All language subtitles for NCIS_ New Orleans - 07x02 - Something in the Air, Part 2.WEBRip.ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,890 --> 00:00:09,077 Previously on "NCIS: New Orleans": 2 00:00:09,102 --> 00:00:11,187 Suspicious death of Lieutenant Paula Cooke 3 00:00:11,212 --> 00:00:12,454 on a humanitarian ship. 4 00:00:12,479 --> 00:00:14,540 She went overboard. Nobody knows how or why. 5 00:00:14,565 --> 00:00:16,765 I'm taking Naomi to my parents in Kent. 6 00:00:16,790 --> 00:00:19,478 It's safer than the other alternatives. 7 00:00:19,625 --> 00:00:21,976 Darin Collinsworth had financial records 8 00:00:22,001 --> 00:00:23,811 from Eternal Hope's missions overseas. 9 00:00:23,836 --> 00:00:25,983 My team found evidence of missing money. 10 00:00:26,008 --> 00:00:28,220 - Captain Granger. Welcome aboard. - Nancy McLane. 11 00:00:28,321 --> 00:00:30,089 I'm the medical director for Eternal Hope. 12 00:00:31,424 --> 00:00:33,392 What the hell is this? 13 00:00:33,417 --> 00:00:34,838 That's my goddaughter, Donna. 14 00:00:34,862 --> 00:00:37,281 I'm keeping an eye on her while her mother's out of town. 15 00:00:37,306 --> 00:00:38,605 She's a traveling nurse 16 00:00:38,630 --> 00:00:40,009 in New York helping with the surge. 17 00:00:40,033 --> 00:00:42,426 Three crew members appear to have COVID, which means 18 00:00:42,450 --> 00:00:44,786 the entire ship was exposed, including us. 19 00:00:44,811 --> 00:00:46,222 I'll tell you what I could really use. 20 00:00:46,246 --> 00:00:48,661 A refrigerated truck for the overflow. 21 00:00:48,686 --> 00:00:50,094 - I'm on it. - This... 22 00:00:50,119 --> 00:00:51,559 It's the ship of the damned. 23 00:00:51,584 --> 00:00:52,887 Gonna retrace her steps. 24 00:00:52,912 --> 00:00:54,773 - You think something's missing? - I wouldn't be surprised. 25 00:00:54,797 --> 00:00:55,864 Anyway, we're stuck here. 26 00:00:55,889 --> 00:00:57,420 What else are we gonna do? 27 00:01:22,146 --> 00:01:23,918 Damn it! It's empty! 28 00:01:23,943 --> 00:01:25,811 Someone! Over here! 29 00:01:25,912 --> 00:01:27,413 I got you! 30 00:01:39,247 --> 00:01:40,589 You good? 31 00:01:40,614 --> 00:01:41,960 Yeah. You? 32 00:01:44,750 --> 00:01:46,317 Like I said, 33 00:01:46,342 --> 00:01:47,676 ship of the damned. 34 00:01:49,818 --> 00:01:51,953 Hey, Gregorio. 35 00:01:53,270 --> 00:01:55,037 You know I'm right. 36 00:01:57,323 --> 00:01:59,055 All right, Captain says they got this under control. 37 00:01:59,079 --> 00:02:00,813 We should head up now. - All right. 38 00:02:00,990 --> 00:02:02,557 What's up with your buddy? 39 00:02:03,017 --> 00:02:04,241 Starting to think 40 00:02:04,266 --> 00:02:07,101 he's the only one on this ship who makes any sense. 41 00:02:09,434 --> 00:02:10,568 Come on. 42 00:02:21,032 --> 00:02:22,766 Any structural damage to the ship? 43 00:02:22,868 --> 00:02:24,034 Only cosmetic. 44 00:02:24,135 --> 00:02:25,503 Which means we're completely safe 45 00:02:25,604 --> 00:02:27,671 except for the murder suspect and the virus. 46 00:02:27,772 --> 00:02:28,970 What was destroyed in the fire? 47 00:02:28,994 --> 00:02:31,151 Pretty much all of the soft medical supplies 48 00:02:31,176 --> 00:02:34,411 on the cargo deck: gloves, gowns, masks. 49 00:02:34,513 --> 00:02:35,980 Bad time to lose PPE. 50 00:02:36,081 --> 00:02:37,715 Especially since donating them 51 00:02:37,816 --> 00:02:39,550 to first responders in New Orleans 52 00:02:39,651 --> 00:02:41,151 is the reason Good Hope turned around 53 00:02:41,253 --> 00:02:42,385 in the first place. 54 00:02:42,410 --> 00:02:43,433 You thinking arson? 55 00:02:43,457 --> 00:02:45,932 I'm trying to avoid leaping to conclusions. 56 00:02:45,957 --> 00:02:47,768 Well, you don't think someone set the fire intentionally? 57 00:02:47,792 --> 00:02:50,794 Oh, no, I totally think someone did it intentionally. 58 00:02:50,819 --> 00:02:52,783 I'm just worried that I sound paranoid. 59 00:02:52,808 --> 00:02:54,877 It's not paranoia if it's true. 60 00:02:54,902 --> 00:02:57,346 Ha. You sound like Sebastian. 61 00:02:57,602 --> 00:02:59,336 Lieutenant Cooke was killed on that ship 62 00:02:59,437 --> 00:03:03,040 to cover up something having to do with Eternal Hope. 63 00:03:03,065 --> 00:03:04,317 Well, maybe our suspect 64 00:03:04,342 --> 00:03:06,255 was trying to destroy evidence. 65 00:03:06,280 --> 00:03:09,136 Or some crew member was trying to force you back 66 00:03:09,161 --> 00:03:10,681 so that they could get off that ship 67 00:03:10,782 --> 00:03:12,650 before they contracted the coronavirus. 68 00:03:12,751 --> 00:03:14,522 Ship of the damned. 69 00:03:14,623 --> 00:03:16,296 - What's that mean? - Nothing. 70 00:03:16,321 --> 00:03:17,688 It's my new motto. 71 00:03:17,713 --> 00:03:19,828 Well, it may be very accurate. 72 00:03:19,984 --> 00:03:22,660 Listen, I think it's too coincidental 73 00:03:22,761 --> 00:03:24,505 that you and Carter were on your way to the cargo deck 74 00:03:24,529 --> 00:03:25,729 when that fire started. 75 00:03:25,830 --> 00:03:27,531 You think we were the target? 76 00:03:27,632 --> 00:03:29,967 I don't know, but it goes without saying, 77 00:03:30,068 --> 00:03:31,569 but I'm gonna say it anyway, be... 78 00:03:31,670 --> 00:03:33,225 - Be careful. - Be careful. 79 00:03:33,303 --> 00:03:34,814 I get it. 80 00:03:37,958 --> 00:03:39,528 Please don't tell me that you've been breaking into 81 00:03:39,552 --> 00:03:41,716 the walk-ins of the restaurants that closed. 82 00:03:41,741 --> 00:03:44,336 Well, technically, that's exactly what I've done. 83 00:03:44,361 --> 00:03:45,995 But only with permission. 84 00:03:46,591 --> 00:03:47,594 Rita. 85 00:03:47,619 --> 00:03:49,317 Oh, looks like I picked the right spot 86 00:03:49,342 --> 00:03:51,131 to wait out the apocalypse. 87 00:03:51,156 --> 00:03:53,090 Well, look, who made it down here. 88 00:03:53,191 --> 00:03:55,185 Uh, I got tested before I left, 89 00:03:55,210 --> 00:03:57,537 - but I don't have the results yet. - I'm sure you're fine. 90 00:03:57,562 --> 00:03:58,829 No, you want me to be fine, 91 00:03:58,930 --> 00:04:00,374 but you don't know that and neither do I. 92 00:04:00,398 --> 00:04:03,000 So, for now, let's just 93 00:04:03,101 --> 00:04:04,969 be cautious. 94 00:04:09,554 --> 00:04:10,584 I missed you. 95 00:04:10,609 --> 00:04:12,509 I missed you, too, Dwayne. 96 00:04:12,828 --> 00:04:14,645 - How are Jake and Sarah? - They're good. 97 00:04:14,746 --> 00:04:17,381 They're hunkering down with their father. Laurel? 98 00:04:17,482 --> 00:04:19,083 Still in New York. Still safe. 99 00:04:19,620 --> 00:04:21,154 And Mena? 100 00:04:21,719 --> 00:04:24,888 Saw Mama last week. She's doing... okay. 101 00:04:24,990 --> 00:04:27,458 But the facility is on lockdown now, 102 00:04:27,559 --> 00:04:30,294 so I can't visit her with her Alzheimer's. 103 00:04:30,855 --> 00:04:32,989 But no one's sick there yet, so... 104 00:04:33,328 --> 00:04:35,199 Thank God. 105 00:04:35,300 --> 00:04:37,300 - Let me help you get your bags upstairs. - Oh, uh, 106 00:04:37,369 --> 00:04:39,074 you've got your hands full here, it's okay. 107 00:04:39,099 --> 00:04:42,184 I'll, uh, just drop my stuff and, um, 108 00:04:42,449 --> 00:04:44,441 and come back to help. 109 00:04:45,051 --> 00:04:47,262 Oh, I cleared out some drawers in the bedroom. 110 00:04:47,287 --> 00:04:50,090 Oh, that's so sweet, but I'll be in the guest room 111 00:04:50,115 --> 00:04:51,115 until I get my results. 112 00:04:51,182 --> 00:04:53,117 And no arguments. 113 00:04:53,218 --> 00:04:55,319 You know I'm right. 114 00:04:55,420 --> 00:04:57,154 Ooh, guest room. 115 00:04:57,255 --> 00:04:58,922 That's a tough break, brother. 116 00:05:08,878 --> 00:05:10,501 Refrigerator truck's almost full. 117 00:05:11,167 --> 00:05:13,470 Parish is looking for another one. 118 00:05:13,571 --> 00:05:15,182 Oh, man, they're getting younger. 119 00:05:15,206 --> 00:05:16,607 30 years old. 120 00:05:16,632 --> 00:05:19,467 Unlucky enough to catch COVID and have asthma. 