All language subtitles for Marvel.Agents.of.SHIELD.4x14.WwW.PeliculasGoogleDrive.info_track5_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:03,269 Anteriormente en Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D.... 2 00:00:03,269 --> 00:00:05,939 Había entendido que íbamos a crear un mundo, 3 00:00:05,939 --> 00:00:09,139 pero no esperaba que construyeras todo nuestro mundo. 4 00:00:09,139 --> 00:00:10,140 Ya oíste a Radcliffe. 5 00:00:10,140 --> 00:00:12,109 Dijo que tenía un sujeto en el Framework, 6 00:00:12,109 --> 00:00:13,399 alguien a quien le va muy bien. 7 00:00:13,399 --> 00:00:14,619 Estaba hablando de May. 8 00:00:14,619 --> 00:00:15,769 Está viva. 9 00:00:15,769 --> 00:00:17,519 Creo que es responsable 10 00:00:17,519 --> 00:00:20,109 de todos los problemas alienígenas de este planeta... 11 00:00:20,109 --> 00:00:21,110 ¿El qué? 12 00:00:21,110 --> 00:00:22,000 Un hombre. 13 00:00:22,000 --> 00:00:24,640 Siempre está ahí en las sombras. 14 00:00:25,290 --> 00:00:27,710 Los rusos. Vienen a por nosotros. 15 00:00:34,210 --> 00:00:36,790 Tenemos al director inhumano de SHIELD. 16 00:00:41,814 --> 00:00:47,814 Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 4x14 "El hombre detrás del escudo" 17 00:00:56,600 --> 00:00:57,630 Allá vamos. 18 00:01:01,390 --> 00:01:02,430 Eso duele. 19 00:01:07,160 --> 00:01:08,270 Sí que duele. 20 00:01:08,270 --> 00:01:09,539 Pero el hecho de poder sentir algo 21 00:01:09,539 --> 00:01:10,850 me está volviendo loco. 22 00:01:13,820 --> 00:01:15,100 Creo que ese es el objetivo. 23 00:01:33,350 --> 00:01:34,590 Vale, ya basta. 24 00:01:37,180 --> 00:01:37,990 ¿Bien? 25 00:01:37,990 --> 00:01:39,040 Increíble. 26 00:01:39,830 --> 00:01:41,030 Es como si fuera real. 27 00:01:41,240 --> 00:01:42,760 Incluso podía oler el sudor. 28 00:01:42,760 --> 00:01:44,729 Aunque hacía demasiado frío. 29 00:01:44,729 --> 00:01:46,639 He intentado hacer la simulación lo más real posible 30 00:01:46,639 --> 00:01:48,889 y como siempre tienes puesto el aire acondicionado en la base, 31 00:01:48,889 --> 00:01:50,089 lo he exagerado. 32 00:01:50,089 --> 00:01:51,659 En plan protesta silenciosa. 33 00:01:51,659 --> 00:01:53,590 Ha sido muy real. 34 00:01:53,590 --> 00:01:55,929 Excepto por la parte de parar en medio del aire. 35 00:01:55,929 --> 00:01:56,820 No lo sé. Creo que terminaría 36 00:01:56,820 --> 00:01:58,459 de forma diferente en la vida real. 37 00:01:58,459 --> 00:02:00,520 ¿Podéis sentir ahí dentro? 38 00:02:00,520 --> 00:02:01,669 Sí, es el Framework. 39 00:02:01,669 --> 00:02:03,999 Es una experiencia sensorial inmersiva. 40 00:02:03,999 --> 00:02:05,909 Se diseñó para ejercicios de entrenamiento, 41 00:02:05,909 --> 00:02:07,849 una manera de que los agentes practicaran luchas 42 00:02:07,849 --> 00:02:09,279 o misiones en la jungla o cosas así. 43 00:02:09,279 --> 00:02:11,149 Sí, sigues sintiendo dolor cuando estás dentro. 44 00:02:11,149 --> 00:02:12,629 Por eso he parado la simulación 45 00:02:12,629 --> 00:02:14,109 antes de que chocaras contra la pared porque... 46 00:02:14,109 --> 00:02:15,239 Duele. Lo entiendo. 47 00:02:15,239 --> 00:02:16,789 Entonces, May está retenida en algún lugar 48 00:02:16,789 --> 00:02:19,230 pero ¿la mantienen en una realidad virtual como esta? 49 00:02:19,590 --> 00:02:21,309 ¿Qué, para mantenerla tranquila? 50 00:02:21,309 --> 00:02:23,029 Radcliffe dijo que estaba en el Framework. 51 00:02:23,029 --> 00:02:25,489 Sí, pero este es un prototipo contenido. 52 00:02:25,489 --> 00:02:26,749 Sus simulaciones son limitadas. 53 00:02:26,749 --> 00:02:28,790 Si Radcliffe dijo que construyó un mundo, 54 00:02:28,790 --> 00:02:31,189 debe de haber construido una versión independiente más potente. 55 00:02:31,189 --> 00:02:32,749 Pero si es independiente, ¿cómo la encontramos? 56 00:02:32,749 --> 00:02:33,710 Buscándola. 57 00:02:33,710 --> 00:02:35,859 Intentando localizar fragmentos del código. 58 00:02:35,859 --> 00:02:37,329 Quizá pueda localizar 59 00:02:37,329 --> 00:02:39,229 dónde tiene Radcliffe su nueva versión y... 60 00:02:39,229 --> 00:02:40,579 Y allí encontraremos a May. 61 00:02:40,579 --> 00:02:44,269 Señor, ¿la señal GPS del traje del director que estamos rastreando? 62 00:02:44,269 --> 00:02:45,759 Tenemos una ubicación. 63 00:02:45,759 --> 00:02:47,880 - ¿Dónde? - Nome, Alaska. 64 00:03:10,290 --> 00:03:11,290 Coulson. 65 00:03:20,760 --> 00:03:21,970 ¿Qué demonios es esto? 66 00:03:29,400 --> 00:03:31,790 Eres tú. 67 00:03:53,838 --> 00:03:55,238 ¿Cuánto falta? 68 00:03:55,238 --> 00:03:57,762 Pronto estaremos listos, Superior. 69 00:03:58,586 --> 00:03:59,586 Bien. 70 00:04:31,300 --> 00:04:32,300 Doctor. 71 00:04:36,770 --> 00:04:38,030 Radcliffe. 72 00:04:39,570 --> 00:04:41,089 A menos que tu intención sea destruir 73 00:04:41,089 --> 00:04:44,369 la mente humana más avanzada de este siglo o de cualquiera, 74 00:04:44,369 --> 00:04:45,729 te sugiero que pienses dos veces 75 00:04:45,729 --> 00:04:48,069 antes de sacarle por la fuerza del Framework. 76 00:04:48,069 --> 00:04:49,659 Y a menos que quieras perder el brazo, 77 00:04:49,659 --> 00:04:51,440 te sugiero que me sueltes. 78 00:04:56,400 --> 00:04:57,680 Necesito hablar con él. 79 00:04:57,680 --> 00:05:00,689 El Dr. Radcliffe me ha permitido comunicarme en su nombre. 80 00:05:00,689 --> 00:05:02,020 Necesito hablar con él. 81 00:05:03,150 --> 00:05:04,150 Ahora. 82 00:05:10,330 --> 00:05:12,970 Aida, ¿qué te he dicho de sacarme de...? 83 00:05:15,350 --> 00:05:16,350 Sí. 84 00:05:17,380 --> 00:05:19,229 Has interrumpido un emocionante discurso 85 00:05:19,229 --> 00:05:20,180 en el pre-"fin de semana" Godard contra... 86 00:05:20,180 --> 00:05:23,990 Últimamente pasas demasiado tiempo en tu fantasía, doctor. 87 00:05:24,700 --> 00:05:25,910 Te necesito aquí. 88 00:05:26,170 --> 00:05:27,170 En el presente. 89 00:05:28,520 --> 00:05:31,349 El maravilloso beneficio de un sistema autónomo 90 00:05:31,349 --> 00:05:33,759 es que las cosas se logran sin la necesidad de 91 00:05:33,759 --> 00:05:35,679 estar constantemente dirigiendo o interfiriendo. 