All language subtitles for Patria.S01E06.Patrias.y.Mandangas.720p.REPACK.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,662 --> 00:02:43,456 -Eläköön sotilaallinen ETA! -Eläköön! 2 00:02:43,623 --> 00:02:45,374 -Vapaa Baskimaa! -Eläköön! 3 00:02:45,541 --> 00:02:47,835 -Eläköön vapaa Baskimaa! -Eläköön! 4 00:02:48,002 --> 00:02:49,378 Voittoon asti! 5 00:02:49,545 --> 00:02:52,339 Voittoon asti lepäämättä! 6 00:02:52,506 --> 00:02:55,718 Voittoon asti lepäämättä! 7 00:02:55,884 --> 00:02:59,138 Voittoon asti lepäämättä! 8 00:02:59,304 --> 00:03:03,308 -Voittoon asti lepäämättä! -Poliisi tappaa! 9 00:03:03,475 --> 00:03:06,353 Poliisi tappaa! 10 00:03:06,520 --> 00:03:09,689 Poliisi tappaa! 11 00:03:09,856 --> 00:03:12,942 Poliisi tappaa! 12 00:03:13,109 --> 00:03:16,154 Voittoon asti lepäämättä! 13 00:03:16,321 --> 00:03:19,323 Voittoon asti lepäämättä! 14 00:03:19,490 --> 00:03:22,451 Eläköön sotilaallinen ETA! 15 00:03:23,077 --> 00:03:26,038 Eläköön sotilaallinen ETA! 16 00:03:26,205 --> 00:03:29,542 Eläköön sotilaallinen ETA! 17 00:03:29,708 --> 00:03:32,795 Eläköön sotilaallinen ETA! 18 00:04:05,868 --> 00:04:11,165 Tiedän, että ETA:n jäseniä ei yleensä ohjeisteta tappamaan itseään. 19 00:04:11,331 --> 00:04:13,500 Heillä on ohjeet puolustautua. 20 00:04:13,667 --> 00:04:16,295 Juani keventää taakkaansa rukoilemalla, mutta... 21 00:04:16,461 --> 00:04:18,171 Jos heidät on piiritetty... 22 00:04:18,338 --> 00:04:22,133 -Josetxo on masentunut. -Ainoa mahdollisuus on antautua. 23 00:04:22,300 --> 00:04:25,929 Hän ei pääse ylös sängystä. 24 00:04:26,096 --> 00:04:28,556 Hän sai lopulta kaupan auki tänään. 25 00:04:37,106 --> 00:04:39,275 Sinun täytyy piristää häntä. 26 00:04:39,442 --> 00:04:42,695 Juani sanoi, että jos menisit halaamaan häntä- 27 00:04:42,862 --> 00:04:45,364 -hän voisi piristyä. -Älä viitsi. 28 00:04:45,531 --> 00:04:49,368 -Jos et voi tehdä sitä ystävälle... -Josetxo ei ole ystäväni. 29 00:04:49,535 --> 00:04:53,246 Miten vaan. Älä mene, jos et halua. 30 00:04:53,413 --> 00:04:55,791 Sanon Juanille huomenna, että kieltäydyit. 31 00:04:55,957 --> 00:05:00,295 Hyvä on, hitto vie, mutta ole hiljaa. 32 00:05:00,462 --> 00:05:02,672 ...surevat ihmishenkien menetyksiä. 33 00:05:23,984 --> 00:05:25,486 Hitto, Josetxo. 34 00:05:26,612 --> 00:05:28,280 Piru vie. 35 00:05:29,323 --> 00:05:31,199 Ajattelinkin, että tulisit. 36 00:05:31,366 --> 00:05:33,493 Tämä on vaimojemme juttu. 37 00:05:34,828 --> 00:05:36,288 En tiedä, mitä sanoisin. 38 00:05:40,250 --> 00:05:42,293 Viimeinkin joku, joka ei valehtele. 39 00:05:43,294 --> 00:05:44,921 Tule tänne. 40 00:05:47,507 --> 00:05:50,092 Jos sinulla on nälkä, ota mitä haluat tiskiltä. 41 00:05:50,926 --> 00:05:53,721 -Leipää ei ole. -Ei tarvitse. 42 00:06:17,535 --> 00:06:19,704 He kaikki valehtelevat, Joxian. 43 00:06:21,039 --> 00:06:24,417 Poliisi, vasemmistolaisnationalistit. 44 00:06:26,544 --> 00:06:27,920 Kaikki. 45 00:06:29,839 --> 00:06:32,049 Totuudesta ei ole hyötyä kenellekään. 46 00:06:42,934 --> 00:06:46,271 Ranskan poliisi sai kiinni yhden ETA-johtajan. 47 00:06:47,856 --> 00:06:49,607 Hänellä on paljon tietoa. 48 00:06:52,235 --> 00:06:54,112 Pidätyksiä on ollut paljon. 49 00:06:57,824 --> 00:07:00,034 Jokin uskoi, että jäisi kiinni. 50 00:07:04,288 --> 00:07:06,248 Hänestä tuli vainoharhainen. 51 00:07:10,961 --> 00:07:12,421 Hän tappoi itsensä. 52 00:07:18,593 --> 00:07:20,846 En saanut järjestää hautajaisia. 53 00:07:22,931 --> 00:07:24,599 He veivät poikani. 54 00:07:27,227 --> 00:07:30,313 Hänestä tehtiin isänmaallinen numero. 55 00:07:32,899 --> 00:07:38,154 Hänen kuolemansa sopi hyvin poliittisiin tarkoituksiin. 56 00:07:39,322 --> 00:07:41,532 Niin heitä kaikkia käytetään hyväksi. 