Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,662 --> 00:02:43,456
-Eläköön sotilaallinen ETA!
-Eläköön!
2
00:02:43,623 --> 00:02:45,374
-Vapaa Baskimaa!
-Eläköön!
3
00:02:45,541 --> 00:02:47,835
-Eläköön vapaa Baskimaa!
-Eläköön!
4
00:02:48,002 --> 00:02:49,378
Voittoon asti!
5
00:02:49,545 --> 00:02:52,339
Voittoon asti lepäämättä!
6
00:02:52,506 --> 00:02:55,718
Voittoon asti lepäämättä!
7
00:02:55,884 --> 00:02:59,138
Voittoon asti lepäämättä!
8
00:02:59,304 --> 00:03:03,308
-Voittoon asti lepäämättä!
-Poliisi tappaa!
9
00:03:03,475 --> 00:03:06,353
Poliisi tappaa!
10
00:03:06,520 --> 00:03:09,689
Poliisi tappaa!
11
00:03:09,856 --> 00:03:12,942
Poliisi tappaa!
12
00:03:13,109 --> 00:03:16,154
Voittoon asti lepäämättä!
13
00:03:16,321 --> 00:03:19,323
Voittoon asti lepäämättä!
14
00:03:19,490 --> 00:03:22,451
Eläköön sotilaallinen ETA!
15
00:03:23,077 --> 00:03:26,038
Eläköön sotilaallinen ETA!
16
00:03:26,205 --> 00:03:29,542
Eläköön sotilaallinen ETA!
17
00:03:29,708 --> 00:03:32,795
Eläköön sotilaallinen ETA!
18
00:04:05,868 --> 00:04:11,165
Tiedän, että ETA:n jäseniä eiyleensä ohjeisteta tappamaan itseään.
19
00:04:11,331 --> 00:04:13,500
Heillä on ohjeet puolustautua.
20
00:04:13,667 --> 00:04:16,295
Juani keventää taakkaansa
rukoilemalla, mutta...
21
00:04:16,461 --> 00:04:18,171
Jos heidät on piiritetty...
22
00:04:18,338 --> 00:04:22,133
-Josetxo on masentunut.
-Ainoa mahdollisuus on antautua.
23
00:04:22,300 --> 00:04:25,929
Hän ei pääse ylös sängystä.
24
00:04:26,096 --> 00:04:28,556
Hän sai lopulta kaupan auki tänään.
25
00:04:37,106 --> 00:04:39,275
Sinun täytyy piristää häntä.
26
00:04:39,442 --> 00:04:42,695
Juani sanoi,
että jos menisit halaamaan häntä-
27
00:04:42,862 --> 00:04:45,364
-hän voisi piristyä.
-Älä viitsi.
28
00:04:45,531 --> 00:04:49,368
-Jos et voi tehdä sitä ystävälle...
-Josetxo ei ole ystäväni.
29
00:04:49,535 --> 00:04:53,246
Miten vaan. Älä mene, jos et halua.
30
00:04:53,413 --> 00:04:55,791
Sanon Juanille huomenna,
että kieltäydyit.
31
00:04:55,957 --> 00:05:00,295
Hyvä on, hitto vie, mutta ole hiljaa.
32
00:05:00,462 --> 00:05:02,672
...surevat ihmishenkien menetyksiä.
33
00:05:23,984 --> 00:05:25,486
Hitto, Josetxo.
34
00:05:26,612 --> 00:05:28,280
Piru vie.
35
00:05:29,323 --> 00:05:31,199
Ajattelinkin, että tulisit.
36
00:05:31,366 --> 00:05:33,493
Tämä on vaimojemme juttu.
37
00:05:34,828 --> 00:05:36,288
En tiedä, mitä sanoisin.
38
00:05:40,250 --> 00:05:42,293
Viimeinkin joku, joka ei valehtele.
39
00:05:43,294 --> 00:05:44,921
Tule tänne.
40
00:05:47,507 --> 00:05:50,092
Jos sinulla on nälkä,
ota mitä haluat tiskiltä.
41
00:05:50,926 --> 00:05:53,721
-Leipää ei ole.
-Ei tarvitse.
42
00:06:17,535 --> 00:06:19,704
He kaikki valehtelevat, Joxian.
43
00:06:21,039 --> 00:06:24,417
Poliisi, vasemmistolaisnationalistit.
44
00:06:26,544 --> 00:06:27,920
Kaikki.
45
00:06:29,839 --> 00:06:32,049
Totuudesta ei ole hyötyä kenellekään.
46
00:06:42,934 --> 00:06:46,271
Ranskan poliisi sai kiinni
yhden ETA-johtajan.
47
00:06:47,856 --> 00:06:49,607
Hänellä on paljon tietoa.
48
00:06:52,235 --> 00:06:54,112
Pidätyksiä on ollut paljon.
49
00:06:57,824 --> 00:07:00,034
Jokin uskoi, että jäisi kiinni.
50
00:07:04,288 --> 00:07:06,248
Hänestä tuli vainoharhainen.
51
00:07:10,961 --> 00:07:12,421
Hän tappoi itsensä.
52
00:07:18,593 --> 00:07:20,846
En saanut järjestää hautajaisia.
53
00:07:22,931 --> 00:07:24,599
He veivät poikani.
54
00:07:27,227 --> 00:07:30,313
Hänestä tehtiin isänmaallinen numero.
55
00:07:32,899 --> 00:07:38,154
Hänen kuolemansa sopi hyvin
poliittisiin tarkoituksiin.
56
00:07:39,322 --> 00:07:41,532
Niin heitä kaikkia käytetään hyväksi.
57
00:07:41,699 --> 00:07:43,993
He ovat lampaita.
