All language subtitles for No.Room.To.Die.1969
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,315 --> 00:00:08,915
ALTYAZILAR Bigo58
�yi seyirler...
2
00:00:08,916 --> 00:00:10,149
Paray� almaya sadece
birka� ad�m uzaktay�z, de�il mi?
3
00:00:10,168 --> 00:00:11,727
Evet, Donna Dolores gibi
bir kad�n olunca.
4
00:00:11,751 --> 00:00:14,798
- Onu beklemeyecek miyiz?
- Senin i�in bekleriz.
5
00:01:39,935 --> 00:01:43,361
Ulu Tanr�m,
Ramirez'i �ld�rd�ler.
6
00:01:45,494 --> 00:01:50,698
Beyler gidelim.
7
00:02:17,978 --> 00:02:19,840
�ocuklar, bu Kaptan!
8
00:02:23,870 --> 00:02:26,110
Kaptan'� �ld�rd�ler.
9
00:02:26,883 --> 00:02:29,574
Pedro..., Ramirez.
10
00:03:03,038 --> 00:03:04,649
Ne arad���n�z�
bilmiyorum bay�m.
11
00:03:05,954 --> 00:03:08,787
�htiyac�n�z olan hi�bir �eyim yok.
Haritam yok.
12
00:03:09,334 --> 00:03:12,239
Bize ya�amak isteyip
istemedi�ini s�yle.
13
00:03:13,573 --> 00:03:16,134
Ben sadece fakir bir �ift�iyim.
Alt�n�m yok.
14
00:03:21,936 --> 00:03:23,383
Bizi �ld�rmeyin.
15
00:03:24,515 --> 00:03:26,716
�imdi haketti�in �eyi alacaks�n,
��nk� bize hi�bir �ey s�ylemedin.
16
00:03:27,521 --> 00:03:32,655
- Hepsini �ld�rd�k!
- Hadi gidelim.
17
00:03:34,149 --> 00:03:36,224
Sancho ne bekliyorsun?
Sancho, hadi �ocuklar gidelim.
18
00:03:39,022 --> 00:03:41,785
- Gidelim g�zelim.
- Bir �eyler g�rmeye haz�r ol.
19
00:03:43,950 --> 00:03:46,084
K�z� rahat b�rak Paco, gidiyoruz.
20
00:03:55,690 --> 00:03:57,411
Konu�mas�n� sa�layaca��z.
-B�rak gideyim.
21
00:05:56,018 --> 00:05:57,216
Bir bardak s�t l�tfen.
22
00:06:04,619 --> 00:06:09,230
Pedro, neden �ld�n?
Beni neden yaln�z b�rakt�n?
23
00:06:13,445 --> 00:06:14,686
Benim yolumdan �ekil, k���k �ocuk.
24
00:06:19,742 --> 00:06:22,017
Efendim, birbirlerini �ld�recekler,
g�rm�yor musunuz? Bir �ey yap�n.
25
00:06:23,199 --> 00:06:24,433
Rosita, can�m!
26
00:06:27,652 --> 00:06:32,880
Annem yard�m et!
Pedro, neden bizi bu salonda b�rakt�n?
27
00:06:33,804 --> 00:06:35,738
Kendin i�in mi konu�uyorsun?
28
00:06:50,306 --> 00:06:52,652
Tanr� a�k�na, �ld�r onu.
29
00:07:04,374 --> 00:07:06,379
Tanr� a�k�na bir �ey yap�n.
30
00:07:27,905 --> 00:07:31,889
Orospu �ocu�u,
O k�r�k cam�n paras�n� �deyeceksin.
31
00:07:38,099 --> 00:07:40,066
�ok g�zel!
32
00:07:42,904 --> 00:07:45,523
Devrimden �ok daha e�lenceli.
33
00:08:01,667 --> 00:08:05,329
Tanr�m, beni k�t�ye muhta� etme.
��nk� ben fakir bir dulum.
34
00:08:23,716 --> 00:08:25,470
Beni a�a�� indir!
Beni a�a�� indir!
35
00:08:29,383 --> 00:08:31,030
Yerimi istedin, de�il mi?
36
00:08:34,332 --> 00:08:35,494
Biraz oynayal�m m�, efendim?
37
00:08:42,918 --> 00:08:46,972
- Arkada��m�z bile de�il.
- Onun bir bebek oldu�unu s�yleyebilirim.
38
00:08:52,838 --> 00:08:55,600
Bebek, �ok, �ok yaramaz de�il mi?
39
00:09:01,195 --> 00:09:03,957
�imdi, e�er seni rahats�z etmezse,
buna bir ders verece�im.
40
00:09:11,012 --> 00:09:12,279
�zg�n�m efendim.
41
00:09:42,538 --> 00:09:47,493
Bu da ne ��lg�n ev dostum?
- Evet, bazen �ok ��lg�nla��yorlar.
42
00:09:51,871 --> 00:09:55,333
- B�lgede bir marangoz var m�?
- Tabii ki karde�im.
43
00:09:56,832 --> 00:09:58,063
Onu buraya getirmek ister misin?
44
00:10:09,200 --> 00:10:11,784
Evet, �imdi gidiyorum.
Ben geri d�nene kadar bekle.
45
00:10:17,601 --> 00:10:21,228
�zg�n�m g�zelim ama
Bu s��an�n gitmek i�in acelesi var.
46
00:10:50,253 --> 00:10:51,492
Seni yakalarsam, par�alara b�lece�im.
47
00:10:54,550 --> 00:10:56,684
Kim oldu�unuzu bilmiyorum efendim...
48
00:11:02,086 --> 00:11:03,355
Sana bir �ey verece�im.
49
00:11:03,399 --> 00:11:03,841
Bu nedir?
50
00:11:03,842 --> 00:11:06,418
- Bana bir i�ki �smarlamak ister misin?
-Belki bir bardaktan daha fazla ha?
51
00:11:06,437 --> 00:11:07,516
Susad���m� nereden biliyorsun?
52
00:11:07,741 --> 00:11:10,920
Senin gibi yabanc�lar� bilirim,
siz i�ersiniz ben d�v���r�m.
53
00:11:11,958 --> 00:11:14,683
- Peki ne bekliyoruz?
- Susad�m.
54
00:11:15,895 --> 00:11:18,213
Son kuru�umu kaybetti�imden beri
hi�bir �ey i�medim.
55
00:11:19,547 --> 00:11:23,353
O pi�ler, benim at�m�
Ve eyerimi �ald�lar.
56
00:11:23,962 --> 00:11:28,760
- ��ece�iniz Bay Fulton.
- Te�ekk�rler Donna Dolores.
57
00:11:31,400 --> 00:11:34,410
Sizin i�in ne yapabilirim
beyler?
58
00:11:34,975 --> 00:11:38,092
- Viski.
- Sadece nas�l hissetti�ime bak.
59
00:11:38,876 --> 00:11:40,904
Efendim, bana b�yle davranmamal�s�n�z.
60
00:11:41,256 --> 00:11:44,647
Pekala, sizi �zmek istemedim bayan.
Bize biraz viski ver.
61
00:11:46,729 --> 00:11:50,155
Eski bir �ey i�in sava�t���n� m� s�yledin?
- Evet, �zel bir �ey i�in.
62
00:11:50,709 --> 00:11:52,948
Poker oynad�m
Ve b�t�n param� kaybettim.
63
00:11:52,972 --> 00:11:54,962
Sonra at�m� kaybettim.
64
00:11:55,334 --> 00:11:57,091
Ama onlardan biri, eyerimi istedi...