121 00:05:19,720 --> 00:05:21,254 He didn't go to the hospital 122 00:05:21,279 --> 00:05:23,647 because he didn't have insurance. 123 00:05:27,059 --> 00:05:28,706 You're exhausted. 124 00:05:28,731 --> 00:05:31,309 I'm angry, Sebastian. 125 00:05:31,458 --> 00:05:33,257 Well, I-I can't do anything about your anger, 126 00:05:33,358 --> 00:05:36,994 but I can at least remind you to take a break. 127 00:05:37,095 --> 00:05:39,329 Maybe eat something, take a nap, get a Xanax. 128 00:05:39,431 --> 00:05:40,831 I don't know. 129 00:05:40,932 --> 00:05:42,666 I've got papers to complete. 130 00:05:43,961 --> 00:05:45,413 Well, look, I'm gonna take care of him. 131 00:05:45,437 --> 00:05:48,205 Will you please just take care of yourself? 132 00:05:48,306 --> 00:05:50,774 At least for a few minutes? 133 00:06:11,859 --> 00:06:13,632 Ah... 134 00:06:13,657 --> 00:06:14,499 Excuse me, ma'am. 135 00:06:14,524 --> 00:06:16,243 You're clearly someone who cannot help me out, 136 00:06:16,267 --> 00:06:17,754 - so just get out of my way. - Ma'am. Ma'am! 137 00:06:17,778 --> 00:06:18,945 This is restricted. 138 00:06:18,970 --> 00:06:21,238 You need to listen to me or I'm gonna freak out here. 139 00:06:21,339 --> 00:06:24,132 Ma'am, I will forcibly remove you if you don't calm down. 140 00:06:24,157 --> 00:06:27,177 Okay, I don't think any of that will be necessary, Nigel. 141 00:06:27,202 --> 00:06:28,855 - What's going on? - I told this woman 142 00:06:28,880 --> 00:06:30,474 she needs to put on a mask and wait outside. 143 00:06:30,498 --> 00:06:33,073 I'm not going anywhere until I find Aaron. 144 00:06:33,098 --> 00:06:35,760 Okay, let's start with this first: what is your name? 145 00:06:36,176 --> 00:06:37,340 Alyssa Martin. 146 00:06:37,365 --> 00:06:39,809 Okay, Ms. Martin, I am Dr. Wade. 147 00:06:39,899 --> 00:06:42,534 This is Deputy Chase Nigel. 148 00:06:42,761 --> 00:06:46,096 And we are in the midst of a public health crisis. 149 00:06:46,399 --> 00:06:50,536 So for everyone's safety, you must wear a mask. 150 00:06:52,504 --> 00:06:53,982 Thank you. 151 00:06:54,706 --> 00:06:56,774 Now, who is Aaron? 152 00:06:56,951 --> 00:06:58,518 My brother. 153 00:06:58,543 --> 00:07:01,371 Aaron Martin. I don't think we have 154 00:07:01,396 --> 00:07:02,950 anyone with that name who works here, 155 00:07:02,975 --> 00:07:05,536 but we have a lot of extra help, and if you would just 156 00:07:05,561 --> 00:07:08,828 - wait outside... - He doesn't work here. 157 00:07:09,325 --> 00:07:11,331 I think he might have been brought here. 158 00:07:11,974 --> 00:07:12,932 I see. 159 00:07:12,957 --> 00:07:14,758 I just need to find my brother. 160 00:07:14,949 --> 00:07:17,913 Okay. I'll, uh, take it from here. 161 00:07:20,320 --> 00:07:22,469 Do you know when your brother died, dear? 162 00:07:22,494 --> 00:07:25,141 A few days ago, at St. Tammany. 163 00:07:25,687 --> 00:07:28,412 Oh, St. Tammany. He wouldn't have been brought here 164 00:07:28,437 --> 00:07:30,226 unless it was a criminal investigation. 165 00:07:30,251 --> 00:07:31,469 It was the virus. 166 00:07:31,494 --> 00:07:33,617 You should talk to Jerel Milton. 167 00:07:33,745 --> 00:07:36,213 He is the pathologist for St. Tammany... 168 00:07:36,314 --> 00:07:37,815 I already spoke to Dr. Milton. 169 00:07:37,916 --> 00:07:40,078 And the health administrator, and a dozen other people. 170 00:07:40,103 --> 00:07:42,304 No one knows where my brother is. 171 00:07:42,859 --> 00:07:44,655 He just had a cough... 172 00:07:45,083 --> 00:07:47,117 a week ago. 173 00:07:48,088 --> 00:07:49,722 But it kept getting worse. 174 00:07:49,894 --> 00:07:51,609 We didn't know what it meant. 175 00:07:51,634 --> 00:07:53,468 He thought he could muscle through it. 176 00:07:53,798 --> 00:07:56,033 But he couldn't breathe. 177 00:07:56,266 --> 00:07:59,301 So I drove him to the hospital. 178 00:08:01,072 --> 00:08:03,807 He went in, I parked my car, 179 00:08:04,164 --> 00:08:06,543 but they wouldn't let me go inside with him. 180 00:08:07,047 --> 00:08:11,648 He just disappeared into the ER, all by himself. 181 00:08:12,570 --> 00:08:13,945 He died alone. 182 00:08:15,770 --> 00:08:17,203 Please... 183 00:08:18,945 --> 00:08:21,458 Please help me find him. 184 00:08:28,043 --> 00:08:29,576 There it is, right on the ground. 185 00:08:29,601 --> 00:08:31,578 You see how the burn pattern shoots out? 186 00:08:31,603 --> 00:08:33,537 It indicates some sort of flaring, 187 00:08:33,562 --> 00:08:35,129 like you'd get with an accelerant. 188 00:08:35,225 --> 00:08:36,868 Also, it looks like the surface of the fire 189 00:08:36,892 --> 00:08:38,524 was really hot; that's not typical. 190 00:08:38,549 --> 00:08:40,038 What did you say burned? 191 00:08:40,859 --> 00:08:42,867 Containers of PPE. 192 00:08:42,892 --> 00:08:44,149 Okay, so fabric kindling. 193 00:08:44,174 --> 00:08:45,962 That explains the heat and why it spread so fast. 194 00:08:45,986 --> 00:08:46,754 Yeah. 195 00:08:46,779 --> 00:08:48,899 Your arsonist picked the spot on purpose. 196 00:08:48,924 --> 00:08:50,697 That's the theory, but why? 197 00:08:50,722 --> 00:08:52,923 A fire on a ship like this rarely destroys it, 198 00:08:53,024 --> 00:08:54,458 unless explosives are involved. 199 00:08:54,559 --> 00:08:56,627 Could be this was supposed to force you to shore, 200 00:08:56,728 --> 00:08:58,362 Or hurt you, or slow the investigation. 201 00:08:58,387 --> 00:09:00,154 Yeah, Pride was worried about that, too. 202 00:09:00,179 --> 00:09:02,389 And as much as I appreciate your collective concern, 203 00:09:02,459 --> 00:09:04,147 it's a pretty poor murder attempt, no? 204 00:09:04,172 --> 00:09:05,646 Okay, but even if you weren't the target, 205 00:09:05,670 --> 00:09:07,880 tell Carter you guys should sleep in shifts tonight. 206 00:09:08,107 --> 00:09:10,040 You're a real Sally Sunshine. 207 00:09:10,141 --> 00:09:12,253 Look, I'm just saying, you know, maybe you guys can have, like, 208 00:09:12,277 --> 00:09:13,654 a Four Horsemen of the Apocalypse thing going on. 209 00:09:13,678 --> 00:09:15,379 Virus gives you plague. 210 00:09:15,480 --> 00:09:17,596 - Anchored at sea, that could be conquest. - No. 211 00:09:17,621 --> 00:09:19,652 Fire is definitely war. There's only famine left. 212 00:09:19,691 --> 00:09:20,665 I'm done now. 213 00:09:20,690 --> 00:09:22,120 Bye, Sebastian. 214 00:09:22,416 --> 00:09:24,517 I was gonna hang up on you. 215 00:09:28,597 --> 00:09:30,937 If you're only gonna pretend to go to school, 216 00:09:31,253 --> 00:09:33,964 at least do me the courtesy and hide your screen when I pull up. 217 00:09:34,065 --> 00:09:35,632 I was just taking a break. 218 00:09:35,733 --> 00:09:38,068 You been looking at shoes for an hour. 219 00:09:38,245 --> 00:09:39,846 And you know that because? 220 00:09:39,871 --> 00:09:41,972 'Cause I married your computer to my phone. 221 00:09:42,325 --> 00:09:44,310 - Why aren't you in class? - What's the point? 222 00:09:44,335 --> 00:09:46,176 - The point is learning. - I'm not in school. 223 00:09:46,277 --> 00:09:47,477 I'm definitely not learning. 224 00:09:47,578 --> 00:09:48,818 I'm on a computer with teachers 225 00:09:48,843 --> 00:09:50,488 who don't want to be here any more than me. 226 00:09:50,512 --> 00:09:51,512 At least they show up. 227 00:09:51,537 --> 00:09:52,770 Because they get paid. 228 00:09:52,860 --> 00:09:53,980 What am I getting out of it? 229 00:09:54,005 --> 00:09:56,562 - A future. - You don't get it. 230 00:09:56,587 --> 00:09:58,956 I been working toward my future since I was four. 231 00:09:59,057 --> 00:10:01,124 Accelerated classes, extra credit. 232 00:10:01,225 --> 00:10:03,506 Taking summer school so I could skip grades, but for what? 233 00:10:03,594 --> 00:10:05,295 To graduate, to go to college... 234 00:10:05,320 --> 00:10:07,106 But there's not gonna be a graduation, 235 00:10:07,131 --> 00:10:09,967 or a prom, or even a college to go to next year. 236 00:10:10,731 --> 00:10:12,803 I've sacrificed everything 237 00:10:13,473 --> 00:10:15,669 for a future that might not even exist anymore. 