Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:03,269
Anteriormente en Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D....
2
00:00:03,269 --> 00:00:05,939
Había entendido que
íbamos a crear un mundo,
3
00:00:05,939 --> 00:00:09,139
pero no esperaba que
construyeras todo nuestro mundo.
4
00:00:09,139 --> 00:00:10,140
Ya oíste a Radcliffe.
5
00:00:10,140 --> 00:00:12,109
Dijo que tenía un
sujeto en el Framework,
6
00:00:12,109 --> 00:00:13,399
alguien a quien le va muy bien.
7
00:00:13,399 --> 00:00:14,619
Estaba hablando de May.
8
00:00:14,619 --> 00:00:15,769
Está viva.
9
00:00:15,769 --> 00:00:17,519
Creo que es responsable
10
00:00:17,519 --> 00:00:20,109
de todos los problemas
alienígenas de este planeta...
11
00:00:20,109 --> 00:00:21,110
¿El qué?
12
00:00:21,110 --> 00:00:22,000
Un hombre.
13
00:00:22,000 --> 00:00:24,640
Siempre está ahí en las sombras.
14
00:00:25,290 --> 00:00:27,710
Los rusos. Vienen a por nosotros.
15
00:00:34,210 --> 00:00:36,790
Tenemos al director inhumano de SHIELD.
16
00:00:41,814 --> 00:00:47,814
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 4x14
"El hombre detrás del escudo"
17
00:00:56,600 --> 00:00:57,630
Allá vamos.
18
00:01:01,390 --> 00:01:02,430
Eso duele.
19
00:01:07,160 --> 00:01:08,270
Sí que duele.
20
00:01:08,270 --> 00:01:09,539
Pero el hecho de poder sentir algo
21
00:01:09,539 --> 00:01:10,850
me está volviendo loco.
22
00:01:13,820 --> 00:01:15,100
Creo que ese es el objetivo.
23
00:01:33,350 --> 00:01:34,590
Vale, ya basta.
24
00:01:37,180 --> 00:01:37,990
¿Bien?
25
00:01:37,990 --> 00:01:39,040
Increíble.
26
00:01:39,830 --> 00:01:41,030
Es como si fuera real.
27
00:01:41,240 --> 00:01:42,760
Incluso podía oler el sudor.
28
00:01:42,760 --> 00:01:44,729
Aunque hacía demasiado frío.
29
00:01:44,729 --> 00:01:46,639
He intentado hacer la
simulación lo más real posible
30
00:01:46,639 --> 00:01:48,889
y como siempre tienes puesto el
aire acondicionado en la base,
31
00:01:48,889 --> 00:01:50,089
lo he exagerado.
32
00:01:50,089 --> 00:01:51,659
En plan protesta silenciosa.
33
00:01:51,659 --> 00:01:53,590
Ha sido muy real.
34
00:01:53,590 --> 00:01:55,929
Excepto por la parte de
parar en medio del aire.
35
00:01:55,929 --> 00:01:56,820
No lo sé. Creo que terminaría
36
00:01:56,820 --> 00:01:58,459
de forma diferente en la vida real.
37
00:01:58,459 --> 00:02:00,520
¿Podéis sentir ahí dentro?
38
00:02:00,520 --> 00:02:01,669
Sí, es el Framework.
39
00:02:01,669 --> 00:02:03,999
Es una experiencia sensorial inmersiva.
40
00:02:03,999 --> 00:02:05,909
Se diseñó para ejercicios
de entrenamiento,
41
00:02:05,909 --> 00:02:07,849
una manera de que los
agentes practicaran luchas
42
00:02:07,849 --> 00:02:09,279
o misiones en la jungla o cosas así.
43
00:02:09,279 --> 00:02:11,149
Sí, sigues sintiendo
dolor cuando estás dentro.
44
00:02:11,149 --> 00:02:12,629
Por eso he parado la simulación
45
00:02:12,629 --> 00:02:14,109
antes de que chocaras
contra la pared porque...
46
00:02:14,109 --> 00:02:15,239
Duele. Lo entiendo.
47
00:02:15,239 --> 00:02:16,789
Entonces, May está
retenida en algún lugar
48
00:02:16,789 --> 00:02:19,230
pero ¿la mantienen en una
realidad virtual como esta?
49
00:02:19,590 --> 00:02:21,309
¿Qué, para mantenerla tranquila?
50
00:02:21,309 --> 00:02:23,029
Radcliffe dijo que
estaba en el Framework.
51
00:02:23,029 --> 00:02:25,489
Sí, pero este es un prototipo contenido.
52
00:02:25,489 --> 00:02:26,749
Sus simulaciones son limitadas.
53
00:02:26,749 --> 00:02:28,790
Si Radcliffe dijo que
construyó un mundo,
54
00:02:28,790 --> 00:02:31,189
debe de haber construido una
versión independiente más potente.
55
00:02:31,189 --> 00:02:32,749
Pero si es independiente,
¿cómo la encontramos?
56
00:02:32,749 --> 00:02:33,710
Buscándola.
57
00:02:33,710 --> 00:02:35,859
Intentando localizar
fragmentos del código.
58
00:02:35,859 --> 00:02:37,329
Quizá pueda localizar
59
00:02:37,329 --> 00:02:39,229
dónde tiene Radcliffe
su nueva versión y...
60
00:02:39,229 --> 00:02:40,579
Y allí encontraremos a May.
61
00:02:40,579 --> 00:02:44,269
Señor, ¿la señal GPS del traje del
director que estamos rastreando?
62
00:02:44,269 --> 00:02:45,759
Tenemos una ubicación.
63
00:02:45,759 --> 00:02:47,880
- ¿Dónde?
- Nome, Alaska.
64
00:03:10,290 --> 00:03:11,290
Coulson.
65
00:03:20,760 --> 00:03:21,970
¿Qué demonios es esto?
66
00:03:29,400 --> 00:03:31,790
Eres tú.
67
00:03:53,838 --> 00:03:55,238
¿Cuánto falta?
68
00:03:55,238 --> 00:03:57,762
Pronto estaremos listos, Superior.
69
00:03:58,586 --> 00:03:59,586
Bien.
70
00:04:31,300 --> 00:04:32,300
Doctor.
71
00:04:36,770 --> 00:04:38,030
Radcliffe.
72
00:04:39,570 --> 00:04:41,089
A menos que tu intención sea destruir
73
00:04:41,089 --> 00:04:44,369
la mente humana más avanzada
de este siglo o de cualquiera,
74
00:04:44,369 --> 00:04:45,729
te sugiero que pienses dos veces
75
00:04:45,729 --> 00:04:48,069
antes de sacarle por la
fuerza del Framework.
76
00:04:48,069 --> 00:04:49,659
Y a menos que quieras perder el brazo,
77
00:04:49,659 --> 00:04:51,440
te sugiero que me sueltes.
78
00:04:56,400 --> 00:04:57,680
Necesito hablar con él.
79
00:04:57,680 --> 00:05:00,689
El Dr. Radcliffe me ha permitido
comunicarme en su nombre.
80
00:05:00,689 --> 00:05:02,020
Necesito hablar con él.
81
00:05:03,150 --> 00:05:04,150
Ahora.
82
00:05:10,330 --> 00:05:12,970
Aida, ¿qué te he dicho de sacarme de...?
83
00:05:15,350 --> 00:05:16,350
Sí.
84
00:05:17,380 --> 00:05:19,229
Has interrumpido un emocionante discurso
85
00:05:19,229 --> 00:05:20,180
en el pre-"fin de
semana" Godard contra...
86
00:05:20,180 --> 00:05:23,990
Últimamente pasas demasiado
tiempo en tu fantasía, doctor.
87
00:05:24,700 --> 00:05:25,910
Te necesito aquí.
88
00:05:26,170 --> 00:05:27,170
En el presente.
89
00:05:28,520 --> 00:05:31,349
El maravilloso beneficio
de un sistema autónomo
90
00:05:31,349 --> 00:05:33,759
es que las cosas se
logran sin la necesidad de
91
00:05:33,759 --> 00:05:35,679
estar constantemente
dirigiendo o interfiriendo.
92
00:05:35,679 --> 00:05:36,990
No interfiero.