58
00:07:46,912 --> 00:07:48,747
Aidosti sinisilmäisiä.
59
00:07:49,623 --> 00:07:51,959
Niin on Joxe Marikin.
60
00:07:52,125 --> 00:07:56,046
Heidän päänsä sekoitetaan
ja heille annetaan ase.
61
00:07:56,213 --> 00:07:57,923
He tappavat.
62
00:08:03,428 --> 00:08:06,347
He luulevat olevansa sankareita,
koska heillä on ase.
63
00:08:08,057 --> 00:08:10,977
He jättävät työnsä,
perheensä ja ystävänsä.
64
00:08:11,144 --> 00:08:15,398
He jättävät kaiken tehdäkseen,
mitä hyväksikäyttäjät käskevät:
65
00:08:15,565 --> 00:08:18,776
He jättävät orpoja ja leskiä
joka kadunkulmaan.
66
00:08:19,902 --> 00:08:23,405
-Älä sano noin täällä.
-Sanon, mitä huvittaa.
67
00:08:23,572 --> 00:08:28,660
-Katso Txatoa. Hänelle ei puhuta.
-Puhu sinä. Olet hänen ystävänsä.
68
00:08:28,827 --> 00:08:30,913
Minulle tehtäisiin samoin.
69
00:08:31,079 --> 00:08:33,540
Mikä valehtelijoiden
ja pelkurien maa.
70
00:08:34,624 --> 00:08:37,919
Joxian, kuuntele.
Mene etsimään poikasi.
71
00:08:38,503 --> 00:08:40,046
Se ei ole niin helppo.
72
00:08:41,464 --> 00:08:46,010
Jos olisin tiennyt, missä Jokin oli,
olisin kertonut poliisille.
73
00:08:46,177 --> 00:08:48,012
Minulla olisi nyt poika.
74
00:08:49,263 --> 00:08:51,057
Hän olisi vankilassa.
75
00:08:51,224 --> 00:08:54,185
En välittäisi,
vaikkei hän haluaisi puhua kanssani.
76
00:08:54,352 --> 00:08:58,480
Vankilasta pääsee pois jonain
päivänä, mutta haudasta ei.
77
00:09:25,214 --> 00:09:31,470
Iltaa. Terroristi Jokin EtxevesteBurgosin eilinen itsemurha-
78
00:09:31,637 --> 00:09:34,098
-on johtanutBaskimaassa välikohtauksiin-
79
00:09:34,265 --> 00:09:37,226
-ja kansallismielistenvasemmistolaisten protesteihin.
80
00:09:37,393 --> 00:09:40,979
Tapoitte hänet, senkin paskiaiset.
81
00:09:41,146 --> 00:09:46,651
Marbellassa nuorison mielenosoitusJesus Gilin määräystä vastaan-
82
00:09:46,818 --> 00:09:51,448
-joka sulkee useita baareja,päättyi oikeaan taisteluun.
83
00:09:51,615 --> 00:09:54,034
Tulitpa pian.
84
00:09:54,200 --> 00:09:56,703
Onnistuitko piristämään Josetxoa?
85
00:09:56,870 --> 00:09:59,205
En pätkääkään. Hän masensi minut.
86
00:09:59,372 --> 00:10:02,250
Se oli radikaalivasemmistonväkivaltainen reaktio.
87
00:10:02,417 --> 00:10:04,710
Älä enää pyydä,
että menen hänen luokseen.
88
00:10:04,877 --> 00:10:09,173
ETA:n Donosti-solun kolmejäsentä kuoli eilisessä ammuskelussa.
89
00:10:09,340 --> 00:10:13,427
Toivon, että poliisi saa
Joxe Marin kiinni, jotta tämä loppuu.
90
00:10:15,429 --> 00:10:18,891
San Sebastiánissaeilisaamuna radikaalit...
91
00:10:19,057 --> 00:10:24,521
Rukoilen Pyhää Ignatiusta,
että poliisi saisi hänet kiinni.
92
00:10:25,981 --> 00:10:27,983
Ranskan, en Espanjan.
93
00:10:29,275 --> 00:10:32,904
Olkoon vankilassa jonkin aikaa
poissa hankaluuksista.
94
00:10:33,071 --> 00:10:35,740
Sitten hänet voidaan
palauttaa minulle.
95
00:10:35,907 --> 00:10:38,951
Kun minä sanoin noin, suutuit.
96
00:10:44,123 --> 00:10:45,666
Bilbaon tilanne oli...
97
00:10:45,833 --> 00:10:48,002
Mitä sinä tiedät äidin tunteista?
98
00:10:48,711 --> 00:10:50,546
Entä isän tunteet?
99
00:10:51,296 --> 00:10:54,716
...ampui laukauksia ilmaanestääkseen nuorisoryhmää...
100
00:10:57,803 --> 00:11:00,138
Kohteen on parempi
olla kaukana kotoa-
101
00:11:00,305 --> 00:11:03,683
-jotta kun tehtävä päättyy,
voi palata normaaliin elämään.
102
00:11:03,850 --> 00:11:06,686
-Eikö ammuksia voi pitää kotona?
-Ei.
103
00:11:07,729 --> 00:11:09,564
Niiden on oltava metsässä.
104
00:11:09,731 --> 00:11:13,109
Jos jäämme kiinni,
muut toverit voivat käyttää niitä.
105
00:11:55,858 --> 00:11:57,234
Ole hyvä.
106
00:12:04,033 --> 00:12:06,660
Ja nyt näytetään taivaan merkit.
107
00:13:18,520 --> 00:13:20,105
Hei. Kaksi lattea.
108
00:13:40,625 --> 00:13:42,001
Olkaa hyvät.