92 00:05:35,679 --> 00:05:36,990 No interfiero. 93 00:05:37,510 --> 00:05:38,670 Perfecciono. 94 00:05:39,440 --> 00:05:41,470 Eres un hombre de resultados. Lo agradezco. 95 00:05:42,000 --> 00:05:43,579 Pero he cumplido mi parte. 96 00:05:43,579 --> 00:05:45,149 El hardware está preparado. 97 00:05:45,149 --> 00:05:47,669 Aida se encargará de que la transición es suave. 98 00:05:47,669 --> 00:05:49,990 No me he aliado con eso. 99 00:05:50,330 --> 00:05:51,859 Aida es mi ayudante. 100 00:05:51,859 --> 00:05:54,630 Piensa en ella como una extensión de mí mismo. 101 00:05:57,520 --> 00:06:00,369 Conseguirás lo que más quieres. 102 00:06:00,369 --> 00:06:03,350 Por favor, déjame a mí con lo que más quiero. 103 00:06:07,550 --> 00:06:08,870 Te lo aseguro, 104 00:06:09,100 --> 00:06:11,140 todo irá según el plan. 105 00:06:11,820 --> 00:06:13,640 Por tu bien, más te vale. 106 00:06:19,410 --> 00:06:21,090 Por esto no tengo Facebook. 107 00:06:22,110 --> 00:06:24,470 Poco sutil. Es un mensaje. 108 00:06:25,110 --> 00:06:26,980 Quiere que encuentre algo aquí. 109 00:06:27,660 --> 00:06:30,179 Es como un episodio malo de "Esta es tu vida". 110 00:06:30,179 --> 00:06:31,680 Tu vida y la suya. 111 00:06:32,200 --> 00:06:34,160 ¿Ves las instalaciones mineras de esta foto? 112 00:06:34,520 --> 00:06:35,640 Son suyas. 113 00:06:35,960 --> 00:06:37,919 Las compró Anton Ivanov este año. 114 00:06:37,919 --> 00:06:39,930 Es lo único aquí que está relacionado con él. 115 00:06:40,940 --> 00:06:42,300 ¿Está relacionado también contigo? 116 00:06:43,970 --> 00:06:44,970 Sí. 117 00:06:51,994 --> 00:06:53,994 HACE ALGÚN TIEMPO 118 00:07:03,718 --> 00:07:04,718 Identifíquese. 119 00:07:04,718 --> 00:07:06,642 PHIL COULSON, AGENTE DE SHIELD NIVEL 4 120 00:07:06,642 --> 00:07:08,666 Buenos días. 121 00:07:08,666 --> 00:07:10,390 Yo vengo de la ONU 122 00:07:10,390 --> 00:07:12,614 para llevarme el objeto encontrado en sus instalaciones. 123 00:07:13,020 --> 00:07:14,020 La ONU. 124 00:07:14,544 --> 00:07:16,344 No me han informado de que enviarían a alguien. 125 00:07:16,344 --> 00:07:17,568 Más secretos. 126 00:07:17,568 --> 00:07:19,592 Es para la protección de todos sus gatos. 127 00:07:19,592 --> 00:07:20,816 Se lo aseguro. 128 00:07:28,690 --> 00:07:31,459 Si ese tío no tiene un gato le habrás confundido. 129 00:07:31,459 --> 00:07:32,949 May, ¿qué demonios estás haciendo aquí? 130 00:07:32,949 --> 00:07:34,600 No he pedido un especialista. 131 00:07:34,890 --> 00:07:36,340 - MELINDA MAY, ESPECIALISTA DE SHIELD NIVEL 3 - Voy donde me asignan. 132 00:07:38,390 --> 00:07:39,889 Esto lo tengo controlado. 133 00:07:39,889 --> 00:07:41,449 No te necesito para que me desvíes de mi plan. 134 00:07:41,449 --> 00:07:42,220 ¿Tienes un plan? 135 00:07:42,220 --> 00:07:43,339 Tengo lo que algunas personas 136 00:07:43,339 --> 00:07:45,509 en ciertas partes del mundo llaman plan. 137 00:07:45,509 --> 00:07:47,070 Qué adorable que pienses eso. 138 00:07:50,210 --> 00:07:51,210 El coche. 139 00:08:02,550 --> 00:08:03,610 Tierra a Coulson. 140 00:08:06,180 --> 00:08:07,460 ¿Sabes lo que significa esto? 141 00:08:09,610 --> 00:08:10,920 Significa que nos vamos a Rusia. 142 00:09:23,810 --> 00:09:26,180 Es bueno ver que todavía te quedan ganas de luchar. 143 00:09:27,620 --> 00:09:28,959 Pero debí esperar eso 144 00:09:28,959 --> 00:09:30,970 del director inhumano de SHIELD. 145 00:09:31,260 --> 00:09:33,290 Eres el que da las órdenes. 146 00:09:33,810 --> 00:09:34,810 Da. 147 00:09:35,270 --> 00:09:38,330 Entonces estás arrestado en nombre de SHIELD. 148 00:09:40,390 --> 00:09:41,390 ¿Con qué poder? 149 00:09:43,280 --> 00:09:45,830 Seguramente hayas usado lo que te quedaba. 150 00:09:47,810 --> 00:09:49,100 ¿Quieres descubrirlo? 151 00:09:51,080 --> 00:09:52,080 Da. 152 00:10:12,760 --> 00:10:14,790 Sé que puedes hacerlo mejor. 153 00:10:16,920 --> 00:10:17,970 Llevadle dentro. 154 00:10:27,770 --> 00:10:30,139 Me gustan los videojuegos tanto como a ti, Turbo, 155 00:10:30,139 --> 00:10:34,279 pero esto es demasiado. 156 00:10:34,279 --> 00:10:36,539 Bueno, no es el maldito Oculus Rift. 157 00:10:36,539 --> 00:10:37,960 Es un ejercicio de entrenamiento. 158 00:10:38,550 --> 00:10:41,979 Dudo que esté ayudando a May a correr un triatlón. 159 00:10:41,979 --> 00:10:43,850 - Mack. - No lo diseñé para eso. 160 00:10:44,170 --> 00:10:45,419 Construiste una prisión a lo Matrix 161 00:10:45,419 --> 00:10:47,739 y ahora May está atrapada en ella como en "Juego mortal". 162 00:10:47,739 --> 00:10:49,240 El Framework es una herramienta. 163 00:10:49,600 --> 00:10:51,400 Solo eso, una herramienta. 164 00:10:51,700 --> 00:10:53,180 ¿Igual que Aida era una herramienta? 165 00:10:55,220 --> 00:10:56,699 ¿Qué intentas decir? ¿Que todo es culpa mía? 166 00:10:56,699 --> 00:10:57,980 Lo que digo es que si no hubieras construido 167 00:10:57,980 --> 00:10:59,789 un robot asesino o un mundo virtual, 168 00:10:59,789 --> 00:11:01,840 este año habría sido mucho más fácil. 169 00:11:02,270 --> 00:11:04,219 Te guste o no, esa es la realidad. 170 00:11:04,219 --> 00:11:05,810 Intento ayudar, Mack. 171 00:11:05,810 --> 00:11:07,349 Sé que no eres una mala persona, Fitz, 172 00:11:07,349 --> 00:11:11,320 pero este mecanismo se ha usado para cosas realmente malas. 173 00:11:11,320 --> 00:11:13,919 Tienes que pensar en las consecuencias de lo que creas. 174 00:11:13,919 --> 00:11:16,699 La electricidad se usa para ejecutar delincuentes. 175 00:11:16,699 --> 00:11:18,759 ¿Eso significa que tampoco debemos usarla para dar energía a hospitales? 176 00:11:18,759 --> 00:11:19,939 No es lo mismo y lo sabes. 177 00:11:19,939 --> 00:11:21,309 Siempre hay riesgos en la ciencia. 178 00:11:21,309 --> 00:11:22,879 Eso no significa que no lo intentamos. 179 00:11:22,879 --> 00:11:24,220 Vale. ¿Sabes? 180 00:11:24,530 --> 00:11:28,200 La línea entre científico y científico loco es muy delgada. 