93
00:05:37,510 --> 00:05:38,670
Perfecciono.
94
00:05:39,440 --> 00:05:41,470
Eres un hombre de
resultados. Lo agradezco.
95
00:05:42,000 --> 00:05:43,579
Pero he cumplido mi parte.
96
00:05:43,579 --> 00:05:45,149
El hardware está preparado.
97
00:05:45,149 --> 00:05:47,669
Aida se encargará de que
la transición es suave.
98
00:05:47,669 --> 00:05:49,990
No me he aliado con eso.
99
00:05:50,330 --> 00:05:51,859
Aida es mi ayudante.
100
00:05:51,859 --> 00:05:54,630
Piensa en ella como una
extensión de mí mismo.
101
00:05:57,520 --> 00:06:00,369
Conseguirás lo que más quieres.
102
00:06:00,369 --> 00:06:03,350
Por favor, déjame a mí
con lo que más quiero.
103
00:06:07,550 --> 00:06:08,870
Te lo aseguro,
104
00:06:09,100 --> 00:06:11,140
todo irá según el plan.
105
00:06:11,820 --> 00:06:13,640
Por tu bien, más te vale.
106
00:06:19,410 --> 00:06:21,090
Por esto no tengo Facebook.
107
00:06:22,110 --> 00:06:24,470
Poco sutil. Es un mensaje.
108
00:06:25,110 --> 00:06:26,980
Quiere que encuentre algo aquí.
109
00:06:27,660 --> 00:06:30,179
Es como un episodio malo
de "Esta es tu vida".
110
00:06:30,179 --> 00:06:31,680
Tu vida y la suya.
111
00:06:32,200 --> 00:06:34,160
¿Ves las instalaciones
mineras de esta foto?
112
00:06:34,520 --> 00:06:35,640
Son suyas.
113
00:06:35,960 --> 00:06:37,919
Las compró Anton Ivanov este año.
114
00:06:37,919 --> 00:06:39,930
Es lo único aquí que
está relacionado con él.
115
00:06:40,940 --> 00:06:42,300
¿Está relacionado también contigo?
116
00:06:43,970 --> 00:06:44,970
Sí.
117
00:06:51,994 --> 00:06:53,994
HACE ALGÚN TIEMPO
118
00:07:03,718 --> 00:07:04,718
Identifíquese.
119
00:07:04,718 --> 00:07:06,642
PHIL COULSON, AGENTE DE SHIELD NIVEL 4
120
00:07:06,642 --> 00:07:08,666
Buenos días.
121
00:07:08,666 --> 00:07:10,390
Yo vengo de la ONU
122
00:07:10,390 --> 00:07:12,614
para llevarme el objeto
encontrado en sus instalaciones.
123
00:07:13,020 --> 00:07:14,020
La ONU.
124
00:07:14,544 --> 00:07:16,344
No me han informado de
que enviarían a alguien.
125
00:07:16,344 --> 00:07:17,568
Más secretos.
126
00:07:17,568 --> 00:07:19,592
Es para la protección
de todos sus gatos.
127
00:07:19,592 --> 00:07:20,816
Se lo aseguro.
128
00:07:28,690 --> 00:07:31,459
Si ese tío no tiene un
gato le habrás confundido.
129
00:07:31,459 --> 00:07:32,949
May, ¿qué demonios estás haciendo aquí?
130
00:07:32,949 --> 00:07:34,600
No he pedido un especialista.
131
00:07:34,890 --> 00:07:36,340
- MELINDA MAY, ESPECIALISTA DE SHIELD
NIVEL 3 - Voy donde me asignan.
132
00:07:38,390 --> 00:07:39,889
Esto lo tengo controlado.
133
00:07:39,889 --> 00:07:41,449
No te necesito para que
me desvíes de mi plan.
134
00:07:41,449 --> 00:07:42,220
¿Tienes un plan?
135
00:07:42,220 --> 00:07:43,339
Tengo lo que algunas personas
136
00:07:43,339 --> 00:07:45,509
en ciertas partes del mundo llaman plan.
137
00:07:45,509 --> 00:07:47,070
Qué adorable que pienses eso.
138
00:07:50,210 --> 00:07:51,210
El coche.
139
00:08:02,550 --> 00:08:03,610
Tierra a Coulson.
140
00:08:06,180 --> 00:08:07,460
¿Sabes lo que significa esto?
141
00:08:09,610 --> 00:08:10,920
Significa que nos vamos a Rusia.
142
00:09:23,810 --> 00:09:26,180
Es bueno ver que todavía
te quedan ganas de luchar.
143
00:09:27,620 --> 00:09:28,959
Pero debí esperar eso
144
00:09:28,959 --> 00:09:30,970
del director inhumano de SHIELD.
145
00:09:31,260 --> 00:09:33,290
Eres el que da las órdenes.
146
00:09:33,810 --> 00:09:34,810
Da.
147
00:09:35,270 --> 00:09:38,330
Entonces estás arrestado
en nombre de SHIELD.
148
00:09:40,390 --> 00:09:41,390
¿Con qué poder?
149
00:09:43,280 --> 00:09:45,830
Seguramente hayas usado
lo que te quedaba.
150
00:09:47,810 --> 00:09:49,100
¿Quieres descubrirlo?
151
00:09:51,080 --> 00:09:52,080
Da.
152
00:10:12,760 --> 00:10:14,790
Sé que puedes hacerlo mejor.
153
00:10:16,920 --> 00:10:17,970
Llevadle dentro.
154
00:10:27,770 --> 00:10:30,139
Me gustan los videojuegos
tanto como a ti, Turbo,
155
00:10:30,139 --> 00:10:34,279
pero esto es demasiado.
156
00:10:34,279 --> 00:10:36,539
Bueno, no es el maldito Oculus Rift.
157
00:10:36,539 --> 00:10:37,960
Es un ejercicio de entrenamiento.
158
00:10:38,550 --> 00:10:41,979
Dudo que esté ayudando a
May a correr un triatlón.
159
00:10:41,979 --> 00:10:43,850
- Mack.
- No lo diseñé para eso.
160
00:10:44,170 --> 00:10:45,419
Construiste una prisión a lo Matrix
161
00:10:45,419 --> 00:10:47,739
y ahora May está atrapada en
ella como en "Juego mortal".
162
00:10:47,739 --> 00:10:49,240
El Framework es una herramienta.
163
00:10:49,600 --> 00:10:51,400
Solo eso, una herramienta.
164
00:10:51,700 --> 00:10:53,180
¿Igual que Aida era una herramienta?
165
00:10:55,220 --> 00:10:56,699
¿Qué intentas decir?
¿Que todo es culpa mía?
166
00:10:56,699 --> 00:10:57,980
Lo que digo es que si
no hubieras construido
167
00:10:57,980 --> 00:10:59,789
un robot asesino o un mundo virtual,
168
00:10:59,789 --> 00:11:01,840
este año habría sido mucho más fácil.
169
00:11:02,270 --> 00:11:04,219
Te guste o no, esa es la realidad.
170
00:11:04,219 --> 00:11:05,810
Intento ayudar, Mack.
171
00:11:05,810 --> 00:11:07,349
Sé que no eres una mala persona, Fitz,
172
00:11:07,349 --> 00:11:11,320
pero este mecanismo se ha usado
para cosas realmente malas.
173
00:11:11,320 --> 00:11:13,919
Tienes que pensar en las
consecuencias de lo que creas.
174
00:11:13,919 --> 00:11:16,699
La electricidad se usa
para ejecutar delincuentes.
175
00:11:16,699 --> 00:11:18,759
¿Eso significa que tampoco debemos
usarla para dar energía a hospitales?
176
00:11:18,759 --> 00:11:19,939
No es lo mismo y lo sabes.
177
00:11:19,939 --> 00:11:21,309
Siempre hay riesgos en la ciencia.
178
00:11:21,309 --> 00:11:22,879
Eso no significa que no lo intentamos.
179
00:11:22,879 --> 00:11:24,220
Vale. ¿Sabes?
180
00:11:24,530 --> 00:11:28,200
La línea entre científico y
científico loco es muy delgada.
181
00:11:28,200 --> 00:11:29,360
Y ahora mismo,
182
00:11:29,920 --> 00:11:31,279
empiezas a sonar una barbaridad como...