57 00:07:41,699 --> 00:07:43,993 He ovat lampaita. 58 00:07:46,912 --> 00:07:48,747 Aidosti sinisilmäisiä. 59 00:07:49,623 --> 00:07:51,959 Niin on Joxe Marikin. 60 00:07:52,125 --> 00:07:56,046 Heidän päänsä sekoitetaan ja heille annetaan ase. 61 00:07:56,213 --> 00:07:57,923 He tappavat. 62 00:08:03,428 --> 00:08:06,347 He luulevat olevansa sankareita, koska heillä on ase. 63 00:08:08,057 --> 00:08:10,977 He jättävät työnsä, perheensä ja ystävänsä. 64 00:08:11,144 --> 00:08:15,398 He jättävät kaiken tehdäkseen, mitä hyväksikäyttäjät käskevät: 65 00:08:15,565 --> 00:08:18,776 He jättävät orpoja ja leskiä joka kadunkulmaan. 66 00:08:19,902 --> 00:08:23,405 -Älä sano noin täällä. -Sanon, mitä huvittaa. 67 00:08:23,572 --> 00:08:28,660 -Katso Txatoa. Hänelle ei puhuta. -Puhu sinä. Olet hänen ystävänsä. 68 00:08:28,827 --> 00:08:30,913 Minulle tehtäisiin samoin. 69 00:08:31,079 --> 00:08:33,540 Mikä valehtelijoiden ja pelkurien maa. 70 00:08:34,624 --> 00:08:37,919 Joxian, kuuntele. Mene etsimään poikasi. 71 00:08:38,503 --> 00:08:40,046 Se ei ole niin helppo. 72 00:08:41,464 --> 00:08:46,010 Jos olisin tiennyt, missä Jokin oli, olisin kertonut poliisille. 73 00:08:46,177 --> 00:08:48,012 Minulla olisi nyt poika. 74 00:08:49,263 --> 00:08:51,057 Hän olisi vankilassa. 75 00:08:51,224 --> 00:08:54,185 En välittäisi, vaikkei hän haluaisi puhua kanssani. 76 00:08:54,352 --> 00:08:58,480 Vankilasta pääsee pois jonain päivänä, mutta haudasta ei. 77 00:09:25,214 --> 00:09:31,470 Iltaa. Terroristi Jokin Etxeveste Burgosin eilinen itsemurha- 78 00:09:31,637 --> 00:09:34,098 -on johtanut Baskimaassa välikohtauksiin- 79 00:09:34,265 --> 00:09:37,226 -ja kansallismielisten vasemmistolaisten protesteihin. 80 00:09:37,393 --> 00:09:40,979 Tapoitte hänet, senkin paskiaiset. 81 00:09:41,146 --> 00:09:46,651 Marbellassa nuorison mielenosoitus Jesus Gilin määräystä vastaan- 82 00:09:46,818 --> 00:09:51,448 -joka sulkee useita baareja, päättyi oikeaan taisteluun. 83 00:09:51,615 --> 00:09:54,034 Tulitpa pian. 84 00:09:54,200 --> 00:09:56,703 Onnistuitko piristämään Josetxoa? 85 00:09:56,870 --> 00:09:59,205 En pätkääkään. Hän masensi minut. 86 00:09:59,372 --> 00:10:02,250 Se oli radikaalivasemmiston väkivaltainen reaktio. 87 00:10:02,417 --> 00:10:04,710 Älä enää pyydä, että menen hänen luokseen. 88 00:10:04,877 --> 00:10:09,173 ETA:n Donosti-solun kolme jäsentä kuoli eilisessä ammuskelussa. 89 00:10:09,340 --> 00:10:13,427 Toivon, että poliisi saa Joxe Marin kiinni, jotta tämä loppuu. 90 00:10:15,429 --> 00:10:18,891 San Sebastiánissa eilisaamuna radikaalit... 91 00:10:19,057 --> 00:10:24,521 Rukoilen Pyhää Ignatiusta, että poliisi saisi hänet kiinni. 92 00:10:25,981 --> 00:10:27,983 Ranskan, en Espanjan. 93 00:10:29,275 --> 00:10:32,904 Olkoon vankilassa jonkin aikaa poissa hankaluuksista. 94 00:10:33,071 --> 00:10:35,740 Sitten hänet voidaan palauttaa minulle. 95 00:10:35,907 --> 00:10:38,951 Kun minä sanoin noin, suutuit. 96 00:10:44,123 --> 00:10:45,666 Bilbaon tilanne oli... 97 00:10:45,833 --> 00:10:48,002 Mitä sinä tiedät äidin tunteista? 98 00:10:48,711 --> 00:10:50,546 Entä isän tunteet? 99 00:10:51,296 --> 00:10:54,716 ...ampui laukauksia ilmaan estääkseen nuorisoryhmää... 100 00:10:57,803 --> 00:11:00,138 Kohteen on parempi olla kaukana kotoa- 101 00:11:00,305 --> 00:11:03,683 -jotta kun tehtävä päättyy, voi palata normaaliin elämään. 102 00:11:03,850 --> 00:11:06,686 -Eikö ammuksia voi pitää kotona? -Ei. 103 00:11:07,729 --> 00:11:09,564 Niiden on oltava metsässä. 104 00:11:09,731 --> 00:11:13,109 Jos jäämme kiinni, muut toverit voivat käyttää niitä. 105 00:11:55,858 --> 00:11:57,234 Ole hyvä. 106 00:12:04,033 --> 00:12:06,660 Ja nyt näytetään taivaan merkit. 