109
00:13:43,419 --> 00:13:44,837
Kiitos.
110
00:16:02,969 --> 00:16:04,429
Mitä tapahtui?
111
00:16:04,596 --> 00:16:08,307
Hitto, auto räjähti!
Ulkona palaa auto!
112
00:16:08,474 --> 00:16:10,142
Älkää menkö ulos!
113
00:16:10,309 --> 00:16:13,312
Menkää sisään!
Se voi räjähtää uudestaan!
114
00:16:13,479 --> 00:16:15,022
Pysykää täällä!
115
00:16:16,857 --> 00:16:19,860
Ambulanssi! Soittakaa ambulanssi!
116
00:16:21,278 --> 00:16:24,865
-Soittakaa ambulanssi!
-Paskiaiset!
117
00:16:25,032 --> 00:16:26,491
Paskiaiset!
118
00:16:28,201 --> 00:16:29,578
Paskiaiset!
119
00:16:32,038 --> 00:16:33,832
Paskiaiset!
120
00:16:43,466 --> 00:16:44,842
Mitä sinä täällä teet?
121
00:16:45,009 --> 00:16:47,678
Valo ei pala,
eikä raha ole postilaatikossa.
122
00:16:50,306 --> 00:16:51,682
Mennään.
123
00:17:59,163 --> 00:18:02,333
-Mikä hätänä?
-Vatsaan koskee. Liike pahentaa sitä.
124
00:18:02,500 --> 00:18:03,876
Missä olitte?
125
00:18:04,043 --> 00:18:08,339
-Mikset sytyttänyt valoa?
-Pääsin juuri ja juuri kotiin.
126
00:18:08,505 --> 00:18:09,882
Mihin koskee?
127
00:18:20,350 --> 00:18:23,270
Emme voi päästää lääkäreitä tänne.
128
00:18:23,436 --> 00:18:25,730
On vaarallista viedä häntä ulos.
129
00:18:25,897 --> 00:18:29,150
Pitää tehdä jotain.
Jos hän kuolee, tilanne on huonompi.
130
00:18:36,115 --> 00:18:37,617
Txopo, koita kestää.
131
00:18:45,165 --> 00:18:46,542
Avaa, hitto vie.
132
00:19:28,165 --> 00:19:30,751
Mennään nyt.
133
00:19:40,468 --> 00:19:41,845
Mennään.
134
00:19:42,554 --> 00:19:46,140
-Hän jäätyy. Mitä hittoa?
-Mene takaisin asuntoon. Mene!
135
00:19:54,440 --> 00:19:58,611
HALUAMME HEIDÄT KOTIIN
136
00:20:09,955 --> 00:20:11,331
Onko sairaalassa?
137
00:20:13,500 --> 00:20:16,294
Täällä on tyttö,
jolla on kovat kivut.
138
00:20:16,461 --> 00:20:20,757
En tiedä.
Penkillä Ondarreta-rannalla.
139
00:20:22,050 --> 00:20:23,426
Pitäkää kiirettä.
140
00:20:47,324 --> 00:20:50,118
Mihin menet pyörällä?
Luvattiin sadetta.
141
00:20:50,285 --> 00:20:52,579
Tiedän. Siksi minulla on tämä päällä.
142
00:20:52,746 --> 00:20:55,039
Et ole enää 30-vuotias.
143
00:21:51,927 --> 00:21:54,054
Anna kukkia.
144
00:21:55,389 --> 00:21:56,765
Nämä tässä.
145
00:22:02,812 --> 00:22:04,272
-Ole hyvä.
-Kiitos.
146
00:22:08,776 --> 00:22:10,278
Mitä ihmettä?
147
00:22:10,445 --> 00:22:13,072
-Ei hätää, Joxian.
-Mitä?
148
00:22:13,239 --> 00:22:17,243
Pyörällä ei saa ajaa hautojen
välissä, mutta voit taluttaa sitä.
149
00:22:17,410 --> 00:22:20,204
Oletko varma? Lukko jäi kotiin.
150
00:22:20,371 --> 00:22:24,124
Usko pois. Mennään.
151
00:22:28,212 --> 00:22:30,964
En ollut varma, olitko tulossa.
152
00:22:32,382 --> 00:22:33,842
No, tässä minä olen.
153
00:22:34,968 --> 00:22:36,845
Olet sanasi mittainen mies.
154
00:22:39,347 --> 00:22:43,393
Sinä ja tyttäreni asetitte
minulle ansan. Pidin lupaukseni.
155
00:22:43,560 --> 00:22:46,479
Toivon, että pidät omasi,
etkä puhu tästä Mirenille.
156
00:22:46,646 --> 00:22:49,357
Voit luottaa siihen.
157
00:22:49,524 --> 00:22:52,193
Tyttäresi sanoo,
että sinulla on hyvä sydän.
158
00:22:52,360 --> 00:22:55,404
-Txato ihastuu näihin kukkiin.
-No niin.
159
00:22:55,571 --> 00:23:00,409
-Hän on kateellinen pyöräilystä.
-Lopeta.
160
00:23:00,576 --> 00:23:04,580
Luulin, että ottaisit
sen kohteliaisuutena.
161
00:23:15,340 --> 00:23:19,344
Olen odottanut vuosia, että hänet
siirrettäisi kaupunkiimme, mutta...
162
00:23:19,511 --> 00:23:23,181
Emme uskaltaneet, ettei hän
peittyisi graffiteihin, kuten muut.
163
00:23:27,685 --> 00:23:30,521
Etkö sano hänelle,
mitä sanoit minulle puutarhassa?
164
00:23:33,065 --> 00:23:35,109
Luulin, että tulit sen takia.