183
00:11:31,279 --> 00:11:32,280
No.
184
00:11:33,100 --> 00:11:34,380
No digas su nombre.
185
00:11:38,370 --> 00:11:40,319
Estamos camuflados y entrando
en el espacio aéreo ruso.
186
00:11:40,319 --> 00:11:42,390
Faltan cinco minutos para llegar.
187
00:11:44,530 --> 00:11:46,170
Eres una de las personas más
inteligentes que conozco.
188
00:11:47,640 --> 00:11:49,380
Espero de verdad que soluciones esto.
189
00:12:11,590 --> 00:12:13,180
¿En qué misión estuviste aquí?
190
00:12:14,041 --> 00:12:18,249
Nos enviaron a May y a mí a
recuperar un 084. Hace muchos años.
191
00:12:18,249 --> 00:12:21,050
¿Con May? No puede ser una coincidencia.
192
00:12:30,850 --> 00:12:33,619
¿Tu plan era pedirle al
guardia que te dejara entrar?
193
00:12:33,619 --> 00:12:35,490
Ya sabes cómo soy de persuasivo.
194
00:12:40,210 --> 00:12:43,900
¿Acaso sabes decir: "por favor,
ábrame la puerta" en ruso?
195
00:12:44,200 --> 00:12:45,200
Casi.
196
00:12:45,540 --> 00:12:47,899
Pero sí sé algunas palabras
que me gustaría decirte ahora.
197
00:12:47,899 --> 00:12:49,269
No puedes ir de farol, Phil.
198
00:12:49,269 --> 00:12:50,709
Tienes nueve tics distintos...
199
00:12:50,709 --> 00:12:52,600
Los ojos se te mueven para todos lados.
200
00:12:52,970 --> 00:12:53,990
Eso no es verdad.
201
00:12:54,360 --> 00:12:56,300
Mantengo el contacto
ocular todo el rato.
202
00:13:01,060 --> 00:13:02,550
Deberías llevar gafas de sol.
203
00:13:06,310 --> 00:13:07,310
Despejado.
204
00:13:11,770 --> 00:13:12,770
Es culpa tuya.
205
00:13:13,160 --> 00:13:14,270
Nos has maldecido.
206
00:13:14,500 --> 00:13:16,680
Literalmente tú has provocado esto.
207
00:13:16,920 --> 00:13:17,710
¿Qué?
208
00:13:17,710 --> 00:13:20,850
¿No os enseñan a abrir cajas fuertes
en la Academia de Comunicaciones?
209
00:13:21,580 --> 00:13:22,470
No te preocupes.
210
00:13:22,470 --> 00:13:24,440
Lo tengo totalmente...
211
00:13:25,880 --> 00:13:26,880
Cállate.
212
00:13:27,580 --> 00:13:28,909
No te preocupes. Muevo bien las manos.
213
00:13:28,909 --> 00:13:30,309
No lo recuerdo así.
214
00:13:30,309 --> 00:13:32,030
Vale, ahí está.
215
00:13:32,030 --> 00:13:33,519
Nunca tardas en sacar el tema.
216
00:13:33,519 --> 00:13:35,630
Te recuerdo moviéndote bastante torpe.
217
00:13:35,630 --> 00:13:37,069
No te conocía tanto en aquel entonces.
218
00:13:37,069 --> 00:13:38,040
No quería ser presuntuoso.
219
00:13:38,040 --> 00:13:39,859
Estabas de encubierto como mi marido.
220
00:13:39,859 --> 00:13:41,929
Sí y sabía que nos estaban grabando,
221
00:13:41,929 --> 00:13:43,369
así que tenía que
hacer ver que éramos...
222
00:13:43,369 --> 00:13:44,690
Sí, lo hiciste ver.
223
00:13:44,690 --> 00:13:46,529
Tardaste más de dos minutos
en quitarme el sujetador.
224
00:13:46,529 --> 00:13:48,889
Estaba actuando para la cámara.
225
00:13:48,889 --> 00:13:51,379
¿Sabes? Estaba siendo un caballero.
226
00:13:51,379 --> 00:13:53,769
¿Qué? ¿No os enseñan preliminares
en la Academia de Operaciones?
227
00:13:53,769 --> 00:13:57,370
Nos enseñan a comprometernos
con la misión, hasta el final.
228
00:13:57,880 --> 00:13:59,960
Siento que te lo tomaras
como algo personal.
229
00:14:00,310 --> 00:14:02,690
Sé que la vida de espía
a veces puede confundir.
230
00:14:04,630 --> 00:14:07,140
¿Puedes alumbrarme aquí?
231
00:14:10,230 --> 00:14:11,940
Por eso solo salgo con civiles.
232
00:14:11,940 --> 00:14:14,189
Hace las cosas más simples.
233
00:14:14,189 --> 00:14:16,680
Estoy de acuerdo. Hasta que
empiezan a hacer preguntas.
234
00:14:16,680 --> 00:14:17,460
Estoy de acuerdo.
235
00:14:17,460 --> 00:14:19,279
Parece que uso a los
hombres como pañuelos.
236
00:14:19,279 --> 00:14:20,280
Estoy de acuerdo.
237
00:14:20,840 --> 00:14:22,250
O eso he oído.
238
00:14:25,310 --> 00:14:26,420
Tenemos compañía.
239
00:14:29,490 --> 00:14:30,490
¿Seguridad?
240
00:14:33,820 --> 00:14:35,300
Parecen de la inteligencia rusa.
241
00:14:35,620 --> 00:14:36,620
Cuatro agentes.
242
00:14:45,250 --> 00:14:46,250
¿Lo hiciste tú?
243
00:14:46,970 --> 00:14:47,980
Yo no.
244
00:14:48,480 --> 00:14:49,480
May.
245
00:14:49,480 --> 00:14:50,770
¿Qué crees que hay ahí?
246
00:14:52,250 --> 00:14:54,010
Ya tenemos el traje.
247
00:14:54,920 --> 00:14:57,050
Esperemos que esta vez no
sea el cadáver del director.
248
00:15:08,020 --> 00:15:09,620
Mi padre trabajó en un pozo petrolífero.
249
00:15:11,180 --> 00:15:12,549
Era un hijo de perra,
250
00:15:12,549 --> 00:15:15,320
pero trabajaba mucho por muy
poco, así que le admiraba.
251
00:15:17,770 --> 00:15:20,040
El hombre más rico de mi
pueblo, por otro lado,
252
00:15:20,910 --> 00:15:23,820
heredó su dinero de su
padre que construía aviones.
253
00:15:25,520 --> 00:15:27,200
Llevaba pieles, tenía derecho.
254
00:15:29,090 --> 00:15:30,920
Cuando vi a mi padre con este hombre,
255
00:15:31,960 --> 00:15:33,270
haciéndole cumplidos,
256
00:15:33,870 --> 00:15:35,430
lamiéndole el culo...
257
00:15:36,620 --> 00:15:39,910
mi admiración por mi padre se evaporó.
258
00:15:41,710 --> 00:15:45,210
Verás, hay algo peor que la escoria.
259
00:15:46,320 --> 00:15:48,350
Aquello que intenta ser escoria.
260
00:15:52,750 --> 00:15:53,750
Como tú.
261
00:15:55,270 --> 00:15:58,140
Permites que SHIELD
llene tus venas de veneno
262
00:15:58,450 --> 00:16:00,700
y te pasee como un ejemplo.
263
00:16:01,840 --> 00:16:02,880
¿De qué?
264
00:16:20,230 --> 00:16:22,500
SHIELD dice ser el
ejemplo para la humanidad.
265
00:16:22,760 --> 00:16:25,780
En realidad es un lugar
seguro para la inhumanidad.
266
00:16:27,240 --> 00:16:28,240
Ellos...
267
00:16:29,550 --> 00:16:30,990
Vendrán a por mí.
268
00:16:32,760 --> 00:16:33,940
Ese es el plan.
269
00:16:45,420 --> 00:16:47,400
Los preparativos están casi terminados.
270
00:16:47,930 --> 00:16:50,320
Esa es una información
casi satisfactoria.