107 00:13:18,520 --> 00:13:20,105 Hei. Kaksi lattea. 108 00:13:40,625 --> 00:13:42,001 Olkaa hyvät. 109 00:13:43,419 --> 00:13:44,837 Kiitos. 110 00:16:02,969 --> 00:16:04,429 Mitä tapahtui? 111 00:16:04,596 --> 00:16:08,307 Hitto, auto räjähti! Ulkona palaa auto! 112 00:16:08,474 --> 00:16:10,142 Älkää menkö ulos! 113 00:16:10,309 --> 00:16:13,312 Menkää sisään! Se voi räjähtää uudestaan! 114 00:16:13,479 --> 00:16:15,022 Pysykää täällä! 115 00:16:16,857 --> 00:16:19,860 Ambulanssi! Soittakaa ambulanssi! 116 00:16:21,278 --> 00:16:24,865 -Soittakaa ambulanssi! -Paskiaiset! 117 00:16:25,032 --> 00:16:26,491 Paskiaiset! 118 00:16:28,201 --> 00:16:29,578 Paskiaiset! 119 00:16:32,038 --> 00:16:33,832 Paskiaiset! 120 00:16:43,466 --> 00:16:44,842 Mitä sinä täällä teet? 121 00:16:45,009 --> 00:16:47,678 Valo ei pala, eikä raha ole postilaatikossa. 122 00:16:50,306 --> 00:16:51,682 Mennään. 123 00:17:59,163 --> 00:18:02,333 -Mikä hätänä? -Vatsaan koskee. Liike pahentaa sitä. 124 00:18:02,500 --> 00:18:03,876 Missä olitte? 125 00:18:04,043 --> 00:18:08,339 -Mikset sytyttänyt valoa? -Pääsin juuri ja juuri kotiin. 126 00:18:08,505 --> 00:18:09,882 Mihin koskee? 127 00:18:20,350 --> 00:18:23,270 Emme voi päästää lääkäreitä tänne. 128 00:18:23,436 --> 00:18:25,730 On vaarallista viedä häntä ulos. 129 00:18:25,897 --> 00:18:29,150 Pitää tehdä jotain. Jos hän kuolee, tilanne on huonompi. 130 00:18:36,115 --> 00:18:37,617 Txopo, koita kestää. 131 00:18:45,165 --> 00:18:46,542 Avaa, hitto vie. 132 00:19:28,165 --> 00:19:30,751 Mennään nyt. 133 00:19:40,468 --> 00:19:41,845 Mennään. 134 00:19:42,554 --> 00:19:46,140 -Hän jäätyy. Mitä hittoa? -Mene takaisin asuntoon. Mene! 135 00:19:54,440 --> 00:19:58,611 HALUAMME HEIDÄT KOTIIN 136 00:20:09,955 --> 00:20:11,331 Onko sairaalassa? 137 00:20:13,500 --> 00:20:16,294 Täällä on tyttö, jolla on kovat kivut. 138 00:20:16,461 --> 00:20:20,757 En tiedä. Penkillä Ondarreta-rannalla. 139 00:20:22,050 --> 00:20:23,426 Pitäkää kiirettä. 140 00:20:47,324 --> 00:20:50,118 Mihin menet pyörällä? Luvattiin sadetta. 141 00:20:50,285 --> 00:20:52,579 Tiedän. Siksi minulla on tämä päällä. 142 00:20:52,746 --> 00:20:55,039 Et ole enää 30-vuotias. 143 00:21:51,927 --> 00:21:54,054 Anna kukkia. 144 00:21:55,389 --> 00:21:56,765 Nämä tässä. 145 00:22:02,812 --> 00:22:04,272 -Ole hyvä. -Kiitos. 146 00:22:08,776 --> 00:22:10,278 Mitä ihmettä? 147 00:22:10,445 --> 00:22:13,072 -Ei hätää, Joxian. -Mitä? 148 00:22:13,239 --> 00:22:17,243 Pyörällä ei saa ajaa hautojen välissä, mutta voit taluttaa sitä. 149 00:22:17,410 --> 00:22:20,204 Oletko varma? Lukko jäi kotiin. 150 00:22:20,371 --> 00:22:24,124 Usko pois. Mennään. 151 00:22:28,212 --> 00:22:30,964 En ollut varma, olitko tulossa. 152 00:22:32,382 --> 00:22:33,842 No, tässä minä olen. 153 00:22:34,968 --> 00:22:36,845 Olet sanasi mittainen mies. 154 00:22:39,347 --> 00:22:43,393 Sinä ja tyttäreni asetitte minulle ansan. Pidin lupaukseni. 155 00:22:43,560 --> 00:22:46,479 Toivon, että pidät omasi, etkä puhu tästä Mirenille. 156 00:22:46,646 --> 00:22:49,357 Voit luottaa siihen. 157 00:22:49,524 --> 00:22:52,193 Tyttäresi sanoo, että sinulla on hyvä sydän. 158 00:22:52,360 --> 00:22:55,404 -Txato ihastuu näihin kukkiin. -No niin. 159 00:22:55,571 --> 00:23:00,409 -Hän on kateellinen pyöräilystä. -Lopeta. 160 00:23:00,576 --> 00:23:04,580 Luulin, että ottaisit sen kohteliaisuutena. 161 00:23:15,340 --> 00:23:19,344 Olen odottanut vuosia, että hänet siirrettäisi kaupunkiimme, mutta... 162 00:23:19,511 --> 00:23:23,181 Emme uskaltaneet, ettei hän peittyisi graffiteihin, kuten muut. 163 00:23:27,685 --> 00:23:30,521 Etkö sano hänelle, mitä sanoit minulle puutarhassa? 164 00:23:33,065 --> 00:23:35,109 Luulin, että tulit sen takia. 