181 00:11:28,200 --> 00:11:29,360 Y ahora mismo, 182 00:11:29,920 --> 00:11:31,279 empiezas a sonar una barbaridad como... 183 00:11:31,279 --> 00:11:32,280 No. 184 00:11:33,100 --> 00:11:34,380 No digas su nombre. 185 00:11:38,370 --> 00:11:40,319 Estamos camuflados y entrando en el espacio aéreo ruso. 186 00:11:40,319 --> 00:11:42,390 Faltan cinco minutos para llegar. 187 00:11:44,530 --> 00:11:46,170 Eres una de las personas más inteligentes que conozco. 188 00:11:47,640 --> 00:11:49,380 Espero de verdad que soluciones esto. 189 00:12:11,590 --> 00:12:13,180 ¿En qué misión estuviste aquí? 190 00:12:14,041 --> 00:12:18,249 Nos enviaron a May y a mí a recuperar un 084. Hace muchos años. 191 00:12:18,249 --> 00:12:21,050 ¿Con May? No puede ser una coincidencia. 192 00:12:30,850 --> 00:12:33,619 ¿Tu plan era pedirle al guardia que te dejara entrar? 193 00:12:33,619 --> 00:12:35,490 Ya sabes cómo soy de persuasivo. 194 00:12:40,210 --> 00:12:43,900 ¿Acaso sabes decir: "por favor, ábrame la puerta" en ruso? 195 00:12:44,200 --> 00:12:45,200 Casi. 196 00:12:45,540 --> 00:12:47,899 Pero sí sé algunas palabras que me gustaría decirte ahora. 197 00:12:47,899 --> 00:12:49,269 No puedes ir de farol, Phil. 198 00:12:49,269 --> 00:12:50,709 Tienes nueve tics distintos... 199 00:12:50,709 --> 00:12:52,600 Los ojos se te mueven para todos lados. 200 00:12:52,970 --> 00:12:53,990 Eso no es verdad. 201 00:12:54,360 --> 00:12:56,300 Mantengo el contacto ocular todo el rato. 202 00:13:01,060 --> 00:13:02,550 Deberías llevar gafas de sol. 203 00:13:06,310 --> 00:13:07,310 Despejado. 204 00:13:11,770 --> 00:13:12,770 Es culpa tuya. 205 00:13:13,160 --> 00:13:14,270 Nos has maldecido. 206 00:13:14,500 --> 00:13:16,680 Literalmente tú has provocado esto. 207 00:13:16,920 --> 00:13:17,710 ¿Qué? 208 00:13:17,710 --> 00:13:20,850 ¿No os enseñan a abrir cajas fuertes en la Academia de Comunicaciones? 209 00:13:21,580 --> 00:13:22,470 No te preocupes. 210 00:13:22,470 --> 00:13:24,440 Lo tengo totalmente... 211 00:13:25,880 --> 00:13:26,880 Cállate. 212 00:13:27,580 --> 00:13:28,909 No te preocupes. Muevo bien las manos. 213 00:13:28,909 --> 00:13:30,309 No lo recuerdo así. 214 00:13:30,309 --> 00:13:32,030 Vale, ahí está. 215 00:13:32,030 --> 00:13:33,519 Nunca tardas en sacar el tema. 216 00:13:33,519 --> 00:13:35,630 Te recuerdo moviéndote bastante torpe. 217 00:13:35,630 --> 00:13:37,069 No te conocía tanto en aquel entonces. 218 00:13:37,069 --> 00:13:38,040 No quería ser presuntuoso. 219 00:13:38,040 --> 00:13:39,859 Estabas de encubierto como mi marido. 220 00:13:39,859 --> 00:13:41,929 Sí y sabía que nos estaban grabando, 221 00:13:41,929 --> 00:13:43,369 así que tenía que hacer ver que éramos... 222 00:13:43,369 --> 00:13:44,690 Sí, lo hiciste ver. 223 00:13:44,690 --> 00:13:46,529 Tardaste más de dos minutos en quitarme el sujetador. 224 00:13:46,529 --> 00:13:48,889 Estaba actuando para la cámara. 225 00:13:48,889 --> 00:13:51,379 ¿Sabes? Estaba siendo un caballero. 226 00:13:51,379 --> 00:13:53,769 ¿Qué? ¿No os enseñan preliminares en la Academia de Operaciones? 227 00:13:53,769 --> 00:13:57,370 Nos enseñan a comprometernos con la misión, hasta el final. 228 00:13:57,880 --> 00:13:59,960 Siento que te lo tomaras como algo personal. 229 00:14:00,310 --> 00:14:02,690 Sé que la vida de espía a veces puede confundir. 230 00:14:04,630 --> 00:14:07,140 ¿Puedes alumbrarme aquí? 231 00:14:10,230 --> 00:14:11,940 Por eso solo salgo con civiles. 232 00:14:11,940 --> 00:14:14,189 Hace las cosas más simples. 233 00:14:14,189 --> 00:14:16,680 Estoy de acuerdo. Hasta que empiezan a hacer preguntas. 234 00:14:16,680 --> 00:14:17,460 Estoy de acuerdo. 235 00:14:17,460 --> 00:14:19,279 Parece que uso a los hombres como pañuelos. 236 00:14:19,279 --> 00:14:20,280 Estoy de acuerdo. 237 00:14:20,840 --> 00:14:22,250 O eso he oído. 238 00:14:25,310 --> 00:14:26,420 Tenemos compañía. 239 00:14:29,490 --> 00:14:30,490 ¿Seguridad? 240 00:14:33,820 --> 00:14:35,300 Parecen de la inteligencia rusa. 241 00:14:35,620 --> 00:14:36,620 Cuatro agentes. 242 00:14:45,250 --> 00:14:46,250 ¿Lo hiciste tú? 243 00:14:46,970 --> 00:14:47,980 Yo no. 244 00:14:48,480 --> 00:14:49,480 May. 245 00:14:49,480 --> 00:14:50,770 ¿Qué crees que hay ahí? 246 00:14:52,250 --> 00:14:54,010 Ya tenemos el traje. 247 00:14:54,920 --> 00:14:57,050 Esperemos que esta vez no sea el cadáver del director. 248 00:15:08,020 --> 00:15:09,620 Mi padre trabajó en un pozo petrolífero. 249 00:15:11,180 --> 00:15:12,549 Era un hijo de perra, 250 00:15:12,549 --> 00:15:15,320 pero trabajaba mucho por muy poco, así que le admiraba. 251 00:15:17,770 --> 00:15:20,040 El hombre más rico de mi pueblo, por otro lado, 252 00:15:20,910 --> 00:15:23,820 heredó su dinero de su padre que construía aviones. 253 00:15:25,520 --> 00:15:27,200 Llevaba pieles, tenía derecho. 254 00:15:29,090 --> 00:15:30,920 Cuando vi a mi padre con este hombre, 255 00:15:31,960 --> 00:15:33,270 haciéndole cumplidos, 256 00:15:33,870 --> 00:15:35,430 lamiéndole el culo... 257 00:15:36,620 --> 00:15:39,910 mi admiración por mi padre se evaporó. 258 00:15:41,710 --> 00:15:45,210 Verás, hay algo peor que la escoria. 259 00:15:46,320 --> 00:15:48,350 Aquello que intenta ser escoria. 260 00:15:52,750 --> 00:15:53,750 Como tú. 261 00:15:55,270 --> 00:15:58,140 Permites que SHIELD llene tus venas de veneno 262 00:15:58,450 --> 00:16:00,700 y te pasee como un ejemplo. 263 00:16:01,840 --> 00:16:02,880 ¿De qué? 264 00:16:20,230 --> 00:16:22,500 SHIELD dice ser el ejemplo para la humanidad. 265 00:16:22,760 --> 00:16:25,780 En realidad es un lugar seguro para la inhumanidad. 266 00:16:27,240 --> 00:16:28,240 Ellos... 267 00:16:29,550 --> 00:16:30,990 Vendrán a por mí. 268 00:16:32,760 --> 00:16:33,940 Ese es el plan. 269 00:16:45,420 --> 00:16:47,400 Los preparativos están casi terminados. 270 00:16:47,930 --> 00:16:50,320 Esa es una información casi satisfactoria. 