Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,050
Anteriormente en Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D....
2
00:00:03,050 --> 00:00:04,430
Esto es SHIELD.
3
00:00:05,500 --> 00:00:08,830
Así que dígame, ¿es su gente
consciente de que amparan a un asesino,
4
00:00:08,830 --> 00:00:09,930
o es que no les importa?
5
00:00:09,930 --> 00:00:11,710
Gabe no sabe lo del trabajo nocturno.
6
00:00:11,710 --> 00:00:13,170
Y nunca lo sabrá. ¿Entendido?
7
00:00:13,170 --> 00:00:14,710
La doctora Lucy Bauer.
8
00:00:14,710 --> 00:00:15,990
La mujer de Joseph.
9
00:00:15,990 --> 00:00:18,440
Podíamos haber estado horas ahí dentro.
10
00:00:19,750 --> 00:00:21,930
Hemos estado años dentro.
11
00:00:21,930 --> 00:00:24,060
No deberías haber usado el Darkhold.
12
00:00:24,060 --> 00:00:26,600
Todo esto se debe a tu
obsesión con ese puto libro.
13
00:00:26,600 --> 00:00:27,750
No sé lo que es,
14
00:00:27,750 --> 00:00:29,680
pero sé que nos interesa
15
00:00:29,680 --> 00:00:31,200
evitar que caiga en
las manos equivocadas.
16
00:00:31,200 --> 00:00:32,370
¿Qué quiere de él?
17
00:00:32,370 --> 00:00:34,040
Vamos a arreglarme
18
00:00:34,040 --> 00:00:36,070
y después acabaré lo que empezamos.
19
00:00:59,430 --> 00:01:00,980
- Dame la página.
- Vale.
20
00:01:02,090 --> 00:01:03,840
Que todo el mundo haga
una última comprobación.
21
00:01:03,840 --> 00:01:04,940
¿Puedes comprobar otra vez ese cable?
22
00:01:04,940 --> 00:01:06,340
Acabo de recibir tu mensaje.
23
00:01:06,830 --> 00:01:07,660
¿Cómo?
24
00:01:08,000 --> 00:01:09,900
Nos quedan meses para la prueba beta.
25
00:01:10,220 --> 00:01:11,730
Joe ha avanzado mucho.
26
00:01:16,060 --> 00:01:17,490
¿De dónde ha salido eso?
27
00:01:17,700 --> 00:01:18,900
Lo he construido.
28
00:01:19,420 --> 00:01:22,180
Es la salsa secreta que nos faltaba.
29
00:01:37,530 --> 00:01:39,070
¿Vosotros sabéis algo de esto?
30
00:01:39,430 --> 00:01:40,270
No.
31
00:01:41,540 --> 00:01:42,370
Vale.
32
00:01:44,500 --> 00:01:46,300
Gracias. Me siento
mucho mejor sabiendo que
33
00:01:46,300 --> 00:01:49,850
si muero en una fuerte
explosión, mis ojos sobrevivirán.
34
00:02:02,610 --> 00:02:04,130
Quizá necesitamos más energía.
35
00:02:08,190 --> 00:02:09,220
¿Estáis todos bien?
36
00:02:28,660 --> 00:02:30,230
- ¿Qué?
- Imposible.
37
00:02:30,230 --> 00:02:31,880
- ¿Eso es...?
- Carbono.
38
00:02:32,610 --> 00:02:33,710
Es imposible.
39
00:02:34,010 --> 00:02:35,030
Ahora ya no.
40
00:02:39,570 --> 00:02:40,610
Nada lo es.
41
00:02:42,160 --> 00:02:45,810
Veréis, se absorbe aquí, ¿vale?
42
00:02:45,810 --> 00:02:49,880
Y entonces se rompe y se
almacena en un estado cuántico.
43
00:02:49,880 --> 00:02:51,860
Puede conservarse indefinidamente
44
00:02:51,860 --> 00:02:54,650
o puede ser descargado
de nuevo a la cámara
45
00:02:54,650 --> 00:02:57,320
y ser convertido en materia.
46
00:02:57,530 --> 00:03:00,790
Pensad en ella como una
Célula de Energía Cuántica.
47
00:03:00,790 --> 00:03:02,480
No sé cómo has logrado este avance.
48
00:03:02,480 --> 00:03:03,690
Es impresionante.
49
00:03:03,690 --> 00:03:05,030
Bueno, antes de publicarlo,
50
00:03:05,030 --> 00:03:08,400
vamos a necesitar replicar el cubo
y hacer la cámara a mayor escala,
51
00:03:08,400 --> 00:03:10,010
pero si mis cálculos son correctos,
52
00:03:10,010 --> 00:03:14,200
al final seremos capaces de
crear compuestos complejos
53
00:03:14,200 --> 00:03:17,020
y después materiales
orgánicos... trigo, arroz.
54
00:03:17,340 --> 00:03:20,300
¿Quién sabe? Quizá podamos
hasta acabar con el hambre.