165 00:23:37,403 --> 00:23:40,197 -Jätätkö minut hetkeksi yksin? -Jätän. 166 00:23:50,624 --> 00:23:54,794 KUOLI 58-VUOTIAANA 167 00:24:19,109 --> 00:24:21,278 -Menen nyt. -Nytkö jo? 168 00:24:24,614 --> 00:24:26,074 Ei se haittaa. 169 00:24:26,241 --> 00:24:29,703 Joxian, kiitos paljon, että tulit. 170 00:24:54,977 --> 00:24:57,563 Kohdunkaulan syöpä, pitkälle edennyt. 171 00:25:05,445 --> 00:25:07,280 Paljonko hänellä on aikaa? 172 00:25:09,491 --> 00:25:13,244 Arruabarrenan mukaan kolme kuukautta. 173 00:25:37,642 --> 00:25:39,019 Tietääkö hän? 174 00:25:41,771 --> 00:25:44,691 Arruabarrena ei ole vielä kertonut hänelle. 175 00:25:46,442 --> 00:25:49,320 Hänen mielestään on parempi, että minä kerron. 176 00:25:53,074 --> 00:25:57,036 Olisi pitänyt vaatia, että hän menee lääkärintarkastukseen aiemmin. 177 00:25:57,203 --> 00:26:01,248 Älä kiusaa itseäsi. Äiti tietää enemmän, kuin mitä antaa kuvaa. 178 00:26:01,415 --> 00:26:03,876 Lupasin isälle hautajaispäivänä. 179 00:26:05,794 --> 00:26:08,130 Mutten ollut tehtävän tasalla. 180 00:26:29,067 --> 00:26:31,027 Pian kukaan ei muista tapahtunutta. 181 00:26:31,194 --> 00:26:32,695 Sellaista elämä on. 182 00:26:33,904 --> 00:26:36,615 -Loppujen lopuksi kaikki unohtuu. -Niin. 183 00:26:36,782 --> 00:26:39,034 Me emme saa unohtaa. 184 00:26:42,162 --> 00:26:43,664 Emme niin. 185 00:26:51,213 --> 00:26:53,757 Terroristit Joxe Maria Garmendia Uzkudun- 186 00:26:53,924 --> 00:26:56,968 -ja Carlos Vázquez Teixeiro, alias "Patxo" Galiciasta- 187 00:26:57,135 --> 00:27:01,347 -muodostivat kolmannen jäsenen kanssa Oria-järjestön. 188 00:27:01,514 --> 00:27:04,892 Eilisestä lähtien he ovat etsityimpien terroristien listalla. 189 00:27:05,059 --> 00:27:07,353 -Lainvalvojat pitävät heitä... -Voi Luoja. 190 00:27:07,520 --> 00:27:09,397 ...useiden iskujen tekijöinä. 191 00:27:09,563 --> 00:27:14,485 Niihin kuuluvat hotelliyrittäjä Ramiro Guevara Ortizin murha- 192 00:27:14,652 --> 00:27:18,572 -joka ammuttiin omassa baarissaan, ja jota ETA syytti huumekaupasta- 193 00:27:18,739 --> 00:27:22,034 -sekä kansalliskaartilaisen José Manuel Rodríguez Sánchezin- 194 00:27:22,201 --> 00:27:24,995 -tappo autopommilla. 195 00:27:25,162 --> 00:27:31,334 Oria ampui myös kuljetusyrittäjä Jesus Mari Lertxundi Altunan. 196 00:27:31,501 --> 00:27:36,464 He ovat vastuussa autovarkauksista ja Ratelian pankkiryöstöstä- 197 00:27:36,631 --> 00:27:38,007 -viime kesänä. -Haloo. 198 00:27:38,174 --> 00:27:40,802 Hei, isä. Minä tässä. Pyydä äiti puhelimeen. 199 00:27:41,386 --> 00:27:42,845 Arantxa. 200 00:27:45,181 --> 00:27:47,516 Valhetta, täyttä valhetta. 201 00:27:47,683 --> 00:27:50,311 Poliisi ja Espanjan hallitus valehtelevat. 202 00:27:50,478 --> 00:27:53,397 Televisiokin valehtelee, koska se on heidän. 203 00:27:53,564 --> 00:27:57,317 -Uutisissa on vain valheita. -Äiti, kuuntele. 204 00:27:57,484 --> 00:28:00,028 Miten isä voi? Miten sinä voit? 205 00:28:00,195 --> 00:28:02,072 Miten minun pitäisi voida? 206 00:28:02,239 --> 00:28:03,615 Tunnen poikani. 207 00:28:03,782 --> 00:28:06,451 Tiedän, ettei Joxe Mari ole murhaaja. 208 00:28:07,661 --> 00:28:11,122 Valehtelijat! Valehtelijat. Kusipäät. 209 00:28:11,289 --> 00:28:16,044 Kun hän jää kiinni, hänet tapetaan, koska häntä syytetään kaikesta. 210 00:28:16,210 --> 00:28:19,464 Hän ilmestyy kuolleena tien poskeen, kuten se toinen. 211 00:28:19,630 --> 00:28:21,465 Hiton valehtelijat! 212 00:28:21,632 --> 00:28:24,468 Murhaavat fasistit! He tappavat hänet. 213 00:28:28,097 --> 00:28:31,517 -Äiti. -Niin. Näin sen. 214 00:28:31,684 --> 00:28:34,311 Siksi soitan. En voi uskoa, että isä... 215 00:28:34,478 --> 00:28:37,189 -Että hän teki sen. -Tiedän. 