271 00:16:50,890 --> 00:16:52,850 Si has terminado de jugar con la comida, 272 00:16:52,850 --> 00:16:54,530 todavía hay trabajo que hacer. 273 00:16:57,220 --> 00:16:58,220 Una metáfora. 274 00:16:59,110 --> 00:17:00,110 Bien hecho. 275 00:17:02,550 --> 00:17:04,320 ¿Mis métodos te molestan? 276 00:17:04,320 --> 00:17:05,549 ¿Sientes compasión 277 00:17:05,549 --> 00:17:07,540 por aquello que intentas emular? 278 00:17:07,540 --> 00:17:10,160 Me programaron para observar el comportamiento humano. 279 00:17:10,860 --> 00:17:11,860 El tuyo es... 280 00:17:12,370 --> 00:17:15,439 diferente de la mayoría de los que he visto. 281 00:17:15,439 --> 00:17:17,999 No tengo opinión sobre ti o tus métodos. 282 00:17:17,999 --> 00:17:20,490 Porque no se te permite tener opiniones. 283 00:17:21,800 --> 00:17:24,420 Eres falsa. 284 00:17:25,280 --> 00:17:26,790 Como el hombre que está ahí. 285 00:17:26,790 --> 00:17:28,849 ¿Y cuándo habrás acabado con el director? 286 00:17:28,849 --> 00:17:30,510 Cuando cumpla su propósito. 287 00:17:36,370 --> 00:17:39,120 Hasta la basura tiene un propósito. 288 00:17:56,370 --> 00:17:57,910 ¿Qué demonios es esto? 289 00:18:13,410 --> 00:18:15,000 El agente Coulson, supongo. 290 00:18:15,000 --> 00:18:16,249 ¿Sabes quién soy? 291 00:18:16,249 --> 00:18:18,279 ¿El enfermizo hijo de puta que secuestró a mi gente 292 00:18:18,279 --> 00:18:21,130 y que parece tener más de unos cuantos esqueletos en su armario? 293 00:18:21,130 --> 00:18:22,920 ¿No reconoces a estos hombres? 294 00:18:22,920 --> 00:18:23,780 ¿Debería? 295 00:18:23,780 --> 00:18:24,950 Sí, deberías. 296 00:18:25,700 --> 00:18:27,250 Porque los mataste. 297 00:18:33,980 --> 00:18:35,390 Cuatro hombres a la vez. 298 00:18:35,890 --> 00:18:36,590 Debería ser divertido. 299 00:18:36,590 --> 00:18:37,710 ¿Qué? No. 300 00:18:38,340 --> 00:18:40,509 Nada de tácticas de armas de fuego, Rambo. 301 00:18:40,509 --> 00:18:41,789 Somos espías, no soldados. 302 00:18:41,789 --> 00:18:44,100 Somos agentes. Hacemos lo que hay que hacer. 303 00:18:44,330 --> 00:18:45,749 La misión va antes que el hombre. 304 00:18:45,749 --> 00:18:47,270 De todos modos, ¿cuáles son tus órdenes? 305 00:18:47,780 --> 00:18:49,889 ¿Estás aquí como refuerzo o para recuperar el 084? 306 00:18:49,889 --> 00:18:51,540 Mis órdenes no incluyen decírtelo. 307 00:18:52,360 --> 00:18:53,859 ¿Qué nivel de autorización tienes? 308 00:18:53,859 --> 00:18:54,860 Tres. 309 00:18:54,860 --> 00:18:55,910 ¿Por qué, cuál tienes tú? 310 00:18:55,910 --> 00:18:57,019 El mío es clasificado. 311 00:18:57,019 --> 00:18:59,089 Te diré una cosa. Yo entretendré a Stalin y su banda. 312 00:18:59,089 --> 00:19:00,480 Tú quédate aquí y recupera el 084. 313 00:19:01,620 --> 00:19:02,620 ¿Seguro? 314 00:19:02,860 --> 00:19:04,259 ¿Qué vas a decirles, de todos modos? 315 00:19:04,259 --> 00:19:06,509 Hay una contaminación de riesgo biológico. 316 00:19:06,509 --> 00:19:07,800 Lo biológico siempre funciona. 317 00:19:09,040 --> 00:19:10,720 No inspira confianza. 318 00:19:15,740 --> 00:19:16,740 Vaya. 319 00:19:17,450 --> 00:19:19,850 Por favor, decidme que uno de vosotros habla mi idioma. 320 00:19:19,850 --> 00:19:20,880 Da. 321 00:19:20,880 --> 00:19:22,170 En realidad eso no es... 322 00:19:23,230 --> 00:19:23,880 Da igual. 323 00:19:23,880 --> 00:19:25,939 Soy miembro del equipo de la ONU. 324 00:19:25,939 --> 00:19:29,590 Se han desenterrado materiales de riesgo biológico en la zona. 325 00:19:29,590 --> 00:19:30,799 Cosas realmente peligrosas. 326 00:19:30,799 --> 00:19:31,740 ¿Tienes algún informe? 327 00:19:31,740 --> 00:19:33,020 Sí, claro que sí. 328 00:19:40,660 --> 00:19:41,810 Vamos, May. 329 00:19:43,370 --> 00:19:44,690 Yo no maté a esos hombres. 330 00:19:45,120 --> 00:19:47,549 Fueron interrogados, torturados y ejecutados, 331 00:19:47,549 --> 00:19:48,880 todo para encubrirte. 332 00:19:49,120 --> 00:19:50,410 Eran mis camaradas. 333 00:19:50,410 --> 00:19:52,160 Eran mis hermanos. 334 00:19:52,160 --> 00:19:55,360 Tuve que desenterrar sus cadáveres para poder presentar mis respetos. 335 00:19:57,070 --> 00:19:58,450 Nunca se olvida a los caídos. 336 00:19:58,670 --> 00:19:59,770 ¿Dónde está mi gente? 337 00:20:00,000 --> 00:20:03,180 Tu gente sufrirá exactamente el mismo destino que mi unidad. 338 00:20:04,160 --> 00:20:07,020 Solo que esta vez, no quedará nadie que encuentre sus cadáveres. 339 00:20:13,080 --> 00:20:14,080 ¿Ves? 340 00:20:14,970 --> 00:20:16,749 La tuya no es la única vida 341 00:20:16,749 --> 00:20:19,080 que el agente Coulson ha abandonado 342 00:20:19,080 --> 00:20:20,520 o dejado atrás. 343 00:20:20,840 --> 00:20:22,380 Es lo que hace. 344 00:20:22,640 --> 00:20:24,180 Todo es su escudo. 345 00:20:24,180 --> 00:20:26,399 Detrás del gobierno, de ti, director, 346 00:20:26,399 --> 00:20:28,840 detrás de Nick Furia, de Stark, de todo, 347 00:20:28,840 --> 00:20:30,619 está el agente Coulson, 348 00:20:30,619 --> 00:20:33,439 persiguiendo en silencio su plan alienígena. 349 00:20:33,439 --> 00:20:35,220 Teorías de conspiración 350 00:20:36,350 --> 00:20:39,539 del hombre que literalmente formó una conspiración 351 00:20:39,539 --> 00:20:42,299 para hacer que hombres enmascarados mataran inhumanos. 352 00:20:42,299 --> 00:20:44,270 Voy a cerrar la puerta que él abrió 353 00:20:44,600 --> 00:20:47,640 permitiendo que las razas alienígenas infectasen nuestro mundo 354 00:20:48,160 --> 00:20:50,210 y convenciendo a hombres como tú para protegerlas. 355 00:20:51,350 --> 00:20:54,590 Y haré que admitas, a mí y a ti mismo, 356 00:20:54,950 --> 00:20:56,240 que es la verdad. 357 00:21:03,640 --> 00:21:04,570 ¿Tienes algún resultado? 358 00:21:04,570 --> 00:21:07,400 Estoy buscando fragmentos del código por todas las formas de comunicación. 359 00:21:07,400 --> 00:21:08,380 Al principio iba lento, 360 00:21:08,380 --> 00:21:09,901 pero cuando encontré el fragmento correcto... 361 00:21:10,620 --> 00:21:11,830 Ahí está. 362 00:21:12,790 --> 00:21:13,870 Vamos a encontrarles. 