238 00:10:15,694 --> 00:10:18,408 Baby, you can't give up. You gotta keep going. 239 00:10:18,509 --> 00:10:20,410 Even if it look like a lost cause. 240 00:10:20,511 --> 00:10:21,912 You fight. 241 00:10:22,746 --> 00:10:24,674 Even you don't believe that. 242 00:10:27,919 --> 00:10:30,596 Oh, Lord... 243 00:10:35,393 --> 00:10:36,869 She's right. 244 00:10:37,268 --> 00:10:38,862 You don't think she should fight? 245 00:10:38,963 --> 00:10:40,831 Of course I want her to fight. 246 00:10:40,932 --> 00:10:42,966 But it's hard to argue the bright side of this. 247 00:10:43,067 --> 00:10:45,402 Donna's the smartest girl I've ever met. 248 00:10:45,503 --> 00:10:47,738 She's never acted like this before. 249 00:10:47,839 --> 00:10:49,539 I promised her mama I'd look after her, 250 00:10:49,640 --> 00:10:51,074 but goodness grief! 251 00:10:51,175 --> 00:10:52,909 Yeah, it's not so easy, right? 252 00:10:53,417 --> 00:10:55,479 Look... parenting is 253 00:10:55,504 --> 00:10:56,846 ten percent knowledge 254 00:10:56,871 --> 00:11:00,126 and 90% determination just like most things in life. 255 00:11:02,330 --> 00:11:04,732 - Aw, damn it. - What is it? 256 00:11:08,675 --> 00:11:11,667 Darin Collinsworth died this morning in ICU. 257 00:11:11,692 --> 00:11:13,497 Oh, there goes our whistleblower. 258 00:11:13,598 --> 00:11:15,198 And any chance of questioning him. 259 00:11:15,236 --> 00:11:16,928 Look, I don't mean any disrespect to the dead, 260 00:11:16,952 --> 00:11:19,970 but it's possible this guy could be the land-based leader of... 261 00:11:20,071 --> 00:11:21,448 what it is we're trying to get to the bottom of. 262 00:11:21,472 --> 00:11:22,706 Absolutely possible. 263 00:11:22,807 --> 00:11:24,218 Our only way of getting to the truth is 264 00:11:24,242 --> 00:11:25,675 through the files he left behind. 265 00:11:25,777 --> 00:11:26,910 You learn anything more? 266 00:11:27,011 --> 00:11:28,545 Mystery cash payments that turned out 267 00:11:28,646 --> 00:11:30,213 to be bribes to foreign officials. 268 00:11:30,238 --> 00:11:31,581 And a page of strange numbers 269 00:11:31,682 --> 00:11:34,184 buried within the files themselves. 270 00:11:35,017 --> 00:11:36,186 Okay. 271 00:11:36,211 --> 00:11:37,311 What do they mean? 272 00:11:37,336 --> 00:11:38,403 No idea. 273 00:11:38,428 --> 00:11:40,822 Serial numbers or... a code? 274 00:11:40,847 --> 00:11:42,815 How do they connect to Lieutenant Cooke's death? 275 00:11:42,840 --> 00:11:45,316 I found several of the same numbers in a cloud account 276 00:11:45,341 --> 00:11:47,509 connected to Lieutenant Cooke's phone. 277 00:11:48,072 --> 00:11:50,600 So she was in contact with Collinsworth? 278 00:11:50,701 --> 00:11:51,802 Not directly. 279 00:11:51,903 --> 00:11:53,544 But he did receive a call from the ship 280 00:11:53,569 --> 00:11:55,449 the night before she died. Lasted about ten minutes. 281 00:11:55,473 --> 00:11:57,741 I didn't think anything of it before because 282 00:11:57,842 --> 00:12:00,210 Collinsworth had several calls from the ship. 283 00:12:00,235 --> 00:12:01,503 What's different about this one? 284 00:12:01,527 --> 00:12:03,561 This one was made at 4:00 a.m. 285 00:12:06,717 --> 00:12:09,386 I already told Mr. Martin's sister, I just... 286 00:12:09,487 --> 00:12:10,927 I just don't know where the body is. 287 00:12:10,997 --> 00:12:12,431 Let's be clear. 288 00:12:12,523 --> 00:12:14,157 It's not just that you don't know. 289 00:12:14,258 --> 00:12:15,559 You lost him, Jerel. 290 00:12:15,660 --> 00:12:17,737 Just wait a minute... 291 00:12:18,396 --> 00:12:20,397 Look, I understand you're under stress. 292 00:12:20,422 --> 00:12:21,708 There have been so many deaths 293 00:12:21,732 --> 00:12:23,233 and they just keep coming.. 294 00:12:23,334 --> 00:12:25,737 There's no time to process them all because it's nonstop. 295 00:12:25,971 --> 00:12:28,104 But I took my lunch break, 296 00:12:28,354 --> 00:12:30,974 I went over all the forms, and he's just not here. 297 00:12:31,075 --> 00:12:33,143 He's there. He died there. 298 00:12:33,244 --> 00:12:35,879 And setting aside all human decency, 299 00:12:35,980 --> 00:12:37,614 this family is going to sue you 300 00:12:37,715 --> 00:12:39,003 and the hospital. 301 00:12:39,028 --> 00:12:41,206 You have to make this right. 302 00:12:42,721 --> 00:12:44,988 I can barely keep up with the new bodies. 303 00:12:45,089 --> 00:12:46,890 Yesterday three got dropped off in the hallway 304 00:12:46,991 --> 00:12:48,756 when I went to give a hand in the ICU. 305 00:12:48,803 --> 00:12:50,460 I understand. It's... 306 00:12:50,561 --> 00:12:51,561 You don't, Loretta. 307 00:12:52,092 --> 00:12:54,097 Folks here who are dying? 308 00:12:55,568 --> 00:12:57,667 We're the ones that call their families for them. 309 00:12:59,232 --> 00:13:00,881 We put the phone to their ear just so they can... 310 00:13:00,905 --> 00:13:03,310 Just so they can say goodbye. 311 00:13:03,475 --> 00:13:05,308 Yeah. 312 00:13:05,958 --> 00:13:08,478 You're providing real comfort. 313 00:13:09,130 --> 00:13:11,281 One man asked me to sing him 314 00:13:11,536 --> 00:13:13,292 "Amazing Grace." 315 00:13:13,317 --> 00:13:16,219 And I... couldn't even remember the words. 316 00:13:16,702 --> 00:13:18,810 It doesn't matter... You were there. 317 00:13:20,443 --> 00:13:21,858 That matters. 318 00:13:21,959 --> 00:13:24,427 Tell you what, uh... 319 00:13:24,529 --> 00:13:27,797 Send me a list of the funeral homes that 320 00:13:27,899 --> 00:13:30,700 picked up from the hospital since he died. 321 00:13:31,575 --> 00:13:33,679 I'll track down Mr. Martin. 322 00:13:34,544 --> 00:13:35,872 That's not your job. 323 00:13:35,973 --> 00:13:37,440 It hardly matters. 324 00:13:37,542 --> 00:13:39,543 You just take care of yourself, Jerel. 325 00:13:40,442 --> 00:13:41,675 Yes, ma'am. 326 00:13:41,700 --> 00:13:43,180 And we'll figure this out. 327 00:13:43,281 --> 00:13:45,482 You be safe, okay? 328 00:14:05,407 --> 00:14:07,341 Darin Collinsworth is dead. 329 00:14:07,442 --> 00:14:11,045 And he was our one link to why Lieutenant Cooke was murdered. 330 00:14:11,146 --> 00:14:13,480 I'm sorry his death affects your investigation, 331 00:14:13,581 --> 00:14:15,170 but Darin was a friend. 332 00:14:15,195 --> 00:14:17,794 He has a family that's grieving his loss. 333 00:14:17,819 --> 00:14:19,987 Yeah, well, Lieutenant Cooke has a family, too. 334 00:14:20,088 --> 00:14:22,224 And while we're clear on why Collinsworth died, 335 00:14:22,249 --> 00:14:24,024 it's not so clear who murdered Cooke. 336 00:14:24,125 --> 00:14:25,693 We're as much in the dark as you. 337 00:14:25,794 --> 00:14:27,127 I'm not so sure about that. 338 00:14:27,228 --> 00:14:29,138 Collinsworth said that your company was 339 00:14:29,163 --> 00:14:32,199 responsible for Lieutenant Cooke's murder and others. 340 00:14:32,300 --> 00:14:35,469 He knew something and chose to come to me about it. 341 00:14:35,570 --> 00:14:37,204 We've given you access to everything. 342 00:14:37,305 --> 00:14:39,106 Held up our entire operation 343 00:14:39,207 --> 00:14:42,543 during a pandemic to help... What more do you want? 344 00:14:42,644 --> 00:14:45,512 How about clarity on what these numbers are for a start? 345 00:14:45,613 --> 00:14:46,680 What are they? 346 00:14:46,781 --> 00:14:48,059 I was hoping that you would know. 347 00:14:48,083 --> 00:14:49,083 Well, we don't! 348 00:14:49,150 --> 00:14:50,150 All we know is 349 00:14:50,251 --> 00:14:51,597 a ship full of protective gear 350 00:14:51,622 --> 00:14:53,145 we were donating to hospitals 351 00:14:53,170 --> 00:14:56,156 was destroyed and 20 people on our ship are sick. 352 00:14:56,257 --> 00:14:57,424 Many of them will die. 353 00:14:57,525 --> 00:14:59,193 I got people on that ship, too! 354 00:14:59,294 --> 00:15:01,195 But many more will die here because 355 00:15:01,220 --> 00:15:02,590 you kept us from docking! 