55
00:03:27,650 --> 00:03:29,350
Oye, esto no concuerda.
56
00:03:29,990 --> 00:03:31,970
Había más energía al
final del experimento
57
00:03:31,970 --> 00:03:33,330
que la que había al principio.
58
00:03:33,330 --> 00:03:35,480
Sí. Esa es la genialidad de ello.
59
00:03:35,480 --> 00:03:37,980
Pero viola la primera
ley de la termodinámica.
60
00:03:37,980 --> 00:03:41,130
¿Cómo se crea materia de la nada?
61
00:03:41,490 --> 00:03:42,670
Hemos tenido ayuda.
62
00:03:45,880 --> 00:03:46,630
De un libro.
63
00:03:46,630 --> 00:03:48,690
- Nos ha enseñado...
- ¿Un libro?
64
00:03:48,690 --> 00:03:50,220
¿Qué libro?
65
00:03:50,220 --> 00:03:51,470
Cielo,
66
00:03:51,970 --> 00:03:55,460
tal vez hemos hecho suficiente
celebración esta noche, ¿eh?
67
00:03:55,460 --> 00:03:57,130
Oye, Joe, ¿de qué libro está hablando?
68
00:03:57,130 --> 00:03:58,860
Tal vez podamos verlo.
69
00:03:58,860 --> 00:03:59,950
Es mío.
70
00:04:03,620 --> 00:04:06,600
Tú haz lo que te digo que hagas
71
00:04:06,600 --> 00:04:08,740
y todo saldrá bien.
72
00:04:19,620 --> 00:04:20,700
- EN EL PRESENTE
- Agentes abatidos.
73
00:04:29,870 --> 00:04:32,540
Lucy Bauer ha estado aquí,
pero se fue hace mucho.
74
00:04:32,540 --> 00:04:34,330
Espera. Agente May, ¿puedes volver
75
00:04:34,330 --> 00:04:35,350
a echar otro vistazo donde estaban
76
00:04:35,350 --> 00:04:37,250
los cables conectados a la cámara?
77
00:04:37,250 --> 00:04:38,060
Claro.
78
00:04:40,610 --> 00:04:41,910
Sí, vale, eso es...
79
00:04:41,910 --> 00:04:43,620
diferente a como estaba antes.
80
00:04:43,620 --> 00:04:45,850
Faltan unas cuantas piezas.
Debe haberlas cogido.
81
00:04:45,850 --> 00:04:47,660
Ya tiene el libro, las
células de energía...
82
00:04:47,660 --> 00:04:50,040
Mi teoría es que está intentando
replicar el experimento
83
00:04:50,040 --> 00:04:51,210
y revertir el proceso.
84
00:04:51,210 --> 00:04:52,530
Dejar de ser un fantasma.
85
00:04:52,530 --> 00:04:54,120
¿Por eso se llevó a Eli Morrow?
86
00:04:54,120 --> 00:04:56,120
Es parte del equipo original.
87
00:04:56,120 --> 00:04:58,050
Quizá le necesite para hacer
algo que ella no puede hacer.
88
00:04:58,050 --> 00:05:01,140
¿El qué? ¿Enseñar la cara
sin asustar a los niños?
89
00:05:01,140 --> 00:05:03,550
Nosotros controlamos ahora
las instalaciones de Momentum,
90
00:05:03,550 --> 00:05:05,500
así que necesita un nuevo
sitio para trabajar.
91
00:05:05,500 --> 00:05:08,130
Tenemos que encontrarla antes
de que alguien más salga herido.
92
00:05:09,020 --> 00:05:11,610
Hola, señor Canelo, soy Gabriel Reyes.
93
00:05:12,200 --> 00:05:15,060
Me preguntaba si Robbie se
presentó a trabajar esta mañana.
94
00:05:15,890 --> 00:05:18,320
No, se fue en coche hace un par de días.
95
00:05:18,320 --> 00:05:19,740
No sé nada de él.
96
00:05:19,740 --> 00:05:22,600
No. Lo he intentado. Es que...
97
00:05:24,130 --> 00:05:26,910
¿Gabe? Soy Daisy Johnson.
98
00:05:27,900 --> 00:05:29,210
¿Puedo llamarle luego?
99
00:05:39,190 --> 00:05:40,570
¿Dónde está mi hermano?
100
00:05:41,520 --> 00:05:42,930
Vengo a llevarte con él.
101
00:05:42,930 --> 00:05:45,230
¿Cómo es que no ha venido? ¿O llamado?
102
00:05:45,770 --> 00:05:47,360
Creo que sería mejor
que te lo dijera él.
103
00:05:47,360 --> 00:05:50,060
Vale, si piensas que simplemente
me voy a meter en un coche y...
104
00:05:53,710 --> 00:05:55,430
¿Quién ha dicho nada de coche?
105
00:05:57,170 --> 00:05:58,930
¿No puede mandar a Nathanson?