165
00:23:37,403 --> 00:23:40,197
-Jätätkö minut hetkeksi yksin?
-Jätän.
166
00:23:50,624 --> 00:23:54,794
KUOLI 58-VUOTIAANA
167
00:24:19,109 --> 00:24:21,278
-Menen nyt.
-Nytkö jo?
168
00:24:24,614 --> 00:24:26,074
Ei se haittaa.
169
00:24:26,241 --> 00:24:29,703
Joxian, kiitos paljon, että tulit.
170
00:24:54,977 --> 00:24:57,563
Kohdunkaulan syöpä, pitkälle edennyt.
171
00:25:05,445 --> 00:25:07,280
Paljonko hänellä on aikaa?
172
00:25:09,491 --> 00:25:13,244
Arruabarrenan mukaan kolme kuukautta.
173
00:25:37,642 --> 00:25:39,019
Tietääkö hän?
174
00:25:41,771 --> 00:25:44,691
Arruabarrena ei ole
vielä kertonut hänelle.
175
00:25:46,442 --> 00:25:49,320
Hänen mielestään on parempi,
että minä kerron.
176
00:25:53,074 --> 00:25:57,036
Olisi pitänyt vaatia, että hän menee
lääkärintarkastukseen aiemmin.
177
00:25:57,203 --> 00:26:01,248
Älä kiusaa itseäsi. Äiti tietää
enemmän, kuin mitä antaa kuvaa.
178
00:26:01,415 --> 00:26:03,876
Lupasin isälle hautajaispäivänä.
179
00:26:05,794 --> 00:26:08,130
Mutten ollut tehtävän tasalla.
180
00:26:29,067 --> 00:26:31,027
Pian kukaan ei muista tapahtunutta.
181
00:26:31,194 --> 00:26:32,695
Sellaista elämä on.
182
00:26:33,904 --> 00:26:36,615
-Loppujen lopuksi kaikki unohtuu.
-Niin.
183
00:26:36,782 --> 00:26:39,034
Me emme saa unohtaa.
184
00:26:42,162 --> 00:26:43,664
Emme niin.
185
00:26:51,213 --> 00:26:53,757
TerroristitJoxe Maria Garmendia Uzkudun-
186
00:26:53,924 --> 00:26:56,968
-ja Carlos Vázquez Teixeiro,alias "Patxo" Galiciasta-
187
00:26:57,135 --> 00:27:01,347
-muodostivat kolmannen jäsenenkanssa Oria-järjestön.
188
00:27:01,514 --> 00:27:04,892
Eilisestä lähtien he ovatetsityimpien terroristien listalla.
189
00:27:05,059 --> 00:27:07,353
-Lainvalvojat pitävät heitä...
-Voi Luoja.
190
00:27:07,520 --> 00:27:09,397
...useiden iskujen tekijöinä.
191
00:27:09,563 --> 00:27:14,485
Niihin kuuluvat hotelliyrittäjäRamiro Guevara Ortizin murha-
192
00:27:14,652 --> 00:27:18,572
-joka ammuttiin omassa baarissaan,ja jota ETA syytti huumekaupasta-
193
00:27:18,739 --> 00:27:22,034
-sekä kansalliskaartilaisenJosé Manuel Rodríguez Sánchezin-
194
00:27:22,201 --> 00:27:24,995
-tappo autopommilla.
195
00:27:25,162 --> 00:27:31,334
Oria ampui myös kuljetusyrittäjäJesus Mari Lertxundi Altunan.
196
00:27:31,501 --> 00:27:36,464
He ovat vastuussa autovarkauksistaja Ratelian pankkiryöstöstä-
197
00:27:36,631 --> 00:27:38,007
-viime kesänä.
-Haloo.
198
00:27:38,174 --> 00:27:40,802
Hei, isä. Minä tässä.
Pyydä äiti puhelimeen.
199
00:27:41,386 --> 00:27:42,845
Arantxa.
200
00:27:45,181 --> 00:27:47,516
Valhetta, täyttä valhetta.
201
00:27:47,683 --> 00:27:50,311
Poliisi ja Espanjan hallitus
valehtelevat.
202
00:27:50,478 --> 00:27:53,397
Televisiokin valehtelee,
koska se on heidän.
203
00:27:53,564 --> 00:27:57,317
-Uutisissa on vain valheita.
-Äiti, kuuntele.
204
00:27:57,484 --> 00:28:00,028
Miten isä voi? Miten sinä voit?
205
00:28:00,195 --> 00:28:02,072
Miten minun pitäisi voida?
206
00:28:02,239 --> 00:28:03,615
Tunnen poikani.
207
00:28:03,782 --> 00:28:06,451
Tiedän, ettei Joxe Mari ole murhaaja.
208
00:28:07,661 --> 00:28:11,122
Valehtelijat! Valehtelijat. Kusipäät.
209
00:28:11,289 --> 00:28:16,044
Kun hän jää kiinni, hänet tapetaan,koska häntä syytetään kaikesta.
210
00:28:16,210 --> 00:28:19,464
Hän ilmestyy kuolleena tien poskeen,kuten se toinen.
211
00:28:19,630 --> 00:28:21,465
Hiton valehtelijat!
212
00:28:21,632 --> 00:28:24,468
Murhaavat fasistit!
He tappavat hänet.
213
00:28:28,097 --> 00:28:31,517
-Äiti.
-Niin. Näin sen.
214
00:28:31,684 --> 00:28:34,311
Siksi soitan.En voi uskoa, että isä...
215
00:28:34,478 --> 00:28:37,189
-Että hän teki sen.
-Tiedän.
216
00:28:37,356 --> 00:28:40,817
Näkiköhän sisaresi sen?