356 00:15:02,615 --> 00:15:04,295 Jason, that's enough. Stop talking. 357 00:15:07,696 --> 00:15:08,518 Look... 358 00:15:08,543 --> 00:15:09,913 we're all on edge. 359 00:15:09,938 --> 00:15:11,872 But we know you're only doing your job here. 360 00:15:11,897 --> 00:15:13,020 I'm trying. 361 00:15:13,045 --> 00:15:15,252 Send us a copy of those numbers, and we'll take a look at it. 362 00:15:15,276 --> 00:15:17,311 Full cooperation. 363 00:15:35,503 --> 00:15:36,803 What is this? 364 00:15:36,828 --> 00:15:38,129 Some sort of applicator. 365 00:15:38,333 --> 00:15:39,900 Found at the flashpoint of the fire. 366 00:15:40,503 --> 00:15:42,145 It's too burned up to tell what it's for. 367 00:15:42,170 --> 00:15:43,704 Nah, that's easy. 368 00:15:43,805 --> 00:15:45,249 It's from a bottle of piston lubricant. 369 00:15:45,273 --> 00:15:46,974 That's a bunch of crap! 370 00:15:49,669 --> 00:15:51,322 The only other thing that comes in a bottle like 371 00:15:51,346 --> 00:15:52,780 that on a ship is ketchup. 372 00:15:52,881 --> 00:15:54,544 You don't know that for sure. 373 00:15:55,732 --> 00:15:57,938 All right, well, let me tell you what I do know for sure. 374 00:15:57,962 --> 00:15:59,729 The sun sets in the west. 375 00:15:59,754 --> 00:16:02,082 When my left knee throbs, there's gonna be a storm. 376 00:16:02,107 --> 00:16:05,259 And that is an applicator for piston grease. 377 00:16:05,360 --> 00:16:06,560 Engineer sauce. 378 00:16:06,585 --> 00:16:07,779 You're out of your mind. 379 00:16:07,804 --> 00:16:09,139 Hey, this isn't a debate. 380 00:16:09,164 --> 00:16:10,564 'Cause you know I'm right. 381 00:16:11,146 --> 00:16:14,738 These fools got our ship grounded with their sick friends, 382 00:16:14,763 --> 00:16:16,236 then tried to burn us to hell. 383 00:16:16,261 --> 00:16:18,029 - Come say it to my face! - Gladly! 384 00:16:18,206 --> 00:16:19,536 Hey, take it easy! 385 00:16:19,561 --> 00:16:21,349 No, I don't have that luxury. 386 00:16:21,411 --> 00:16:23,896 I got a wife and kid back home that I'd like to see again. 387 00:16:23,921 --> 00:16:26,583 And I'm not gonna let these lower-deck jackals screw it up! 388 00:16:26,681 --> 00:16:28,492 - You son of a bitch! - Stay where you are, everyone! 389 00:16:28,516 --> 00:16:30,117 Guys, there's a virus on this ship! 390 00:16:30,218 --> 00:16:32,024 Keep your damn six feet! 391 00:16:36,411 --> 00:16:39,071 All right, all right, you can let go now, sweetheart. 392 00:16:44,402 --> 00:16:47,738 Okay. So, is he right? 393 00:16:48,403 --> 00:16:50,571 About the piston lubricant. That it's like ketchup? 394 00:16:50,596 --> 00:16:52,749 Sure, goes with everything. 395 00:16:52,850 --> 00:16:54,180 Well, then that means 396 00:16:54,205 --> 00:16:56,406 anyone could've gotten access to a bottle. 397 00:16:58,980 --> 00:17:00,976 Three days ago, I would've fought you on the idea 398 00:17:01,001 --> 00:17:03,150 that anyone in my crew had anything to do with this. 399 00:17:03,344 --> 00:17:04,978 20 years at sea, 400 00:17:05,554 --> 00:17:07,722 never had a crew as anxious as this. 401 00:17:13,294 --> 00:17:14,962 I wish I could help, Dr. Wade, 402 00:17:15,063 --> 00:17:17,364 but we haven't seen Aaron Martin here. 403 00:17:17,690 --> 00:17:19,233 Did you talk to Park Haven's? 404 00:17:19,334 --> 00:17:20,611 I believe they contract regularly 405 00:17:20,635 --> 00:17:22,970 - with St. Tammany hospital. - Yes. 406 00:17:22,995 --> 00:17:25,829 I tried Emerson's, uh, Brighton and Sons, 407 00:17:25,907 --> 00:17:28,342 Running Springs and, uh, Winston's. 408 00:17:28,379 --> 00:17:30,413 Mr. Martin was never in their care. 409 00:17:31,613 --> 00:17:34,681 These are extraordinary times and 410 00:17:34,782 --> 00:17:37,317 I must confess we have not been at our best. 411 00:17:37,418 --> 00:17:39,987 Our crematorium was out of order for a few days. 412 00:17:40,088 --> 00:17:42,974 Couldn't get it fixed and we were unable to get the word out. 413 00:17:43,591 --> 00:17:45,692 Clients continued to arrive and... 414 00:17:46,083 --> 00:17:48,695 needless to say, the situation was... 415 00:17:49,083 --> 00:17:50,373 very upsetting. 416 00:17:50,398 --> 00:17:51,632 What happened? 417 00:17:51,662 --> 00:17:52,929 An angel came 418 00:17:53,101 --> 00:17:54,880 by the name of Dr. Jones. 419 00:17:54,990 --> 00:17:55,869 He brought a van, 420 00:17:55,970 --> 00:17:58,154 took possession of bodies not yet registered. 421 00:17:58,276 --> 00:17:59,476 And then? 422 00:17:59,724 --> 00:18:01,375 Found homes for them. 423 00:18:01,476 --> 00:18:02,910 I'm sorry. 424 00:18:02,948 --> 00:18:05,149 You gave them to a complete stranger? 425 00:18:08,412 --> 00:18:10,427 And does this angel have a phone number? 426 00:18:10,518 --> 00:18:12,091 Let me get it for you. 427 00:18:14,084 --> 00:18:16,802 I think Patton and I have some insights 428 00:18:16,858 --> 00:18:19,226 on these numbers that Collinsworth left behind. 429 00:18:20,571 --> 00:18:21,671 How'd you pull that off? 430 00:18:21,696 --> 00:18:23,951 Patton ran the numbers through an algorithm 431 00:18:23,976 --> 00:18:25,776 and a bunch of other words I don't understand. 432 00:18:26,224 --> 00:18:27,490 Fair enough. 433 00:18:27,515 --> 00:18:29,148 So these digits scribbled here 434 00:18:29,173 --> 00:18:30,807 in the margins all represent 435 00:18:31,105 --> 00:18:33,674 coding associated with actuarial tables. 436 00:18:33,775 --> 00:18:36,076 All coinciding with statistical analysis 437 00:18:36,101 --> 00:18:37,688 of cause of deaths in foreign countries. 438 00:18:37,712 --> 00:18:39,346 Cause of death, like murder? 439 00:18:39,447 --> 00:18:42,382 Like freak accidents, uh, rare diseases, suicides... 440 00:18:42,483 --> 00:18:46,019 Uncommon occurrences, which led me to wonder 441 00:18:46,120 --> 00:18:47,955 if these other numbers 442 00:18:48,056 --> 00:18:50,575 might be connected to official documents, 443 00:18:50,600 --> 00:18:51,935 like hospital records. 444 00:18:51,960 --> 00:18:54,608 - Or death certificates? - Only one so far... 445 00:18:54,633 --> 00:18:58,532 an aid worker in Equatorial Guinea. 446 00:18:58,577 --> 00:18:59,810 He works for Eternal Hope. 447 00:18:59,968 --> 00:19:01,301 - Murdered? - Afraid not. 448 00:19:01,402 --> 00:19:03,270 Natural causes is all we know so far, 449 00:19:03,295 --> 00:19:06,040 but we have an embassy employee looking for a hard copy, 450 00:19:06,065 --> 00:19:08,539 which actually isn't as easy as it sounds. 451 00:19:15,407 --> 00:19:16,540 All good? 452 00:19:17,279 --> 00:19:19,424 Uh, yeah, it's... 453 00:19:19,721 --> 00:19:21,440 it's Naomi, she keeps sending me pictures 454 00:19:21,465 --> 00:19:23,508 of the great time she's having with her grandparents 455 00:19:23,533 --> 00:19:27,446 and I keep smiling and acting like it's not killing me. 456 00:19:27,626 --> 00:19:29,172 I know you wish you could be there. 457 00:19:29,267 --> 00:19:31,301 Yeah, but... 458 00:19:32,551 --> 00:19:33,738 I'm not and she's safe 459 00:19:33,763 --> 00:19:35,597 and this is as good as it's gonna get. 460 00:19:37,383 --> 00:19:39,436 For now, Hannah. 461 00:19:40,770 --> 00:19:42,309 For now. 462 00:19:42,410 --> 00:19:44,444 I'm done being told what to do 24-7. 463 00:19:44,545 --> 00:19:46,613 You're being absolutely insane... 464 00:19:46,768 --> 00:19:49,731 Still, in these dark days, 465 00:19:49,833 --> 00:19:50,833 it could be worse. 466 00:19:50,918 --> 00:19:52,162 And a future full of consequences. 467 00:19:52,186 --> 00:19:54,421 You could be dealing with a teenager. 468 00:19:56,782 --> 00:19:58,128 You're being real ridiculous. 469 00:19:58,153 --> 00:20:00,050 Oh, you're the Genghis Khan of ridiculous. 470 00:20:00,075 --> 00:20:01,222 Hacking my computer, 471 00:20:01,247 --> 00:20:02,929 micromanaging every part of my life. 472 00:20:02,954 --> 00:20:04,373 I told your mama I'd look out for you. 473 00:20:04,397 --> 00:20:05,976 Well, you're doing it wrong. 474 00:20:06,000 --> 00:20:08,035 Why? 