106
00:05:58,930 --> 00:06:01,070
No es tanto una petición
sino una misión.
107
00:06:01,070 --> 00:06:02,440
Una misión de alto
secreto, muy confidencial,
108
00:06:02,440 --> 00:06:04,320
solo para sus ojos y oídos.
109
00:06:04,320 --> 00:06:06,660
Pero creía que el nuevo
SHIELD era transparente,
110
00:06:06,660 --> 00:06:09,900
limitado solo por su colorido
espectro de seguridad.
111
00:06:09,900 --> 00:06:11,290
Eso suele ser cierto,
112
00:06:11,290 --> 00:06:13,180
pero esta misión no viene de mí
113
00:06:13,180 --> 00:06:14,760
ni de nadie de SHIELD.
114
00:06:14,760 --> 00:06:17,110
Es un favor para el
Gobierno de Estados Unidos.
115
00:06:17,110 --> 00:06:21,870
¿Puede ser más específico sobre
los detalles de esta misión?
116
00:06:21,870 --> 00:06:24,630
Solo que, como principal autoridad
científica sobre los inhumanos,
117
00:06:24,630 --> 00:06:26,430
su experiencia ha sido
requerida por personas
118
00:06:26,430 --> 00:06:28,670
en los más altos niveles.
119
00:06:28,980 --> 00:06:30,840
Agente Simmons, estoy
seguro de que puede apreciar
120
00:06:30,840 --> 00:06:33,850
que la cooperación con
el gobierno es crucial
121
00:06:33,850 --> 00:06:36,360
para comenzar esta nueva era en SHIELD.
122
00:06:36,360 --> 00:06:40,500
Así que, por favor, ayúdeme,
ayude a los Estados Unidos.
123
00:06:40,950 --> 00:06:41,700
Ayúdenos.
124
00:06:41,700 --> 00:06:43,250
Bien. Iré.
125
00:06:43,250 --> 00:06:45,560
Solo deme unas horas para hacer
las maletas, reunir mi equipo,
126
00:06:45,560 --> 00:06:47,200
y dejar atados unos temas.
127
00:06:47,200 --> 00:06:48,690
Supongo que no he sido claro.
128
00:06:48,970 --> 00:06:50,630
Se tiene que ir ahora.
129
00:06:52,500 --> 00:06:53,600
¿Puede al menos decirme dónde...?
130
00:06:53,600 --> 00:06:55,390
El quinjet está preparado, señor.
131
00:06:57,240 --> 00:06:58,120
Vamos juntos.
132
00:06:58,120 --> 00:06:59,350
No. El quinjet es para mí.
133
00:06:59,350 --> 00:07:02,430
Yo tengo mi propia misión.
Pero esto es para usted.
134
00:07:08,220 --> 00:07:09,720
Un equipo que confía es un equipo...
135
00:07:09,720 --> 00:07:10,580
Deje.
136
00:07:17,730 --> 00:07:18,580
Robbie.
137
00:07:19,660 --> 00:07:20,810
¿Qué pasa, tío?
138
00:07:21,710 --> 00:07:23,960
Mira, siento todo el drama.
139
00:07:23,960 --> 00:07:25,640
Me alegro de ver que estás bien.
140
00:07:25,640 --> 00:07:26,630
¿Yo?
141
00:07:26,630 --> 00:07:28,670
¿Y qué pasa contigo, desapareciendo así?
142
00:07:28,670 --> 00:07:30,080
Creía que confiabas en mí.
143
00:07:30,360 --> 00:07:31,410
Y lo hago.
144
00:07:31,410 --> 00:07:34,400
¿Entonces por qué escondes
un secreto así de grande?
145
00:07:35,600 --> 00:07:37,720
Yo no le he dicho nada.
146
00:07:37,720 --> 00:07:39,260
No ha tenido que hacerlo.
147
00:07:39,580 --> 00:07:40,720
Me doy cuenta.
148
00:07:40,720 --> 00:07:42,370
Las noches que te vas,
la sangre en tu ropa.
149
00:07:42,370 --> 00:07:43,700
¿Ahora esto?
150
00:07:47,670 --> 00:07:49,300
He querido decírtelo...
151
00:07:51,830 --> 00:07:53,100
durante mucho tiempo.
152
00:07:54,340 --> 00:07:55,300
Es que...
153
00:07:56,290 --> 00:07:57,730
¿cómo le dices a tu hermano que eres...?
154
00:07:57,730 --> 00:07:59,340
¿Un agente secreto?
155
00:08:00,430 --> 00:08:02,860
¿Sabes?, quería
decírtelo, pero no podía.
156
00:08:03,240 --> 00:08:04,460
Hizo un juramento,
157
00:08:04,900 --> 00:08:07,760
porque, bueno, es un secreto.
158
00:08:09,900 --> 00:08:11,390
Lo entiendo.
159
00:08:11,810 --> 00:08:15,790
Esto es la hostia.