216 00:28:37,356 --> 00:28:40,817 Näkiköhän sisaresi sen? En tiedä, onko hänellä TV:tä. 217 00:28:40,984 --> 00:28:43,695 Näki varmasti, mutta hänellä on nyt kokeita. 218 00:28:43,862 --> 00:28:47,615 Soitan hänen alapuolellaan olevaan baariin ja kerron hänelle. 219 00:28:48,408 --> 00:28:50,285 Tee niin. 220 00:29:03,881 --> 00:29:07,009 Eikö kukaan saksalaisnainen ole rakastanut sinua näin? 221 00:29:07,176 --> 00:29:09,136 En ymmärrä. 222 00:29:11,722 --> 00:29:13,181 Parempi niin. 223 00:29:14,266 --> 00:29:16,143 Olet niin hiton hyvä. 224 00:29:18,019 --> 00:29:19,938 Olen onnekas. 225 00:29:21,022 --> 00:29:22,816 Olen hiton onnekas. 226 00:29:32,325 --> 00:29:34,368 Sääli, että palaat Saksaan. 227 00:29:36,037 --> 00:29:37,788 Tuletko käymään luonani? 228 00:29:38,664 --> 00:29:41,750 Tietysti, rakkaani. En päästä sinua karkuun. 229 00:29:41,917 --> 00:29:44,253 Heti, kun loppukokeet ovat ohi. 230 00:29:46,296 --> 00:29:48,215 Niin, tule. 231 00:29:57,599 --> 00:29:59,768 Minä uskon Jumalassa. 232 00:30:03,563 --> 00:30:06,691 Jumalaan. Se sanotaan "Jumalaan." 233 00:30:06,858 --> 00:30:10,027 Minä uskon Jumalaan. 234 00:30:12,446 --> 00:30:13,823 Entä sinä? 235 00:30:13,990 --> 00:30:17,576 En tiedä, mutta kun tulen asumaan luoksesi Saksaan- 236 00:30:17,743 --> 00:30:20,162 -minusta tulee kaltaisesi luterilainen. 237 00:30:22,164 --> 00:30:23,540 Tule tänne. 238 00:30:37,095 --> 00:30:39,681 -Onneksi olkoon. -Kiitos. 239 00:30:39,848 --> 00:30:43,601 -Mikä yksityiskohta. Kiitos paljon. -Eipä kestä. 240 00:30:43,768 --> 00:30:46,812 Kukkia syntymäpäiväksesi ja tämä... 241 00:30:49,523 --> 00:30:51,150 ...koska olet raskaana. 242 00:30:51,317 --> 00:30:53,486 -Minusta tulee vihdoin eno. -Niin. 243 00:30:53,652 --> 00:30:56,405 -Onneksi olkoon. -Kiitos. 244 00:30:57,489 --> 00:30:59,491 Miten kuulit siitä? 245 00:30:59,658 --> 00:31:01,118 Äidiltä ja isältä tietty. 246 00:31:01,285 --> 00:31:05,372 He eivät osaa säilyttää salaisuutta. Sanoin, että halusin kertoa itse. 247 00:31:05,539 --> 00:31:08,625 -Avaa se. -Katsotaanpa. 248 00:31:13,088 --> 00:31:14,714 Kirjasiko? 249 00:31:14,881 --> 00:31:18,051 -Kiitos. Onpa ihanaa. -Hienoa. 250 00:31:18,217 --> 00:31:21,095 Omista sen sisarenpojallesi. Laitan kukat veteen. 251 00:31:21,262 --> 00:31:24,682 Hyvä on, mutta onko hänellä jo nimi? 252 00:31:24,849 --> 00:31:28,269 -Tietty: Palautus. -Ei, kun oikeasti. 253 00:31:29,645 --> 00:31:32,564 Endika tai Aitor, jompikumpi. 254 00:31:32,731 --> 00:31:34,692 -Pidän Endikasta enemmän. -Niinkö? 255 00:31:34,858 --> 00:31:36,443 -Niin. -Hyvä on. 256 00:31:36,610 --> 00:31:38,779 -Kirjoitanko "Endika?" -Endika sitten. 257 00:31:38,946 --> 00:31:41,031 -Kirjoitan "Endika." -Tee se. 258 00:31:41,198 --> 00:31:44,534 Tämä on ensimmäinen omistuskirjoitukseni. 259 00:31:48,913 --> 00:31:50,498 Näytä. 260 00:32:06,305 --> 00:32:08,098 Kuulitko uutiset Joxe Marista? 261 00:32:09,600 --> 00:32:13,604 Häntä syytetään ties kuinka monesta murhasta, Txaton mukaan lukien. 262 00:32:13,770 --> 00:32:15,355 Txaton. 263 00:32:15,522 --> 00:32:18,900 Jäisipä hän pian kiinni, ettei osallistu enää julmuuksiin. 264 00:32:19,067 --> 00:32:21,111 Hän on tehnyt jo paljon. 265 00:32:21,278 --> 00:32:24,114 Eräs nainen kaupungista soitti onnitellakseen. 266 00:32:24,281 --> 00:32:26,366 Melkein käskin painua helvettiin. 267 00:32:27,826 --> 00:32:30,703 -Soitin heti äidille ja isälle. -Ja? 268 00:32:32,580 --> 00:32:35,458 Äiti oli taistelunhaluinen ja sanoi asioita... 269 00:32:36,083 --> 00:32:39,128 Hän on kai opetellut kaikki julisteet ulkoa. 270 00:32:41,338 --> 00:32:43,090 Hän puolustaa poikaansa. 271 00:32:44,550 --> 00:32:46,343 Hänenä tekisin samoin. 272 00:32:47,344 --> 00:32:51,181 -Isä oli hiljaa, kuten aina. -Tietysti. 