271
00:16:50,890 --> 00:16:52,850
Si has terminado de jugar con la comida,
272
00:16:52,850 --> 00:16:54,530
todavía hay trabajo que hacer.
273
00:16:57,220 --> 00:16:58,220
Una metáfora.
274
00:16:59,110 --> 00:17:00,110
Bien hecho.
275
00:17:02,550 --> 00:17:04,320
¿Mis métodos te molestan?
276
00:17:04,320 --> 00:17:05,549
¿Sientes compasión
277
00:17:05,549 --> 00:17:07,540
por aquello que intentas emular?
278
00:17:07,540 --> 00:17:10,160
Me programaron para observar
el comportamiento humano.
279
00:17:10,860 --> 00:17:11,860
El tuyo es...
280
00:17:12,370 --> 00:17:15,439
diferente de la mayoría
de los que he visto.
281
00:17:15,439 --> 00:17:17,999
No tengo opinión sobre ti o tus métodos.
282
00:17:17,999 --> 00:17:20,490
Porque no se te permite tener opiniones.
283
00:17:21,800 --> 00:17:24,420
Eres falsa.
284
00:17:25,280 --> 00:17:26,790
Como el hombre que está ahí.
285
00:17:26,790 --> 00:17:28,849
¿Y cuándo habrás
acabado con el director?
286
00:17:28,849 --> 00:17:30,510
Cuando cumpla su propósito.
287
00:17:36,370 --> 00:17:39,120
Hasta la basura tiene un propósito.
288
00:17:56,370 --> 00:17:57,910
¿Qué demonios es esto?
289
00:18:13,410 --> 00:18:15,000
El agente Coulson, supongo.
290
00:18:15,000 --> 00:18:16,249
¿Sabes quién soy?
291
00:18:16,249 --> 00:18:18,279
¿El enfermizo hijo de puta
que secuestró a mi gente
292
00:18:18,279 --> 00:18:21,130
y que parece tener más de unos
cuantos esqueletos en su armario?
293
00:18:21,130 --> 00:18:22,920
¿No reconoces a estos hombres?
294
00:18:22,920 --> 00:18:23,780
¿Debería?
295
00:18:23,780 --> 00:18:24,950
Sí, deberías.
296
00:18:25,700 --> 00:18:27,250
Porque los mataste.
297
00:18:33,980 --> 00:18:35,390
Cuatro hombres a la vez.
298
00:18:35,890 --> 00:18:36,590
Debería ser divertido.
299
00:18:36,590 --> 00:18:37,710
¿Qué? No.
300
00:18:38,340 --> 00:18:40,509
Nada de tácticas de
armas de fuego, Rambo.
301
00:18:40,509 --> 00:18:41,789
Somos espías, no soldados.
302
00:18:41,789 --> 00:18:44,100
Somos agentes. Hacemos
lo que hay que hacer.
303
00:18:44,330 --> 00:18:45,749
La misión va antes que el hombre.
304
00:18:45,749 --> 00:18:47,270
De todos modos, ¿cuáles son tus órdenes?
305
00:18:47,780 --> 00:18:49,889
¿Estás aquí como refuerzo
o para recuperar el 084?
306
00:18:49,889 --> 00:18:51,540
Mis órdenes no incluyen decírtelo.
307
00:18:52,360 --> 00:18:53,859
¿Qué nivel de autorización tienes?
308
00:18:53,859 --> 00:18:54,860
Tres.
309
00:18:54,860 --> 00:18:55,910
¿Por qué, cuál tienes tú?
310
00:18:55,910 --> 00:18:57,019
El mío es clasificado.
311
00:18:57,019 --> 00:18:59,089
Te diré una cosa. Yo
entretendré a Stalin y su banda.
312
00:18:59,089 --> 00:19:00,480
Tú quédate aquí y recupera el 084.
313
00:19:01,620 --> 00:19:02,620
¿Seguro?
314
00:19:02,860 --> 00:19:04,259
¿Qué vas a decirles, de todos modos?
315
00:19:04,259 --> 00:19:06,509
Hay una contaminación
de riesgo biológico.
316
00:19:06,509 --> 00:19:07,800
Lo biológico siempre funciona.
317
00:19:09,040 --> 00:19:10,720
No inspira confianza.
318
00:19:15,740 --> 00:19:16,740
Vaya.
319
00:19:17,450 --> 00:19:19,850
Por favor, decidme que uno
de vosotros habla mi idioma.
320
00:19:19,850 --> 00:19:20,880
Da.
321
00:19:20,880 --> 00:19:22,170
En realidad eso no es...
322
00:19:23,230 --> 00:19:23,880
Da igual.
323
00:19:23,880 --> 00:19:25,939
Soy miembro del equipo de la ONU.
324
00:19:25,939 --> 00:19:29,590
Se han desenterrado materiales
de riesgo biológico en la zona.
325
00:19:29,590 --> 00:19:30,799
Cosas realmente peligrosas.
326
00:19:30,799 --> 00:19:31,740
¿Tienes algún informe?
327
00:19:31,740 --> 00:19:33,020
Sí, claro que sí.
328
00:19:40,660 --> 00:19:41,810
Vamos, May.
329
00:19:43,370 --> 00:19:44,690
Yo no maté a esos hombres.
330
00:19:45,120 --> 00:19:47,549
Fueron interrogados,
torturados y ejecutados,
331
00:19:47,549 --> 00:19:48,880
todo para encubrirte.
332
00:19:49,120 --> 00:19:50,410
Eran mis camaradas.
333
00:19:50,410 --> 00:19:52,160
Eran mis hermanos.
334
00:19:52,160 --> 00:19:55,360
Tuve que desenterrar sus cadáveres
para poder presentar mis respetos.
335
00:19:57,070 --> 00:19:58,450
Nunca se olvida a los caídos.
336
00:19:58,670 --> 00:19:59,770
¿Dónde está mi gente?
337
00:20:00,000 --> 00:20:03,180
Tu gente sufrirá exactamente
el mismo destino que mi unidad.
338
00:20:04,160 --> 00:20:07,020
Solo que esta vez, no quedará
nadie que encuentre sus cadáveres.
339
00:20:13,080 --> 00:20:14,080
¿Ves?
340
00:20:14,970 --> 00:20:16,749
La tuya no es la única vida
341
00:20:16,749 --> 00:20:19,080
que el agente Coulson ha abandonado
342
00:20:19,080 --> 00:20:20,520
o dejado atrás.
343
00:20:20,840 --> 00:20:22,380
Es lo que hace.
344
00:20:22,640 --> 00:20:24,180
Todo es su escudo.
345
00:20:24,180 --> 00:20:26,399
Detrás del gobierno, de ti, director,
346
00:20:26,399 --> 00:20:28,840
detrás de Nick Furia, de Stark, de todo,
347
00:20:28,840 --> 00:20:30,619
está el agente Coulson,
348
00:20:30,619 --> 00:20:33,439
persiguiendo en silencio
su plan alienígena.
349
00:20:33,439 --> 00:20:35,220
Teorías de conspiración
350
00:20:36,350 --> 00:20:39,539
del hombre que literalmente
formó una conspiración
351
00:20:39,539 --> 00:20:42,299
para hacer que hombres
enmascarados mataran inhumanos.
352
00:20:42,299 --> 00:20:44,270
Voy a cerrar la puerta que él abrió
353
00:20:44,600 --> 00:20:47,640
permitiendo que las razas
alienígenas infectasen nuestro mundo
354
00:20:48,160 --> 00:20:50,210
y convenciendo a hombres
como tú para protegerlas.
355
00:20:51,350 --> 00:20:54,590
Y haré que admitas, a mí y a ti mismo,
356
00:20:54,950 --> 00:20:56,240
que es la verdad.
357
00:21:03,640 --> 00:21:04,570
¿Tienes algún resultado?
358
00:21:04,570 --> 00:21:07,400
Estoy buscando fragmentos del código
por todas las formas de comunicación.
359
00:21:07,400 --> 00:21:08,380
Al principio iba lento,
360
00:21:08,380 --> 00:21:09,901
pero cuando encontré el
fragmento correcto...
361
00:21:10,620 --> 00:21:11,830
Ahí está.
362
00:21:12,790 --> 00:21:13,870
Vamos a encontrarles.