En tiedä, onko hänellä TV:tä.
217
00:28:40,984 --> 00:28:43,695
Näki varmasti,mutta hänellä on nyt kokeita.
218
00:28:43,862 --> 00:28:47,615
Soitan hänen alapuolellaan olevaan
baariin ja kerron hänelle.
219
00:28:48,408 --> 00:28:50,285
Tee niin.
220
00:29:03,881 --> 00:29:07,009
Eikö kukaan saksalaisnainen
ole rakastanut sinua näin?
221
00:29:07,176 --> 00:29:09,136
En ymmärrä.
222
00:29:11,722 --> 00:29:13,181
Parempi niin.
223
00:29:14,266 --> 00:29:16,143
Olet niin hiton hyvä.
224
00:29:18,019 --> 00:29:19,938
Olen onnekas.
225
00:29:21,022 --> 00:29:22,816
Olen hiton onnekas.
226
00:29:32,325 --> 00:29:34,368
Sääli, että palaat Saksaan.
227
00:29:36,037 --> 00:29:37,788
Tuletko käymään luonani?
228
00:29:38,664 --> 00:29:41,750
Tietysti, rakkaani.
En päästä sinua karkuun.
229
00:29:41,917 --> 00:29:44,253
Heti, kun loppukokeet ovat ohi.
230
00:29:46,296 --> 00:29:48,215
Niin, tule.
231
00:29:57,599 --> 00:29:59,768
Minä uskon Jumalassa.
232
00:30:03,563 --> 00:30:06,691
Jumalaan. Se sanotaan "Jumalaan."
233
00:30:06,858 --> 00:30:10,027
Minä uskon Jumalaan.
234
00:30:12,446 --> 00:30:13,823
Entä sinä?
235
00:30:13,990 --> 00:30:17,576
En tiedä, mutta kun tulen
asumaan luoksesi Saksaan-
236
00:30:17,743 --> 00:30:20,162
-minusta tulee
kaltaisesi luterilainen.
237
00:30:22,164 --> 00:30:23,540
Tule tänne.
238
00:30:37,095 --> 00:30:39,681
-Onneksi olkoon.
-Kiitos.
239
00:30:39,848 --> 00:30:43,601
-Mikä yksityiskohta. Kiitos paljon.
-Eipä kestä.
240
00:30:43,768 --> 00:30:46,812
Kukkia syntymäpäiväksesi
ja tämä...
241
00:30:49,523 --> 00:30:51,150
...koska olet raskaana.
242
00:30:51,317 --> 00:30:53,486
-Minusta tulee vihdoin eno.
-Niin.
243
00:30:53,652 --> 00:30:56,405
-Onneksi olkoon.
-Kiitos.
244
00:30:57,489 --> 00:30:59,491
Miten kuulit siitä?
245
00:30:59,658 --> 00:31:01,118
Äidiltä ja isältä tietty.
246
00:31:01,285 --> 00:31:05,372
He eivät osaa säilyttää salaisuutta.
Sanoin, että halusin kertoa itse.
247
00:31:05,539 --> 00:31:08,625
-Avaa se.
-Katsotaanpa.
248
00:31:13,088 --> 00:31:14,714
Kirjasiko?
249
00:31:14,881 --> 00:31:18,051
-Kiitos. Onpa ihanaa.
-Hienoa.
250
00:31:18,217 --> 00:31:21,095
Omista sen sisarenpojallesi.
Laitan kukat veteen.
251
00:31:21,262 --> 00:31:24,682
Hyvä on, mutta onko hänellä jo nimi?
252
00:31:24,849 --> 00:31:28,269
-Tietty: Palautus.
-Ei, kun oikeasti.
253
00:31:29,645 --> 00:31:32,564
Endika tai Aitor, jompikumpi.
254
00:31:32,731 --> 00:31:34,692
-Pidän Endikasta enemmän.
-Niinkö?
255
00:31:34,858 --> 00:31:36,443
-Niin.
-Hyvä on.
256
00:31:36,610 --> 00:31:38,779
-Kirjoitanko "Endika?"
-Endika sitten.
257
00:31:38,946 --> 00:31:41,031
-Kirjoitan "Endika."
-Tee se.
258
00:31:41,198 --> 00:31:44,534
Tämä on ensimmäinen
omistuskirjoitukseni.
259
00:31:48,913 --> 00:31:50,498
Näytä.
260
00:32:06,305 --> 00:32:08,098
Kuulitko uutiset Joxe Marista?
261
00:32:09,600 --> 00:32:13,604
Häntä syytetään ties kuinka monesta
murhasta, Txaton mukaan lukien.
262
00:32:13,770 --> 00:32:15,355
Txaton.
263
00:32:15,522 --> 00:32:18,900
Jäisipä hän pian kiinni,
ettei osallistu enää julmuuksiin.
264
00:32:19,067 --> 00:32:21,111
Hän on tehnyt jo paljon.
265
00:32:21,278 --> 00:32:24,114
Eräs nainen kaupungista
soitti onnitellakseen.
266
00:32:24,281 --> 00:32:26,366
Melkein käskin painua helvettiin.
267
00:32:27,826 --> 00:32:30,703
-Soitin heti äidille ja isälle.
-Ja?
268
00:32:32,580 --> 00:32:35,458
Äiti oli taistelunhaluinen
ja sanoi asioita...
269
00:32:36,083 --> 00:32:39,128
Hän on kai opetellut
kaikki julisteet ulkoa.
270
00:32:41,338 --> 00:32:43,090
Hän puolustaa poikaansa.
271
00:32:44,550 --> 00:32:46,343
Hänenä tekisin samoin.
272
00:32:47,344 --> 00:32:51,181
-Isä oli hiljaa, kuten aina.
