you doing? 503 00:47:33,905 --> 00:47:35,473 What? 504 00:47:35,506 --> 00:47:38,241 I'm thinking about us, about our future. 505 00:47:41,446 --> 00:47:42,747 I fucking hate teaching. 506 00:47:42,780 --> 00:47:44,816 Callum, you can't stand it here. 507 00:47:44,849 --> 00:47:46,851 Yeah, but that's because I'm a nobody. 508 00:47:46,884 --> 00:47:48,519 I'm what, I'm a teacher on sabbatical 509 00:47:48,553 --> 00:47:50,922 trying to clean out his grandmother in law's 510 00:47:50,955 --> 00:47:52,824 shitty old bungalow. 511 00:47:52,857 --> 00:47:55,125 It's like Damacles' sword hanging over me. 512 00:47:56,527 --> 00:47:59,797 Look, I've really got a shot here with Jack. 513 00:48:00,965 --> 00:48:02,700 - The guy's right there. - No. 514 00:48:02,734 --> 00:48:05,637 No, I don't want you going over there. 515 00:48:05,670 --> 00:48:07,170 You still haven't taken down those sheds. 516 00:48:07,204 --> 00:48:09,507 What the hell is wrong with you? 517 00:48:09,540 --> 00:48:11,709 I thought you wanted to move back up here. 518 00:48:11,743 --> 00:48:14,311 You're not a writer, Callum. 519 00:48:14,344 --> 00:48:15,345 Get a grip. 520 00:48:16,279 --> 00:48:18,716 Can't just suddenly do this in the middle of us trying to... 521 00:48:18,750 --> 00:48:19,917 Trying to what, Jenny? 522 00:48:25,556 --> 00:48:26,758 At least I'm trying to make something 523 00:48:26,791 --> 00:48:28,393 of this awful situation. 524 00:49:16,841 --> 00:49:18,609 Come on. 525 00:49:18,643 --> 00:49:22,580 Come on, Alasdair, I know you're in there. 526 00:49:22,613 --> 00:49:24,649 Talk to me, talk to me! 527 00:49:25,817 --> 00:49:27,350 What's the matter? 528 00:49:27,385 --> 00:49:29,420 Is this where Mackay put you? 529 00:49:29,454 --> 00:49:30,822 Where he starved you? 530 00:49:30,855 --> 00:49:35,626 That's what you get when you disrespect me. 531 00:49:35,660 --> 00:49:39,430 I gave you everything and you spat it back in my face! 532 00:49:39,464 --> 00:49:41,466 Couldn't help yourself, could you, 533 00:49:41,499 --> 00:49:43,801 exposing your mother's shame! 534 00:49:54,378 --> 00:49:59,383 Who's that? 535 00:50:06,591 --> 00:50:07,592 Who's there? 536 00:50:27,512 --> 00:50:28,746 Who's there? 537 00:50:30,581 --> 00:50:31,582 Bee? 538 00:50:37,388 --> 00:50:39,457 Don't come in. 539 00:50:41,859 --> 00:50:42,860 Okay. 540 00:50:47,832 --> 00:50:48,933 What's the matter? 541 00:50:51,002 --> 00:50:52,003 Where have you been? 542 00:50:57,842 --> 00:51:00,044 Why don't you want me to see you? 543 00:51:00,077 --> 00:51:01,879 You haven't missed me. 544 00:51:03,047 --> 00:51:04,048 Yes I have. 545 00:51:04,849 --> 00:51:08,586 I came back to help, but you don't want me. 546 00:51:13,424 --> 00:51:14,759 Help with what? 547 00:52:02,039 --> 00:52:05,443 Shit. 548 00:52:22,760 --> 00:52:24,495 Hi, Jack. 549 00:52:24,528 --> 00:52:28,766 Sorry, the ole' door was open. 550 00:52:39,911 --> 00:52:40,978 So how's it all going? 551 00:52:41,779 --> 00:52:44,615 Yeah, I know how that feels. 552 00:52:44,649 --> 00:52:47,118 The creative process, huh? 553 00:52:47,151 --> 00:52:48,452 Oh, speaking of which, I was... 554 00:52:59,130 --> 00:53:00,064 Eh, what are we drinking to? 555 00:53:00,097 --> 00:53:01,933 You know why I bought this place, Callum? 556 00:53:02,900 --> 00:53:06,103 No. 557 00:53:06,137 --> 00:53:09,473 You know what happens when you tell people 558 00:53:10,174 --> 00:53:11,809 that you own a castle? 