273 00:32:51,348 --> 00:32:55,352 Nyt, kun Joxe Mari ei ole paikalla, hän voi lukea Baskimaan lehden. 274 00:32:59,022 --> 00:33:01,941 -Kirjoitatko minulle? -Jatkuvasti. 275 00:33:02,108 --> 00:33:05,695 Heti kun loppukokeet ovat ohi ja saan tutkinnon, tulen luoksesi. 276 00:33:05,862 --> 00:33:08,865 Rakastan sinua tosi paljon. 277 00:33:13,161 --> 00:33:14,537 Klaus. 278 00:33:14,704 --> 00:33:18,332 -Klaus, tule jo. -Älä mene. 279 00:33:18,499 --> 00:33:20,709 Älä mene. 280 00:33:31,094 --> 00:33:32,679 Rakastan sinua. 281 00:34:24,479 --> 00:34:28,316 Mitä kuuluu? Onpa mukava nähdä sinua. 282 00:34:28,482 --> 00:34:29,984 Hei, Jose Carlos. 283 00:34:31,152 --> 00:34:32,987 Mitä olet puuhannut? 284 00:34:34,071 --> 00:34:36,031 Loppukokeiden kanssa on kiire. 285 00:34:36,198 --> 00:34:39,326 Aivan, mutta sinun pitää levätäkin jossain välissä. 286 00:34:40,702 --> 00:34:42,246 Mennäänkö ulos? 287 00:34:43,330 --> 00:34:45,248 Voin hakea sinut illalla. 288 00:35:25,787 --> 00:35:27,163 "Kaipaan sinua." 289 00:35:30,083 --> 00:35:31,459 Syleilen häntä. 290 00:35:32,877 --> 00:35:34,253 Syleilen häntä. 291 00:35:56,233 --> 00:35:58,944 -Pääsitkö läpi? -Pääsin. Minä valmistun! 292 00:36:00,612 --> 00:36:02,239 -Nähdään. -Lykkyä tykö. 293 00:36:30,224 --> 00:36:33,518 Isä, tein, kuten pyysit. 294 00:36:38,273 --> 00:36:39,858 Nyt olen vapaa. 295 00:36:52,662 --> 00:36:54,163 Tämä on viimeinen. 296 00:36:56,040 --> 00:36:58,167 -Anna se tänne. -Ota se. 297 00:36:58,334 --> 00:36:59,752 Avaa ovi. 298 00:36:59,919 --> 00:37:02,254 Äiti oli huolissaan, kun et ollut palannut. 299 00:37:02,421 --> 00:37:05,215 Minun piti järjestellä asioita ennen lähtöä. 300 00:37:05,382 --> 00:37:07,885 Niin arvelinkin, yliopistojuttuja. 301 00:37:08,051 --> 00:37:10,762 Sydämen juttuja. Anna reppu. 302 00:37:14,891 --> 00:37:17,227 En aio jäädä San Sebastiániin. 303 00:37:18,311 --> 00:37:19,687 Lähden Saksaan. 304 00:37:24,901 --> 00:37:26,277 Tuletko? 305 00:37:38,664 --> 00:37:40,040 Tietääkö äiti? 306 00:37:40,207 --> 00:37:42,084 Tällä hetkellä vain sinä tiedät. 307 00:37:45,128 --> 00:37:47,547 Äiti on yksinäinen. Se huolestuttaa minua. 308 00:37:48,715 --> 00:37:52,552 Kerroinhan, että hän alkoi käydä puhumassa isän haudalle. 309 00:37:52,719 --> 00:37:54,763 Hän menee, koska se on ilmaista. 310 00:37:58,391 --> 00:38:02,478 Hän on innoissaan siitä, että olet asianajaja. Sanoiko hän sen sinulle? 311 00:38:02,645 --> 00:38:04,105 Vihaan lakia. 312 00:38:04,272 --> 00:38:08,234 En minäkään mene sairaalaan huvikseni. 313 00:38:08,401 --> 00:38:11,403 -Jotain pitää tehdä elääkseen. -Se ei ole sama asia. 314 00:38:11,570 --> 00:38:15,658 Näen tulevaisuuteni kaukana täältä. Tapasin jonkun ja... 315 00:38:15,824 --> 00:38:18,160 ...aion kokeilla sitä. 316 00:38:21,538 --> 00:38:23,707 -Vaikutat onnelliselta. -Häiritseekö se? 317 00:38:23,874 --> 00:38:25,500 Ei lainkaan. 318 00:38:25,667 --> 00:38:29,754 Sanon vain, että mieti äitiä. Hänellä on nyt vaikeaa. 319 00:38:33,341 --> 00:38:35,301 Saanko kysyä sinulta jotain? 320 00:38:36,594 --> 00:38:37,971 Tietysti. 321 00:38:39,138 --> 00:38:41,933 -Kun isä kuoli... -Hän ei kuollut. Hänet tapettiin. 322 00:38:42,099 --> 00:38:45,019 -Lopputulos on sama. -Minusta siinä on iso ero. 323 00:38:45,186 --> 00:38:48,606 Oletko nauranut sen jälkeen, kun hänet tapettiin? 324 00:38:53,819 --> 00:38:56,363 Ehkä. En muista. 325 00:38:56,530 --> 00:38:59,199 Oletko kääntänyt selkäsi onnelle? 326 00:39:02,244 --> 00:39:04,037 En tiedä, mitä onni on. 327 00:39:04,204 --> 00:39:07,207 Sinä näytät olevan sen asiantuntija. 328 00:39:07,374 --> 00:39:09,959 Minä keskityn vain hengittämiseen. 