-Tietysti.
273
00:32:51,348 --> 00:32:55,352
Nyt, kun Joxe Mari ei ole paikalla,
hän voi lukea Baskimaan lehden.
274
00:32:59,022 --> 00:33:01,941
-Kirjoitatko minulle?
-Jatkuvasti.
275
00:33:02,108 --> 00:33:05,695
Heti kun loppukokeet ovat ohi
ja saan tutkinnon, tulen luoksesi.
276
00:33:05,862 --> 00:33:08,865
Rakastan sinua tosi paljon.
277
00:33:13,161 --> 00:33:14,537
Klaus.
278
00:33:14,704 --> 00:33:18,332
-Klaus, tule jo.
-Älä mene.
279
00:33:18,499 --> 00:33:20,709
Älä mene.
280
00:33:31,094 --> 00:33:32,679
Rakastan sinua.
281
00:34:24,479 --> 00:34:28,316
Mitä kuuluu?
Onpa mukava nähdä sinua.
282
00:34:28,482 --> 00:34:29,984
Hei, Jose Carlos.
283
00:34:31,152 --> 00:34:32,987
Mitä olet puuhannut?
284
00:34:34,071 --> 00:34:36,031
Loppukokeiden kanssa on kiire.
285
00:34:36,198 --> 00:34:39,326
Aivan, mutta sinun pitää levätäkin
jossain välissä.
286
00:34:40,702 --> 00:34:42,246
Mennäänkö ulos?
287
00:34:43,330 --> 00:34:45,248
Voin hakea sinut illalla.
288
00:35:25,787 --> 00:35:27,163
"Kaipaan sinua."
289
00:35:30,083 --> 00:35:31,459
Syleilen häntä.
290
00:35:32,877 --> 00:35:34,253
Syleilen häntä.
291
00:35:56,233 --> 00:35:58,944
-Pääsitkö läpi?
-Pääsin. Minä valmistun!
292
00:36:00,612 --> 00:36:02,239
-Nähdään.
-Lykkyä tykö.
293
00:36:30,224 --> 00:36:33,518
Isä, tein, kuten pyysit.
294
00:36:38,273 --> 00:36:39,858
Nyt olen vapaa.
295
00:36:52,662 --> 00:36:54,163
Tämä on viimeinen.
296
00:36:56,040 --> 00:36:58,167
-Anna se tänne.
-Ota se.
297
00:36:58,334 --> 00:36:59,752
Avaa ovi.
298
00:36:59,919 --> 00:37:02,254
Äiti oli huolissaan,
kun et ollut palannut.
299
00:37:02,421 --> 00:37:05,215
Minun piti järjestellä
asioita ennen lähtöä.
300
00:37:05,382 --> 00:37:07,885
Niin arvelinkin, yliopistojuttuja.
301
00:37:08,051 --> 00:37:10,762
Sydämen juttuja. Anna reppu.
302
00:37:14,891 --> 00:37:17,227
En aio jäädä San Sebastiániin.
303
00:37:18,311 --> 00:37:19,687
Lähden Saksaan.
304
00:37:24,901 --> 00:37:26,277
Tuletko?
305
00:37:38,664 --> 00:37:40,040
Tietääkö äiti?
306
00:37:40,207 --> 00:37:42,084
Tällä hetkellä vain sinä tiedät.
307
00:37:45,128 --> 00:37:47,547
Äiti on yksinäinen.
Se huolestuttaa minua.
308
00:37:48,715 --> 00:37:52,552
Kerroinhan, että hän alkoi käydä
puhumassa isän haudalle.
309
00:37:52,719 --> 00:37:54,763
Hän menee, koska se on ilmaista.
310
00:37:58,391 --> 00:38:02,478
Hän on innoissaan siitä, että olet
asianajaja. Sanoiko hän sen sinulle?
311
00:38:02,645 --> 00:38:04,105
Vihaan lakia.
312
00:38:04,272 --> 00:38:08,234
En minäkään mene
sairaalaan huvikseni.
313
00:38:08,401 --> 00:38:11,403
-Jotain pitää tehdä elääkseen.
-Se ei ole sama asia.
314
00:38:11,570 --> 00:38:15,658
Näen tulevaisuuteni kaukana täältä.
Tapasin jonkun ja...
315
00:38:15,824 --> 00:38:18,160
...aion kokeilla sitä.
316
00:38:21,538 --> 00:38:23,707
-Vaikutat onnelliselta.
-Häiritseekö se?
317
00:38:23,874 --> 00:38:25,500
Ei lainkaan.
318
00:38:25,667 --> 00:38:29,754
Sanon vain, että mieti äitiä.
Hänellä on nyt vaikeaa.
319
00:38:33,341 --> 00:38:35,301
Saanko kysyä sinulta jotain?
320
00:38:36,594 --> 00:38:37,971
Tietysti.
321
00:38:39,138 --> 00:38:41,933
-Kun isä kuoli...
-Hän ei kuollut. Hänet tapettiin.
322
00:38:42,099 --> 00:38:45,019
-Lopputulos on sama.
-Minusta siinä on iso ero.
323
00:38:45,186 --> 00:38:48,606
Oletko nauranut sen jälkeen,
kun hänet tapettiin?
324
00:38:53,819 --> 00:38:56,363
Ehkä. En muista.
325
00:38:56,530 --> 00:38:59,199
Oletko kääntänyt selkäsi onnelle?
326
00:39:02,244 --> 00:39:04,037
En tiedä, mitä onni on.
327
00:39:04,204 --> 00:39:07,207
Sinä näytät
olevan sen asiantuntija.
328
00:39:07,374 --> 00:39:09,959
Minä keskityn vain hengittämiseen.