363 00:21:14,660 --> 00:21:15,889 Vayamos paso a paso. 364 00:21:15,889 --> 00:21:18,750 Pero solo necesito localizar la fuente y... 365 00:21:20,360 --> 00:21:21,719 Una granja de servidores en China. 366 00:21:21,719 --> 00:21:22,720 ¿China? 367 00:21:22,720 --> 00:21:24,020 Tiene sentido. 368 00:21:24,020 --> 00:21:25,160 Espera un momento. 369 00:21:25,830 --> 00:21:26,830 No. 370 00:21:28,770 --> 00:21:29,820 Esto no está bien. 371 00:21:29,820 --> 00:21:31,030 ¿Qué pasa? 372 00:21:31,270 --> 00:21:33,589 Parece que está presente en múltiples fuentes. 373 00:21:33,589 --> 00:21:35,069 Teléfonos en Atlanta, 374 00:21:35,069 --> 00:21:36,690 una base militar en Norfolk... 375 00:21:36,690 --> 00:21:38,000 ¿Qué significa...? 376 00:21:39,510 --> 00:21:40,510 Fitz. 377 00:21:47,580 --> 00:21:48,480 ¿Qué demonios es esto? 378 00:21:48,480 --> 00:21:50,601 Es el código del Framework y es peor de lo que me temía. 379 00:21:50,930 --> 00:21:53,130 Hemos rastreado dónde se están procesando los datos. 380 00:21:53,130 --> 00:21:54,190 Está por todas partes. 381 00:21:54,190 --> 00:21:55,309 ¿Qué quieres decir con "en todas partes"? 382 00:21:55,309 --> 00:21:57,669 El código se está ejecutando en procesadores de dispositivos 383 00:21:57,669 --> 00:21:58,540 de todo el mundo. 384 00:21:58,540 --> 00:22:00,100 Es como el SETI, solo que 385 00:22:00,350 --> 00:22:01,359 no decides formar parte. 386 00:22:01,359 --> 00:22:02,160 Dios mío. 387 00:22:02,160 --> 00:22:04,209 Si Radcliffe está usando esta capacidad de procesamiento, 388 00:22:04,209 --> 00:22:06,050 la realidad del Framework puede ser... 389 00:22:06,050 --> 00:22:06,760 Enorme. 390 00:22:06,760 --> 00:22:08,300 ¿Puedes rastrear su origen? 391 00:22:08,670 --> 00:22:10,740 Todavía no. No se queda en ningún dispositivo el tiempo suficiente. 392 00:22:10,990 --> 00:22:12,610 ¿Cómo es posible? 393 00:22:12,610 --> 00:22:14,290 Porque Radcliffe tiene el Darkhold. 394 00:22:14,860 --> 00:22:16,040 Todo es posible. 395 00:22:16,850 --> 00:22:17,770 Bueno, encontradlo. 396 00:22:17,770 --> 00:22:18,860 Encontrad algo. 397 00:22:18,860 --> 00:22:20,610 No abandonamos a nuestra gente. 398 00:22:24,010 --> 00:22:25,190 ¿Está todo bien, amigos? 399 00:22:25,190 --> 00:22:26,100 ¿Qué más necesitáis? 400 00:22:26,100 --> 00:22:27,090 ¿Un certificado de nacimiento? 401 00:22:27,090 --> 00:22:29,339 Creo que tengo la tarjeta de miembro de mi gimnasio. 402 00:22:29,339 --> 00:22:30,120 ¿Tienes respaldo? 403 00:22:30,120 --> 00:22:32,019 Creo que solo tengo esa copia, 404 00:22:32,019 --> 00:22:33,559 pero puede que haya otra en la furgoneta. 405 00:22:33,559 --> 00:22:34,840 ¿Tienes compañero? 406 00:22:36,200 --> 00:22:37,420 En realidad no es mi compañera. 407 00:22:37,730 --> 00:22:38,780 Más bien una amiga, 408 00:22:38,780 --> 00:22:40,740 una colega en realidad. Aunque, para ser sincero, 409 00:22:40,740 --> 00:22:42,249 empiezo a notar cierta tensión, 410 00:22:42,249 --> 00:22:43,560 sexual y de la otra, 411 00:22:43,560 --> 00:22:45,349 así que estaba pensando en lanzarme, 412 00:22:45,349 --> 00:22:47,359 pero me da miedo que salga mal. 413 00:22:47,359 --> 00:22:49,710 Americanos, habláis demasiado. 414 00:22:50,310 --> 00:22:51,429 Es nuestro mejor fallo. 415 00:22:51,429 --> 00:22:53,180 Nuestra unidad se ha enterado 416 00:22:53,180 --> 00:22:55,420 de un objeto encontrado en la zona. 417 00:22:55,920 --> 00:22:57,460 Nos han enviado para recuperarlo. 418 00:22:58,230 --> 00:22:59,090 Vale. 419 00:22:59,090 --> 00:23:00,220 Cueste lo que cueste. 420 00:23:16,644 --> 00:23:18,344 No está aquí. 421 00:23:28,340 --> 00:23:29,579 Parece que también le pidieron a tu compañero 422 00:23:29,579 --> 00:23:31,700 que recuperara el objeto a cualquier precio. 423 00:23:32,090 --> 00:23:34,530 Y el precio eras tú. 424 00:23:41,210 --> 00:23:42,739 Vale, creemos que hemos encontrado la siguiente pista 425 00:23:42,739 --> 00:23:44,219 en este divertido jueguecito. 426 00:23:44,219 --> 00:23:48,280 Ivanov mencionó que su unidad de inteligencia rusa fue 427 00:23:48,280 --> 00:23:50,830 torturada y ejecutada y que nos iba a hacer exactamente lo mismo. 428 00:23:51,080 --> 00:23:53,890 Así que busqué centros de detención de la inteligencia rusa 429 00:23:53,890 --> 00:23:55,539 conectados al número de unidad encontrado 430 00:23:55,539 --> 00:23:57,420 en los uniformes de los agentes muertos. 431 00:23:57,900 --> 00:24:01,780 Y este de aquí era una tapadera durante la Guerra Fría 432 00:24:01,780 --> 00:24:03,780 para una base submarina. 433 00:24:03,780 --> 00:24:05,779 Y como sabemos que Ivanov tiene un submarino, 434 00:24:05,779 --> 00:24:07,229 como todos los buenos villanos de Bond... 435 00:24:07,229 --> 00:24:09,900 Ya estamos en camino a la base en Krasnoyarsk Krai. 436 00:24:12,280 --> 00:24:14,220 Supongamos que el enemigo sabe que vamos a ir. 437 00:24:14,920 --> 00:24:16,610 Nos han estado echando cebos todo este tiempo. 438 00:24:17,420 --> 00:24:19,100 Podemos enfrentarnos a una fuerte oposición... 439 00:24:19,100 --> 00:24:21,890 puertas trampa, tiburones con rayos láser... ¿quién sabe? 440 00:24:22,160 --> 00:24:23,180 No importa. 441 00:24:24,230 --> 00:24:26,390 Lo que importa es recuperar a nuestra gente, 442 00:24:26,390 --> 00:24:27,630 así que vamos a prepararnos. 443 00:24:36,990 --> 00:24:39,090 Hemos encontrado el lugar donde tienen al director y a May. 444 00:24:39,750 --> 00:24:41,380 Ya vamos de camino a la ubicación. 445 00:24:47,580 --> 00:24:48,959 Vamos a salvarlos. 446 00:24:48,959 --> 00:24:50,020 ¿Y si no podemos? 447 00:24:50,680 --> 00:24:53,589 ¿Y si May sufre de disfunción cognitiva permanente 448 00:24:53,589 --> 00:24:54,990 o atrofia cerebral? 449 00:24:55,490 --> 00:24:57,289 - ¿O muere? - Fitz. 450 00:24:57,289 --> 00:24:59,770 No sabemos los efectos adversos que esto puede tener en su cerebro. 451 00:25:00,330 --> 00:25:01,390 Se lo hice yo. 452 00:25:02,240 --> 00:25:04,430 Aida, el Framework... 453 00:25:05,230 --> 00:25:07,720 Mis huellas están sobre todas estas armas asesinas. 