363
00:21:14,660 --> 00:21:15,889
Vayamos paso a paso.
364
00:21:15,889 --> 00:21:18,750
Pero solo necesito
localizar la fuente y...
365
00:21:20,360 --> 00:21:21,719
Una granja de servidores en China.
366
00:21:21,719 --> 00:21:22,720
¿China?
367
00:21:22,720 --> 00:21:24,020
Tiene sentido.
368
00:21:24,020 --> 00:21:25,160
Espera un momento.
369
00:21:25,830 --> 00:21:26,830
No.
370
00:21:28,770 --> 00:21:29,820
Esto no está bien.
371
00:21:29,820 --> 00:21:31,030
¿Qué pasa?
372
00:21:31,270 --> 00:21:33,589
Parece que está presente
en múltiples fuentes.
373
00:21:33,589 --> 00:21:35,069
Teléfonos en Atlanta,
374
00:21:35,069 --> 00:21:36,690
una base militar en Norfolk...
375
00:21:36,690 --> 00:21:38,000
¿Qué significa...?
376
00:21:39,510 --> 00:21:40,510
Fitz.
377
00:21:47,580 --> 00:21:48,480
¿Qué demonios es esto?
378
00:21:48,480 --> 00:21:50,601
Es el código del Framework y
es peor de lo que me temía.
379
00:21:50,930 --> 00:21:53,130
Hemos rastreado dónde se
están procesando los datos.
380
00:21:53,130 --> 00:21:54,190
Está por todas partes.
381
00:21:54,190 --> 00:21:55,309
¿Qué quieres decir
con "en todas partes"?
382
00:21:55,309 --> 00:21:57,669
El código se está ejecutando
en procesadores de dispositivos
383
00:21:57,669 --> 00:21:58,540
de todo el mundo.
384
00:21:58,540 --> 00:22:00,100
Es como el SETI, solo que
385
00:22:00,350 --> 00:22:01,359
no decides formar parte.
386
00:22:01,359 --> 00:22:02,160
Dios mío.
387
00:22:02,160 --> 00:22:04,209
Si Radcliffe está usando esta
capacidad de procesamiento,
388
00:22:04,209 --> 00:22:06,050
la realidad del Framework puede ser...
389
00:22:06,050 --> 00:22:06,760
Enorme.
390
00:22:06,760 --> 00:22:08,300
¿Puedes rastrear su origen?
391
00:22:08,670 --> 00:22:10,740
Todavía no. No se queda en ningún
dispositivo el tiempo suficiente.
392
00:22:10,990 --> 00:22:12,610
¿Cómo es posible?
393
00:22:12,610 --> 00:22:14,290
Porque Radcliffe tiene el Darkhold.
394
00:22:14,860 --> 00:22:16,040
Todo es posible.
395
00:22:16,850 --> 00:22:17,770
Bueno, encontradlo.
396
00:22:17,770 --> 00:22:18,860
Encontrad algo.
397
00:22:18,860 --> 00:22:20,610
No abandonamos a nuestra gente.
398
00:22:24,010 --> 00:22:25,190
¿Está todo bien, amigos?
399
00:22:25,190 --> 00:22:26,100
¿Qué más necesitáis?
400
00:22:26,100 --> 00:22:27,090
¿Un certificado de nacimiento?
401
00:22:27,090 --> 00:22:29,339
Creo que tengo la tarjeta
de miembro de mi gimnasio.
402
00:22:29,339 --> 00:22:30,120
¿Tienes respaldo?
403
00:22:30,120 --> 00:22:32,019
Creo que solo tengo esa copia,
404
00:22:32,019 --> 00:22:33,559
pero puede que haya
otra en la furgoneta.
405
00:22:33,559 --> 00:22:34,840
¿Tienes compañero?
406
00:22:36,200 --> 00:22:37,420
En realidad no es mi compañera.
407
00:22:37,730 --> 00:22:38,780
Más bien una amiga,
408
00:22:38,780 --> 00:22:40,740
una colega en realidad.
Aunque, para ser sincero,
409
00:22:40,740 --> 00:22:42,249
empiezo a notar cierta tensión,
410
00:22:42,249 --> 00:22:43,560
sexual y de la otra,
411
00:22:43,560 --> 00:22:45,349
así que estaba pensando en lanzarme,
412
00:22:45,349 --> 00:22:47,359
pero me da miedo que salga mal.
413
00:22:47,359 --> 00:22:49,710
Americanos, habláis demasiado.
414
00:22:50,310 --> 00:22:51,429
Es nuestro mejor fallo.
415
00:22:51,429 --> 00:22:53,180
Nuestra unidad se ha enterado
416
00:22:53,180 --> 00:22:55,420
de un objeto encontrado en la zona.
417
00:22:55,920 --> 00:22:57,460
Nos han enviado para recuperarlo.
418
00:22:58,230 --> 00:22:59,090
Vale.
419
00:22:59,090 --> 00:23:00,220
Cueste lo que cueste.
420
00:23:16,644 --> 00:23:18,344
No está aquí.
421
00:23:28,340 --> 00:23:29,579
Parece que también le
pidieron a tu compañero
422
00:23:29,579 --> 00:23:31,700
que recuperara el objeto
a cualquier precio.
423
00:23:32,090 --> 00:23:34,530
Y el precio eras tú.
424
00:23:41,210 --> 00:23:42,739
Vale, creemos que hemos
encontrado la siguiente pista
425
00:23:42,739 --> 00:23:44,219
en este divertido jueguecito.
426
00:23:44,219 --> 00:23:48,280
Ivanov mencionó que su unidad
de inteligencia rusa fue
427
00:23:48,280 --> 00:23:50,830
torturada y ejecutada y que nos
iba a hacer exactamente lo mismo.
428
00:23:51,080 --> 00:23:53,890
Así que busqué centros de
detención de la inteligencia rusa
429
00:23:53,890 --> 00:23:55,539
conectados al número
de unidad encontrado
430
00:23:55,539 --> 00:23:57,420
en los uniformes de los agentes muertos.
431
00:23:57,900 --> 00:24:01,780
Y este de aquí era una tapadera
durante la Guerra Fría
432
00:24:01,780 --> 00:24:03,780
para una base submarina.
433
00:24:03,780 --> 00:24:05,779
Y como sabemos que Ivanov
tiene un submarino,
434
00:24:05,779 --> 00:24:07,229
como todos los buenos
villanos de Bond...
435
00:24:07,229 --> 00:24:09,900
Ya estamos en camino a la
base en Krasnoyarsk Krai.
436
00:24:12,280 --> 00:24:14,220
Supongamos que el enemigo
sabe que vamos a ir.
437
00:24:14,920 --> 00:24:16,610
Nos han estado echando
cebos todo este tiempo.
438
00:24:17,420 --> 00:24:19,100
Podemos enfrentarnos a
una fuerte oposición...
439
00:24:19,100 --> 00:24:21,890
puertas trampa, tiburones con
rayos láser... ¿quién sabe?
440
00:24:22,160 --> 00:24:23,180
No importa.
441
00:24:24,230 --> 00:24:26,390
Lo que importa es
recuperar a nuestra gente,
442
00:24:26,390 --> 00:24:27,630
así que vamos a prepararnos.
443
00:24:36,990 --> 00:24:39,090
Hemos encontrado el lugar donde
tienen al director y a May.
444
00:24:39,750 --> 00:24:41,380
Ya vamos de camino a la ubicación.
445
00:24:47,580 --> 00:24:48,959
Vamos a salvarlos.
446
00:24:48,959 --> 00:24:50,020
¿Y si no podemos?
447
00:24:50,680 --> 00:24:53,589
¿Y si May sufre de disfunción
cognitiva permanente
448
00:24:53,589 --> 00:24:54,990
o atrofia cerebral?
449
00:24:55,490 --> 00:24:57,289
- ¿O muere?
- Fitz.
450
00:24:57,289 --> 00:24:59,770
No sabemos los efectos adversos
que esto puede tener en su cerebro.
451
00:25:00,330 --> 00:25:01,390
Se lo hice yo.
452
00:25:02,240 --> 00:25:04,430
Aida, el Framework...
453
00:25:05,230 --> 00:25:07,720
Mis huellas están sobre
todas estas armas asesinas.