160
00:08:16,410 --> 00:08:17,820
Y en cierto modo un alivio.
161
00:08:18,590 --> 00:08:20,390
A veces encontraba sangre en el lavabo.
162
00:08:20,800 --> 00:08:22,360
Me temía que fuera algo más.
163
00:08:22,600 --> 00:08:23,540
¿Como qué?
164
00:08:24,450 --> 00:08:25,670
Algo malo.
165
00:08:27,030 --> 00:08:30,700
Bueno, puedes tranquilizarte
ahora que sabes la verdad.
166
00:08:31,270 --> 00:08:32,810
¿Cómo es que me lo contáis ahora?
167
00:08:33,040 --> 00:08:35,210
Teníamos que traerte para tu protección.
168
00:08:35,210 --> 00:08:37,240
Al tío le sacaron de la cárcel.
169
00:08:37,240 --> 00:08:38,810
Nos preocupaba que la
persona que se lo llevó
170
00:08:38,810 --> 00:08:40,490
intentase cogerte para
asegurarse su cooperación.
171
00:08:40,490 --> 00:08:42,700
Pero lo importante es
que ahora estás a salvo
172
00:08:42,700 --> 00:08:45,530
y vamos a encontrar a vuestro tío Eli.
173
00:08:47,700 --> 00:08:48,990
Esta cámara debería funcionar.
174
00:08:48,990 --> 00:08:52,180
Sí. Pero estas células de
energía serán las que me salven.
175
00:08:52,600 --> 00:08:53,880
¿Qué te dice el libro?
176
00:08:54,210 --> 00:08:55,730
Por qué fracasó el experimento antes.
177
00:08:55,730 --> 00:08:57,060
No fracasó.
178
00:08:57,060 --> 00:08:58,720
Lo sabotearon.
179
00:08:58,720 --> 00:09:01,700
Aunque Joe lo hubiese completado,
no había energía suficiente.
180
00:09:03,830 --> 00:09:05,030
Por eso estamos aquí, ¿no?
181
00:09:05,030 --> 00:09:08,310
Esta instalación puede generar
casi 20.000 megavatios.
182
00:09:08,310 --> 00:09:12,680
Te das cuenta de que, si algo sale
mal, podrían morir miles de personas.
183
00:09:13,800 --> 00:09:15,320
No es mi problema.
184
00:09:17,300 --> 00:09:19,300
¿Novedades respecto a
Lucy Bauer y Eli Morrow?
185
00:09:19,300 --> 00:09:21,700
No, señor, pero se acerca un quinjet.
186
00:09:22,370 --> 00:09:24,960
Agente Coulson, soy el
director Jeffrey Mace.
187
00:09:24,960 --> 00:09:26,660
Estás amparando a dos fugitivos...
188
00:09:26,660 --> 00:09:28,200
la inhumana conocida como Quake
189
00:09:28,200 --> 00:09:31,010
y un individuo mejorado que
puede controlar el fuego.
190
00:09:31,010 --> 00:09:33,320
Estoy aquí para ponerles bajo custodia.
191
00:09:34,440 --> 00:09:35,960
Preparaos para ser abordados.
192
00:09:46,140 --> 00:09:46,950
Jeff.
193
00:09:48,120 --> 00:09:48,920
Phil.
194
00:09:52,340 --> 00:09:54,390
Como anterior director, me doy
cuenta mejor que la mayoría
195
00:09:54,390 --> 00:09:56,080
de lo valioso que es tu tiempo...
196
00:09:56,080 --> 00:10:00,030
Lo importante que es priorizar
lo crítico de lo trivial.
197
00:10:00,400 --> 00:10:02,580
Lo que hace que me pregunte por
qué has desperdiciado medio día
198
00:10:02,580 --> 00:10:04,390
volando hasta aquí en una absurda
búsqueda de dos agujas en un pajar.
199
00:10:04,390 --> 00:10:06,820
No es una búsqueda
absurda si hay agujas.
200
00:10:07,150 --> 00:10:08,600
¿Niegas que estén a bordo?
201
00:10:08,600 --> 00:10:11,270
¿Las agujas? No hay ninguna aguja.
202
00:10:11,270 --> 00:10:12,550
Estamos libres de agujas.
203
00:10:15,230 --> 00:10:16,150
Encuéntrenlos.
204
00:10:20,650 --> 00:10:22,680
Al módulo de contención, ¡ahora!
205
00:10:22,680 --> 00:10:24,170
El nuevo director nos ha
abordado con un equipo táctico
206
00:10:24,170 --> 00:10:25,600
y os quiere llevar a los dos detenidos.
207
00:10:25,600 --> 00:10:26,530
¿Qué? ¿Por qué?
208
00:10:26,530 --> 00:10:28,380
¿Por qué? ¿De verdad?
Meteos en la maldita caja.
209
00:10:28,380 --> 00:10:29,290
¡Tú también, ruedas!