65
00:11:57,092 --> 00:12:00,561
...hay�r dedim, eyerim
b�y�kbabam�ndan kalm��t�.
66
00:12:01,620 --> 00:12:04,350
Bilirsin, bir �eyi bir adam
�ok isterse,...
67
00:12:04,351 --> 00:12:07,477
...en �nce onu kaybeder.
68
00:12:34,282 --> 00:12:37,908
Hala senin gibi g��l� bir adamakar��
kart �ald�rd�klar�n� m� s�yl�yorsun?
69
00:12:40,389 --> 00:12:43,059
Harika i�ki, daha fazla i�meliyim.
70
00:12:43,107 --> 00:12:44,372
Kart m� ?
71
00:12:44,405 --> 00:12:46,645
Be� as veya daha fazla olabilir.
72
00:12:48,452 --> 00:12:50,693
Onu tan�yor musun?
73
00:12:52,319 --> 00:12:53,836
Hay�r.
74
00:12:54,963 --> 00:12:56,017
Hay�r.
75
00:12:58,184 --> 00:13:01,990
- Sen, arkada��m?
- S�ylemesi biraz zor.
76
00:13:04,120 --> 00:13:06,468
- Ben �yle d���nmemi�tim.
- �unu g�rebilir miyim yabanc�?
77
00:13:26,367 --> 00:13:29,544
Resimlerdekiler birbirine benziyor.
78
00:13:30,836 --> 00:13:36,419
Cortez ad�nda
d�rt Meksikal� karde� var.
79
00:13:37,497 --> 00:13:38,835
Arkada�lar�n m�?
80
00:13:40,742 --> 00:13:46,669
- Hay�r, buraya onlar� yakalamak i�in geldim.
- Bu i� riskli.
81
00:13:48,509 --> 00:13:50,228
Sana k�t� m� davrand�lar dostum!
Onlar� ezebilirim!
82
00:13:50,253 --> 00:13:52,408
�imdi, kendine gel dostum,
bana bir �ey yapmad�lar!
83
00:13:53,032 --> 00:13:59,766
Ama benim i�in �ok de�erliler.
Her biri 2,000 dolar.
84
00:14:01,186 --> 00:14:04,504
Son birka� ay i�inde
kimse burada sorun yaratmad�.
85
00:14:07,574 --> 00:14:08,973
Neden benden sonra g�nderildi�ini
bilmiyorum?
86
00:14:08,997 --> 00:14:12,737
Bir yabanc�n�n neden bir marangoza ihtiyac� vard�r?
-S�r saklar m�s�n?
87
00:14:14,932 --> 00:14:24,927
- Hay�r, pek de�il.
- O zaman h�zl�ca d�rt tabut yap!
88
00:14:30,543 --> 00:14:37,099
- Tabutlarla ilgili ir �ey
sorabilir miyim? efendim.
89
00:14:38,406 --> 00:14:40,457
Onlar� uygun hale getir, Cortez karde�lerin,
onlara ihtiya�lar� olacak.
90
00:14:40,458 --> 00:14:41,524
Ne zaman efendim?
91
00:14:41,815 --> 00:14:43,296
Yar�n.
92
00:14:43,343 --> 00:14:47,883
Cortezler, onlar �ok tehlikeliler.
93
00:14:50,159 --> 00:14:52,329
Cortez karde�lerle mi berabersin?
94
00:14:52,348 --> 00:14:54,802
- Onlardan biri misin?
- Neden?
95
00:14:55,422 --> 00:14:57,382
��nk� �ahsen onlarla
tan��may� istiyorum.
96
00:14:57,406 --> 00:14:59,620
O zaman geri d�n, yabanc�.
97
00:15:02,652 --> 00:15:04,726
K���k bir �ocuk, silahlarla
oynamamal�.
98
00:15:14,163 --> 00:15:17,281
Sen �ok iyi bir silah��rs�n.
99
00:15:21,090 --> 00:15:22,936
Donna Dolores, onlar nerede?
100
00:15:22,937 --> 00:15:27,125
Onlar bir s�re �nce burada
kar�� oynam��lar!
101
00:15:32,002 --> 00:15:34,385
Demek Kaptan sensin?
102
00:15:37,995 --> 00:15:40,376
Hadi, d��ar�da seni bekliyor.
103
00:16:03,623 --> 00:16:05,604
Bu posta arabalar�n� �ikayet
edece�im, bayan.
104
00:17:01,750 --> 00:17:03,231
Efendim, daha sonra yatarsan�z,...
105
00:17:03,232 --> 00:17:06,290
...����� benim i�in
s�nd�rebilir misiniz?
106
00:17:06,728 --> 00:17:07,451
Elbette.
107
00:17:07,467 --> 00:17:09,849
- �yi geceler Donna Dolores.
- �yi geceler.
108
00:17:10,623 --> 00:17:12,655
Bana bir havlu getirir misin l�tfen?
109
00:17:12,656 --> 00:17:17,771
�zg�n�m Bay Fulton,
hemen temiz bir havlu getiririm.
110
00:17:18,932 --> 00:17:22,560
�nan bana, k�zlar hep ayn�,
hep paray� d���n�yorlar.
111
00:17:37,509 --> 00:17:40,211
Tanr� a�k�na, bu neyin nesi?
112
00:17:40,212 --> 00:17:43,056
Bay Fulton,
�abuk, bana yard�m et.
113
00:17:45,976 --> 00:17:47,583
Ne oldu?
114
00:17:53,580 --> 00:17:55,885
Bir dakika, Donna Dolores.
115
00:17:56,579 --> 00:17:58,728
B�rak yaln�z gideyim.
116
00:18:09,018 --> 00:18:11,753
Hayal k�r�kl���na m� u�rad�n?
117
00:18:16,218 --> 00:18:19,865
Bu �ok eski bir numarad�r
hala i�e yar�yor.
118
00:18:33,280 --> 00:18:36,057
- Poker oynamak ister misin?
- Hay�r, seninle ile oynamam.
119
00:18:36,058 --> 00:18:41,275
Seni hayatta g�rd���me sevindim.
120
00:18:47,552 --> 00:18:49,191
Bu bir ger�ek.
Bunu duydu�uma sevindim.
121
00:18:52,911 --> 00:18:55,400
Seni dinliyorum dostum,
l�tfen devam et.
122
00:18:57,514 --> 00:19:05,493
A��k�as�, Cortez karde�lere
verilen �d�l� istiyorum..
123
00:19:08,332 --> 00:19:09,873
Neden bunu se�tin?
124
00:19:10,822 --> 00:19:12,826
Silver City'de bir banka g�revlisi.
125
00:19:12,827 --> 00:19:16,608
Bu d�rt adam taraf�ndan soyuldu.
Birka� hafta �nce.
126
00:19:21,434 --> 00:19:27,018
- B�t�n bunlardan ne anlamal�y�m?
- A��klamama izin ver.
127
00:19:31,100 --> 00:19:32,058
Benim i�in �l�lerinin,
canl� olmalar�ndan,...
128
00:19:32,059 --> 00:19:34,121
...�ok daha faydal� oldu�unu biliyorsun.
129
00:19:34,122 --> 00:19:39,095
Ama bu i�i birka� hafta bir kenara
b�rakman� istiyorum, hepsi bu.
130
00:19:43,583 --> 00:19:45,165
O zaman, �ald�klar� alt�n�
bulma imkan� olur...
131
00:19:45,166 --> 00:19:47,901
Hay�r, bana daha detayl�
ve net anlatmal�s�n.