454
00:25:10,870 --> 00:25:11,920
Mack tenía razón.
455
00:25:12,560 --> 00:25:13,620
Mack tenía razón.
456
00:25:14,830 --> 00:25:18,440
Necesitas pensar en las
implicaciones de las cosas que creas.
457
00:25:19,530 --> 00:25:22,729
Pero solo porque alguien
use tus ideas para el mal
458
00:25:22,729 --> 00:25:25,830
no hace que sea culpa
tuya por haberlas creado.
459
00:25:26,350 --> 00:25:29,389
Haces cosas desde la
genialidad de tu mente
460
00:25:29,389 --> 00:25:32,660
y la bondad de tu corazón
para ayudar a las personas.
461
00:25:33,600 --> 00:25:36,040
No dejes que las acciones
de Radcliffe corrompan eso.
462
00:25:36,780 --> 00:25:39,950
No eres responsable por las
cosas retorcidas que ha hecho.
463
00:25:41,140 --> 00:25:42,570
Se han cometido errores.
464
00:25:42,570 --> 00:25:45,650
Ahora lo haremos bien... juntos.
465
00:25:50,350 --> 00:25:53,210
¿Sabes?, si Radcliffe está operando
fuera de esta instalación,
466
00:25:53,210 --> 00:25:55,280
podría haber algunos
equipos de Framework aquí.
467
00:25:57,720 --> 00:26:00,850
Si pudiera conectarme
directamente, entonces...
468
00:26:02,350 --> 00:26:05,190
tal vez podría encontrar la clave
para apagarlo para siempre.
469
00:26:07,440 --> 00:26:08,440
Ahí está.
470
00:26:10,040 --> 00:26:11,290
Vamos a ponernos ya a ello.
471
00:26:13,070 --> 00:26:15,320
Esta es su última oportunidad, director,
472
00:26:15,530 --> 00:26:18,660
para denunciar a SHIELD
y todo lo que ha hecho.
473
00:26:19,680 --> 00:26:20,960
Ahora se lo pregunto...
474
00:26:22,760 --> 00:26:23,990
una última vez.
475
00:26:27,610 --> 00:26:29,260
¿Tiene algún arrepentimiento?
476
00:26:31,580 --> 00:26:33,330
Creo en el agente Coulson.
477
00:26:34,240 --> 00:26:35,720
Creo en SHIELD.
478
00:26:36,620 --> 00:26:38,550
Porque a pesar de todas
sus imperfecciones,
479
00:26:38,550 --> 00:26:42,010
se esfuerza por hacer lo
correcto... por proteger a la gente.
480
00:26:42,430 --> 00:26:46,900
Afirmas pelear por los
demás, por la humanidad...
481
00:26:48,320 --> 00:26:50,750
Creo que perdiste la
tuya hace mucho tiempo.
482
00:26:50,750 --> 00:26:54,100
Y para responder a tu pregunta,
tengo un remordimiento.
483
00:26:55,070 --> 00:26:58,320
Que no tengo ningún
superpoder que pueda usar
484
00:26:58,890 --> 00:27:02,740
para patearte el culo.
485
00:27:03,320 --> 00:27:06,780
Respeto a los hombres que permanecen
firmes tras sus verdaderas creencias...
486
00:27:11,610 --> 00:27:13,330
aunque sean equivocadas.
487
00:27:15,120 --> 00:27:16,120
¿Sabes...?
488
00:27:19,030 --> 00:27:20,929
Es una lástima que nos encontremos
489
00:27:20,929 --> 00:27:23,300
en lados opuestos del
tablero en este juego.
490
00:27:27,850 --> 00:27:29,080
Pero tú eres un peón.
491
00:27:31,610 --> 00:27:33,300
El peón solo puede
moverse hacia delante.
492
00:27:34,580 --> 00:27:37,110
Personalmente, puedo pasar
por alto tus pecados.
493
00:27:39,670 --> 00:27:41,930
Pero mis camaradas...
494
00:27:42,910 --> 00:27:45,170
bueno, digamos
495
00:27:46,030 --> 00:27:48,020
que son menos indulgentes que yo.
496
00:28:45,600 --> 00:28:47,710
Sala de comunicaciones en el
subsótano... Fitz-Simmons.
497
00:28:47,710 --> 00:28:48,430
De acuerdo.
498
00:28:48,430 --> 00:28:49,750
Davis, usted con ellos.
499
00:28:49,750 --> 00:28:51,139
Los demás se dispersarán,
500
00:28:51,139 --> 00:28:53,919
busquen en este lugar de arriba a abajo
al director Mace y a la agente May.
501
00:28:53,919 --> 00:28:55,910
Manténganse en
comunicación. Tengan cuidado.
502
00:28:55,910 --> 00:28:57,370
Morales, conmigo.
503
00:29:10,770 --> 00:29:12,740
Agente especial Philip J. Coulson.
504
00:29:13,860 --> 00:29:18,629
He esperado mucho tiempo
para un cara a cara.
505
00:29:18,629 --> 00:29:22,340
¿Sabes?, la mayoría de las personas
habrían traído algo bonito.
506
00:29:23,250 --> 00:29:24,170
Flores.
507
00:29:24,170 --> 00:29:26,880
El humor es la última línea
de defensa que te queda.
508
00:29:27,560 --> 00:29:30,950
No hay nadie respaldándote,
509
00:29:31,610 --> 00:29:33,400
no queda nadie para protegerte.
510
00:29:34,330 --> 00:29:35,330
No lo sé.
511
00:29:35,590 --> 00:29:37,279
Soy bastante capaz de protegerme.
512
00:29:37,279 --> 00:29:39,049
Te has mejorado, estoy seguro.
513
00:29:39,049 --> 00:29:41,110
Sería estúpido esperar otra cosa.
514
00:29:41,110 --> 00:29:45,020
Humanos mejorados, alienígenas
y su tecnología...
515
00:29:46,020 --> 00:29:46,830
Cuanto más profundo indagaba,
516
00:29:46,830 --> 00:29:49,760
encontraba que había un hombre
en el centro de todo ello.
517
00:29:50,940 --> 00:29:51,950
Tú.
518
00:30:27,480 --> 00:30:29,109
Pensé que la misión era
antes que el hombre.
519
00:30:29,109 --> 00:30:30,719
¿De verdad creías que iba
520
00:30:30,719 --> 00:30:32,429
a dejar atrás tu culo indefenso?
521
00:30:32,429 --> 00:30:34,379
Sí. Sí, estaba un cien
por ciento seguro.
522
00:30:34,379 --> 00:30:35,650
Te dejé sudar un poco.
523
00:30:36,480 --> 00:30:39,610
Pero no quería hacerte
esperar para siempre.
524
00:30:40,510 --> 00:30:42,060
Vamos a salir pitando de aquí.
525
00:30:43,130 --> 00:30:45,700
Eras uno de los agentes de inteligencia
rusa en la instalación minera.
526
00:30:45,700 --> 00:30:46,899
Esa era tu unidad.
527
00:30:46,899 --> 00:30:47,760
Da.
528
00:30:47,760 --> 00:30:49,809
Y murieron por no recuperar
529
00:30:49,809 --> 00:30:52,160
el objeto robado de nuestro territorio.
530
00:30:52,550 --> 00:30:55,919
Cuando busqué quién lo
hizo, me encontré a SHIELD.
531
00:30:55,919 --> 00:30:58,700
Y después de años de mirar
detrás de SHIELD, te encontré.
532
00:30:59,930 --> 00:31:02,370
Esa cara.
533
00:31:02,830 --> 00:31:05,330
El hombre de allí desde el principio.
534
00:31:05,790 --> 00:31:07,030
Qué casualidad.
535
00:31:07,030 --> 00:31:07,560
Lo siento.
536
00:31:07,560 --> 00:31:11,170
De verdad que no tengo tiempo para toda
esta mierda de teoría de conspiración.
537
00:31:11,170 --> 00:31:12,689
Estoy harto de jugar.
538
00:31:12,689 --> 00:31:14,619
¿Dónde están May y Mace?
539
00:31:14,619 --> 00:31:16,300
Pero jugarás a mis juegos.