210
00:10:29,290 --> 00:10:32,180
¡Que te jodan, Kojak negro! ¡Nadie
mueve esta cosa aparte de mí!
211
00:10:37,460 --> 00:10:38,760
Me gusta este chico.
212
00:10:38,970 --> 00:10:39,970
Mirad, no es por ofender,
213
00:10:39,970 --> 00:10:41,730
pero no podéis estar aquí, ninguno.
214
00:10:42,530 --> 00:10:43,510
Abajo.
215
00:10:44,090 --> 00:10:45,350
¿Sabes lo que es un héroe?
216
00:10:45,350 --> 00:10:46,340
¿De verdad quieres hacer esto?
217
00:10:46,340 --> 00:10:48,150
Todo el mundo quiere a Han Solo...
218
00:10:48,150 --> 00:10:50,130
Rebelde, inconformista,
lobo solitario...
219
00:10:50,130 --> 00:10:51,900
Pero para mis anticuadas sensibilidades,
220
00:10:51,900 --> 00:10:53,060
no es un héroe.
221
00:10:53,060 --> 00:10:54,940
Solo es un tío que siempre
se pone a sí mismo primero.
222
00:10:54,940 --> 00:10:56,090
Estoy de acuerdo.
223
00:10:56,090 --> 00:10:58,040
Un verdadero héroe juega en equipo,
224
00:10:58,040 --> 00:10:59,630
actúa desinteresadamente.
225
00:10:59,630 --> 00:11:01,680
No estoy seguro de que te hayas
enterado de que estoy de acuerdo.
226
00:11:02,410 --> 00:11:04,290
Personalmente, siempre he sentido que
227
00:11:04,290 --> 00:11:06,830
el almirante Ackbar era
el héroe infravalorado...
228
00:11:06,830 --> 00:11:08,270
Un hombre estratégico y militar
229
00:11:08,270 --> 00:11:10,430
que dirigió operaciones de
combate contra el Imperio.
230
00:11:10,430 --> 00:11:12,000
¿Así es como lo ves, Phil?
231
00:11:12,000 --> 00:11:13,330
¿SHIELD es el Imperio
232
00:11:13,330 --> 00:11:15,250
y tú y tu diverso grupo
sois los Rebeldes?
233
00:11:15,250 --> 00:11:17,000
Lo he entregado todo por SHIELD.
234
00:11:17,250 --> 00:11:18,680
He dado mi vida por ello,
235
00:11:18,960 --> 00:11:19,610
literalmente.
236
00:11:19,610 --> 00:11:22,220
No niego que hayas hecho
mucho bien en el pasado,
237
00:11:22,220 --> 00:11:25,000
pero un verdadero héroe no
protege a un brutal asesino.
238
00:11:25,000 --> 00:11:26,440
¿De qué estás hablando?
239
00:11:27,070 --> 00:11:29,210
Ayer, tu feroz amigo mató a un preso
240
00:11:29,210 --> 00:11:30,460
llamado Santino Noguera.
241
00:11:30,460 --> 00:11:33,550
¿Era un asesino reincidente? Sí.
242
00:11:33,550 --> 00:11:36,000
Pero el sistema le mandó a la cárcel,
243
00:11:36,570 --> 00:11:37,720
no a la muerte.
244
00:11:38,380 --> 00:11:39,900
Escucha, Phil.
245
00:11:40,380 --> 00:11:42,740
Entiendo tu deseo de
proteger a Daisy Johnson.
246
00:11:42,740 --> 00:11:44,380
Fue agente de SHIELD.
247
00:11:44,380 --> 00:11:46,790
Pero este otro tío es un problema.
248
00:11:46,790 --> 00:11:48,180
El mundo tiene los
ojos puestos en SHIELD
249
00:11:48,180 --> 00:11:50,820
y no nos podemos permitir
relacionarnos con un asesino.
250
00:11:52,000 --> 00:11:53,080
Bien, ¿dónde está?
251
00:11:58,730 --> 00:11:59,780
No te preocupes.
252
00:12:00,440 --> 00:12:01,400
Estás a salvo.
253
00:12:01,400 --> 00:12:02,370
Incluso si nos separamos,
254
00:12:02,370 --> 00:12:03,410
tiene impulsores que...
255
00:12:03,410 --> 00:12:05,330
Entiendo la ciencia.
256
00:12:06,350 --> 00:12:08,400
No me preocupa que nos vayamos a caer.
257
00:12:08,700 --> 00:12:10,920
Me preocupa lo que no me contáis.
258
00:12:15,510 --> 00:12:16,950
¿Por qué nos escondemos aquí?
259
00:12:18,420 --> 00:12:19,480
Es por mí.
260
00:12:19,960 --> 00:12:22,250
Solía ser una agente
de SHIELD, pero me fui
261
00:12:22,250 --> 00:12:24,100
y ahora el director me quiere atrapar.
262
00:12:24,100 --> 00:12:26,240
¿Por qué nos tenemos que
esconder Robbie y yo?