329 00:39:10,126 --> 00:39:12,086 Teen työni ja huolehdin äidistä. 330 00:39:12,253 --> 00:39:14,839 -Puhut koko ajan äidistä. -Hän voi huonosti. 331 00:39:15,006 --> 00:39:18,259 Olet hyvä poika. Minä en huolehdi niinkään. 332 00:39:18,426 --> 00:39:21,470 -Sanotko, etten välitä? -En. 333 00:39:21,637 --> 00:39:26,016 Kukaan ei vaadi sitä sinulta tai moiti sinua siitä. 334 00:39:40,155 --> 00:39:46,661 Vähän ennen kymmentä kansalliskaarti sulki Morlansin ainoan kadun- 335 00:39:46,828 --> 00:39:48,872 -ja sitä ympäröivät kukkulat. 336 00:39:49,038 --> 00:39:54,752 Naapurit kuulivat viideltä aamulla ammuskelua ja konekivääritulta. 337 00:39:54,919 --> 00:39:58,631 Operaatio on yhä käynnissä. Paikallislähteiden mukaan... 338 00:39:58,798 --> 00:40:00,174 -Mitä tapahtui? -Hiljaa. 339 00:40:00,341 --> 00:40:06,138 ...on saartanut kolmikerroksisen rakennuksen Torearetxe 53:ssa. 340 00:40:06,305 --> 00:40:11,435 Kansalliskaarti vahvisti juuri, että kolme ETA:n Donostin jäsentä- 341 00:40:11,602 --> 00:40:13,937 -joiden henkilöllisyyttä ei tiedetä- 342 00:40:14,104 --> 00:40:19,776 -on kuollut Morlansin alueella taistelussa kansalliskaartin kanssa- 343 00:40:19,943 --> 00:40:22,904 -joka kesti yli neljä tuntia. 344 00:40:23,905 --> 00:40:25,531 Hitto vie. 345 00:40:25,698 --> 00:40:28,826 -He käyvät kimppuumme. Mennään. -Miten se meihin liittyy? 346 00:40:28,993 --> 00:40:32,705 Emme tunne toisiamme. Emme ole heidän taustajoukkojaan. 347 00:40:32,872 --> 00:40:34,874 -Mitä? -En näe mitään. 348 00:40:35,041 --> 00:40:36,584 Meidät voidaan yhdistää. 349 00:40:36,751 --> 00:40:40,129 Piiloudutaan Igeldon-vuorelle. Txopo jää. Palataan huomenna. 350 00:40:40,296 --> 00:40:43,382 -Miksi Txopo jää? -Ei rikosrekisteriä, kuten meillä. 351 00:40:43,549 --> 00:40:45,843 -Hän saa tiedottaa meitä. -Hyvä idea. 352 00:40:46,009 --> 00:40:49,137 -Mitä jos vatsaasi koskee taas? -Mitä hittoa? Älä viitsi! 353 00:40:49,304 --> 00:40:50,680 Mennään. 354 00:41:43,606 --> 00:41:46,734 Varmasti kansalliskaarti yhdistää nyt pisteet. 355 00:41:46,901 --> 00:41:49,028 Alatko olla vainoharhainen? 356 00:41:50,279 --> 00:41:54,074 Törmäsin yhteen tyyppiin hississä toissa päivänä jo toista kertaa. 357 00:41:54,241 --> 00:41:56,243 En usko yhteensattumiin. 358 00:41:57,202 --> 00:41:59,037 Katso vaikka Morlansia. 359 00:41:59,204 --> 00:42:02,833 Sekin varmasti alkoi sattumasta, ja katso nyt. 360 00:42:03,000 --> 00:42:05,669 Näin se menee, Patxo. Turha sitä on pyöritellä. 361 00:42:27,398 --> 00:42:29,108 Hitto, että on kaunista. 362 00:42:35,489 --> 00:42:38,408 Jos tuuli puhaltaisi savun pois, se näkyisi paremmin. 363 00:42:54,298 --> 00:42:57,593 Sääli, ettei tuule. Jos se puhaltaisi edes savun pois... 364 00:42:59,971 --> 00:43:03,557 -Menen nukkumaan. -Etkö jää katsomaan loppuun? 365 00:44:26,470 --> 00:44:28,096 Äiti. 366 00:44:35,520 --> 00:44:36,980 Minä lähden, äiti. 367 00:44:44,404 --> 00:44:45,780 Hei hei. 368 00:45:01,211 --> 00:45:03,505 Juna Berliiniin- 369 00:45:03,672 --> 00:45:08,718 -lähtee kello 16.00 raiteelta kaksi. 370 00:45:12,138 --> 00:45:13,765 Hei. 371 00:45:20,480 --> 00:45:21,856 Vaunu 2. 372 00:45:27,445 --> 00:45:29,029 Mikä hänen nimensä on? 373 00:45:31,574 --> 00:45:32,950 Klaus Dieter. 374 00:45:34,326 --> 00:45:35,703 Klaus Dieter? 375 00:45:36,703 --> 00:45:40,874 Juna Berliiniin lähtee... 376 00:45:41,041 --> 00:45:44,711 Olisin halunnut itse kertoa äidille, että lähden Saksaan. 377 00:45:48,173 --> 00:45:51,176 Et olisi sanonut mitään. Aioin kirjoittaa kirjeen. 378 00:45:51,342 --> 00:45:54,971 Älä sitten kerro minulle. En halua pitää salaisuuksia äidiltä. 379 00:45:55,138 --> 00:45:56,889 Sait minut näyttämään huonolta. 380 00:45:57,056 --> 00:46:00,393 Riitelimme eilen. Hän ei edes hyvästellyt minua. 