132
00:19:58,732 --> 00:20:00,731
�zg�n�m dostum
Planlar�m� de�i�tirece�im!
133
00:20:01,010 --> 00:20:05,789
Bu durumda, iyi arkada��m, mal varl���n�
tasfiye etmek zorunda kalaca��m.
134
00:20:07,054 --> 00:20:09,639
- Benim mi, Fulton?
- Evet, evet.
135
00:20:26,739 --> 00:20:30,437
- �stedi�im havlu bu.
- Ama bu Bay Fulton i�in.
136
00:20:31,442 --> 00:20:32,441
Onun ihtiyac� olmayacak.
137
00:20:33,454 --> 00:20:35,730
- Hadi ama.
- B�rak�n gideyim bay�m!
138
00:20:38,561 --> 00:20:39,683
Bay�m, sen bir beyefendi de�ilsin.
139
00:20:39,684 --> 00:20:42,616
Tabii ki hay�r, ama ikimiz de s�r
saklar�z, de�il mi?
140
00:21:10,662 --> 00:21:18,624
Hay�r, l�tfen istemiyorum,ben dulum,
yapmay�n bay�m, kocam Ramirez yeni �ld�r�ld�...
141
00:21:22,972 --> 00:21:24,764
- Ben dulum.
- Tabii ki...
142
00:22:13,635 --> 00:22:15,152
Ne istiyorsun?
143
00:22:16,278 --> 00:22:21,542
Bir katil meyhanede onu ar�yordu
Cortez karde�leri? Ne yapaca��z?
144
00:22:23,399 --> 00:22:29,290
Do�ru mu bu, ne diyorsun? - Evet, ama
endi�elenme, onu uyurken vurdum.
145
00:22:30,721 --> 00:22:32,926
Herkese g�zlerini a��k tutmas�n� ve
iz b�rakmamalar�n� s�yledim.
146
00:22:32,927 --> 00:22:36,559
Barda birini �ld�rmek yerine
neden buraya do�rudan gelmedin?
147
00:22:41,629 --> 00:22:44,267
Ramon Cortez'i aramaya gelenlere,
b�y�k bir hata yapm��.
148
00:22:45,221 --> 00:22:48,233
Yabanc�lar buradaki herkese inan�yorlar.
149
00:22:49,242 --> 00:22:50,817
Herkes uyans�n.
150
00:23:00,021 --> 00:23:05,012
- Onu bankada �ld�rmek zorunda kald�k.
- Bunu bekliyordum.
151
00:23:06,651 --> 00:23:08,410
Ne kadar erken ayr�l�rsak o kadar iyi.
152
00:23:09,290 --> 00:23:10,901
Hi�bir zaman!
153
00:23:11,817 --> 00:23:18,161
Neden beni bir kez olsun dinlemiyorsun.
Sen delisin, ne diyorsun?
154
00:23:19,384 --> 00:23:21,622
�ld�, de�il mi?
Neden hepiniz bu kadar korktunuz?
155
00:23:22,409 --> 00:23:25,581
Elbette korkuyorsunuz, ��nk�
yakalan�rlarsa ba��n�za gelecekleri...
156
00:23:25,582 --> 00:23:29,486
...biliyorsunuz Ve hepiniz de
�yle d���n�yorsunuz.
157
00:23:33,380 --> 00:23:36,178
A�z�n� tut, kad�n
Sabr�m� ta��rma.
158
00:23:37,199 --> 00:23:40,803
Alt�n madeni olay�n� unutabilir ve
seni uyarmadan vurabilirim.
159
00:23:41,732 --> 00:23:44,492
Ne bekliyorsun katil? Sen ve
adamlar�n�n yapmad���n�z bir �ey mi?
160
00:23:44,516 --> 00:23:49,915
Ben konu�urken susacaks�n...
161
00:23:50,441 --> 00:23:52,015
Bir saat i�inde onunla ba�layay�m.
Ramon,...
162
00:23:52,016 --> 00:23:54,661
Lanet olas� sar���nla ben konu�aca��m.
163
00:23:56,381 --> 00:23:59,878
Daha fazla zaman kaybetme,
�abuk konu�.
164
00:24:00,434 --> 00:24:04,523
Hakl�, harekete ge�meliyiz.
165
00:24:06,684 --> 00:24:10,490
Herkese yetecek kadar alt�n var,
�ok ak�ll� olmal�y�z.
166
00:24:15,425 --> 00:24:21,768
Kimse buradan ayr�lmayacak,
tamam m�?
167
00:24:21,803 --> 00:24:23,242
Bunun ne anlama geldi�ini biliyorsunuz,
de�il mi?
168
00:24:24,066 --> 00:24:27,006
Tamam, Ramon.
169
00:24:27,789 --> 00:24:29,544
Yar�n karar vereceksin.
Yar�n, her zaman, yar�n.
170
00:24:37,487 --> 00:24:40,072
�yi i� ��kard�n.
171
00:24:43,652 --> 00:24:49,237
Tart��mak yerine, neden alt�nlar� al�p
Donna Dolores'ten...
172
00:25:28,519 --> 00:25:30,380
...kurtulmuyoruz.
173
00:25:33,823 --> 00:25:36,171
Ne istiyorsun bay�m?
174
00:25:41,620 --> 00:25:43,861
Sana bunu geri vermek istedim.
175
00:25:51,015 --> 00:25:53,220
San�r�m d�n odada bunu unutmu�sun.
176
00:25:55,878 --> 00:26:01,877
Te�ekk�rler bay�m. Umar�m
yak�nda tekrar g�r���r�z
177
00:26:07,979 --> 00:26:09,104
Yak�nda g�r���r�z bayan.
178
00:28:59,621 --> 00:29:00,994
Pedro !
179
00:29:08,598 --> 00:29:12,061
- Ne oldu?
- Neden bu kadar ge� geldin?
180
00:29:13,650 --> 00:29:15,230
Neden daha �abuk gelmedin?
-Ka�amad�m.
181
00:29:15,231 --> 00:29:18,048
Meyhaneye bir adam geldi ve
t�m planlar�m�z� mahvetti.
182
00:29:21,621 --> 00:29:24,739
Bir katil mi? Bir yabanc� m�?
Ne istedi? Birini mi ar�yordu?
183
00:29:25,659 --> 00:29:30,863
Evet. Cortez'i ar�yordu.
184
00:29:36,356 --> 00:29:40,412
Ellerini o karde�lerin �zerine koyarsa, bu,
alt�na elveda demektir....
185
00:29:42,028 --> 00:29:43,922
Ama Meksika'da kal�rsam, Diaz beni
asmaktan mutlu olur.
186
00:29:43,923 --> 00:29:47,105
Anlad�n m�? As�laca��m!
As�laca��m! Hay�r Pedro.
187
00:29:48,020 --> 00:29:51,137
�yle deme. �yi olacaks�n.
188
00:29:53,631 --> 00:29:56,322
Bu kadar g��l� olmasayd�n,
Diaz'dan ka�amazd�n.
189
00:29:57,980 --> 00:30:00,458
O subay� �ld�rd���nde
saklanmal�yd�n.
190
00:30:03,078 --> 00:30:09,632
Biliyorum, biliyorum, bunu tekrarl�yorsun,
onu �ld�rd�m gene yapar�m. Haketmesen bile.
191
00:30:13,917 --> 00:30:18,660
Pedro, zaman�nda gelmemi� olsayd�n,
g�zlerimin i�ine bakamazd�n.