454 00:25:10,870 --> 00:25:11,920 Mack tenía razón. 455 00:25:12,560 --> 00:25:13,620 Mack tenía razón. 456 00:25:14,830 --> 00:25:18,440 Necesitas pensar en las implicaciones de las cosas que creas. 457 00:25:19,530 --> 00:25:22,729 Pero solo porque alguien use tus ideas para el mal 458 00:25:22,729 --> 00:25:25,830 no hace que sea culpa tuya por haberlas creado. 459 00:25:26,350 --> 00:25:29,389 Haces cosas desde la genialidad de tu mente 460 00:25:29,389 --> 00:25:32,660 y la bondad de tu corazón para ayudar a las personas. 461 00:25:33,600 --> 00:25:36,040 No dejes que las acciones de Radcliffe corrompan eso. 462 00:25:36,780 --> 00:25:39,950 No eres responsable por las cosas retorcidas que ha hecho. 463 00:25:41,140 --> 00:25:42,570 Se han cometido errores. 464 00:25:42,570 --> 00:25:45,650 Ahora lo haremos bien... juntos. 465 00:25:50,350 --> 00:25:53,210 ¿Sabes?, si Radcliffe está operando fuera de esta instalación, 466 00:25:53,210 --> 00:25:55,280 podría haber algunos equipos de Framework aquí. 467 00:25:57,720 --> 00:26:00,850 Si pudiera conectarme directamente, entonces... 468 00:26:02,350 --> 00:26:05,190 tal vez podría encontrar la clave para apagarlo para siempre. 469 00:26:07,440 --> 00:26:08,440 Ahí está. 470 00:26:10,040 --> 00:26:11,290 Vamos a ponernos ya a ello. 471 00:26:13,070 --> 00:26:15,320 Esta es su última oportunidad, director, 472 00:26:15,530 --> 00:26:18,660 para denunciar a SHIELD y todo lo que ha hecho. 473 00:26:19,680 --> 00:26:20,960 Ahora se lo pregunto... 474 00:26:22,760 --> 00:26:23,990 una última vez. 475 00:26:27,610 --> 00:26:29,260 ¿Tiene algún arrepentimiento? 476 00:26:31,580 --> 00:26:33,330 Creo en el agente Coulson. 477 00:26:34,240 --> 00:26:35,720 Creo en SHIELD. 478 00:26:36,620 --> 00:26:38,550 Porque a pesar de todas sus imperfecciones, 479 00:26:38,550 --> 00:26:42,010 se esfuerza por hacer lo correcto... por proteger a la gente. 480 00:26:42,430 --> 00:26:46,900 Afirmas pelear por los demás, por la humanidad... 481 00:26:48,320 --> 00:26:50,750 Creo que perdiste la tuya hace mucho tiempo. 482 00:26:50,750 --> 00:26:54,100 Y para responder a tu pregunta, tengo un remordimiento. 483 00:26:55,070 --> 00:26:58,320 Que no tengo ningún superpoder que pueda usar 484 00:26:58,890 --> 00:27:02,740 para patearte el culo. 485 00:27:03,320 --> 00:27:06,780 Respeto a los hombres que permanecen firmes tras sus verdaderas creencias... 486 00:27:11,610 --> 00:27:13,330 aunque sean equivocadas. 487 00:27:15,120 --> 00:27:16,120 ¿Sabes...? 488 00:27:19,030 --> 00:27:20,929 Es una lástima que nos encontremos 489 00:27:20,929 --> 00:27:23,300 en lados opuestos del tablero en este juego. 490 00:27:27,850 --> 00:27:29,080 Pero tú eres un peón. 491 00:27:31,610 --> 00:27:33,300 El peón solo puede moverse hacia delante. 492 00:27:34,580 --> 00:27:37,110 Personalmente, puedo pasar por alto tus pecados. 493 00:27:39,670 --> 00:27:41,930 Pero mis camaradas... 494 00:27:42,910 --> 00:27:45,170 bueno, digamos 495 00:27:46,030 --> 00:27:48,020 que son menos indulgentes que yo. 496 00:28:45,600 --> 00:28:47,710 Sala de comunicaciones en el subsótano... Fitz-Simmons. 497 00:28:47,710 --> 00:28:48,430 De acuerdo. 498 00:28:48,430 --> 00:28:49,750 Davis, usted con ellos. 499 00:28:49,750 --> 00:28:51,139 Los demás se dispersarán, 500 00:28:51,139 --> 00:28:53,919 busquen en este lugar de arriba a abajo al director Mace y a la agente May. 501 00:28:53,919 --> 00:28:55,910 Manténganse en comunicación. Tengan cuidado. 502 00:28:55,910 --> 00:28:57,370 Morales, conmigo. 503 00:29:10,770 --> 00:29:12,740 Agente especial Philip J. Coulson. 504 00:29:13,860 --> 00:29:18,629 He esperado mucho tiempo para un cara a cara. 505 00:29:18,629 --> 00:29:22,340 ¿Sabes?, la mayoría de las personas habrían traído algo bonito. 506 00:29:23,250 --> 00:29:24,170 Flores. 507 00:29:24,170 --> 00:29:26,880 El humor es la última línea de defensa que te queda. 508 00:29:27,560 --> 00:29:30,950 No hay nadie respaldándote, 509 00:29:31,610 --> 00:29:33,400 no queda nadie para protegerte. 510 00:29:34,330 --> 00:29:35,330 No lo sé. 511 00:29:35,590 --> 00:29:37,279 Soy bastante capaz de protegerme. 512 00:29:37,279 --> 00:29:39,049 Te has mejorado, estoy seguro. 513 00:29:39,049 --> 00:29:41,110 Sería estúpido esperar otra cosa. 514 00:29:41,110 --> 00:29:45,020 Humanos mejorados, alienígenas y su tecnología... 515 00:29:46,020 --> 00:29:46,830 Cuanto más profundo indagaba, 516 00:29:46,830 --> 00:29:49,760 encontraba que había un hombre en el centro de todo ello. 517 00:29:50,940 --> 00:29:51,950 Tú. 518 00:30:27,480 --> 00:30:29,109 Pensé que la misión era antes que el hombre. 519 00:30:29,109 --> 00:30:30,719 ¿De verdad creías que iba 520 00:30:30,719 --> 00:30:32,429 a dejar atrás tu culo indefenso? 521 00:30:32,429 --> 00:30:34,379 Sí. Sí, estaba un cien por ciento seguro. 522 00:30:34,379 --> 00:30:35,650 Te dejé sudar un poco. 523 00:30:36,480 --> 00:30:39,610 Pero no quería hacerte esperar para siempre. 524 00:30:40,510 --> 00:30:42,060 Vamos a salir pitando de aquí. 525 00:30:43,130 --> 00:30:45,700 Eras uno de los agentes de inteligencia rusa en la instalación minera. 526 00:30:45,700 --> 00:30:46,899 Esa era tu unidad. 527 00:30:46,899 --> 00:30:47,760 Da. 528 00:30:47,760 --> 00:30:49,809 Y murieron por no recuperar 529 00:30:49,809 --> 00:30:52,160 el objeto robado de nuestro territorio. 530 00:30:52,550 --> 00:30:55,919 Cuando busqué quién lo hizo, me encontré a SHIELD. 531 00:30:55,919 --> 00:30:58,700 Y después de años de mirar detrás de SHIELD, te encontré. 532 00:30:59,930 --> 00:31:02,370 Esa cara. 533 00:31:02,830 --> 00:31:05,330 El hombre de allí desde el principio. 534 00:31:05,790 --> 00:31:07,030 Qué casualidad. 535 00:31:07,030 --> 00:31:07,560 Lo siento. 536 00:31:07,560 --> 00:31:11,170 De verdad que no tengo tiempo para toda esta mierda de teoría de conspiración. 537 00:31:11,170 --> 00:31:12,689 Estoy harto de jugar. 538 00:31:12,689 --> 00:31:14,619 ¿Dónde están May y Mace? 539 00:31:14,619 --> 00:31:16,300 Pero jugarás a mis juegos. 