'Cause I ain't being the cool Uncle P? 475 00:20:08,136 --> 00:20:09,736 Buy pizza and play video games? 476 00:20:09,837 --> 00:20:11,364 This ain't Saturday night babysitting. 477 00:20:11,389 --> 00:20:13,149 It's not babysitting at all! 478 00:20:13,174 --> 00:20:14,474 I'm not a baby! 479 00:20:14,575 --> 00:20:16,243 And you haven't been cool Uncle P 480 00:20:16,268 --> 00:20:17,397 since I was ten. 481 00:20:17,422 --> 00:20:19,115 You can insult me all you want! 482 00:20:19,180 --> 00:20:20,780 But you ain't going out in them streets! 483 00:20:21,396 --> 00:20:23,127 My mom wouldn't have a problem with what I'm doing. 484 00:20:23,151 --> 00:20:25,852 Long as I keep my GPA, which I have... just ask her. 485 00:20:25,953 --> 00:20:28,522 I would, but she's busy saving lives. 486 00:20:29,004 --> 00:20:30,677 She's always busy. 487 00:20:32,982 --> 00:20:34,038 Where you think you going?! 488 00:20:34,062 --> 00:20:35,029 Home! 489 00:20:35,054 --> 00:20:36,421 You're not going home alone! 490 00:20:36,490 --> 00:20:38,165 Then I'll stay with my mom. 491 00:20:38,266 --> 00:20:39,607 Where, in Queens? 492 00:20:39,632 --> 00:20:42,420 Or I'll get my own room, I really don't care how it works. 493 00:20:42,488 --> 00:20:44,523 Long as it's away from you. 494 00:20:47,857 --> 00:20:49,309 Liquid soap! 495 00:20:49,410 --> 00:20:51,511 Three boxes, 24 bottles each. 496 00:20:52,292 --> 00:20:54,346 This doesn't look like it came from restaurants. 497 00:20:54,393 --> 00:20:56,440 Oh, no, we expanded our reach. 498 00:20:56,525 --> 00:20:58,892 Rita figured we'd contact the supply company directly. 499 00:20:58,917 --> 00:21:02,389 Paper goods and disinfectant, personal hygiene products. 500 00:21:02,490 --> 00:21:04,558 I would kiss you if it was authorized. 501 00:21:04,659 --> 00:21:06,326 Well, don't let me stop you. 502 00:21:08,206 --> 00:21:09,206 Results came in? 503 00:21:09,297 --> 00:21:11,064 Never been so happy to fail a test. 504 00:21:11,165 --> 00:21:13,200 Ah... 505 00:21:17,174 --> 00:21:19,739 So the suppliers donated all this? 506 00:21:20,010 --> 00:21:21,617 No, but we got it at cost. 507 00:21:21,642 --> 00:21:23,043 Rita's a monster negotiator. 508 00:21:23,144 --> 00:21:24,488 I knew my lifetime as a litigator 509 00:21:24,512 --> 00:21:25,518 would pay off someday. 510 00:21:25,543 --> 00:21:26,824 You make yourself indispensable, 511 00:21:26,848 --> 00:21:29,149 I won't let you go back to D.C. 512 00:21:29,521 --> 00:21:31,418 Well, what if I didn't? 513 00:21:31,443 --> 00:21:34,378 Well, I figure the Justice Department would track you down. 514 00:21:34,555 --> 00:21:37,457 They got whole agencies dedicated to finding people. 515 00:21:37,558 --> 00:21:40,794 I, um... I resigned, Dwayne. 516 00:21:41,138 --> 00:21:43,196 When you invited me to shelter here, 517 00:21:43,221 --> 00:21:47,124 I decided not to put in for a vacation, 518 00:21:47,651 --> 00:21:49,853 and just quit. 519 00:21:51,281 --> 00:21:52,515 So don't freak out. 520 00:21:52,540 --> 00:21:54,241 No, I'm not freaking out. I just... 521 00:21:55,341 --> 00:21:57,029 You-You're giving up your career? 522 00:21:57,054 --> 00:21:59,357 My career has been pushing paper for the last two years. 523 00:21:59,382 --> 00:22:02,384 I mean, I felt more useful this morning than I have in months. 524 00:22:02,517 --> 00:22:05,152 And I'm not saying I'm gonna stay in NOLA forever. 525 00:22:05,253 --> 00:22:06,386 That's, um, 526 00:22:06,487 --> 00:22:08,255 that's a you and me, 527 00:22:08,356 --> 00:22:09,488 um, conversation. 528 00:22:09,513 --> 00:22:11,389 - Kind of a quick conversation... - Oh, Rita! 529 00:22:11,413 --> 00:22:12,777 I heard you were back. 530 00:22:12,833 --> 00:22:14,401 - Hi. - Welcome. 531 00:22:14,426 --> 00:22:16,160 It's-it's nice to see you, Hannah. 532 00:22:17,316 --> 00:22:18,820 - Yeah. I'm negative. - Oh. 533 00:22:18,845 --> 00:22:21,147 Hey. 534 00:22:23,410 --> 00:22:24,514 I interrupt something? 535 00:22:25,194 --> 00:22:27,140 Maybe. 536 00:22:27,655 --> 00:22:29,142 Whatcha got? 537 00:22:29,632 --> 00:22:32,879 Six death certificates from that list of numbers. 538 00:22:33,135 --> 00:22:35,670 All from countries Eternal Hope ran missions. 539 00:22:35,796 --> 00:22:38,554 All medical professionals who died from the very disease 540 00:22:38,608 --> 00:22:39,997 their ships were sent in to deal with. 541 00:22:40,021 --> 00:22:41,901 Well, frontline workers are always at high risk. 542 00:22:41,956 --> 00:22:43,957 What makes these deaths different? 543 00:22:44,003 --> 00:22:45,709 Those actuarial tables I told you about... 544 00:22:45,734 --> 00:22:48,318 Statistically speaking, these people should not be dead. 545 00:22:48,362 --> 00:22:49,904 Eternal Hope provided them 546 00:22:49,929 --> 00:22:52,693 with top-of-the-line PPE and equipment, 547 00:22:52,718 --> 00:22:55,053 yet they died at five times the rate of baseline. 548 00:22:55,303 --> 00:22:57,871 Almost like the equipment wasn't working. 549 00:22:58,851 --> 00:23:01,841 Maybe that fire on Good Hope was set to destroy evidence. 550 00:23:01,943 --> 00:23:06,279 And Lieutenant Cooke was killed because she found it first. 551 00:23:18,071 --> 00:23:19,975 The people at Eternal Hope died 552 00:23:20,000 --> 00:23:22,875 from respiratory illness, like MERS and TB. 553 00:23:22,976 --> 00:23:25,878 The fire in the cargo deck started in the N95 storage area. 554 00:23:26,052 --> 00:23:27,430 We thought it was just highly flammable, 555 00:23:27,454 --> 00:23:29,266 but maybe the masks themselves were the target. 556 00:23:29,290 --> 00:23:31,730 Can you check the manifest and the lot numbers on those masks? 557 00:23:31,825 --> 00:23:33,629 Yeah. You got an angle? 558 00:23:34,187 --> 00:23:37,119 Darin Collinsworth had a box of N95 masks 559 00:23:37,144 --> 00:23:38,480 in his apartment. 560 00:23:38,621 --> 00:23:40,110 I thought he might be stockpiling them. 561 00:23:40,134 --> 00:23:41,654 Maybe he was holding them as evidence, 562 00:23:41,702 --> 00:23:42,854 proof of bad product. 563 00:23:42,964 --> 00:23:45,104 Sebastian is examining those masks. 564 00:23:45,205 --> 00:23:47,140 If they're faulty, he'll find out. 565 00:23:47,241 --> 00:23:48,875 All right. Let us know when you know. 566 00:23:48,976 --> 00:23:50,710 It'll give us a reason to leave our berth. 567 00:23:50,811 --> 00:23:52,545 I bet you're going a little stir crazy. 568 00:23:52,646 --> 00:23:53,513 Nah, it's all right. 569 00:23:53,614 --> 00:23:54,948 Carter here is a dreamy roommate. 570 00:23:55,047 --> 00:23:56,772 He's quiet, polite. 571 00:23:56,797 --> 00:23:58,184 Complete opposite of Sebastian. 572 00:23:58,703 --> 00:24:01,120 - I won't say a word. - No, please, tell him. 573 00:24:01,283 --> 00:24:04,019 I miss making fun of that little googly-eyed teddy bear. 574 00:24:10,969 --> 00:24:12,803 Why are you not in the house? 575 00:24:13,453 --> 00:24:14,867 Forgot my keys. 576 00:24:16,937 --> 00:24:18,237 What's that grin about? 577 00:24:18,262 --> 00:24:19,937 You've been on your own for two hours, 578 00:24:20,101 --> 00:24:21,418 and you can't get in your own house? 579 00:24:21,442 --> 00:24:22,819 You here to give me another pep talk? 580 00:24:22,843 --> 00:24:24,510 Some single-serve wisdom, tell me about 581 00:24:24,611 --> 00:24:26,891 faking it till I make it or stiff upper lip? 582 00:24:26,998 --> 00:24:28,165 No, Donna. 583 00:24:28,391 --> 00:24:30,249 I'm gonna keep it real with you. 584 00:24:31,116 --> 00:24:32,816 You're right. 585 00:24:34,273 --> 00:24:35,722 The world sucks right now. 586 00:24:36,195 --> 00:24:38,624 Everybody's finding it hard to deal with. 587 00:24:38,726 --> 00:24:40,059 I have plenty of practice 588 00:24:40,160 --> 00:24:43,062 being upset with the way the world works. 589 00:24:43,726 --> 00:24:45,801 But dwelling on it never helped me sleep at night 590 00:24:45,826 --> 00:24:47,226 or get up in the morning. 591 00:24:47,413 --> 00:24:49,047 So I don't. 592 00:24:50,573 --> 00:24:51,806 That's it? 593 00:24:51,831 --> 00:24:53,487 That's the wisdom? 