540
00:31:17,750 --> 00:31:19,289
¿Realmente creías al final
que te dejaría tener
541
00:31:19,289 --> 00:31:20,850
lo que buscas?
542
00:31:22,490 --> 00:31:24,010
Ni siquiera están aquí, ¿verdad?
543
00:31:24,010 --> 00:31:27,300
Bueno, tu falso director inhumano
está en el complejo, pero...
544
00:31:28,080 --> 00:31:30,690
puede que esté muerto
para cuando lo encuentres.
545
00:31:31,370 --> 00:31:32,900
Todas estas cosas que has hecho,
546
00:31:32,900 --> 00:31:35,710
toda la energía gastada, el odio.
547
00:31:36,000 --> 00:31:38,170
¿Y sabes lo que es gracioso?
548
00:31:40,060 --> 00:31:41,880
No tengo idea de quién demonios eres.
549
00:31:41,880 --> 00:31:44,320
He estado en cientos de
misiones en mi época.
550
00:31:44,580 --> 00:31:46,220
Esta de la que estás tan molesto,
551
00:31:46,220 --> 00:31:48,520
me enviaron para recuperar un objeto.
552
00:31:49,430 --> 00:31:50,560
Si te soy sincero,
553
00:31:51,180 --> 00:31:52,780
ni siquiera recuerdo lo que era.
554
00:31:53,000 --> 00:31:54,180
Por lo que a mí respecta,
555
00:31:54,610 --> 00:31:57,150
eres otro soldado como tantos otros
556
00:31:57,370 --> 00:32:00,840
que intentaron sin éxito
impedirme salvar al mundo.
557
00:32:01,830 --> 00:32:03,150
Porque eso es lo que hago.
558
00:32:03,840 --> 00:32:06,790
Así que, una historia
de origen genial, amigo,
559
00:32:07,240 --> 00:32:09,100
pero esto no significa nada para mí.
560
00:32:16,190 --> 00:32:18,050
Ella, por otro lado...
561
00:32:19,270 --> 00:32:21,110
El perro de vigilancia
superior en persona.
562
00:32:22,280 --> 00:32:25,390
He estado esperando mucho
tiempo un cara a cara.
563
00:32:37,520 --> 00:32:40,119
Perseguí a los Perros de
Vigilancia, a la financiación,
564
00:32:40,119 --> 00:32:42,810
a las armas, al PEM, a la senadora...
565
00:32:43,610 --> 00:32:45,300
Todo lo conduce a ti.
566
00:32:45,300 --> 00:32:47,169
Siempre es bonito
conocer a una admiradora.
567
00:32:47,169 --> 00:32:50,739
Esto no se trata de admiración o perdón.
568
00:32:50,739 --> 00:32:52,710
El carnicero no busca el perdón
569
00:32:52,710 --> 00:32:54,510
de los animales que mata.
570
00:32:54,510 --> 00:32:55,799
¿Has leído alguna vez
"Rebelión en la granja"?
571
00:32:55,799 --> 00:32:56,940
Basta de hablar.
572
00:32:57,290 --> 00:32:59,020
No es una pelea justa, pero...
573
00:32:59,890 --> 00:33:03,330
Pelearé, de todos modos.
574
00:33:20,890 --> 00:33:22,629
Esta no puede ser la configuración
del Framework de Radcliffe.
575
00:33:22,629 --> 00:33:23,390
Es tecnología de nivel muy bajo.
576
00:33:23,390 --> 00:33:25,640
De todos modos, tal vez aún
podamos encontrar algo útil.
577
00:33:25,640 --> 00:33:27,880
Copiaré los datos que
encuentre en el sistema.
578
00:33:28,640 --> 00:33:29,610
Deberíamos llevarnos
también parte de este equipo
579
00:33:29,610 --> 00:33:31,970
de vuelta a la base para
un examen más detallado.
580
00:33:31,970 --> 00:33:34,170
Cualquier cosa podría ser
la clave que buscamos.
581
00:33:34,550 --> 00:33:36,970
Tenemos un avistamiento de Aida en
los niveles inferiores de la base.
582
00:33:38,230 --> 00:33:39,250
¿Aida está aquí?
583
00:33:41,470 --> 00:33:42,910
Tú haz esto. Yo encontraré a Aida.
584
00:33:43,130 --> 00:33:45,130
¿Qué, vas a tenértelas con
una androide asesina?
585
00:33:46,870 --> 00:33:48,020
Me llevaré a Davis.
586
00:33:48,330 --> 00:33:50,330
La preocupación solo se
ha reducido ligeramente.
587
00:33:50,710 --> 00:33:51,710
Gracias.
588
00:33:52,160 --> 00:33:53,689
No podemos dejarla escapar.
589
00:33:53,689 --> 00:33:55,500
Podría ser la pista
que estamos buscando.
590
00:33:57,260 --> 00:33:58,260
Está bien.
591
00:33:58,660 --> 00:34:00,510
Pero ten cuidado.
592
00:34:01,600 --> 00:34:02,820
Davis, conmigo.
593
00:34:28,030 --> 00:34:28,760
¿Estás bien?
594
00:34:28,760 --> 00:34:29,760
Sí.
595
00:34:29,760 --> 00:34:31,270
Pero no sé él.
596
00:34:32,850 --> 00:34:34,700
Respira, pero apenas.
597
00:34:35,090 --> 00:34:37,090
Jeffrey, ¿dónde está
May? ¿Dónde la retienen?
598
00:34:38,320 --> 00:34:40,050
Vamos. Tenemos que sacarlo de aquí.
599
00:35:08,130 --> 00:35:10,410
He estado deseando
enfrentarme a uno de vosotros,
600
00:35:10,410 --> 00:35:11,940
preparándome.
601
00:35:12,470 --> 00:35:14,090
Lucho por la perfección.
602
00:35:14,640 --> 00:35:16,319
Eres una tramposa genética.
603
00:35:16,319 --> 00:35:17,390
No soy una tramposa.
604
00:35:17,750 --> 00:35:19,630
Luchas con reglas antiguas.
605
00:35:27,830 --> 00:35:29,280
El juego ha cambiado.
606
00:35:35,010 --> 00:35:37,900
Ivanov ha caído. ¿Dónde están todos?
607
00:35:41,900 --> 00:35:43,630
- ¿Algo?
- No ha habido suerte.
608
00:35:43,940 --> 00:35:45,299
Hemos estado recorriendo
todo este lugar.
609
00:35:45,299 --> 00:35:46,440
Es un maldito laberinto.
610
00:35:46,440 --> 00:35:48,240
Recemos para no toparnos
con el Rey Goblin.
611
00:35:48,930 --> 00:35:50,390
¿Alguien puede oírme?
612
00:35:50,640 --> 00:35:52,460
¿Alguien ha visto a Aida?
613
00:35:53,700 --> 00:35:55,160
Sigue sin responder.
614
00:35:57,100 --> 00:35:59,520
No, no, no. El submarino.
615
00:36:00,810 --> 00:36:01,970
Está escapando.
616
00:36:23,800 --> 00:36:25,070
Llegamos demasiado tarde.
617
00:36:27,080 --> 00:36:28,829
Bueno, reuní lo que pude de
la sala de comunicaciones.
618
00:36:28,829 --> 00:36:30,039
Quién sabe lo que han
encontrado los demás.
619
00:36:30,039 --> 00:36:31,459
¿Sabes algo de ellos?
620
00:36:31,459 --> 00:36:32,830
He estado intentando
contactar con ellos.
621
00:36:33,100 --> 00:36:33,990
Sí, yo también.
622
00:36:33,990 --> 00:36:35,591
Las comunicaciones han estado
fallando, yendo y viniendo.
623
00:36:37,720 --> 00:36:38,720
Jemma.
624
00:36:40,860 --> 00:36:42,200
¡Director Mace!
625
00:36:42,870 --> 00:36:43,959
Hemos estado tratando
de contactar con usted.
626
00:36:43,959 --> 00:36:45,159
Necesita atención médica.
627
00:36:45,159 --> 00:36:46,410
Tenemos que sacarlo de aquí.
628
00:36:46,410 --> 00:36:48,430
Por fin. Os he estado
buscando por todas partes.
629
00:36:49,160 --> 00:36:50,160
¿Dónde está May?