540 00:31:17,750 --> 00:31:19,289 ¿Realmente creías al final que te dejaría tener 541 00:31:19,289 --> 00:31:20,850 lo que buscas? 542 00:31:22,490 --> 00:31:24,010 Ni siquiera están aquí, ¿verdad? 543 00:31:24,010 --> 00:31:27,300 Bueno, tu falso director inhumano está en el complejo, pero... 544 00:31:28,080 --> 00:31:30,690 puede que esté muerto para cuando lo encuentres. 545 00:31:31,370 --> 00:31:32,900 Todas estas cosas que has hecho, 546 00:31:32,900 --> 00:31:35,710 toda la energía gastada, el odio. 547 00:31:36,000 --> 00:31:38,170 ¿Y sabes lo que es gracioso? 548 00:31:40,060 --> 00:31:41,880 No tengo idea de quién demonios eres. 549 00:31:41,880 --> 00:31:44,320 He estado en cientos de misiones en mi época. 550 00:31:44,580 --> 00:31:46,220 Esta de la que estás tan molesto, 551 00:31:46,220 --> 00:31:48,520 me enviaron para recuperar un objeto. 552 00:31:49,430 --> 00:31:50,560 Si te soy sincero, 553 00:31:51,180 --> 00:31:52,780 ni siquiera recuerdo lo que era. 554 00:31:53,000 --> 00:31:54,180 Por lo que a mí respecta, 555 00:31:54,610 --> 00:31:57,150 eres otro soldado como tantos otros 556 00:31:57,370 --> 00:32:00,840 que intentaron sin éxito impedirme salvar al mundo. 557 00:32:01,830 --> 00:32:03,150 Porque eso es lo que hago. 558 00:32:03,840 --> 00:32:06,790 Así que, una historia de origen genial, amigo, 559 00:32:07,240 --> 00:32:09,100 pero esto no significa nada para mí. 560 00:32:16,190 --> 00:32:18,050 Ella, por otro lado... 561 00:32:19,270 --> 00:32:21,110 El perro de vigilancia superior en persona. 562 00:32:22,280 --> 00:32:25,390 He estado esperando mucho tiempo un cara a cara. 563 00:32:37,520 --> 00:32:40,119 Perseguí a los Perros de Vigilancia, a la financiación, 564 00:32:40,119 --> 00:32:42,810 a las armas, al PEM, a la senadora... 565 00:32:43,610 --> 00:32:45,300 Todo lo conduce a ti. 566 00:32:45,300 --> 00:32:47,169 Siempre es bonito conocer a una admiradora. 567 00:32:47,169 --> 00:32:50,739 Esto no se trata de admiración o perdón. 568 00:32:50,739 --> 00:32:52,710 El carnicero no busca el perdón 569 00:32:52,710 --> 00:32:54,510 de los animales que mata. 570 00:32:54,510 --> 00:32:55,799 ¿Has leído alguna vez "Rebelión en la granja"? 571 00:32:55,799 --> 00:32:56,940 Basta de hablar. 572 00:32:57,290 --> 00:32:59,020 No es una pelea justa, pero... 573 00:32:59,890 --> 00:33:03,330 Pelearé, de todos modos. 574 00:33:20,890 --> 00:33:22,629 Esta no puede ser la configuración del Framework de Radcliffe. 575 00:33:22,629 --> 00:33:23,390 Es tecnología de nivel muy bajo. 576 00:33:23,390 --> 00:33:25,640 De todos modos, tal vez aún podamos encontrar algo útil. 577 00:33:25,640 --> 00:33:27,880 Copiaré los datos que encuentre en el sistema. 578 00:33:28,640 --> 00:33:29,610 Deberíamos llevarnos también parte de este equipo 579 00:33:29,610 --> 00:33:31,970 de vuelta a la base para un examen más detallado. 580 00:33:31,970 --> 00:33:34,170 Cualquier cosa podría ser la clave que buscamos. 581 00:33:34,550 --> 00:33:36,970 Tenemos un avistamiento de Aida en los niveles inferiores de la base. 582 00:33:38,230 --> 00:33:39,250 ¿Aida está aquí? 583 00:33:41,470 --> 00:33:42,910 Tú haz esto. Yo encontraré a Aida. 584 00:33:43,130 --> 00:33:45,130 ¿Qué, vas a tenértelas con una androide asesina? 585 00:33:46,870 --> 00:33:48,020 Me llevaré a Davis. 586 00:33:48,330 --> 00:33:50,330 La preocupación solo se ha reducido ligeramente. 587 00:33:50,710 --> 00:33:51,710 Gracias. 588 00:33:52,160 --> 00:33:53,689 No podemos dejarla escapar. 589 00:33:53,689 --> 00:33:55,500 Podría ser la pista que estamos buscando. 590 00:33:57,260 --> 00:33:58,260 Está bien. 591 00:33:58,660 --> 00:34:00,510 Pero ten cuidado. 592 00:34:01,600 --> 00:34:02,820 Davis, conmigo. 593 00:34:28,030 --> 00:34:28,760 ¿Estás bien? 594 00:34:28,760 --> 00:34:29,760 Sí. 595 00:34:29,760 --> 00:34:31,270 Pero no sé él. 596 00:34:32,850 --> 00:34:34,700 Respira, pero apenas. 597 00:34:35,090 --> 00:34:37,090 Jeffrey, ¿dónde está May? ¿Dónde la retienen? 598 00:34:38,320 --> 00:34:40,050 Vamos. Tenemos que sacarlo de aquí. 599 00:35:08,130 --> 00:35:10,410 He estado deseando enfrentarme a uno de vosotros, 600 00:35:10,410 --> 00:35:11,940 preparándome. 601 00:35:12,470 --> 00:35:14,090 Lucho por la perfección. 602 00:35:14,640 --> 00:35:16,319 Eres una tramposa genética. 603 00:35:16,319 --> 00:35:17,390 No soy una tramposa. 604 00:35:17,750 --> 00:35:19,630 Luchas con reglas antiguas. 605 00:35:27,830 --> 00:35:29,280 El juego ha cambiado. 606 00:35:35,010 --> 00:35:37,900 Ivanov ha caído. ¿Dónde están todos? 607 00:35:41,900 --> 00:35:43,630 - ¿Algo? - No ha habido suerte. 608 00:35:43,940 --> 00:35:45,299 Hemos estado recorriendo todo este lugar. 609 00:35:45,299 --> 00:35:46,440 Es un maldito laberinto. 610 00:35:46,440 --> 00:35:48,240 Recemos para no toparnos con el Rey Goblin. 611 00:35:48,930 --> 00:35:50,390 ¿Alguien puede oírme? 612 00:35:50,640 --> 00:35:52,460 ¿Alguien ha visto a Aida? 613 00:35:53,700 --> 00:35:55,160 Sigue sin responder. 614 00:35:57,100 --> 00:35:59,520 No, no, no. El submarino. 615 00:36:00,810 --> 00:36:01,970 Está escapando. 616 00:36:23,800 --> 00:36:25,070 Llegamos demasiado tarde. 617 00:36:27,080 --> 00:36:28,829 Bueno, reuní lo que pude de la sala de comunicaciones. 618 00:36:28,829 --> 00:36:30,039 Quién sabe lo que han encontrado los demás. 619 00:36:30,039 --> 00:36:31,459 ¿Sabes algo de ellos? 620 00:36:31,459 --> 00:36:32,830 He estado intentando contactar con ellos. 621 00:36:33,100 --> 00:36:33,990 Sí, yo también. 622 00:36:33,990 --> 00:36:35,591 Las comunicaciones han estado fallando, yendo y viniendo. 623 00:36:37,720 --> 00:36:38,720 Jemma. 624 00:36:40,860 --> 00:36:42,200 ¡Director Mace! 625 00:36:42,870 --> 00:36:43,959 Hemos estado tratando de contactar con usted. 626 00:36:43,959 --> 00:36:45,159 Necesita atención médica. 627 00:36:45,159 --> 00:36:46,410 Tenemos que sacarlo de aquí. 628 00:36:46,410 --> 00:36:48,430 Por fin. Os he estado buscando por todas partes. 