594 00:24:53,745 --> 00:24:55,041 That... 595 00:24:55,706 --> 00:24:57,110 and your keys. 596 00:24:57,932 --> 00:24:59,298 Left 'em on my desk. 597 00:25:01,048 --> 00:25:04,081 Oh, man. You know, I remember when you was born. 598 00:25:04,409 --> 00:25:05,752 How cute you were. 599 00:25:06,557 --> 00:25:07,831 I couldn't believe your mother asked me 600 00:25:07,855 --> 00:25:09,389 to be your godfather. 601 00:25:09,833 --> 00:25:11,867 I had nothing to offer. 602 00:25:13,073 --> 00:25:16,429 But all I can do now is make sure you know 603 00:25:16,958 --> 00:25:19,226 you are not alone. 604 00:25:23,799 --> 00:25:25,338 Be good. 605 00:25:45,583 --> 00:25:46,777 Dr. Jones? 606 00:25:48,395 --> 00:25:50,036 Who's asking? - I'm... 607 00:25:50,075 --> 00:25:53,247 Dr. Loretta Wade. I'm the coroner from Jefferson Parish. 608 00:25:53,904 --> 00:25:55,605 Didn't mean to startle you. 609 00:25:55,669 --> 00:25:57,005 I'm-I'm just tired. 610 00:25:57,030 --> 00:25:58,331 Too much coffee. 611 00:25:58,503 --> 00:25:59,603 I'm Larry Jones. 612 00:26:01,809 --> 00:26:03,076 Old habit. 613 00:26:03,716 --> 00:26:05,060 How can I help you, Dr. Wade? 614 00:26:05,085 --> 00:26:07,472 Do you... do you have bodies you need help with? 615 00:26:07,497 --> 00:26:09,754 No. Looking for one. 616 00:26:09,779 --> 00:26:11,428 - Well, that's new. - Yes. The family's suffered 617 00:26:11,452 --> 00:26:13,528 a great deal wondering what happened to him. 618 00:26:13,553 --> 00:26:14,787 I think you might know. 619 00:26:14,888 --> 00:26:17,740 And so you tracked me all the way down to... 620 00:26:17,765 --> 00:26:18,934 I don't even know what parish 621 00:26:18,959 --> 00:26:21,185 - I'm in right now. - St. Helena. 622 00:26:21,263 --> 00:26:23,558 - How'd you even find me? - I pinged your cell phone. 623 00:26:23,583 --> 00:26:25,865 I wouldn't have had to if you'd answer your phone 624 00:26:25,966 --> 00:26:28,401 or check your messages. 625 00:26:29,088 --> 00:26:30,312 My battery's dead. 626 00:26:30,539 --> 00:26:31,539 And I've been... 627 00:26:32,137 --> 00:26:33,817 I doubt you care what I've been doing. 628 00:26:33,887 --> 00:26:36,676 Bodies have been disappearing all over southern Louisiana. 629 00:26:36,777 --> 00:26:38,277 I actually do. 630 00:26:45,486 --> 00:26:46,853 I'm a teacher. 631 00:26:47,670 --> 00:26:49,204 Mortuary arts. 632 00:26:49,533 --> 00:26:51,815 On the first day of every class, 633 00:26:52,229 --> 00:26:54,060 I write "dignity" on the board. 634 00:26:54,768 --> 00:26:57,330 'Cause everybody deserves dignity. 635 00:26:57,995 --> 00:27:00,233 And the idea of people being left in... 636 00:27:00,510 --> 00:27:02,532 morgues, hallways, trucks, 637 00:27:02,557 --> 00:27:04,971 it-it's not... right. 638 00:27:05,400 --> 00:27:07,473 So I've been offering to move bodies 639 00:27:07,498 --> 00:27:09,733 that can't be accommodated properly where they can. 640 00:27:10,675 --> 00:27:12,153 With dignity. 641 00:27:13,474 --> 00:27:14,823 That's honorable. 642 00:27:15,269 --> 00:27:17,003 Doing what little I can. 643 00:27:17,300 --> 00:27:19,902 But I've kept good accounting of my wards. 644 00:27:20,974 --> 00:27:24,257 I apologize for thinking so ill of you. 645 00:27:27,646 --> 00:27:29,113 Do you like Emily Dickinson? 646 00:27:29,888 --> 00:27:31,199 No. 647 00:27:31,224 --> 00:27:33,340 I keep mumbling the words to 479 648 00:27:33,365 --> 00:27:35,401 as I drive around. 649 00:27:35,841 --> 00:27:37,622 "Because I could not stop for Death..." 650 00:27:37,669 --> 00:27:40,072 "He kindly stopped for me." 651 00:27:41,583 --> 00:27:43,230 She wasn't talking about us. 652 00:27:43,255 --> 00:27:44,832 I'm not sure anymore. 653 00:27:44,934 --> 00:27:46,689 Some days... 654 00:27:47,427 --> 00:27:50,692 I feel it's like death's sitting in my passenger seat... 655 00:27:51,238 --> 00:27:52,972 smiling. 656 00:27:53,279 --> 00:27:55,221 I see him, too. 657 00:27:55,774 --> 00:27:58,009 Hovering near the ceiling. 658 00:27:58,461 --> 00:28:01,329 Too many. Too soon. 659 00:28:05,438 --> 00:28:07,339 So... What was that name? 660 00:28:08,107 --> 00:28:08,801 Martin. 661 00:28:08,902 --> 00:28:10,169 Aaron Martin. 662 00:28:13,646 --> 00:28:14,785 N95 masks 663 00:28:14,810 --> 00:28:18,211 are made from electrostatic non-woven polypropylene fibers. 664 00:28:18,236 --> 00:28:20,197 Layman's terms, Bill Nye. 665 00:28:20,222 --> 00:28:21,589 Well, they're very small fibers 666 00:28:21,614 --> 00:28:23,416 that filter out very small particles 667 00:28:23,517 --> 00:28:25,581 and protect the wearer from viruses and bacteria. 668 00:28:25,606 --> 00:28:26,785 Which is good. 669 00:28:26,810 --> 00:28:29,090 Yes, but these masks we found are plain old polyester. 670 00:28:29,121 --> 00:28:31,824 They looked good, probably had a nice fit, but, uh, 671 00:28:31,849 --> 00:28:33,980 they're the medical equivalent of wearing a Grateful Dead T-shirt 672 00:28:34,004 --> 00:28:34,963 on your face. 673 00:28:34,988 --> 00:28:37,400 Well, what would they cost to make, versus the real ones? 674 00:28:37,425 --> 00:28:38,631 Oh, a fraction. 675 00:28:38,656 --> 00:28:41,047 So maybe someone at Eternal Hope was buying the counterfeits 676 00:28:41,072 --> 00:28:42,411 and skimming the extra. 677 00:28:42,436 --> 00:28:44,116 I'll contact the manufacturer and find out. 678 00:28:46,525 --> 00:28:47,425 What the hell? 679 00:28:47,450 --> 00:28:48,657 What's happening? 680 00:28:48,736 --> 00:28:50,085 I don't know. 681 00:28:50,110 --> 00:28:51,477 Sebastian, you know what to do. 682 00:28:51,578 --> 00:28:52,678 Yeah. Okay. 683 00:28:53,939 --> 00:28:55,133 Let me in there, damn it! 684 00:28:55,158 --> 00:28:56,525 What the hell is going on here? 685 00:28:56,550 --> 00:28:57,767 He's pulling up the anchor. 686 00:28:59,867 --> 00:29:01,101 Gustin. 687 00:29:01,126 --> 00:29:02,726 He's taken control of the ship. 688 00:29:16,549 --> 00:29:18,302 Well, does he even know what he's doing? 689 00:29:18,403 --> 00:29:19,937 He operates cargo cranes. 690 00:29:19,962 --> 00:29:21,563 No idea if he can pilot a ship. 691 00:29:21,588 --> 00:29:22,883 How'd he get in there alone? 692 00:29:22,908 --> 00:29:23,787 He rushed in, 693 00:29:23,812 --> 00:29:24,874 told us there was an accident: 694 00:29:24,898 --> 00:29:26,819 container came loose, someone's pinned underneath. 695 00:29:26,843 --> 00:29:28,187 We rushed out, and he locked the door behind us. 696 00:29:28,211 --> 00:29:30,289 - He's gone crazy. - No. He thinks the ship is doomed. 697 00:29:30,313 --> 00:29:32,047 His family's waiting for him on land. 698 00:29:32,072 --> 00:29:33,147 He just wants out. 699 00:29:33,216 --> 00:29:34,950 Is there any way I can talk to him? 700 00:29:35,128 --> 00:29:36,528 My phone's at the table. 701 00:29:36,553 --> 00:29:38,120 Okay. Uh... 702 00:29:38,221 --> 00:29:39,454 Is this your number? 703 00:29:39,556 --> 00:29:41,561 Yes. Is there any way through 704 00:29:41,586 --> 00:29:42,700 or around this door? 705 00:29:42,725 --> 00:29:44,726 - I'll talk to the engineers. - Great. Thank you. 706 00:29:46,421 --> 00:29:48,397 That ship of yours was loaded 707 00:29:48,498 --> 00:29:51,800 with crates of counterfeit N95 masks, 708 00:29:51,901 --> 00:29:53,936 responsible for at least six deaths. 709 00:29:54,037 --> 00:29:55,910 Seven if you count Lieutenant Cooke. 710 00:29:55,935 --> 00:29:57,115 It's not possible. 711 00:29:57,140 --> 00:30:00,042 None of our employees would put people's lives at risk. 712 00:30:00,143 --> 00:30:03,412 These masks cost a fraction of the real thing. 713 00:30:03,513 --> 00:30:04,513 Someone made money. 714 00:30:04,581 --> 00:30:06,034 The people who work for us 715 00:30:06,059 --> 00:30:07,826 are trying to make a difference, not money. 716 00:30:07,851 --> 00:30:11,169 Well... you know as well as I do that sometimes 717 00:30:11,208 --> 00:30:13,222 good intentions break down. 718 00:30:13,481 --> 00:30:15,557 So, who asked for a raise 719 00:30:15,595 --> 00:30:16,973 and didn't get it? 720 00:30:16,998 --> 00:30:19,761 Or complained about unfairness? 