192
00:30:20,099 --> 00:30:22,305
K�skanma, sana ait oldu�umu biliyorsun.
193
00:30:24,502 --> 00:30:26,516
Unutma, Dolores,
Alt�n�n nerede sakland���n� bulman gerek.
194
00:30:26,517 --> 00:30:29,978
��e koyulmal�y�z.
Hadi buradan gidelim.
195
00:30:31,842 --> 00:30:34,331
Ramon'un konu�mas�n� sa�lamak
�ok zor biliyorsun.
196
00:30:41,596 --> 00:30:42,872
�nce g�venini kazanmal�s�n.
197
00:30:42,873 --> 00:30:45,752
Bana �yle geliyor ki, senin gibi bir
kad�nda ihtiyac� olandan daha fazlas� var.
198
00:30:50,428 --> 00:30:52,544
Bu nedir?
Onu daha �nce g�rmedim.
199
00:30:52,545 --> 00:30:56,880
S�ylemeyi unuttum
Onu bir sand�kta buldum.
200
00:31:02,520 --> 00:31:04,417
B�rak gideyim, l�tfen can�m� yakma.
201
00:31:07,350 --> 00:31:08,831
Hay�r, Pedro.
202
00:32:04,650 --> 00:32:06,880
Buraya geldi�ini g�ren oldu mu?
-Meyhanede bir �ey duydu�umu sand�m.
203
00:32:06,881 --> 00:32:10,957
Ama biri beni yolda takip etmi� olmal�.
204
00:32:13,768 --> 00:32:17,015
Benden kurtulmak m� istiyorsun?
205
00:32:20,727 --> 00:32:21,959
Bunu �deyeceksin.
206
00:32:47,595 --> 00:32:51,057
Pedro Garcia Morales de Ramirez,
�ld���n� san�yordum.
207
00:34:30,176 --> 00:34:36,521
Benden ka�mak bir hatayd�,
boyna dolanan bir iple.
208
00:34:38,382 --> 00:34:44,831
Kovboy i�in bir silah. - Eminim akl�nda
bir �ey vard�r. Arkada�lar�n sald�rd�, Ramirez .
209
00:34:55,384 --> 00:34:59,819
Ben senin gibi salak de�ilim Ramirez. B�y�k
sorunun var de�il mi? Sana yard�m edebilirim.
210
00:35:01,492 --> 00:35:02,939
Benden ne istiyorsun?
211
00:35:03,393 --> 00:35:06,676
Sadece Cortez ve karde�lerini
nerede bulaca��m� s�yle.
212
00:35:08,616 --> 00:35:10,026
Bunu neden s�yleyeyim ki?
213
00:35:13,071 --> 00:35:15,704
��nk� makul bir insans�n, sen ve
kar�n�n...
214
00:35:15,705 --> 00:35:20,813
...Meksika'dan ka�man�za yard�m edebilirim.
215
00:35:28,427 --> 00:35:33,489
- Meksika�y� terk etmelisin.
- Bunu neden yapay�m?
216
00:35:36,499 --> 00:35:42,120
��nk� bunu yapmazsan,
kanunen yakalanacaks�n...
217
00:35:43,071 --> 00:35:44,860
...geceleri g�z�n a��k yatacaks�n...
218
00:35:46,136 --> 00:35:47,438
...hayat�n�n sonuna kadar ka�acaks�n...
219
00:35:47,439 --> 00:35:50,094
...bundan ho�lanmazd�n, de�il mi Ramirez?
220
00:35:56,159 --> 00:35:58,435
E�in bu �ans� nereden al�yor?
221
00:36:00,685 --> 00:36:06,198
- Bana ne istedi�ini s�yle?
- Alt�n ve Ramon.
222
00:36:11,801 --> 00:36:15,916
Tamam, kanl� para istiyorsan,
seni buna g�t�rece�im.
223
00:36:18,750 --> 00:36:20,610
Bu d���nmene yol a�ar.
224
00:36:26,724 --> 00:36:27,812
Yakala.
225
00:38:34,611 --> 00:38:36,152
Onlar Cortez karde�ler.
226
00:39:27,343 --> 00:39:31,006
Durun.
Yolcular a�a��ya insin.
227
00:39:48,762 --> 00:39:50,623
Yolcular� ��kar�n.
228
00:39:52,345 --> 00:39:53,377
D��ar� gel.
229
00:40:01,510 --> 00:40:08,660
Ben doktorum, de�erli bir �eyim yok.
230
00:40:09,672 --> 00:40:11,570
Ona iyi bak, Manuel.
231
00:40:13,071 --> 00:40:15,146
Bir �ey saklamas�n.
232
00:40:31,412 --> 00:40:32,537
Ne oluyor?
233
00:40:36,325 --> 00:40:38,291
Hadi, s��anlar, ne bekliyorsunuz?
234
00:40:40,222 --> 00:40:43,196
Ate� etme. Vurma onu.
Onu canl� istiyorum.
235
00:40:49,570 --> 00:40:54,312
- Ben obu yabanc�y� �ld�r�r�m.
- Hay�r, onu canl� tut.
236
00:40:55,076 --> 00:40:56,724
Onu canl� istiyorum.
237
00:42:16,169 --> 00:42:18,753
Gel ve beni yakala.
238
00:42:27,844 --> 00:42:29,421
�abuk binin.
239
00:42:36,148 --> 00:42:37,629
Gel ve beni yakala b�y�k fare.
240
00:42:41,971 --> 00:42:43,689
Neden beni �ld�rm�yorsun?
241
00:43:07,101 --> 00:43:08,748
Yerine otur.
242
00:43:40,250 --> 00:43:45,063
Hey dostum, dinlenme zaman� bitti.
243
00:44:19,308 --> 00:44:20,645
Hey, hadi, art�k beni tan�m�yor musun?
244
00:44:26,728 --> 00:44:30,746
Derdin ne senin? Ben senin
arkada��n de�il miyim? �ok mu �arap i�tin...
245
00:44:32,469 --> 00:44:33,468
Kalk, seni pislik herif.
246
00:44:35,158 --> 00:44:40,980
- Sen benim arkada��ms�n.
- Evet, handa tan��t�k.
247
00:44:47,435 --> 00:44:52,355
- Ne oldu?
- Ne diyorsun? Eyerim, eyerimi istiyorum.
248
00:44:54,258 --> 00:44:57,920
Bu adiler eyerimi �ald�.
249
00:45:03,651 --> 00:45:06,493
Sakin ol, sana bir at ve
bir eyer veririm.
250
00:45:06,494 --> 00:45:11,647
Hay�r, eski eyerini istemiyorum.
Dedemin bana verdi�i eyeri istiyorum.
251
00:45:15,619 --> 00:45:17,664
Daha fazla dayanacak g�c�m kalmad�, Bay Fulton,
l�tfen bana yard�m etmelisiniz,...
252
00:45:17,665 --> 00:45:21,166
...babam alt�n� birka� ay �nce ke�fetti.
Ama ben yerini bilmiyorum, l�tfen.
253
00:45:32,785 --> 00:45:36,447
Hadi �imdi, bu sa�mal��a inanaca��m�
san�yorsan,delirmi� olmal�s�n.
254
00:45:39,599 --> 00:45:42,540
Art�k umurumda de�il
bu benim sorunum de�il bayan.
255
00:45:43,810 --> 00:45:47,129
Sen de onlar gibisin, ben de senin
insan oldu�unu sanan bir aptal�m.
256
00:45:48,548 --> 00:45:52,246
Er ya da ge� sabr�n t�kenecek
daha sonra her �ey bitecek.