629 00:36:49,160 --> 00:36:50,160 ¿Dónde está May? 630 00:36:50,390 --> 00:36:51,230 No está aquí. 631 00:36:51,230 --> 00:36:52,716 Debían tenerla en el submarino. 632 00:36:52,716 --> 00:36:53,839 Bueno, entonces tenemos que seguir buscando. 633 00:36:53,839 --> 00:36:54,840 Nos vamos a retirar. 634 00:36:54,840 --> 00:36:55,670 Pero, señor. 635 00:36:55,670 --> 00:36:56,610 Cuidaremos a nuestros heridos, 636 00:36:56,610 --> 00:36:57,760 viviremos para luchar otro día. 637 00:37:15,390 --> 00:37:16,619 Un frente de tormenta que entra. 638 00:37:16,619 --> 00:37:20,169 Tú y yo podemos acomodarnos, desarmar todo esto 639 00:37:20,169 --> 00:37:22,970 hasta que encontremos algo que pueda ayudarnos a recuperar a la agente May, 640 00:37:22,970 --> 00:37:24,160 ¿vale? 641 00:37:27,400 --> 00:37:28,400 ¿Jemma? 642 00:37:29,310 --> 00:37:31,140 ¿Cuánto tiempo estuvimos en esa base? 643 00:37:32,380 --> 00:37:33,380 ¿Perdón? 644 00:37:33,870 --> 00:37:36,280 El horario de esta misión me está sacando de quicio. 645 00:37:37,060 --> 00:37:39,679 Coulson dice que llegó directamente al muelle submarino 646 00:37:39,679 --> 00:37:41,100 después de rescatar al director. 647 00:37:41,100 --> 00:37:43,379 Y oímos la explosión de la lucha de Daisy con Ivanov 648 00:37:43,379 --> 00:37:45,270 mucho antes de que se reuniera de nuevo con nosotros. 649 00:37:46,770 --> 00:37:47,770 ¿Qué dices? 650 00:37:48,030 --> 00:37:51,079 Digo que algo no está bien. 651 00:37:51,079 --> 00:37:52,429 Hay un lapso de tiempo ahí 652 00:37:52,429 --> 00:37:55,310 que no se sabe cuando nadie estaba en contacto. 653 00:37:56,850 --> 00:37:58,130 Ahora que lo mencionas... 654 00:38:00,570 --> 00:38:02,350 estaba muy oscuro cuando nos fuimos. 655 00:38:07,510 --> 00:38:09,740 Es el sistema de escáner de la puerta blindada. 656 00:38:09,740 --> 00:38:11,110 ¿Detección de SDV? 657 00:38:11,490 --> 00:38:12,170 Sí. 658 00:38:12,170 --> 00:38:13,170 ¿Qué pasa? 659 00:38:15,100 --> 00:38:16,340 Ha sido desactivado. 660 00:38:16,750 --> 00:38:17,770 ¿Desactivado? 661 00:38:19,300 --> 00:38:20,300 ¿Recientemente? 662 00:38:25,090 --> 00:38:27,760 Y el informe del sistema se eliminó del registro. 663 00:38:29,540 --> 00:38:30,940 ¿Por qué alguien haría eso? 664 00:38:32,630 --> 00:38:33,230 ¿Por quién? 665 00:38:33,230 --> 00:38:34,160 No estoy segura. 666 00:38:34,160 --> 00:38:36,569 Por suerte, mi nivel en el espectro de seguridad significa 667 00:38:36,569 --> 00:38:39,570 que una copia de cada informe se envía directamente a mi bandeja de entrada. 668 00:38:40,110 --> 00:38:42,280 Al sistema accedió... 669 00:38:45,090 --> 00:38:46,100 Coulson. 670 00:38:47,060 --> 00:38:48,120 ¿Coulson? 671 00:38:50,200 --> 00:38:51,940 ¿Qué querría escondernos? 672 00:38:58,150 --> 00:38:59,150 Fitz. 673 00:39:00,290 --> 00:39:01,389 Esto tiene que ser un error. 674 00:39:01,389 --> 00:39:03,420 Espera, espera, espera, espera, espera, espera, espera, espera. 675 00:39:04,180 --> 00:39:08,100 Mira, tú lo has dicho... Estuvimos allí un buen rato. 676 00:39:08,410 --> 00:39:10,190 Estuvimos separados de ellos todo el tiempo. 677 00:39:11,720 --> 00:39:14,150 Aida fue vista en la base, y... 678 00:39:15,000 --> 00:39:16,349 tanques de gas. 679 00:39:16,349 --> 00:39:17,429 ¿Qué clase de gas? 680 00:39:17,429 --> 00:39:18,880 Dejaron un rastro de pistas. 681 00:39:19,850 --> 00:39:21,070 Querían encontrar a Coulson. 682 00:39:21,740 --> 00:39:23,480 Y mientras nosotros estábamos abajo... 683 00:39:23,980 --> 00:39:25,210 cambiaron a la gente. 684 00:39:29,330 --> 00:39:30,330 ¿Cuántos? 685 00:39:37,010 --> 00:39:38,120 Todos. 686 00:39:52,860 --> 00:39:55,470 Los escáneres indican niveles bajos de función de vida. 687 00:39:55,840 --> 00:39:56,840 Bien. 688 00:39:57,730 --> 00:39:59,170 El plan funcionó. 689 00:39:59,770 --> 00:40:02,080 Hemos reemplazado a los principales agentes en SHIELD. 690 00:40:04,110 --> 00:40:06,000 Ahora empieza la fase siguiente. 691 00:40:06,990 --> 00:40:08,860 Y serás parte integral de eso. 692 00:40:09,910 --> 00:40:11,820 Aún no has cumplido tu propósito. 693 00:40:17,830 --> 00:40:20,800 Hasta la basura tiene un propósito. 694 00:40:35,060 --> 00:40:36,060 Dilo. 695 00:40:36,060 --> 00:40:37,100 No. 696 00:40:37,470 --> 00:40:38,470 Dilo. 697 00:40:38,470 --> 00:40:39,300 Ya lo he dicho. 698 00:40:39,300 --> 00:40:41,520 Sí, pero aún no estoy cansada de oírlo. 699 00:40:44,180 --> 00:40:46,079 Gracias por salvarme el pellejo. 700 00:40:46,079 --> 00:40:47,290 De nada. 701 00:40:47,587 --> 00:40:50,369 En general, supongo que podría haber solicitado una asignación peor. 702 00:40:50,369 --> 00:40:52,429 Espera. ¿Solicitado? 703 00:40:52,429 --> 00:40:54,460 Así que solicitaste esta misión, ¿eh? 704 00:40:54,730 --> 00:40:55,810 Pillada. 705 00:40:56,170 --> 00:40:57,550 ¿No querías el fin de semana libre 706 00:40:57,870 --> 00:41:01,100 para pasar tiempo con el civil aleatorio número 14? 707 00:41:03,970 --> 00:41:05,630 Debe gustarte mucho ese hombre. 708 00:41:08,120 --> 00:41:11,450 Tal vez estoy cansada de salir con civiles. 709 00:41:11,780 --> 00:41:12,780 Bueno... 710 00:41:14,270 --> 00:41:16,070 tal vez si no funciona con este, 711 00:41:16,760 --> 00:41:20,740 tú y yo podemos hablarlo... con una bebida. 712 00:41:21,190 --> 00:41:22,380 Las posibilidades son altas. 713 00:41:23,070 --> 00:41:24,669 Este hombre no es mi tipo. 714 00:41:24,669 --> 00:41:26,050 ¿Ya empieza a hacer preguntas? 715 00:41:26,050 --> 00:41:27,749 Sí. Es psiquiatra. 716 00:41:27,749 --> 00:41:28,750 Ya. 717 00:41:29,670 --> 00:41:31,680 Bien, hazme saber si va fatal. 718 00:41:33,050 --> 00:41:34,070 Brindemos por la esperanza. 719 00:41:37,730 --> 00:41:38,810 Mantén los ojos puestos en la carretera. 720 00:42:00,100 --> 00:42:01,100 ¿Phil? 721 00:42:03,610 --> 00:42:05,290 Hemos esperado desde siempre. 722 00:42:05,780 --> 00:42:07,320 Creo que es suficiente. 52426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.