329
00:39:10,126 --> 00:39:12,086
Teen työni ja huolehdin äidistä.
330
00:39:12,253 --> 00:39:14,839
-Puhut koko ajan äidistä.
-Hän voi huonosti.
331
00:39:15,006 --> 00:39:18,259
Olet hyvä poika.
Minä en huolehdi niinkään.
332
00:39:18,426 --> 00:39:21,470
-Sanotko, etten välitä?
-En.
333
00:39:21,637 --> 00:39:26,016
Kukaan ei vaadi sitä sinulta
tai moiti sinua siitä.
334
00:39:40,155 --> 00:39:46,661
Vähän ennen kymmentä kansalliskaartisulki Morlansin ainoan kadun-
335
00:39:46,828 --> 00:39:48,872
-ja sitä ympäröivät kukkulat.
336
00:39:49,038 --> 00:39:54,752
Naapurit kuulivat viideltä aamullaammuskelua ja konekivääritulta.
337
00:39:54,919 --> 00:39:58,631
Operaatio on yhä käynnissä.Paikallislähteiden mukaan...
338
00:39:58,798 --> 00:40:00,174
-Mitä tapahtui?
-Hiljaa.
339
00:40:00,341 --> 00:40:06,138
...on saartanut kolmikerroksisenrakennuksen Torearetxe 53:ssa.
340
00:40:06,305 --> 00:40:11,435
Kansalliskaarti vahvisti juuri,että kolme ETA:n Donostin jäsentä-
341
00:40:11,602 --> 00:40:13,937
-joiden henkilöllisyyttä ei tiedetä-
342
00:40:14,104 --> 00:40:19,776
-on kuollut Morlansin alueellataistelussa kansalliskaartin kanssa-
343
00:40:19,943 --> 00:40:22,904
-joka kesti yli neljä tuntia.
344
00:40:23,905 --> 00:40:25,531
Hitto vie.
345
00:40:25,698 --> 00:40:28,826
-He käyvät kimppuumme. Mennään.
-Miten se meihin liittyy?
346
00:40:28,993 --> 00:40:32,705
Emme tunne toisiamme.
Emme ole heidän taustajoukkojaan.
347
00:40:32,872 --> 00:40:34,874
-Mitä?
-En näe mitään.
348
00:40:35,041 --> 00:40:36,584
Meidät voidaan yhdistää.
349
00:40:36,751 --> 00:40:40,129
Piiloudutaan Igeldon-vuorelle.
Txopo jää. Palataan huomenna.
350
00:40:40,296 --> 00:40:43,382
-Miksi Txopo jää?
-Ei rikosrekisteriä, kuten meillä.
351
00:40:43,549 --> 00:40:45,843
-Hän saa tiedottaa meitä.
-Hyvä idea.
352
00:40:46,009 --> 00:40:49,137
-Mitä jos vatsaasi koskee taas?
-Mitä hittoa? Älä viitsi!
353
00:40:49,304 --> 00:40:50,680
Mennään.
354
00:41:43,606 --> 00:41:46,734
Varmasti kansalliskaarti
yhdistää nyt pisteet.
355
00:41:46,901 --> 00:41:49,028
Alatko olla vainoharhainen?
356
00:41:50,279 --> 00:41:54,074
Törmäsin yhteen tyyppiin hississä
toissa päivänä jo toista kertaa.
357
00:41:54,241 --> 00:41:56,243
En usko yhteensattumiin.
358
00:41:57,202 --> 00:41:59,037
Katso vaikka Morlansia.
359
00:41:59,204 --> 00:42:02,833
Sekin varmasti alkoi sattumasta,
ja katso nyt.
360
00:42:03,000 --> 00:42:05,669
Näin se menee, Patxo.
Turha sitä on pyöritellä.
361
00:42:27,398 --> 00:42:29,108
Hitto, että on kaunista.
362
00:42:35,489 --> 00:42:38,408
Jos tuuli puhaltaisi savun pois,
se näkyisi paremmin.
363
00:42:54,298 --> 00:42:57,593
Sääli, ettei tuule.
Jos se puhaltaisi edes savun pois...
364
00:42:59,971 --> 00:43:03,557
-Menen nukkumaan.
-Etkö jää katsomaan loppuun?
365
00:44:26,470 --> 00:44:28,096
Äiti.
366
00:44:35,520 --> 00:44:36,980
Minä lähden, äiti.
367
00:44:44,404 --> 00:44:45,780
Hei hei.
368
00:45:01,211 --> 00:45:03,505
Juna Berliiniin-
369
00:45:03,672 --> 00:45:08,718
-lähtee kello 16.00raiteelta kaksi.
370
00:45:12,138 --> 00:45:13,765
Hei.
371
00:45:20,480 --> 00:45:21,856
Vaunu 2.
372
00:45:27,445 --> 00:45:29,029
Mikä hänen nimensä on?
373
00:45:31,574 --> 00:45:32,950
Klaus Dieter.
374
00:45:34,326 --> 00:45:35,703
Klaus Dieter?
375
00:45:36,703 --> 00:45:40,874
Juna Berliiniin lähtee...
376
00:45:41,041 --> 00:45:44,711
Olisin halunnut itse kertoa äidille,
että lähden Saksaan.
377
00:45:48,173 --> 00:45:51,176
Et olisi sanonut mitään.
Aioin kirjoittaa kirjeen.
378
00:45:51,342 --> 00:45:54,971
Älä sitten kerro minulle.
En halua pitää salaisuuksia äidiltä.
379
00:45:55,138 --> 00:45:56,889
Sait minut näyttämään huonolta.
380
00:45:57,056 --> 00:46:00,393
Riitelimme eilen.