257
00:46:00,707 --> 00:46:05,734
Hen�z kimse gelmedi, neden
bu kadar s�rd���n� bilmiyorum.
258
00:46:06,886 --> 00:46:09,233
D�zg�n bir i� yapmak zorundalar.
Biz haydutuz dostum.
259
00:46:10,469 --> 00:46:13,517
- Ama kim oldu�umuzu unuttun.
- Bu senin bak�� a��na ba�l�.
260
00:46:14,293 --> 00:46:18,964
Sen ceplerini kanl� parayla
dolduran ahlaks�z bir oyuncusun, de�il mi?
261
00:46:19,847 --> 00:46:23,202
Bir dakika.
Param� d�r�st�e kazan�yorum.
262
00:46:24,617 --> 00:46:26,070
Elbette, ba�kalar�n�n ceplerinden
ald���n�z para,...
263
00:46:26,071 --> 00:46:27,901
kendi cebinizi doldurmak i�in.
264
00:46:29,076 --> 00:46:34,280
Bunu anlamad���n�z i�in utanmal�s�n�z,
ne kadar g�nahkars�n�z.
265
00:46:34,748 --> 00:46:36,883
Bana vaaz verme lanet fahi�e.
266
00:46:38,424 --> 00:46:40,214
Hay�r Pablo, b�yle konu�ma.
267
00:46:41,032 --> 00:46:44,080
Fahi�e, boynunu k�rmadan �nce
a�z�n� kapat.
268
00:46:46,506 --> 00:46:48,473
Bir beyefendi, asla bir bayana vurmaz.
269
00:46:49,017 --> 00:46:51,221
�zellikle de g�zel bir bayana.
270
00:46:51,269 --> 00:46:54,032
Hakl�s�n.
Bu sabah �ok g�zel!
271
00:46:55,212 --> 00:46:56,372
Hakl�s�n Fulton!
272
00:47:09,103 --> 00:47:13,288
Bak, geldiler. Ramon'a aptal oldu�unu
s�ylersen, sana para veririm.
273
00:47:39,294 --> 00:47:45,330
Seni beklemiyorduk bay�m.
Seni buraya hangi r�zgar att�?
274
00:47:47,706 --> 00:47:51,204
Bir s�rpriz, Ramon.
Her zamanki poker oyunu.
275
00:47:52,197 --> 00:47:56,218
Sana �nemli bir �ey s�yleyece�im
Ba�ba�a konu�abilir miyiz?
276
00:48:00,046 --> 00:48:01,941
Paco'ya ne oldu?
277
00:48:10,252 --> 00:48:16,003
Ne yapmal�? - Handa kavga etti�iniz ki�i
bir bo�a kadar g��l�.
278
00:48:17,803 --> 00:48:22,378
��te eyer, yankee
eyer ve para kaybetti.
279
00:48:23,360 --> 00:48:26,716
Onu bu kadar harika yapan ne acaba?
280
00:48:30,591 --> 00:48:34,072
K�po�lu k�pek, bir dahaki sefere
g�r�r g�rmez onu vuraca��m!
281
00:48:34,073 --> 00:48:38,367
Onu handa �ld�rd���mden emindim!
282
00:48:43,315 --> 00:48:44,461
Bir saat �nce handan ayr�ld���n� g�rd�m,...
283
00:48:44,462 --> 00:48:47,154
...e�er onu yakalamak istiyorsan,
h�zl� hareket etmelisin.
284
00:48:48,433 --> 00:48:52,568
Bu adam buraya geliyorsa,
onu d�zg�n bir �ekilde kar��layaca��z.
285
00:48:52,569 --> 00:48:56,429
Evet, ama acele etmelisin.
286
00:49:00,801 --> 00:49:01,309
Ah, neredeyse unutuyordum,
konu�mam�z� hat�rlarsan,...
287
00:49:01,310 --> 00:49:02,378
...ikimiz anla�m��t�k.
Bilgi i�in ne kadar istiyorsun?
288
00:49:03,201 --> 00:49:11,197
Ben a�g�zl� de�ilim, onunla istedi�ini
yapabilirsin. Ama Yanki'yi canl� istiyorum.
289
00:49:13,738 --> 00:49:17,960
- Ona kar�� bir d���ncen mi var?
- �yle de diyebilirsin.
290
00:49:26,702 --> 00:49:30,021
Bana ne oldu�unu anlat. Poker oynad�m
O yabanc�yla aniden dedi ki ...
291
00:49:30,472 --> 00:49:32,332
Fulton ne dedi?
292
00:49:33,804 --> 00:49:41,783
Bir kere do�ru bir �ey yapsana.
Yani adam yerine bir yast�k vurmu�sun.
293
00:49:44,015 --> 00:49:49,113
Paco, Manuel, onu canland�r�n.
Duydun mu beni? - Sancho, hadi gidelim.
294
00:49:52,841 --> 00:49:54,074
Hadi gidelim.
295
00:50:03,550 --> 00:50:05,197
Paco sola d�n.
296
00:50:31,724 --> 00:50:36,466
- Hana geri d�nsek iyi olur.
- B�y�kbabam�n mezar�na geri d�nd���n� d���n�yorum.
297
00:50:40,220 --> 00:50:42,835
Sakin ol ya�l� ay�?
Eyerini kim �alabilir?
298
00:50:42,836 --> 00:50:47,892
Bu fareler,
benimle poker oynad�lar.
299
00:50:48,857 --> 00:50:52,948
Ve ikisinin resmi arananlar�n i�indeydi.
- Cortez karde�ler mi?
300
00:50:53,559 --> 00:50:54,316
Evet, bu onun arkada��.
301
00:50:54,317 --> 00:50:57,259
Sadece resimlerde g�rd�klerim
olduklar�n� biliyorum.
302
00:50:59,919 --> 00:51:03,616
Hey, bundan emin misin?
Onlar tamamen ayn�ysa,neden ...
303
00:51:04,725 --> 00:51:10,024
...yakalamak i�in bana yard�m etmiyorsun?
- Bundan eminim.
304
00:51:13,368 --> 00:51:16,200
Hey, bir dakika bekle, geri d�nece�iz,
de�il mi?
305
00:51:17,034 --> 00:51:22,168
- Evet, do�ru.
- Aynen dedi�im gibi.
306
00:51:23,821 --> 00:51:26,419
Tamam, k�sa s�recek.
Tamam evlat, bu senin i�in.
307
00:51:26,669 --> 00:51:28,590
Ger�e�i bilmek istersen,
oturdu�um yere gidiyorum.
308
00:51:29,778 --> 00:51:31,039
San�r�m art�k sana ihtiyac�m yok.
309
00:51:31,040 --> 00:51:33,217
Bir at olmadan, bu topraklarda
fazla ileri gidemezsin.
310
00:51:35,317 --> 00:51:38,567
Eyer benim de�ildi ve dedem
kaybetmememi s�ylemi�ti.
311
00:52:48,400 --> 00:52:50,263
�yi g�nler. Nas�ls�n?
312
00:52:54,364 --> 00:52:57,722
B�y�kbaba seni b�yle g�rmek istemez, de�il mi?
Oraya duraca��na, neden ipimi kesmiyorsun?
313
00:52:58,879 --> 00:53:00,220
Tamam, sana biraz izin verece�im...
314
00:53:03,997 --> 00:53:06,487
Evet yapaca��m, birazdan...
315
00:53:06,532 --> 00:53:08,570
Benim kurallar�ma g�re
oynamay� kabul edersen.