263
00:12:27,750 --> 00:12:29,860
¿No eres un agente de SHIELD también?
264
00:12:30,180 --> 00:12:32,270
- Sí, lo es, pero...
- Para.
265
00:12:35,040 --> 00:12:37,430
Agradezco lo que intentas hacer, pero...
266
00:12:37,960 --> 00:12:39,690
no puedo seguir mintiéndole.
267
00:12:50,400 --> 00:12:51,890
Te mereces la verdad.
268
00:12:54,860 --> 00:12:55,750
Toda.
269
00:13:19,200 --> 00:13:21,680
¿Sabe el tío Eli que le coges el coche?
270
00:13:22,660 --> 00:13:23,800
¿Por qué no estás en la cama, niño?
271
00:13:24,770 --> 00:13:26,880
La cama es para gente que
no va a clases de honor,
272
00:13:26,880 --> 00:13:30,610
que no tiene práctica de fútbol,
que no quiere ir a la universidad.
273
00:13:30,610 --> 00:13:31,920
¿Y tú por qué no estás en la cama?
274
00:13:33,910 --> 00:13:35,270
Una oportunidad de negocios.
275
00:13:35,270 --> 00:13:36,540
¿Vas a correr otra vez?
276
00:13:37,700 --> 00:13:38,720
¿Qué puedo decir?
277
00:13:38,720 --> 00:13:40,320
Este tío es como un cajero.
278
00:13:40,320 --> 00:13:42,990
La semana pasada gané mil pavos
con él. Ahora quiere la revancha.
279
00:13:42,990 --> 00:13:44,570
¿Es el tío de Calle Cinco?
280
00:13:44,790 --> 00:13:46,630
Les llaman los Locos por un motivo.
281
00:13:46,630 --> 00:13:48,360
No, él no es así.
282
00:13:48,640 --> 00:13:49,880
Solo le gusta correr.
283
00:13:50,320 --> 00:13:51,340
¿Quieres venir?
284
00:13:52,130 --> 00:13:53,240
No, no puedo.
285
00:13:53,530 --> 00:13:55,480
Tengo que terminar un informe
de laboratorio para Ciencias.
286
00:13:55,830 --> 00:13:57,220
"Sin tele y sin cerveza...".
287
00:13:57,220 --> 00:13:58,950
Yo termino en Stanford o Berkeley.
288
00:13:58,950 --> 00:13:59,860
Sí, lo sé.
289
00:14:00,370 --> 00:14:01,700
¿Pero eso te hará feliz?
290
00:14:01,700 --> 00:14:03,050
Mira al tío.
291
00:14:03,660 --> 00:14:04,690
Tiene todos esos diplomas,
292
00:14:04,690 --> 00:14:07,360
se compró este gran coche y nunca
tiene tiempo de disfrutarlo.
293
00:14:07,880 --> 00:14:09,010
Lo único que hace es trabajar.
294
00:14:09,490 --> 00:14:11,080
¿Quieres ser como él?
295
00:14:12,640 --> 00:14:13,560
Vamos.
296
00:14:13,880 --> 00:14:14,970
Vive la vida un poco.
297
00:14:14,970 --> 00:14:17,340
Te ayudaré con tus
deberes cuando volvamos.
298
00:14:20,280 --> 00:14:20,830
Está bien.
299
00:14:20,830 --> 00:14:23,380
Pero no me vas a ayudar
a hacer los deberes.
300
00:14:24,060 --> 00:14:25,130
Necesito un sobresaliente.
301
00:14:41,330 --> 00:14:42,900
Entonces, ¿qué ha cambiado?
302
00:14:42,900 --> 00:14:45,410
¿Por qué cree Lucy Bauer que
esta vez puede tener éxito?
303
00:14:45,410 --> 00:14:46,570
Tiene el libro.
304
00:14:46,570 --> 00:14:48,050
Sí, pero en aquel
entonces también lo tenía.
305
00:14:48,050 --> 00:14:50,320
Eso no evitó que acabara fantasmizada.
306
00:14:51,760 --> 00:14:52,940
Debe haber algo...
307
00:14:53,920 --> 00:14:55,300
algo nuevo.
308
00:14:55,530 --> 00:14:57,680
¿Recibiste mi inventario
de Momentum Labs?
309
00:14:57,680 --> 00:14:58,880
Sí. Estoy mirándolo ahora mismo.
310
00:14:58,880 --> 00:15:01,870
Parece que se llevaron cualquier
cosa esencial aparte del...
311
00:15:03,390 --> 00:15:04,380
¿Qué coño...?
312
00:15:04,380 --> 00:15:05,410
Órdenes del director.
313
00:15:05,410 --> 00:15:06,380
Escalera despejada.
314
00:15:06,380 --> 00:15:07,590
Lo siento. Bueno, en ese caso,
315
00:15:07,590 --> 00:15:09,260
podríais comprobar debajo del
microscopio y en la nevera,
316
00:15:09,260 --> 00:15:11,330
porque esos inhumanos pueden
ser unos astutos cabrones.