559 00:53:13,010 --> 00:53:15,212 No, what's that? 560 00:53:15,246 --> 00:53:18,482 Sex and drugs. 561 00:53:20,084 --> 00:53:20,785 Eh? 562 00:53:20,818 --> 00:53:23,087 - I'll drink to that. - Yeah. 563 00:53:23,120 --> 00:53:25,523 So, what's with the papers? 564 00:53:26,590 --> 00:53:27,525 Ah, it's just a play. 565 00:53:27,558 --> 00:53:28,893 Play? 566 00:53:28,926 --> 00:53:30,061 Whose play, your play? 567 00:53:30,094 --> 00:53:31,762 Well, I mean, it's just notes at the moment, but... 568 00:53:31,796 --> 00:53:33,197 Well, then perform it. 569 00:53:33,965 --> 00:53:35,967 Oh, no, no, no, no, it's not finished. 570 00:53:36,000 --> 00:53:37,001 Oh, you must. 571 00:53:37,034 --> 00:53:39,937 A play is not for writing, it's for performing. 572 00:53:39,971 --> 00:53:41,238 Well, couldn't I just tell you what it's about? 573 00:53:41,272 --> 00:53:43,140 I don't wanna know what it's about. 574 00:53:43,174 --> 00:53:47,278 I want to experience it live in the flesh, huh? 575 00:53:47,311 --> 00:53:52,183 I wanna feel it like a cat clawing up my clavicle, 576 00:53:52,216 --> 00:53:57,221 searing my sinews, feasting on my festering soul. 577 00:53:57,755 --> 00:54:02,760 I want you to make love to my loins with your words, Callum. 578 00:54:02,793 --> 00:54:06,063 Rain death down upon my dissident psyche. 579 00:54:06,097 --> 00:54:10,901 Forget your notes, I want your play 580 00:54:12,269 --> 00:54:13,270 inside me. 581 00:54:15,072 --> 00:54:17,675 Inside me the way that Jenny's ancestors 582 00:54:17,708 --> 00:54:19,877 are inside this place. 583 00:54:21,345 --> 00:54:22,580 What? 584 00:54:22,613 --> 00:54:25,549 You know, her great grandmother thrown down the stairs, 585 00:54:25,583 --> 00:54:26,817 used and abused. 586 00:54:26,851 --> 00:54:29,787 Her great uncle left to starve in the wall. 587 00:54:37,094 --> 00:54:39,196 Please, Callum, listen... 588 00:54:39,230 --> 00:54:40,064 You lied to me, Jenny. 589 00:54:40,097 --> 00:54:40,931 Please. 590 00:54:40,965 --> 00:54:42,533 This is some heavy shit. 591 00:54:44,035 --> 00:54:45,536 - You need counselling. - Counselling? 592 00:54:46,937 --> 00:54:49,607 I spent my entire childhood being counselled 593 00:54:49,640 --> 00:54:51,108 by everyone who had an opinion. 594 00:54:51,142 --> 00:54:52,243 Exactly. 595 00:54:52,276 --> 00:54:53,711 No wonder you can't look out the window 596 00:54:53,744 --> 00:54:54,912 without freaking out. 597 00:54:54,945 --> 00:54:57,681 He's got no idea what he's doing, digging up all this. 598 00:54:57,715 --> 00:55:00,217 There's supposed to be a curse on that castle, 599 00:55:00,251 --> 00:55:01,786 a fricking curse. 600 00:55:02,753 --> 00:55:04,755 Your great granny was standing in this kitchen 601 00:55:04,789 --> 00:55:06,090 making beef bridies 602 00:55:06,123 --> 00:55:09,160 while her son starved to death inside a fucking wall? 603 00:55:13,697 --> 00:55:15,066 You wanted to find out if it's all true, 604 00:55:15,099 --> 00:55:16,734 if he's bringing it all back. 605 00:55:16,767 --> 00:55:18,702 - Callum... - Sweetheart, 606 00:55:18,736 --> 00:55:19,703 you need help. 607 00:55:19,737 --> 00:55:21,072 Callum, please. 608 00:55:22,807 --> 00:55:25,743 He wants people to laugh at my great grandmother's murder. 