316
00:53:08,594 --> 00:53:13,172
Eller yukar�, yabanc�.
Partimize devam edelim.
317
00:53:14,764 --> 00:53:16,969
�ok ak�ll� de�ilmi�,
kolay yakalad�k, de�il mi?
318
00:53:34,756 --> 00:53:35,919
�ki kart.
319
00:53:41,743 --> 00:53:43,863
Kes sesini, pislik.
�d�l i�in mi geldin?
320
00:53:46,685 --> 00:53:50,634
Ramon dedin, ��nk�
eminim seni �ld�recek.
321
00:53:53,283 --> 00:53:55,939
�ok cesursun, yabanc�.
322
00:54:01,359 --> 00:54:04,197
V�cudu delik de�ik olan sefil
Meksikal�lardan daha fazla.
323
00:54:23,588 --> 00:54:26,279
Korktu�umu d���nd�ren nedir?
Hi�bir �eyden korkmuyorum.
324
00:54:27,602 --> 00:54:31,029
Hay�r, e�er korkmasayd�n sana
sar�lmak i�in burada kal�rd�m.
325
00:54:36,569 --> 00:54:39,508
Fulton, bu �d�l avc�s�
Bize baz� �nemli bilgiler verebilir.
326
00:54:40,515 --> 00:54:47,001
Herkes �ngilizlerin ve Amerikal�lar�n
mizah anlay��� olmad���n� bilmeli.
327
00:54:48,368 --> 00:54:52,840
�l�m d��e�inde bile �aka yap�yorum.
- Kartlar. Sadece iki.
328
00:54:57,229 --> 00:54:59,124
Evet, evet anl�yorum.
329
00:54:59,524 --> 00:55:02,773
Sonu her zaman onlara geldi�inde,
bu �ekilde davran�r.
330
00:55:05,039 --> 00:55:07,209
Hey, kokuyu alabiliyor musun?
331
00:55:09,343 --> 00:55:10,883
Buradaki ceset kokular�n�n.
332
00:55:16,504 --> 00:55:18,602
Havludaki domuz kokusu gibi geliyor.
333
00:55:19,711 --> 00:55:23,103
Bu �akalardan b�kt�m...
334
00:55:23,999 --> 00:55:26,583
Kapa �eneni.
335
00:55:30,105 --> 00:55:33,532
200 dolar.
336
00:55:36,148 --> 00:55:37,450
Fato, k�rba� getir ve acele et.
337
00:55:42,290 --> 00:55:44,902
Enerjini bo�a harcama. Bunun gibi
Amerikal�lar k�pekler gibi �lmeli.
338
00:55:44,903 --> 00:55:47,697
Daha h�zl� daha iyi.
339
00:55:49,462 --> 00:55:57,457
Yava� yava� �lmek istemiyorum,
�ld���m zaman ac� �ekmek istemiyorum.
340
00:56:04,084 --> 00:56:07,923
Bunda yeni bir �ey yok.Daha iyi fikirler
bulmak zorundas�n, de�il mi Ramon?
341
00:56:10,421 --> 00:56:11,690
�ok fazla fikrim var.
342
00:56:24,353 --> 00:56:25,351
�ok fazla fikrim var.
343
00:56:30,226 --> 00:56:33,130
�ok fazla fikrim var.
344
00:56:36,862 --> 00:56:38,518
S�yledi�im hi�bir hayalim yok.
345
00:56:38,519 --> 00:56:42,824
Hakl�s�n,
Bu Meksikal�lar�n hi� beyni yok.
346
00:56:45,563 --> 00:56:49,927
��im bitmeden seni �ld�rmem i�in
bana yalvaracaks�n.
347
00:56:52,262 --> 00:56:54,604
Beni �ld�rmek istiyorsun Meksikal�,
seni �a��rtmadan �nce.
348
00:56:54,605 --> 00:56:58,295
Ve zarlar� sana kar�� �evirmeden �nce.
Sefil s��an.
349
00:57:00,259 --> 00:57:04,799
Ne zaman bir av�n olsa, verdi�in
s�z� hat�rl�yorum Ram�n.
350
00:57:07,851 --> 00:57:09,677
Benim i�in 800 dolar.
351
00:57:19,259 --> 00:57:20,599
200 dolar.
352
00:57:20,861 --> 00:57:24,772
- Ak�ll� m�s�n Ramon?
- Neden bizimle e�lenmiyorsun? �� as var.
353
00:57:25,965 --> 00:57:29,805
Ne dedin?
Ba�ka birini �ald���n� biliyorum.
354
00:57:31,009 --> 00:57:33,016
Gizli kartlarda be� as bulunan bir oyuncu.
355
00:57:33,017 --> 00:57:37,386
Merak ediyorum, Fulton'dan daha
fazlas�n� yapabilir misin?
356
00:57:43,493 --> 00:57:44,971
Bize kartlar� g�stersen
nas�l olur, Fulton.
357
00:57:45,613 --> 00:57:48,232
Kiral�k bir katilin s�zlerine mi
inan�yorsun?
358
00:57:52,213 --> 00:57:54,241
Ne bekliyorsun?
359
00:58:02,588 --> 00:58:04,864
Ful'den daha iyi bir �eyin var m�?
360
00:58:05,518 --> 00:58:09,218
Sakin ol arkada�.
361
00:58:09,931 --> 00:58:13,145
Az �nce bahsi y�kselttim.
�fkeni kaybetmek zorunda de�ilsin.
362
00:58:13,589 --> 00:58:16,565
�ok uzun s�redir hile yapt�n!
Hala bahsi y�kseltmek mi istiyorsun?
363
00:58:19,599 --> 00:58:21,697
Neler oluyor burda.
Fulton a��klama istiyorum.
364
00:58:22,768 --> 00:58:26,397
Kurallarda, oyunda.
365
00:58:27,293 --> 00:58:31,168
- Herkes kartlara bakabilir mi?
- Evet, herkes.
366
00:58:31,784 --> 00:58:35,103
Ama sen de�il, b�yle bir �ey
yapamayacak kadar a�g�zl�s�n.
367
00:58:35,830 --> 00:58:39,400
Bizi parmaklar�n�n �zerinde oynatt�n.
Bize param�z� geri ver. Seni �ld�r�r�z.
368
00:58:55,766 --> 00:59:00,722
Her oynad���mda hile yapm��.
369
00:59:03,512 --> 00:59:05,072
Her zaman hileden ��pheleniyordum.
370
00:59:07,236 --> 00:59:08,717
Ramon, mahkumlar ka�t�.
371
00:59:19,400 --> 00:59:22,411
Beyler, atlara.
372
01:00:15,479 --> 01:00:18,383
Sen, sadece sen,
Bana nas�l ka�t�klar�n� s�yler misin?
373
01:00:22,631 --> 01:00:28,381
Sen, Amerikan fahi�esi, sana sabr�m�
ta��rmaman i�in dikkatli ol dedim.
374
01:00:37,423 --> 01:00:39,612
Hile yapmad�ysan, para senindir.
375
01:00:39,613 --> 01:00:43,456
Ama hile yaparsan, seni d�nyan�n
sonuna kadar izleyece�im.
376
01:00:45,721 --> 01:00:50,713
Gidelim, gel ve sen bunun bir
�l�m kal�m meselesi oldu�unu hat�rla.
377
01:00:57,700 --> 01:01:00,099
Pablo burada kal ve g�zlerini
a��k tut.