Hän ei edes hyvästellyt minua.
381
00:46:04,480 --> 00:46:06,774
Olen jo tarpeeksi vanha.
382
00:46:06,941 --> 00:46:10,069
Tiedän, mihin menen ja miksi.
383
00:46:10,653 --> 00:46:14,281
Minulla ei ole täällä ystäviä.
Pitäisikö vanhentua yksin?
384
00:46:14,448 --> 00:46:16,241
Pitäisikö asua äidin kanssa?
385
00:46:16,408 --> 00:46:20,579
Syödä paistettua kanaa sunnuntaisin
ja niellä kyyneleitä jälkiruoaksi?
386
00:46:20,746 --> 00:46:22,122
Olet epäreilu.
387
00:46:25,166 --> 00:46:29,003
Sinun pitää mennä.
Mitä jätät taaksesi?
388
00:46:29,587 --> 00:46:32,548
Murtuneen perheen ja murhatun isän.
389
00:46:34,926 --> 00:46:38,471
Äiti ja sinä jäätte tänne.
390
00:46:38,638 --> 00:46:42,224
Mutta isä ei.
Isän pidän mukanani.
391
00:46:48,147 --> 00:46:51,108
-Haetaanko sinut asemalta?
-Tietysti.
392
00:46:51,275 --> 00:46:53,610
Lähetä kirje,
jotta saamme osoitteesi.
393
00:46:53,777 --> 00:46:56,655
Ja jos tarvitset jotain papereita,
älä epäröi.
394
00:46:57,948 --> 00:47:02,077
Nerea, älä unohda kirjoittaa äidille.
395
00:47:02,243 --> 00:47:03,620
Ja soittaa.
396
00:47:07,582 --> 00:47:09,125
Hei hei, pikkusisko.
397
00:47:22,805 --> 00:47:25,307
Juna Berliiniin-
398
00:47:25,474 --> 00:47:30,646
-lähtee kello 16.00raiteelta kaksi.
399
00:47:45,118 --> 00:47:46,494
Voi paska.
400
00:47:50,456 --> 00:47:51,832
ESPANJA - PASSI
401
00:49:41,604 --> 00:49:44,273
Klaus Dieter?
402
00:49:46,984 --> 00:49:48,360
Klaus.
403
00:49:50,696 --> 00:49:52,406
Mitä nyt?
404
00:50:03,041 --> 00:50:05,627
Hän on poikaystäväni. Kuka sinä olet?
405
00:50:09,672 --> 00:50:12,300
Luulin, että hän oli
minun poikaystäväni.
406
00:50:22,059 --> 00:50:23,435
Anteeksi.
407
00:50:24,770 --> 00:50:27,106
Soitan Wolfgangille.
408
00:50:27,272 --> 00:50:30,609
Hänellä on tilaa sinulle. Odota.
409
00:50:39,451 --> 00:50:42,746
Neiti saa pitää hyvänään
koko paketin.
410
00:51:57,567 --> 00:51:58,943
Isä.
411
00:52:03,239 --> 00:52:04,615
Isä.
412
00:52:12,998 --> 00:52:17,252
Terroristijärjestö ETAon menettänyt johtonsa.
413
00:52:17,419 --> 00:52:21,215
Tänään ennennäkemättömässäpoliisioperaatiossa liki Biarritzia-
414
00:52:21,381 --> 00:52:26,595
-pidätettiin ETA:n ykkösmiesja kolme hänen lähintä toveriaan.
415
00:52:31,641 --> 00:52:33,017
Iltaa.
416
00:52:33,184 --> 00:52:40,400
Ranskan poliisi pidätti 10 oletettuaETA-aktivistia suuroperaatiossa.
417
00:52:40,566 --> 00:52:43,444
Ranskan sisäministerinmukaan pidätykset-
418
00:52:43,611 --> 00:52:49,200
-ovat poliisin suuri voittoBarcelonan olympialaisten aattona.
419
00:52:49,366 --> 00:52:51,410
Toisaalta Espanjan sisäministeri...
420
00:53:00,961 --> 00:53:02,838
ETA ei ole enää entisensä.
421
00:53:04,089 --> 00:53:07,133
Olin kaksi viikkoa
Ranskan Baskimaassa ja...
422
00:53:07,300 --> 00:53:10,386
-Kuka on nyt johdossa?
-Keskenään kinaava joukko.
423
00:53:11,429 --> 00:53:15,224
-Saitko ohjeesi?
-Mitä vielä. He ovat ihan pihalla.
424
00:53:46,296 --> 00:53:47,672
Mikä sinua vaivaa?
425
00:53:48,673 --> 00:53:50,341
Isäni on pahasti sairas.
426
00:53:52,010 --> 00:53:54,011
Hän tuskin kestää pitkään.
427
00:53:55,429 --> 00:53:57,848
Miten kuulit siitä?
428
00:54:01,644 --> 00:54:03,187
Menin tapaamaan häntä.
429
00:54:03,354 --> 00:54:05,481
Hitto vie! Olet ihan idiootti!
430
00:54:05,648 --> 00:54:08,358
-Hän on isäni.
-Oletko tyhmä vai mitä?
431
00:54:08,525 --> 00:54:11,737
-Enkö saisi...?
-Mitä jos sinua seurattiin?
432
00:54:11,904 --> 00:54:14,156
-Seis!
-Kaikki seis! Maahan!
433
00:54:14,322 --> 00:54:17,576
-Maahan!
-Sanoin: "Maahan," hitto!
434
00:54:18,910 --> 00:54:20,287
Liikkumatta!
435
00:54:40,181 --> 00:54:44,643
Tekstitys: Päivi Salo
www.sdimedia.com
33595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.