609 00:55:28,646 --> 00:55:31,649 My granny, my Mum. 610 00:55:36,253 --> 00:55:38,923 It gets a hold of you, it won't let go. 611 00:55:38,956 --> 00:55:39,924 Well, then, why did we move here, then? 612 00:55:39,957 --> 00:55:43,227 Because I can't bring a child into this world 613 00:55:43,260 --> 00:55:45,296 if there's still something there. 614 00:57:37,074 --> 00:57:38,042 Jenny. 615 00:57:39,843 --> 00:57:41,845 Hello, what are you doing here? 616 00:57:43,214 --> 00:57:44,181 I think we should have a talk. 617 00:57:44,215 --> 00:57:45,517 Don't you? 618 00:57:45,550 --> 00:57:48,886 Uh, have a seat, make yourself at home. 619 00:57:48,919 --> 00:57:50,221 Shouldn't be too hard. 620 00:57:50,254 --> 00:57:51,855 What's on your mind, neighbour? 621 00:57:53,290 --> 00:57:55,192 I need to know what you're working on, 622 00:57:56,327 --> 00:57:58,762 who it's about, what happens. 623 00:57:58,796 --> 00:58:01,265 I'm afraid I can't discuss that with you. 624 00:58:01,298 --> 00:58:02,467 Will you excuse me? 625 00:58:03,367 --> 00:58:04,335 We're out of coal. 626 00:58:04,368 --> 00:58:05,869 Leave it. 627 00:58:05,903 --> 00:58:09,206 I said we're out of coal. 628 00:58:15,145 --> 00:58:15,980 Jenny. 629 00:58:16,013 --> 00:58:17,014 - Callum. - Go home. 630 00:58:17,047 --> 00:58:19,149 This is between me and Jack. 631 00:58:19,183 --> 00:58:20,217 Over my dead body it is. 632 00:58:20,251 --> 00:58:22,853 Oh, please, I don't want to cause any trouble. 633 00:58:23,555 --> 00:58:25,557 Callum, would you be a darling 634 00:58:25,590 --> 00:58:27,958 and go and fetch us some more coal? 635 00:58:27,992 --> 00:58:30,127 It's much more cheerier with a fire. 636 00:58:30,160 --> 00:58:32,229 We're not here for a soiree, Jack. 637 00:58:32,263 --> 00:58:33,264 Please! 638 00:58:34,865 --> 00:58:36,534 Downstairs, I insist. 639 00:58:48,178 --> 00:58:49,813 Might as well get cosy, yeah? 640 00:59:36,026 --> 00:59:37,027 Bee? 641 00:59:37,895 --> 00:59:42,066 So your great grandmother was Mackay's maidservant, 642 00:59:43,200 --> 00:59:45,269 the illicit mother of Alasdair Mackay, 643 00:59:45,302 --> 00:59:47,871 the devil's own tortured servant of the night. 644 00:59:50,240 --> 00:59:52,009 I suppose you don't want me to make anything of it, 645 00:59:52,042 --> 00:59:53,911 keep it in the wheelie bin. 646 00:59:53,944 --> 00:59:57,515 What gives you the right to come up here, dig up my past 647 00:59:57,549 --> 01:00:01,151 and put it on display like some gothic freak show? 648 01:00:01,185 --> 01:00:02,886 I wasn't aware it was buried. 649 01:00:02,920 --> 01:00:05,490 I'll tell you what I am very interested to dig up 650 01:00:05,523 --> 01:00:10,361 is why a young woman so traumatised by her dreadful, 651 01:00:11,061 --> 01:00:14,365 dreadful past would choose to live next door 652 01:00:14,399 --> 01:00:17,234 to the very place where her family were so 653 01:00:20,204 --> 01:00:21,205 affected? 654 01:00:21,806 --> 01:00:25,342 It strikes me, if anybody's digging anything up, it's you. 655 01:00:26,511 --> 01:00:28,178 And what about Bee? 656 01:00:28,212 --> 01:00:29,880 What does she make of all this? 657 01:00:36,120 --> 01:00:37,121 There's your coal. 658 01:00:39,691 --> 01:00:41,091 Let's go, Jenny. 659 01:00:41,125 --> 01:00:42,226 I'm not finished. 660 01:00:42,259 --> 01:00:43,428 Yes you are, let's go. 661 01:00:43,461 --> 01:00:44,596 Callum, I'm not leaving. 662 01:00:44,629 --> 01:00:46,096 Jenny, we're going. 