378
01:01:00,673 --> 01:01:02,616
Endi�elenme, Ramon onu ilk
yanl�� hamlede �ld�r�r�m.
379
01:01:02,617 --> 01:01:03,907
Ve katili bulursak, bir sonraki...
380
01:01:03,908 --> 01:01:06,629
...poker oyunumuza misafirimiz olacak.
381
01:01:35,493 --> 01:01:38,397
- Hadi i�eri girelim.
- Belki beklemek daha iyidir.
382
01:01:44,684 --> 01:01:46,132
Ne istiyorsun?
383
01:01:46,807 --> 01:01:48,254
Korkma.
384
01:01:48,915 --> 01:01:50,776
��k d��ar�.
385
01:02:17,451 --> 01:02:18,719
�nce ben giderim beni takip et.
386
01:02:41,804 --> 01:02:43,177
Kendine iyi bak.
387
01:03:53,289 --> 01:03:55,600
Hay�r, beni �ld�rme l�tfen.
388
01:03:59,635 --> 01:04:04,177
Hey, sorun de�il, a�lama.
389
01:04:09,841 --> 01:04:12,199
Hay�r efendim, l�tfen beni �ld�rmeyin
Alt�n� bulman�za yard�m edebilirim.
390
01:04:12,405 --> 01:04:14,160
Sakin ol, konu�mas�na izin ver.
391
01:04:15,866 --> 01:04:20,052
Silver City'deki bankan�n alt�n�.
Alt�n�n nerede sakl� oldu�unu s�yleyeyim.
392
01:04:23,553 --> 01:04:26,245
- Alt�n yok.
- Ama sana s�yleyece�im �ey do�ru.
393
01:04:27,344 --> 01:04:28,672
Tamam, �yleyse, o zaman bizi ona g�t�r.
394
01:04:28,673 --> 01:04:31,301
Adamlar�n yan�na gitmeliyiz.
Ramon geri d�nmeden �nce.
395
01:04:33,219 --> 01:04:34,383
Hadi gidelim.
396
01:04:37,255 --> 01:04:38,628
Hadi, hareket et.
397
01:04:42,151 --> 01:04:43,149
Gel.
398
01:04:52,413 --> 01:04:57,546
Bak, i�te alt�n. Bankadaki alt�n.
Silver City'de bankas�n�n alt�n�.
399
01:04:59,759 --> 01:05:01,062
Kaz.
400
01:05:05,133 --> 01:05:06,886
Biliyorum, biliyorum, efendim.
Unutmam.
401
01:05:27,897 --> 01:05:31,844
�u b�y�k alt�n �antalara bak.
402
01:05:52,307 --> 01:05:53,307
�abuk gidelim.
403
01:05:58,550 --> 01:06:00,826
B�rak gideyim.
404
01:06:15,573 --> 01:06:17,258
Cortez'in d�rd�nc� karde�i.
405
01:06:20,172 --> 01:06:21,928
Pilar.
406
01:07:03,223 --> 01:07:08,841
Sen ahlaks�zs�n, Fulton,
Bir �ey yapmay� d���n�yorsun, de�il mi?
407
01:07:12,673 --> 01:07:15,743
- Kendin i�in bir �ey saklad�n m�?
- Evet yapt�m.
408
01:07:19,496 --> 01:07:26,716
Bak, bu Silver City�deki alt�n.
Onu kurtaramad�n.
409
01:07:28,719 --> 01:07:30,116
Harika bir fikirdi
beni durdurman i�in.
410
01:07:30,117 --> 01:07:32,796
Yani benden daha yeteneklisin,
demek mi istiyorsun?
411
01:07:36,526 --> 01:07:39,536
Ama seni haydutlar�n elinden kurtarmay�
ba�ard���m� hat�rlatmal�y�m.
412
01:07:40,692 --> 01:07:43,936
Neyse, minnettar�m.
ad�n her neyse.
413
01:07:43,937 --> 01:07:48,043
Yar�n erken ayr�laca��m.
414
01:07:49,228 --> 01:07:53,662
En az�ndan alt�n� bankaya teslim edebilirim.
Silver City'de �ok sevinecekler.Sonra da ayr�l�r�m.
415
01:07:55,687 --> 01:08:00,679
- Becerilerini geli�tirmek ister misin?
- Kim bilir, seninle bir�eyler i�ebilir miyim?
416
01:08:01,313 --> 01:08:05,332
Ah, bu harika bir fikir.
Bir bardak i�ki, kimseye zarar vermez.
417
01:08:10,299 --> 01:08:14,355
�yi olan ilk harika fikir Bay Fulton.
418
01:08:14,974 --> 01:08:17,735
Bunu duydun g�zelim
herkes i�in i�.
419
01:08:22,823 --> 01:08:26,285
Di�erlerinin gelip sizin i�in bir �eyler
yapmas�n� bekleyin.
420
01:08:49,148 --> 01:08:51,638
Bir dakika, Bay Fulton.
421
01:08:56,375 --> 01:09:00,809
- Posta arabas� yar�n buraya geliyor.
- Sence m�mk�n m�?
422
01:09:01,433 --> 01:09:04,017
Cortez alt�n� istiyor.
423
01:09:04,936 --> 01:09:08,847
Evet bo� kutular� ��rendi�inde,...
424
01:09:09,991 --> 01:09:11,815
...sevin�le s��rayacak.
425
01:09:24,633 --> 01:09:27,903
Orospu �ocu�u, bunun hesab�n� soraca��m.
426
01:09:27,904 --> 01:09:32,375
Sen beni dinlemedin
ve �imdi bak ne oldu.
427
01:09:33,445 --> 01:09:38,187
Bunu bekledim.
428
01:09:39,554 --> 01:09:42,593
Onu �ld�rmek zorunda kald�m.Bunu s�ylemedim mi?
Onun yapt���n� nereden biliyorsun?
429
01:09:42,851 --> 01:09:45,721
Alt�n pay�m� istiyorum. O nerede?
430
01:09:46,567 --> 01:09:51,237
Lanet olsun Ramon, bir �eyler yapsana?
�abuk.
431
01:10:22,231 --> 01:10:24,817
Bunu kim yapt�?
Katil ve eyeri olan adam.
432
01:10:24,818 --> 01:10:30,225
Pablo'yu �ld�rd�ler
Ve t�m alt�m�z� ald�lar.
433
01:10:40,537 --> 01:10:43,415
Ramon, biraz bekle, seninle konu�mak
istiyorum. - �imdi olmaz, zaman�m yok.
434
01:10:44,100 --> 01:10:47,313
Beni dinlesen iyi edersin,
alt�nla ilgili.
435
01:10:49,480 --> 01:10:50,890
Tamam, ama acele et.
436
01:10:51,908 --> 01:10:53,246
Acelem yok.
437
01:10:54,353 --> 01:10:56,379
Alt�n yar�na kadar buradan ayr�lmayacak.
438
01:11:04,858 --> 01:11:07,763
Orospu �ocu�u.
439
01:11:11,140 --> 01:11:15,052
O sefil yanki'ye g�venmi�tim.
- �ok a�g�zl�s�n.
440
01:11:28,158 --> 01:11:36,153
Hi� ��phesiz, bu ger�ek Paco.
Hi� ��phe yok, bu b�yle.
441
01:11:39,159 --> 01:11:41,797
Herkes bunu biliyor, ben hep b�yle oldum.
Ve �imdi de�i�ece�im.
442
01:11:48,622 --> 01:11:51,740
Rio Nuevo'dan pososta arabas�n�n
gelmesine bir ka� dakika kald�.