630
00:36:50,390 --> 00:36:51,230
No está aquí.
631
00:36:51,230 --> 00:36:52,716
Debían tenerla en el submarino.
632
00:36:52,716 --> 00:36:53,839
Bueno, entonces tenemos
que seguir buscando.
633
00:36:53,839 --> 00:36:54,840
Nos vamos a retirar.
634
00:36:54,840 --> 00:36:55,670
Pero, señor.
635
00:36:55,670 --> 00:36:56,610
Cuidaremos a nuestros heridos,
636
00:36:56,610 --> 00:36:57,760
viviremos para luchar otro día.
637
00:37:15,390 --> 00:37:16,619
Un frente de tormenta que entra.
638
00:37:16,619 --> 00:37:20,169
Tú y yo podemos acomodarnos,
desarmar todo esto
639
00:37:20,169 --> 00:37:22,970
hasta que encontremos algo que pueda
ayudarnos a recuperar a la agente May,
640
00:37:22,970 --> 00:37:24,160
¿vale?
641
00:37:27,400 --> 00:37:28,400
¿Jemma?
642
00:37:29,310 --> 00:37:31,140
¿Cuánto tiempo estuvimos en esa base?
643
00:37:32,380 --> 00:37:33,380
¿Perdón?
644
00:37:33,870 --> 00:37:36,280
El horario de esta misión
me está sacando de quicio.
645
00:37:37,060 --> 00:37:39,679
Coulson dice que llegó
directamente al muelle submarino
646
00:37:39,679 --> 00:37:41,100
después de rescatar al director.
647
00:37:41,100 --> 00:37:43,379
Y oímos la explosión de la
lucha de Daisy con Ivanov
648
00:37:43,379 --> 00:37:45,270
mucho antes de que se reuniera
de nuevo con nosotros.
649
00:37:46,770 --> 00:37:47,770
¿Qué dices?
650
00:37:48,030 --> 00:37:51,079
Digo que algo no está bien.
651
00:37:51,079 --> 00:37:52,429
Hay un lapso de tiempo ahí
652
00:37:52,429 --> 00:37:55,310
que no se sabe cuando
nadie estaba en contacto.
653
00:37:56,850 --> 00:37:58,130
Ahora que lo mencionas...
654
00:38:00,570 --> 00:38:02,350
estaba muy oscuro cuando nos fuimos.
655
00:38:07,510 --> 00:38:09,740
Es el sistema de escáner
de la puerta blindada.
656
00:38:09,740 --> 00:38:11,110
¿Detección de SDV?
657
00:38:11,490 --> 00:38:12,170
Sí.
658
00:38:12,170 --> 00:38:13,170
¿Qué pasa?
659
00:38:15,100 --> 00:38:16,340
Ha sido desactivado.
660
00:38:16,750 --> 00:38:17,770
¿Desactivado?
661
00:38:19,300 --> 00:38:20,300
¿Recientemente?
662
00:38:25,090 --> 00:38:27,760
Y el informe del sistema
se eliminó del registro.
663
00:38:29,540 --> 00:38:30,940
¿Por qué alguien haría eso?
664
00:38:32,630 --> 00:38:33,230
¿Por quién?
665
00:38:33,230 --> 00:38:34,160
No estoy segura.
666
00:38:34,160 --> 00:38:36,569
Por suerte, mi nivel en el
espectro de seguridad significa
667
00:38:36,569 --> 00:38:39,570
que una copia de cada informe se envía
directamente a mi bandeja de entrada.
668
00:38:40,110 --> 00:38:42,280
Al sistema accedió...
669
00:38:45,090 --> 00:38:46,100
Coulson.
670
00:38:47,060 --> 00:38:48,120
¿Coulson?
671
00:38:50,200 --> 00:38:51,940
¿Qué querría escondernos?
672
00:38:58,150 --> 00:38:59,150
Fitz.
673
00:39:00,290 --> 00:39:01,389
Esto tiene que ser un error.
674
00:39:01,389 --> 00:39:03,420
Espera, espera, espera, espera,
espera, espera, espera, espera.
675
00:39:04,180 --> 00:39:08,100
Mira, tú lo has dicho...
Estuvimos allí un buen rato.
676
00:39:08,410 --> 00:39:10,190
Estuvimos separados de
ellos todo el tiempo.
677
00:39:11,720 --> 00:39:14,150
Aida fue vista en la base, y...
678
00:39:15,000 --> 00:39:16,349
tanques de gas.
679
00:39:16,349 --> 00:39:17,429
¿Qué clase de gas?
680
00:39:17,429 --> 00:39:18,880
Dejaron un rastro de pistas.
681
00:39:19,850 --> 00:39:21,070
Querían encontrar a Coulson.
682
00:39:21,740 --> 00:39:23,480
Y mientras nosotros estábamos abajo...
683
00:39:23,980 --> 00:39:25,210
cambiaron a la gente.
684
00:39:29,330 --> 00:39:30,330
¿Cuántos?
685
00:39:37,010 --> 00:39:38,120
Todos.
686
00:39:52,860 --> 00:39:55,470
Los escáneres indican niveles
bajos de función de vida.
687
00:39:55,840 --> 00:39:56,840
Bien.
688
00:39:57,730 --> 00:39:59,170
El plan funcionó.
689
00:39:59,770 --> 00:40:02,080
Hemos reemplazado a los
principales agentes en SHIELD.
690
00:40:04,110 --> 00:40:06,000
Ahora empieza la fase siguiente.
691
00:40:06,990 --> 00:40:08,860
Y serás parte integral de eso.
692
00:40:09,910 --> 00:40:11,820
Aún no has cumplido tu propósito.
693
00:40:17,830 --> 00:40:20,800
Hasta la basura tiene un propósito.
694
00:40:35,060 --> 00:40:36,060
Dilo.
695
00:40:36,060 --> 00:40:37,100
No.
696
00:40:37,470 --> 00:40:38,470
Dilo.
697
00:40:38,470 --> 00:40:39,300
Ya lo he dicho.
698
00:40:39,300 --> 00:40:41,520
Sí, pero aún no estoy cansada de oírlo.
699
00:40:44,180 --> 00:40:46,079
Gracias por salvarme el pellejo.
700
00:40:46,079 --> 00:40:47,290
De nada.
701
00:40:47,587 --> 00:40:50,369
En general, supongo que podría haber
solicitado una asignación peor.
702
00:40:50,369 --> 00:40:52,429
Espera. ¿Solicitado?
703
00:40:52,429 --> 00:40:54,460
Así que solicitaste esta misión, ¿eh?
704
00:40:54,730 --> 00:40:55,810
Pillada.
705
00:40:56,170 --> 00:40:57,550
¿No querías el fin de semana libre
706
00:40:57,870 --> 00:41:01,100
para pasar tiempo con
el civil aleatorio número 14?
707
00:41:03,970 --> 00:41:05,630
Debe gustarte mucho ese hombre.
708
00:41:08,120 --> 00:41:11,450
Tal vez estoy cansada
de salir con civiles.
709
00:41:11,780 --> 00:41:12,780
Bueno...
710
00:41:14,270 --> 00:41:16,070
tal vez si no funciona con este,
711
00:41:16,760 --> 00:41:20,740
tú y yo podemos
hablarlo... con una bebida.
712
00:41:21,190 --> 00:41:22,380
Las posibilidades son altas.
713
00:41:23,070 --> 00:41:24,669
Este hombre no es mi tipo.
714
00:41:24,669 --> 00:41:26,050
¿Ya empieza a hacer preguntas?
715
00:41:26,050 --> 00:41:27,749
Sí. Es psiquiatra.
716
00:41:27,749 --> 00:41:28,750
Ya.
717
00:41:29,670 --> 00:41:31,680
Bien, hazme saber si va fatal.
718
00:41:33,050 --> 00:41:34,070
Brindemos por la esperanza.
719
00:41:37,730 --> 00:41:38,810
Mantén los ojos puestos en la carretera.
720
00:42:00,100 --> 00:42:01,100
¿Phil?
721
00:42:03,610 --> 00:42:05,290
Hemos esperado desde siempre.
722
00:42:05,780 --> 00:42:07,320
Creo que es suficiente.
52426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.