663 01:00:46,130 --> 01:00:47,399 Like hell we are. 664 01:00:48,232 --> 01:00:52,670 Look, I don't know what's going on here, okay, 665 01:00:52,704 --> 01:00:55,239 but I don't like it, any of it. 666 01:00:57,207 --> 01:00:59,544 Whatever happened to your family here was awful. 667 01:01:00,478 --> 01:01:04,716 All I know is that we need to leave now. 668 01:01:04,749 --> 01:01:06,718 What is it? 669 01:01:06,751 --> 01:01:07,951 Oh, shit! 670 01:01:08,520 --> 01:01:09,521 We need to go! 671 01:01:20,765 --> 01:01:22,032 You wee devil. 672 01:01:37,582 --> 01:01:38,583 Very good, Beleth. 673 01:01:43,320 --> 01:01:44,354 You can come out now. 674 01:03:05,235 --> 01:03:06,504 Nice place. 675 01:03:18,248 --> 01:03:19,450 It's a little draughty. 676 01:03:20,818 --> 01:03:23,353 I should write a piece on this. 677 01:03:23,388 --> 01:03:26,791 Let me guess, feckless playwright 678 01:03:26,824 --> 01:03:29,359 buys Scottish castle to bolster career. 679 01:03:29,394 --> 01:03:33,631 I was thinking more tortured artist 680 01:03:34,766 --> 01:03:39,637 escapes ex-wife at castle from hell. 681 01:03:40,705 --> 01:03:42,306 Clearly I failed. 682 01:03:42,339 --> 01:03:43,608 Oh, no. 683 01:03:43,641 --> 01:03:46,243 You still look a little tortured to me. 684 01:03:49,414 --> 01:03:51,281 Are you gonna give me the grand tour? 685 01:03:52,584 --> 01:03:53,751 You shouldn't be here. 686 01:03:55,152 --> 01:03:56,153 I'm working. 687 01:03:58,456 --> 01:04:00,592 What are you working on? 688 01:04:01,626 --> 01:04:03,226 - A story. - Story. 689 01:04:06,898 --> 01:04:08,198 Is it about me? 690 01:04:08,231 --> 01:04:09,567 I haven't finished it yet. 691 01:04:09,601 --> 01:04:11,536 You should finish it. 692 01:04:13,404 --> 01:04:14,371 Get out. 693 01:04:17,575 --> 01:04:19,309 Where is she? 694 01:04:19,343 --> 01:04:20,478 You can't see her. 695 01:04:20,511 --> 01:04:21,144 Why? 696 01:04:21,178 --> 01:04:22,212 What have you done with her? 697 01:04:22,245 --> 01:04:24,515 - What have I done with her? - I'm Bee's mother. 698 01:04:24,549 --> 01:04:25,550 Her mother? 699 01:04:26,851 --> 01:04:28,686 Welcome home. 700 01:04:28,720 --> 01:04:29,921 You call this a home? 701 01:04:29,954 --> 01:04:31,656 Oh, no, no, no. 702 01:04:33,424 --> 01:04:35,627 This is more than just a home. 703 01:04:35,660 --> 01:04:40,665 You are full of shit, Jack Travis. 704 01:05:06,691 --> 01:05:07,925 Oh, Jack. 705 01:06:54,599 --> 01:06:56,067 Shit. 706 01:06:56,100 --> 01:06:57,902 You stay there, love. 707 01:07:03,708 --> 01:07:04,842 What do you want, Jack? 708 01:07:06,878 --> 01:07:08,746 She's, she's, she's dead. 709 01:07:08,780 --> 01:07:09,480 What? 710 01:07:09,514 --> 01:07:10,715 - She's dead. - Who's dead? 711 01:07:10,748 --> 01:07:11,783 - Who's dead? - I told you, 712 01:07:11,816 --> 01:07:12,817 stay in the room. 713 01:07:15,019 --> 01:07:16,621 It's Beleth. 714 01:07:16,654 --> 01:07:18,623 What, Bee's dead? 715 01:07:18,656 --> 01:07:19,657 No. 716 01:07:21,125 --> 01:07:22,493 What is it, Jack? 717 01:07:22,527 --> 01:07:23,594 Kathryn, Kathryn... 718 01:07:23,628 --> 01:07:24,929 Listen to me, Jack. 719 01:07:24,962 --> 01:07:26,998 What the hell is going on here? 720 01:07:27,031 --> 01:07:28,666 Kathryn, Kathryn. 721 01:07:28,699 --> 01:07:30,835 - Who, who's dead? - Kathryn! 722 01:07:30,868 --> 01:07:32,904 She shouldn't even be here, she should be in London. 