381 00:46:04,480 --> 00:46:06,774 Olen jo tarpeeksi vanha. 382 00:46:06,941 --> 00:46:10,069 Tiedän, mihin menen ja miksi. 383 00:46:10,653 --> 00:46:14,281 Minulla ei ole täällä ystäviä. Pitäisikö vanhentua yksin? 384 00:46:14,448 --> 00:46:16,241 Pitäisikö asua äidin kanssa? 385 00:46:16,408 --> 00:46:20,579 Syödä paistettua kanaa sunnuntaisin ja niellä kyyneleitä jälkiruoaksi? 386 00:46:20,746 --> 00:46:22,122 Olet epäreilu. 387 00:46:25,166 --> 00:46:29,003 Sinun pitää mennä. Mitä jätät taaksesi? 388 00:46:29,587 --> 00:46:32,548 Murtuneen perheen ja murhatun isän. 389 00:46:34,926 --> 00:46:38,471 Äiti ja sinä jäätte tänne. 390 00:46:38,638 --> 00:46:42,224 Mutta isä ei. Isän pidän mukanani. 391 00:46:48,147 --> 00:46:51,108 -Haetaanko sinut asemalta? -Tietysti. 392 00:46:51,275 --> 00:46:53,610 Lähetä kirje, jotta saamme osoitteesi. 393 00:46:53,777 --> 00:46:56,655 Ja jos tarvitset jotain papereita, älä epäröi. 394 00:46:57,948 --> 00:47:02,077 Nerea, älä unohda kirjoittaa äidille. 395 00:47:02,243 --> 00:47:03,620 Ja soittaa. 396 00:47:07,582 --> 00:47:09,125 Hei hei, pikkusisko. 397 00:47:22,805 --> 00:47:25,307 Juna Berliiniin- 398 00:47:25,474 --> 00:47:30,646 -lähtee kello 16.00 raiteelta kaksi. 399 00:47:45,118 --> 00:47:46,494 Voi paska. 400 00:47:50,456 --> 00:47:51,832 ESPANJA - PASSI 401 00:49:41,604 --> 00:49:44,273 Klaus Dieter? 402 00:49:46,984 --> 00:49:48,360 Klaus. 403 00:49:50,696 --> 00:49:52,406 Mitä nyt? 404 00:50:03,041 --> 00:50:05,627 Hän on poikaystäväni. Kuka sinä olet? 405 00:50:09,672 --> 00:50:12,300 Luulin, että hän oli minun poikaystäväni. 406 00:50:22,059 --> 00:50:23,435 Anteeksi. 407 00:50:24,770 --> 00:50:27,106 Soitan Wolfgangille. 408 00:50:27,272 --> 00:50:30,609 Hänellä on tilaa sinulle. Odota. 409 00:50:39,451 --> 00:50:42,746 Neiti saa pitää hyvänään koko paketin. 410 00:51:57,567 --> 00:51:58,943 Isä. 411 00:52:03,239 --> 00:52:04,615 Isä. 412 00:52:12,998 --> 00:52:17,252 Terroristijärjestö ETA on menettänyt johtonsa. 413 00:52:17,419 --> 00:52:21,215 Tänään ennennäkemättömässä poliisioperaatiossa liki Biarritzia- 414 00:52:21,381 --> 00:52:26,595 -pidätettiin ETA:n ykkösmies ja kolme hänen lähintä toveriaan. 415 00:52:31,641 --> 00:52:33,017 Iltaa. 416 00:52:33,184 --> 00:52:40,400 Ranskan poliisi pidätti 10 oletettua ETA-aktivistia suuroperaatiossa. 417 00:52:40,566 --> 00:52:43,444 Ranskan sisäministerin mukaan pidätykset- 418 00:52:43,611 --> 00:52:49,200 -ovat poliisin suuri voitto Barcelonan olympialaisten aattona. 419 00:52:49,366 --> 00:52:51,410 Toisaalta Espanjan sisäministeri... 420 00:53:00,961 --> 00:53:02,838 ETA ei ole enää entisensä. 421 00:53:04,089 --> 00:53:07,133 Olin kaksi viikkoa Ranskan Baskimaassa ja... 422 00:53:07,300 --> 00:53:10,386 -Kuka on nyt johdossa? -Keskenään kinaava joukko. 423 00:53:11,429 --> 00:53:15,224 -Saitko ohjeesi? -Mitä vielä. He ovat ihan pihalla. 424 00:53:46,296 --> 00:53:47,672 Mikä sinua vaivaa? 425 00:53:48,673 --> 00:53:50,341 Isäni on pahasti sairas. 426 00:53:52,010 --> 00:53:54,011 Hän tuskin kestää pitkään. 427 00:53:55,429 --> 00:53:57,848 Miten kuulit siitä? 428 00:54:01,644 --> 00:54:03,187 Menin tapaamaan häntä. 429 00:54:03,354 --> 00:54:05,481 Hitto vie! Olet ihan idiootti! 430 00:54:05,648 --> 00:54:08,358 -Hän on isäni. -Oletko tyhmä vai mitä? 431 00:54:08,525 --> 00:54:11,737 -Enkö saisi...? -Mitä jos sinua seurattiin? 432 00:54:11,904 --> 00:54:14,156 -Seis! -Kaikki seis! Maahan! 433 00:54:14,322 --> 00:54:17,576 -Maahan! -Sanoin: "Maahan," hitto! 434 00:54:18,910 --> 00:54:20,287 Liikkumatta! 435 00:54:40,181 --> 00:54:44,643 Tekstitys: Päivi Salo www.sdimedia.com 33595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.