721 00:30:19,786 --> 00:30:22,622 Who threatened to quit over some injustice, 722 00:30:22,684 --> 00:30:24,445 - but then didn't? - I'm telling you, 723 00:30:24,500 --> 00:30:25,634 our people aren't like that. 724 00:30:25,735 --> 00:30:28,342 And I'm telling you the evidence says otherwise. 725 00:30:28,443 --> 00:30:30,181 Your ship is in trouble. 726 00:30:30,268 --> 00:30:32,336 There are sick people on board. 727 00:30:32,531 --> 00:30:35,872 My agents are on board. So stop messing around, 728 00:30:35,897 --> 00:30:37,132 and start cooperating. 729 00:30:37,157 --> 00:30:39,146 Okay, I believe this conversation is over. 730 00:30:39,171 --> 00:30:41,169 We're going to consult with legal counsel... 731 00:30:41,194 --> 00:30:42,765 It was me. 732 00:30:43,193 --> 00:30:44,442 - What? - This is my fault. 733 00:30:44,466 --> 00:30:45,296 Jason... 734 00:30:45,321 --> 00:30:46,989 The masks, Lieutenant Cooke... 735 00:30:47,014 --> 00:30:48,833 I'm responsible for all of it. 736 00:30:49,849 --> 00:30:51,223 It doesn't work like that. 737 00:30:52,083 --> 00:30:54,396 I know you weren't on board that ship. 738 00:30:54,497 --> 00:30:56,531 I know you didn't kill Lieutenant Cooke. 739 00:30:56,633 --> 00:30:58,433 Still, uh, we're done here. 740 00:30:58,534 --> 00:30:59,668 I'm calling counsel. 741 00:31:08,745 --> 00:31:10,746 Come on, pick up the phone. 742 00:31:11,781 --> 00:31:13,815 Um... 743 00:31:29,584 --> 00:31:33,013 _ 744 00:31:33,215 --> 00:31:35,136 I just want to talk to you. 745 00:31:43,044 --> 00:31:45,323 This isn't gonna get you home to your family faster. 746 00:31:45,355 --> 00:31:47,923 I figure I got a better chance this way than waiting to die. 747 00:31:48,017 --> 00:31:50,441 Right. Or you could kill us all right now 748 00:31:50,466 --> 00:31:52,277 by ramming us into an oil tanker. 749 00:31:52,302 --> 00:31:54,589 Four more crew got sick last night. 750 00:31:54,683 --> 00:31:56,803 You don't want to be here any more than I do. 751 00:31:56,828 --> 00:31:59,520 No. I don't. And even if by some miracle 752 00:31:59,545 --> 00:32:01,369 you were able to steer this ship to land, 753 00:32:01,394 --> 00:32:04,196 there'd be no port that would let us disembark. 754 00:32:05,381 --> 00:32:07,249 I just want to go home! 755 00:32:10,437 --> 00:32:11,971 Gustin. 756 00:32:13,725 --> 00:32:15,926 What's your kid's name? 757 00:32:17,167 --> 00:32:19,514 Sophia. 758 00:32:20,036 --> 00:32:21,804 It was my mother's name. 759 00:32:21,829 --> 00:32:23,830 That's beautiful. 760 00:32:24,601 --> 00:32:26,625 I want us all to get home. 761 00:32:26,859 --> 00:32:29,297 I want those guys in quarantine to get help. 762 00:32:29,354 --> 00:32:31,822 I want to change my clothes. 763 00:32:32,738 --> 00:32:35,173 And I really don't want to see you go to jail. 764 00:32:37,341 --> 00:32:39,547 For Sophia's sake. 765 00:32:44,711 --> 00:32:46,297 I'm definitely going to jail. 766 00:32:46,322 --> 00:32:48,010 No. Not yet. 767 00:32:48,111 --> 00:32:49,578 You didn't set that fire. 768 00:32:49,679 --> 00:32:51,980 You didn't get the-the sailor killed. 769 00:32:52,081 --> 00:32:53,782 Yeah, you're acting like a jackass, 770 00:32:53,883 --> 00:32:55,951 but if you open that door, 771 00:32:56,052 --> 00:32:57,753 we'll write this one off. 772 00:32:59,179 --> 00:33:01,426 Open the door for the captain. 773 00:33:12,268 --> 00:33:14,269 Shut it down. All right, come on. 774 00:33:20,642 --> 00:33:22,109 Go take a rest. 775 00:33:24,315 --> 00:33:26,365 We'll hash this out later, Gustin. 776 00:33:30,553 --> 00:33:32,033 Yeah, it's all right. It's all right. 777 00:33:32,088 --> 00:33:34,138 Come on. Go. 778 00:33:37,615 --> 00:33:40,617 Not exactly The Caine Mutiny, huh? 779 00:33:41,507 --> 00:33:43,208 Whew. 780 00:33:43,642 --> 00:33:46,793 It's okay. It's all right. Be calm. Don't say anything. 781 00:33:46,818 --> 00:33:48,178 Lawyers will meet you at the jail. 782 00:33:48,237 --> 00:33:50,539 Make sure those people on the ship are okay. 783 00:33:50,640 --> 00:33:52,974 - And everyone upstairs! - I got it handled. 784 00:33:55,445 --> 00:33:56,975 You didn't have to send the FBI. 785 00:33:57,000 --> 00:33:58,346 He would've surrendered. 786 00:33:58,476 --> 00:34:00,348 You just humiliated him in front of everyone. 787 00:34:00,450 --> 00:34:02,651 It's just the beginning of what he's gonna face. 788 00:34:02,752 --> 00:34:04,179 When the media gets ahold of this... 789 00:34:04,203 --> 00:34:08,273 Humanitarian putting thousands at risk with bad PPE. 790 00:34:08,359 --> 00:34:09,592 It was clearly a mistake. 791 00:34:09,617 --> 00:34:10,892 He had no malicious intent. 792 00:34:10,993 --> 00:34:13,123 Well, I'd venture to guess that he had no clue 793 00:34:13,148 --> 00:34:14,572 what was going on at all. 794 00:34:15,148 --> 00:34:18,725 You told me Mullins' passion for the mission 795 00:34:18,750 --> 00:34:21,169 sometimes got in the way of good sense. 796 00:34:21,511 --> 00:34:23,546 I think that this is one of those moments. 797 00:34:24,383 --> 00:34:25,283 What do you mean? 798 00:34:25,308 --> 00:34:27,008 He's falling on his sword here. 799 00:34:27,234 --> 00:34:29,177 To protect the organization. 800 00:34:29,628 --> 00:34:31,523 His people. 801 00:34:32,276 --> 00:34:33,376 Makes me think... 802 00:34:35,083 --> 00:34:37,184 he didn't know anything about it. 803 00:34:38,206 --> 00:34:40,260 Jason Mullins is the best man I know. 804 00:34:40,466 --> 00:34:43,367 Well, that's easy to say when he's the one in cuffs. 805 00:34:44,268 --> 00:34:46,962 Mullins is a crusader. 806 00:34:47,112 --> 00:34:50,398 He's out there looking for the next big outbreak. 807 00:34:50,713 --> 00:34:52,300 He doesn't sign checks. 808 00:34:52,509 --> 00:34:54,177 He doesn't lease ships. 809 00:34:54,534 --> 00:34:57,472 And he certainly doesn't order supplies. 810 00:34:58,104 --> 00:35:00,088 That would be your job. 811 00:35:02,370 --> 00:35:03,945 Those masks... 812 00:35:04,495 --> 00:35:06,214 - I didn't know. - You knew. 813 00:35:06,706 --> 00:35:09,284 You just didn't want to believe that anyone would get hurt. 814 00:35:10,026 --> 00:35:11,697 The masks were supposed to be just as good. 815 00:35:11,721 --> 00:35:13,889 - That's what they told me. - Well, who else knew? 816 00:35:14,495 --> 00:35:16,391 Besides Lieutenant Cooke. 817 00:35:16,712 --> 00:35:18,393 We needed the DoD contract to go through. 818 00:35:18,494 --> 00:35:21,062 I told her how important it was. 819 00:35:21,322 --> 00:35:23,236 I didn't realize she'd... 820 00:35:23,471 --> 00:35:25,005 she'd... 821 00:35:25,525 --> 00:35:28,403 Which "she" are we talking about? 822 00:35:33,917 --> 00:35:35,119 Are we gonna do this dance again? 823 00:35:35,143 --> 00:35:36,802 Because I don't have time to answer your questions. 824 00:35:36,826 --> 00:35:38,182 Oh, you have time. 825 00:35:38,268 --> 00:35:40,635 The other doctors are gonna cover your shifts. 826 00:35:41,752 --> 00:35:43,685 Where'd you get your mask? 827 00:35:43,786 --> 00:35:45,377 Out of the supplies in cargo? 828 00:35:45,425 --> 00:35:47,927 Or you got a stash of the good stuff? 829 00:35:48,238 --> 00:35:49,238 I don't... 830 00:35:49,263 --> 00:35:51,602 Be thoughtful about what you say here. 831 00:35:52,227 --> 00:35:53,555 Every word counts. 832 00:35:55,726 --> 00:35:57,656 You're never gonna believe me, but it was an accident. 833 00:35:57,680 --> 00:35:58,709 An accident? 834 00:35:58,734 --> 00:36:01,373 You accidentally chased her to the top deck 835 00:36:01,398 --> 00:36:03,162 and brained her with a wrench? 836 00:36:03,187 --> 00:36:04,834 By the time we knew the equipment was faulty, 837 00:36:04,858 --> 00:36:05,917 it was too late. 838 00:36:06,074 --> 00:36:07,908 I tried to explain it to her, but she... 839 00:36:09,593 --> 00:36:12,296 She was gonna ruin everything we've worked our lives to build. 