723 01:07:32,937 --> 01:07:33,838 I don't... 724 01:07:33,871 --> 01:07:34,772 Where is she? 725 01:07:34,806 --> 01:07:35,840 Where is she, Jack? 726 01:07:36,741 --> 01:07:37,775 Jack, where is she now? 727 01:07:37,809 --> 01:07:40,611 The stairs, the stairs, the bottom of the stairs. 728 01:07:40,645 --> 01:07:42,747 - We're coming over. - I'm getting my coat. 729 01:08:27,992 --> 01:08:28,993 Wait. 730 01:09:17,675 --> 01:09:18,676 She's gone. 731 01:09:20,244 --> 01:09:21,612 Doesn't make any sense. 732 01:09:21,646 --> 01:09:23,514 Makes perfect sense. 733 01:09:23,547 --> 01:09:25,950 Bee, Bee. 734 01:09:30,755 --> 01:09:32,990 - Wait, hey... - Let go of me. 735 01:09:33,024 --> 01:09:34,425 Hey! 736 01:09:36,027 --> 01:09:37,762 Where's Bee? 737 01:09:37,795 --> 01:09:39,163 She's not here. 738 01:09:39,196 --> 01:09:41,732 What do you mean, she's not here? 739 01:09:42,733 --> 01:09:45,469 Something is happening. 740 01:09:45,503 --> 01:09:46,771 Damn right it is. 741 01:09:46,804 --> 01:09:49,106 Something wonderful. 742 01:09:49,140 --> 01:09:51,475 Where's Bee, Jack? 743 01:09:51,509 --> 01:09:53,511 I'll tell you exactly what's happening. 744 01:09:53,544 --> 01:09:54,545 Someone's losing his frigging mind. 745 01:09:54,578 --> 01:09:55,813 It's not like that. 746 01:09:55,846 --> 01:09:57,515 No? 747 01:09:57,548 --> 01:09:59,717 Well, then where's your ex wife's dead body? 748 01:10:01,552 --> 01:10:04,989 Jack, where's Bee? 749 01:10:06,958 --> 01:10:07,959 I don't know. 750 01:10:09,827 --> 01:10:11,162 How long has she been missing? 751 01:10:12,263 --> 01:10:16,534 Goodness sake, Jack, open your eyes. 752 01:10:18,235 --> 01:10:21,605 Look at what's happening to you. 753 01:10:21,639 --> 01:10:26,644 You have to stop this. 754 01:11:53,364 --> 01:11:55,599 I helped you finish your play. 755 01:11:59,203 --> 01:12:00,738 Everyone was scared. 756 01:12:03,741 --> 01:12:05,076 Yes, they were. 757 01:12:07,812 --> 01:12:10,314 How are you doing all of this? 758 01:12:22,660 --> 01:12:23,694 Beleth? 759 01:12:28,065 --> 01:12:29,800 No one will come, you know. 760 01:12:30,734 --> 01:12:31,735 Come where? 761 01:12:33,037 --> 01:12:34,338 To the living play. 762 01:12:37,108 --> 01:12:38,642 Why do you say that? 763 01:12:38,676 --> 01:12:40,744 We need to start again 764 01:12:40,778 --> 01:12:42,346 so people will be scared for real. 765 01:12:45,383 --> 01:12:48,018 Why can't you come back, 766 01:12:50,721 --> 01:12:52,022 huh, as you were? 767 01:12:56,927 --> 01:12:58,095 We'll do it together. 768 01:13:01,765 --> 01:13:03,801 We are doing this together. 769 01:13:38,235 --> 01:13:39,236 Hi, girls. 770 01:13:40,037 --> 01:13:41,105 Hi. 771 01:13:41,138 --> 01:13:42,840 Where are you off to? 772 01:13:42,873 --> 01:13:43,941 Seeing a friend. 773 01:13:43,974 --> 01:13:46,744 - Sorry, who are you? - Are you friends with Bee? 774 01:13:46,777 --> 01:13:49,213 Um, depends what you mean by friends. 775 01:13:49,246 --> 01:13:50,080 She's in our class. 776 01:13:50,114 --> 01:13:51,348 Have you heard from her? 777 01:13:52,417 --> 01:13:54,285 We're not her frigging secretary. 778 01:13:54,318 --> 01:13:55,152 Bee's weird like that, 779 01:13:55,186 --> 01:13:57,321 she'll just drop off the radar for days 780 01:13:57,354 --> 01:13:58,722 and then show up when she wants. 781 01:13:58,756 --> 01:14:00,291 When did you last see her? 782 01:14:00,324 --> 01:14:01,325 When we had a sleepover. 783 01:14:01,358 --> 01:14:02,760 Did something happen? 