443
01:11:53,302 --> 01:11:55,648
Ne d���n�yorsun Pilar?
444
01:11:57,355 --> 01:11:59,075
Posta arabas�.
445
01:12:39,464 --> 01:12:41,430
Ho�geldin dostum.
446
01:12:46,630 --> 01:12:47,554
�yi i�, tam zaman�nda durdun.
447
01:12:47,555 --> 01:12:49,119
Bu sefer iyi davran�rsan,
hi� problem ya�amayacaks�n.
448
01:12:50,065 --> 01:12:52,199
Vaktini bo�a harc�yorsun,
arabada sadece bir ke�i� var.
449
01:12:53,386 --> 01:12:56,255
Bir ke�i� mi? Bir ke�i� ve
ba�ka bir �i�man var.
450
01:13:10,187 --> 01:13:12,747
Tanr�n�n yollar� bilinmez, evlad�m.
451
01:13:15,337 --> 01:13:19,912
�zg�n�m peder ama yolculu�unuzun sonuna
kadar y�r�yerek devam etmeniz gerekiyor.
452
01:13:21,698 --> 01:13:23,868
Sab�r bir erdemdir.
453
01:13:41,045 --> 01:13:44,849
- G�nayd�n, Bay Fulton.
- G�nayd�n, Donna Dolores.
454
01:13:45,717 --> 01:13:50,815
Umar�m iyi uyumu�sundur?
- Son g�nlerdeki hareket beni �ok tedirgin etti.
455
01:13:51,496 --> 01:13:54,565
- �yi uyuyamad�m.
- Bunlar� bir kenara b�rak, l�tfen.
456
01:13:55,759 --> 01:13:58,877
Arkada�lar�n� g�remiyorum, umar�m
�demeden gitmemi�lerdir.
457
01:13:59,592 --> 01:14:01,878
Bazen ne d���nd���m� biliyor musun?
458
01:14:01,879 --> 01:14:07,588
Burada olmak istemiyorum.
-Endi�elenmek i�in bir neden yok.
459
01:15:44,299 --> 01:15:49,078
Fulton, ortaya ��k!
Zaman� geldi.
460
01:15:56,913 --> 01:15:58,882
Tanr�m, neler oluyor Bay Fulton?
461
01:17:39,791 --> 01:17:42,517
��k d��ar�! Sen nerdesin?
462
01:18:45,531 --> 01:18:47,109
Hay�r, buraya gelme Paco!
463
01:18:51,206 --> 01:18:52,654
Paco, s���na�a bak.
464
01:20:27,297 --> 01:20:31,967
Orospu �ocu�u, ke�ke seni �ld�rmek
i�in daha fazla zaman�m olsayd�.
465
01:20:52,211 --> 01:20:56,953
Bay Fulton, Tanr� ad�na
bir �eyler yap.
466
01:21:00,933 --> 01:21:03,837
Korkar�m yapamam.
Birisi silah�m� bo�altm��.
467
01:21:07,676 --> 01:21:10,095
Arkada�lar�na s�yle
Hemen silahlar�n� indirsinler.
468
01:21:12,259 --> 01:21:15,094
- Aksi takdirde, seni vururum.
- Bana o silah� ver.
469
01:21:16,668 --> 01:21:20,925
Bir ad�m atarsan,
seni k�pek gibi vururum.
470
01:21:22,808 --> 01:21:25,298
Dedim ki o silah� istiyorum.
471
01:22:20,290 --> 01:22:22,141
Bana bir iyilik yapman� istiyorum
Donna Dolores.
472
01:22:22,142 --> 01:22:26,217
Benden �ald���n mektubu
geri verir misin?
473
01:22:34,514 --> 01:22:36,054
Te�ekk�r ederim.
474
01:22:44,234 --> 01:22:47,102
Fulton, hesaplar�m� �dedim ve sen de
alt�nlar� toplasan iyi edersin,...
475
01:22:47,103 --> 01:22:51,584
...e�er Silver City bankas�n�n
yeniden a��lmas�n� istiyorsan.
476
01:22:57,002 --> 01:22:58,756
Meksika'da kalmam�n pek do�ru
olmad���n� biliyorsun.
477
01:22:58,757 --> 01:23:00,737
Ama bundan yararlanmak istiyorum.
478
01:23:03,330 --> 01:23:05,088
Konuklar�na nas�l davran�laca��n�
bilmiyorsun...
479
01:23:05,089 --> 01:23:08,001
...onlar� etkisiz hale getirmelisin
veya �antalar�ndakini.
480
01:23:08,709 --> 01:23:14,814
�imdi gel, �erif, a��klamalar�n�
duymak istiyor.
481
01:23:15,983 --> 01:23:18,781
Meksika'da bile bir kanun var.
482
01:23:25,534 --> 01:23:28,118
Seni rahats�z etmezse, ben
madalyonumu geri al�yorum.
483
01:23:36,630 --> 01:23:39,571
Ve bu Cortez karde�lerin �d�l�,
hepsi senin.
484
01:23:42,300 --> 01:23:44,434
Tamam, peki, ne g�zel bir s�rpriz, i�te bu.
485
01:23:47,761 --> 01:23:51,081
�erif, size ni�anl�m�
tan��t�rabilir miyim?
486
01:23:52,048 --> 01:23:53,503
Benim ad�m Susan Crane ve
ka��r�ld���mda...
487
01:23:53,504 --> 01:23:56,210
...Django ve ben
evlenmek �zereydik.
488
01:23:58,011 --> 01:24:00,702
�erif anlad�n m�?
Ben katil de�ilim.
489
01:24:01,785 --> 01:24:07,333
Bunu duydu�uma sevindim, yoksa
hayal k�r�kl���na u�rard�m.
490
01:24:09,432 --> 01:24:11,630
Te�ekk�rler, Bay Fulton,
bize �ok kibar davrand�n.
491
01:24:12,176 --> 01:24:13,564
Hana gelme sebebim,...
492
01:24:13,565 --> 01:24:16,533
...Susan'� kurtarmak, annesinin ve
babas�n�n �l�m�n�n �c�n� almakt�.
493
01:24:18,449 --> 01:24:24,699
Arkada��n Pickwick�i d���n�yorum.
�d�l�n� almaktan memnun olacakt�r.
494
01:24:27,136 --> 01:24:32,199
Hay�r, te�ekk�r ederim, kanl� parayla,
g�zel ellerimi kirletmem.
495
01:24:33,814 --> 01:24:35,173
Pickwick, neden iyi bir �ocuk
olarak bize eyerin,...
496
01:24:35,174 --> 01:24:37,692
...neden b�y�kbaban i�in bu kadar
�nemli oldu�unu s�ylemiyorsun?
497
01:24:38,940 --> 01:24:43,126
�d�llerle ilgilenmiyorum.
�iftli�ime yerle�meye geri d�n�yorum.
498
01:24:44,500 --> 01:24:45,178
Bir �iftli�in mi var?
499
01:24:45,179 --> 01:24:47,592
Evet, 3000 s���r veya daha
fazlas� olan bir �iftlik.
500
01:24:47,593 --> 01:24:52,407
B�y�kbabamdan k���k bir miras.
501
01:24:54,930 --> 01:24:58,143
Bir bardak viski i�in durdum ve
benden bir poker oyunu oynam� istediler.
502
01:25:10,526 --> 01:25:13,844
K�t�l�k bitti ve bu
bizim ba�lang�c�m�z.
503
01:25:14,745 --> 01:25:24,745
ALTYAZILAR Bigo58
44589