317
00:15:11,330 --> 00:15:14,060
Sí, y podéis decirle al director que
esto es una caza del Snark gigantesca.
318
00:15:14,060 --> 00:15:15,060
Vestíbulo despejado.
319
00:15:15,300 --> 00:15:17,780
Así es como los británicos decimos
que es una puta pérdida de tiempo.
320
00:15:19,060 --> 00:15:20,030
¿Te sientes mejor?
321
00:15:20,030 --> 00:15:21,480
No. Ni lo más mínimo.
322
00:15:21,480 --> 00:15:24,010
Porque no me gusta la forma en la que
cazan a Daisy como si fuera un animal.
323
00:15:24,010 --> 00:15:26,040
No confío en el nuevo director
324
00:15:26,040 --> 00:15:27,360
y si Simmons no me
devuelve la llamada pronto,
325
00:15:27,360 --> 00:15:29,080
juro que voy a...
326
00:15:30,120 --> 00:15:31,140
¿Te preocupas por su seguridad
327
00:15:31,140 --> 00:15:32,810
o estáis pasando por algo?
328
00:15:33,920 --> 00:15:35,320
No estoy seguro. Quizás las dos cosas.
329
00:15:38,190 --> 00:15:39,120
Energía.
330
00:15:40,200 --> 00:15:41,860
Sí. Es energía.
331
00:15:41,860 --> 00:15:44,050
Momentum no podía producir la
suficiente energía en su laboratorio,
332
00:15:44,050 --> 00:15:46,060
así que necesita un
lugar con más energía.
333
00:15:46,370 --> 00:15:47,680
Me pongo a investigarlo.
334
00:15:50,340 --> 00:15:52,690
¿Sigues culpándote por
lo de aquella noche?
335
00:15:53,220 --> 00:15:54,150
¿Qué noche?
336
00:15:54,790 --> 00:15:56,360
Se culpa a sí mismo de que
esté en la silla de ruedas.
337
00:15:56,360 --> 00:15:57,730
Porque es culpa mía.
338
00:15:57,730 --> 00:15:58,750
Fue mala suerte.
339
00:15:58,750 --> 00:16:00,650
No existe la suerte.
340
00:16:00,650 --> 00:16:03,430
Existen las decisiones
y sus consecuencias.
341
00:16:04,930 --> 00:16:07,920
Y tomé un montón de malas
decisiones aquella noche.
342
00:16:10,770 --> 00:16:12,240
Como llevarte conmigo.
343
00:16:14,910 --> 00:16:16,990
¿A qué velocidad vamos
a ir en esta carrera?
344
00:16:17,900 --> 00:16:19,860
Primero, no "vamos" a correr, ¿vale?
345
00:16:19,860 --> 00:16:21,510
Voy a correr yo. Tú vas a mirar.
346
00:16:21,510 --> 00:16:22,430
Segundo,
347
00:16:22,930 --> 00:16:24,420
no se trata de la velocidad.
348
00:16:25,140 --> 00:16:26,370
Se trata de fuerza.
349
00:16:27,100 --> 00:16:30,200
Los 400 metros, de cero a
cien, la aceleración máxima.
350
00:16:32,860 --> 00:16:33,760
¿Qué?
351
00:16:34,040 --> 00:16:36,150
¿Cómo es que nunca volviste
para terminar el instituto?
352
00:16:37,900 --> 00:16:39,030
Sabes por qué.
353
00:16:39,510 --> 00:16:40,620
Eso era entonces.
354
00:16:41,210 --> 00:16:42,050
Ahora nos va bien.
355
00:16:42,050 --> 00:16:44,820
Si volvieras, a lo mejor podías
ser ingeniero como el tío.
356
00:16:44,820 --> 00:16:45,970
Gabe,
357
00:16:46,400 --> 00:16:47,810
me encanta lo que hago, tío.
358
00:16:48,770 --> 00:16:49,750
Se me da bien.
359
00:16:50,600 --> 00:16:52,150
Además, prefiero trabajar en coches
360
00:16:52,150 --> 00:16:53,960
que aburrirme en un despacho.
361
00:16:55,040 --> 00:16:57,080
¿Te has fijado en que el tío actúa
de una forma diferente últimamente?
362
00:16:58,950 --> 00:16:59,860
Sí.
363
00:17:00,700 --> 00:17:02,570
Es ese proyecto en el
que está trabajando.
364
00:17:03,870 --> 00:17:05,450
Dice que su jefe está fuera de control,
365
00:17:05,450 --> 00:17:07,350
como si estuviera sediento
de poder o algo así.
366
00:17:07,350 --> 00:17:09,710
¿Ves? Ese es otro motivo por
el que me gusta lo que hago.
367
00:17:09,710 --> 00:17:12,880
Solo tengo que preocuparme
por la potencia del motor.