784 01:14:02,793 --> 01:14:04,094 No. 785 01:14:04,128 --> 01:14:05,129 Come on. 786 01:14:09,166 --> 01:14:10,167 Is Bee missing? 787 01:14:10,834 --> 01:14:12,269 Just tell me what happened. 788 01:14:12,303 --> 01:14:13,837 Come on, Katie. 789 01:14:13,871 --> 01:14:14,506 Nice to meet you. 790 01:14:14,539 --> 01:14:15,739 No, please. 791 01:14:16,807 --> 01:14:18,209 Did something bad happen? 792 01:14:19,843 --> 01:14:21,312 Something at the wall? 793 01:14:24,315 --> 01:14:25,316 She screamed. 794 01:14:27,218 --> 01:14:29,787 When she touched the wall, she screamed. 795 01:14:32,156 --> 01:14:33,491 You need to go home. 796 01:14:33,525 --> 01:14:34,925 - What? - Now. 797 01:14:34,959 --> 01:14:36,126 You need to leave, go on! 798 01:14:36,160 --> 01:14:38,862 - What the fuck? - Let's just go. 799 01:14:40,164 --> 01:14:41,131 Callum! 800 01:14:49,441 --> 01:14:50,442 Callum! 801 01:15:19,571 --> 01:15:20,971 What do you want, Jack? 802 01:15:24,241 --> 01:15:25,809 What do I want? 803 01:15:30,047 --> 01:15:31,549 I want to be left alone 804 01:15:32,883 --> 01:15:35,553 to do whatever the fuck I want. 805 01:15:37,087 --> 01:15:39,923 You peasants 806 01:15:41,091 --> 01:15:44,462 coming in here like you've something important to say. 807 01:15:48,566 --> 01:15:50,067 What do you want? 808 01:15:52,169 --> 01:15:55,973 I want you to calm down and listen to what I'm saying. 809 01:15:57,107 --> 01:15:59,243 You being here is a problem for me. 810 01:16:02,547 --> 01:16:07,552 Callum, I thought we were gonna work together. 811 01:16:09,119 --> 01:16:12,022 You and me? 812 01:16:12,056 --> 01:16:16,193 Look, we can't have all this heavy shit 813 01:16:16,226 --> 01:16:18,630 being paraded on our doorstep. 814 01:16:18,663 --> 01:16:20,297 Jenny's fragile. 815 01:16:27,204 --> 01:16:29,106 She needs to let go of all this. 816 01:16:31,676 --> 01:16:34,278 It's not right for her to carry that sort of pain. 817 01:16:38,248 --> 01:16:39,983 Jack, there's no shame in it. 818 01:16:40,017 --> 01:16:41,051 You can work on something else, 819 01:16:41,085 --> 01:16:44,355 something people will actually want to remember. 820 01:16:52,930 --> 01:16:55,065 Jack, are you hearing what I'm saying? 821 01:16:57,034 --> 01:17:02,039 This has to end. 822 01:17:32,537 --> 01:17:33,671 Jenny. 823 01:17:38,410 --> 01:17:40,010 Jack! 824 01:17:40,043 --> 01:17:42,514 Jack let me out of here now! 825 01:18:29,594 --> 01:18:31,161 Get out of here. 826 01:19:17,809 --> 01:19:22,747 You let me out of here now! 827 01:19:32,356 --> 01:19:35,827 Ah! 828 01:19:55,713 --> 01:19:59,551 Everything we've worked for. 829 01:19:59,584 --> 01:20:01,553 I never wanted this. 830 01:20:01,586 --> 01:20:03,454 You never wanted me. 831 01:20:05,857 --> 01:20:07,725 What are you? 832 01:20:44,696 --> 01:20:46,497 Tell me what you are! 833 01:20:47,432 --> 01:20:48,766 You created me. 834 01:21:19,931 --> 01:21:22,132 You are not my daughter! 835 01:22:29,400 --> 01:22:34,405 Bee. 836 01:22:47,618 --> 01:22:48,619 Jenny. 837 01:22:57,294 --> 01:22:58,295 Oh. 838 01:23:07,805 --> 01:23:08,840 Bee, wake up. 839 01:23:11,374 --> 01:23:12,977 Bee, can you hear me? 840 01:23:35,066 --> 01:23:37,300 Bee, Bee, oh, Bee! 841 01:23:38,803 --> 01:23:41,338 Shh, you're okay. 842 01:24:38,179 --> 01:24:43,179 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 57421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.