840 00:36:12,321 --> 00:36:14,225 So you killed her to keep her quiet. 841 00:36:15,117 --> 00:36:16,592 No. 842 00:36:17,115 --> 00:36:18,915 I didn't mean to hurt her. 843 00:36:19,492 --> 00:36:20,813 I didn't mean to hurt anyone. 844 00:36:23,094 --> 00:36:24,186 You know what? 845 00:36:24,211 --> 00:36:25,421 You're right. 846 00:36:25,446 --> 00:36:27,814 I don't believe you. 847 00:36:36,376 --> 00:36:39,945 I don't know what the family's wishes were for Aaron, 848 00:36:40,042 --> 00:36:42,439 but the funeral home that received him 849 00:36:42,524 --> 00:36:45,325 cremated any unclaimed remains. 850 00:36:48,167 --> 00:36:50,218 I'm just glad to have him back. 851 00:36:51,651 --> 00:36:53,064 Just so you know, 852 00:36:53,165 --> 00:36:54,732 there was no ill intent. 853 00:36:54,846 --> 00:36:58,984 The folks did their best under very difficult circumstances. 854 00:36:59,009 --> 00:37:01,978 They were all good and kind people. 855 00:37:02,508 --> 00:37:04,165 So are you, Dr. Wade. 856 00:37:04,680 --> 00:37:06,922 Without you, I might never have found him. 857 00:37:07,535 --> 00:37:09,269 It's a blessing. 858 00:37:15,851 --> 00:37:17,858 It's a blessing for me, Alyssa. 859 00:37:19,805 --> 00:37:22,211 There's not much I can control right now. 860 00:37:22,309 --> 00:37:24,477 I'm glad I was able to help. 861 00:37:25,266 --> 00:37:27,389 You know, my brother was a good man. 862 00:37:27,566 --> 00:37:29,934 He had a lot of living left to do. 863 00:37:30,672 --> 00:37:32,560 It's not right he's dead. 864 00:37:33,144 --> 00:37:34,746 It's not. 865 00:37:37,658 --> 00:37:40,259 I pray this ends soon. 866 00:37:40,970 --> 00:37:43,071 That's what I'm praying for, too. 867 00:38:00,388 --> 00:38:02,222 _ 868 00:38:03,996 --> 00:38:05,863 Congratulations! 869 00:38:08,836 --> 00:38:10,537 So how's Naomi doing over in England? 870 00:38:10,562 --> 00:38:11,815 She's having a good time. 871 00:38:11,840 --> 00:38:13,073 She learned to sheer a sheep. 872 00:38:13,105 --> 00:38:14,214 Whatever that means. 873 00:38:14,239 --> 00:38:16,597 It means the smell of wet sweater on her hands 874 00:38:16,628 --> 00:38:18,362 ain't going away anytime soon. 875 00:38:18,463 --> 00:38:21,198 I guess it's good to know where your clothes come from. 876 00:38:21,299 --> 00:38:23,634 Ryan thinks they're gonna be here in the next couple weeks. 877 00:38:24,408 --> 00:38:25,808 Oh, here they come, here they come. 878 00:38:26,119 --> 00:38:27,547 - Hey! - Hey! 879 00:38:27,572 --> 00:38:29,339 Congratulations, Donna! 880 00:38:29,440 --> 00:38:31,508 I did it! I did it! 881 00:38:31,609 --> 00:38:34,177 Yes, you did, baby girl! Yes, you did! 882 00:38:34,279 --> 00:38:36,947 Wouldn't be here without you. I love you, Patton. 883 00:38:38,424 --> 00:38:40,517 Oh, look at you. You got something in your eye? 884 00:38:40,688 --> 00:38:42,155 Nah, it's just... 885 00:38:42,399 --> 00:38:43,633 I'm so proud of her. 886 00:38:43,737 --> 00:38:44,855 I never realized how much 887 00:38:44,956 --> 00:38:46,714 I missed having her around. 888 00:38:47,769 --> 00:38:49,402 I don't know how you do it. 889 00:38:49,558 --> 00:38:51,315 What choice do we have? 890 00:38:54,284 --> 00:38:55,863 So, how many more days you guys have left? 891 00:38:55,887 --> 00:38:57,121 - Like, three? - Yep. 892 00:38:57,168 --> 00:39:00,118 Actually, three days, 12 hours and 15 minutes. 893 00:39:00,143 --> 00:39:01,048 But who's counting? 894 00:39:01,073 --> 00:39:03,259 I'll barely leave this place with my pension intact. 895 00:39:03,283 --> 00:39:04,384 Little tip, kitten: 896 00:39:04,409 --> 00:39:06,408 never play gin rummy with a former Marine. 897 00:39:06,457 --> 00:39:07,790 He's robbing me blind. 898 00:39:07,815 --> 00:39:10,047 I'd go easier on you if you'd pick up after yourself. 899 00:39:10,148 --> 00:39:11,548 Oh, my God. 900 00:39:11,649 --> 00:39:13,050 This is the first guy I've met 901 00:39:13,151 --> 00:39:15,181 who's a bigger neat freak than you, Sebastian. 902 00:39:15,206 --> 00:39:17,020 I just like a little order in the chaos. 903 00:39:17,121 --> 00:39:18,722 Right? Yeah. That's how I feel. 904 00:39:18,823 --> 00:39:20,901 Except she's, like, particularly messy. 905 00:39:20,963 --> 00:39:22,125 It's, like, her superpower. 906 00:39:22,190 --> 00:39:23,422 - Yeah. - All right! 907 00:39:23,447 --> 00:39:25,230 Enough comparing notes. 908 00:39:26,002 --> 00:39:27,931 - Uh, so you guys need anything? - Yeah. 909 00:39:28,032 --> 00:39:30,144 I need that gallon Ziploc of red sauce in the freezer. 910 00:39:30,168 --> 00:39:33,332 I want to make a special "coming out of quarantine" dinner. 911 00:39:34,230 --> 00:39:35,433 Right... 912 00:39:36,401 --> 00:39:38,144 - You ate it? - Well, I... 913 00:39:38,183 --> 00:39:39,738 You know, I didn't know if I was ever gonna see you again. 914 00:39:39,762 --> 00:39:41,307 I thought it'd be what you'd want. 915 00:39:41,332 --> 00:39:42,398 Hey. 916 00:39:42,423 --> 00:39:44,457 You make a list, I'll order the ingredients. 917 00:39:44,482 --> 00:39:45,482 We can make it together. 918 00:39:45,583 --> 00:39:47,451 Okay! That's fun. 919 00:39:49,008 --> 00:39:50,992 I don't like this, what's happening here. 920 00:39:51,055 --> 00:39:52,522 - I'm jealous. - Nah, baby, 921 00:39:52,623 --> 00:39:53,867 you got nothing to be jealous of. 922 00:39:53,891 --> 00:39:55,611 I could never live with this guy full-time. 923 00:39:55,636 --> 00:39:57,537 He's got a thin skin for teasing. 924 00:39:58,078 --> 00:40:00,043 You know, sometimes, she can be downright mean. 925 00:40:00,068 --> 00:40:01,817 I will lose my edge 926 00:40:01,842 --> 00:40:03,743 if I'm not giving someone a hard time. 927 00:40:04,000 --> 00:40:05,512 All right, well, I will see you guys 928 00:40:05,537 --> 00:40:06,571 in three days. 929 00:40:07,132 --> 00:40:08,672 Bye, kitten. 930 00:40:10,775 --> 00:40:12,285 If this doesn't end soon, 931 00:40:12,310 --> 00:40:14,444 all of New Orleans is gonna have scurvy. 932 00:40:16,357 --> 00:40:18,315 No, you're right, you're right. 933 00:40:18,915 --> 00:40:20,816 Yeah. Okay. 934 00:40:20,841 --> 00:40:22,978 Be safe and well. 935 00:40:27,085 --> 00:40:28,285 What? 936 00:40:28,706 --> 00:40:31,375 DOJ's gonna miss you. 937 00:40:33,312 --> 00:40:36,933 You've made the pandemic... 938 00:40:38,805 --> 00:40:39,836 bearable. 939 00:40:41,742 --> 00:40:43,673 So, uh... 940 00:40:43,945 --> 00:40:45,876 if you're open to it, 941 00:40:46,375 --> 00:40:48,445 I'd like to make this a permanent situation. 942 00:40:49,523 --> 00:40:50,799 I'm an attorney, Dwayne. 943 00:40:50,824 --> 00:40:52,803 You're gonna have to spell that out for me. 944 00:40:55,656 --> 00:40:58,266 Even when the pandemic is done 945 00:40:58,406 --> 00:41:00,116 and there's no pantry 946 00:41:00,141 --> 00:41:02,058 and we can go back to normal... 947 00:41:02,773 --> 00:41:04,494 Whatever that means... 948 00:41:05,070 --> 00:41:06,703 I want you here. 949 00:41:07,063 --> 00:41:08,697 With me. 950 00:41:10,164 --> 00:41:13,103 I mean, o-only if you want, of course. 951 00:41:13,547 --> 00:41:14,747 There's no pressure. 952 00:41:15,077 --> 00:41:16,811 And if it feels like it's too... 953 00:41:16,836 --> 00:41:18,308 I want. 954 00:41:37,306 --> 00:41:42,677 ♪ Amazing grace ♪ 955 00:41:43,870 --> 00:41:46,570 ♪ How sweet ♪ 956 00:41:47,221 --> 00:41:49,673 ♪ The sound ♪ 957 00:41:50,268 --> 00:41:53,553 ♪ That saved ♪ 958 00:41:54,167 --> 00:41:57,147 ♪ A wretch ♪ 959 00:41:57,919 --> 00:42:01,188 ♪ Like me ♪ 960 00:42:02,088 --> 00:42:06,523 ♪ I once was lost ♪ 961 00:42:08,247 --> 00:42:10,542 ♪ And now ♪ 962 00:42:10,862 --> 00:42:12,462 ♪ I'm found ♪ 963 00:42:13,698 --> 00:42:16,433 ♪ Was blind ♪ 964 00:42:17,042 --> 00:42:19,002 ♪ But now ♪ 965 00:42:19,579 --> 00:42:22,221 ♪ I see. ♪ 966 00:42:26,581 --> 00:42:31,768 _ 967 00:42:33,823 --> 00:42:38,823 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 69452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.