368
00:17:16,950 --> 00:17:18,090
Vamos.
369
00:17:19,640 --> 00:17:21,420
Tenemos dinero que ganar.
370
00:17:23,910 --> 00:17:24,890
¡Calle Cinco!
371
00:17:25,900 --> 00:17:27,450
¡Agáchate! ¡Saldremos de esta!
372
00:18:16,610 --> 00:18:17,750
No podía moverme,
373
00:18:18,320 --> 00:18:20,080
no sentía las piernas.
374
00:18:20,440 --> 00:18:22,240
Solo yacía allí.
375
00:18:23,480 --> 00:18:24,560
Y te vi.
376
00:18:26,580 --> 00:18:27,520
¿Robbie?
377
00:18:30,020 --> 00:18:31,050
¡¿Robbie?!
378
00:18:33,410 --> 00:18:34,390
¡No!
379
00:18:34,890 --> 00:18:35,820
¡No!
380
00:18:38,560 --> 00:18:40,600
Estaba seguro de que estabas muerto.
381
00:18:43,390 --> 00:18:45,060
Porque estaba muerto.
382
00:18:59,110 --> 00:18:59,650
¿Coulson?
383
00:18:59,650 --> 00:19:01,840
Sigue acompañando al director.
384
00:19:02,550 --> 00:19:04,860
Necesito acceso a algunos
archivos censurados de la REC.
385
00:19:04,860 --> 00:19:05,670
Bueno, no puedo ayudarte.
386
00:19:05,670 --> 00:19:07,210
¿No tiene autorización Simmons?
387
00:19:07,450 --> 00:19:08,120
Sí, probablemente,
388
00:19:08,120 --> 00:19:09,070
pero no responde a su teléfono
389
00:19:09,070 --> 00:19:10,890
y nadie parece saber dónde está.
390
00:19:11,240 --> 00:19:12,990
May ha encontrado
equipamiento en Momentum Lab
391
00:19:12,990 --> 00:19:15,480
que fue manufacturado originalmente
por una empresa llamada Isodyne.
392
00:19:15,480 --> 00:19:16,300
Nunca he oído hablar de ella.
393
00:19:16,300 --> 00:19:17,880
Ya somos dos. Pero May sí,
394
00:19:17,880 --> 00:19:20,570
así que debería mandarnos en
la dirección de Lucy Bauer.
395
00:19:23,170 --> 00:19:25,150
¿El director no ha encontrado
a ya sabes quiénes?
396
00:19:25,150 --> 00:19:26,390
No sé de qué estás hablando.
397
00:19:26,390 --> 00:19:27,670
Ya. Yo tampoco.
398
00:19:29,120 --> 00:19:31,100
Vamos, tío, estás loco.
399
00:19:31,600 --> 00:19:32,470
Ah, ¿sí?
400
00:19:34,580 --> 00:19:36,890
¿Qué recuerdas del
ataque de Calle Cinco?
401
00:19:38,410 --> 00:19:40,030
¿Te refieres a después de que
creyera que estabas muerto?
402
00:19:41,600 --> 00:19:42,460
Supongo...
403
00:19:43,820 --> 00:19:45,110
que fue un buen samaritano.
404
00:19:48,240 --> 00:19:49,870
Oí cómo se detenía su moto.
405
00:19:49,870 --> 00:19:50,830
¡Ayuda!
406
00:19:51,450 --> 00:19:52,430
¡Por favor, señor!
407
00:19:53,690 --> 00:19:55,070
Por favor, ¡ayúdeme!
408
00:19:55,820 --> 00:19:57,560
Lo siguiente que supe fue que él...
409
00:19:58,020 --> 00:19:59,400
me puso a salvo.
410
00:19:59,400 --> 00:20:00,670
¿Quién era ese tío?
411
00:20:01,610 --> 00:20:02,550
No lo sé.
412
00:20:03,580 --> 00:20:04,630
Nunca le vi.
413
00:20:05,430 --> 00:20:07,050
Solo un buen samaritano.
414
00:20:07,970 --> 00:20:09,480
Paró, nos salvó
415
00:20:09,480 --> 00:20:10,590
y siguió adelante.
416
00:20:15,950 --> 00:20:17,800
Recuerdo que fue hacia ti.
417
00:20:20,790 --> 00:20:22,230
Se inclinó para ver cómo estabas.
418
00:20:22,890 --> 00:20:24,640
Y entonces te moviste.
419
00:20:24,980 --> 00:20:26,920
Entonces supe que estabas vivo.
420
00:20:27,380 --> 00:20:28,230
Ya.
421
00:20:31,190 --> 00:20:32,980
Eso no es lo que pasó.
422
00:20:34,150 --> 00:20:36,030
Bueno, la primera parte
es como has dicho.
423
00:20:36,930 --> 00:20:37,970
El fuego,
424
00:20:38,330 --> 00:20:40,100
la caza, el tiroteo.
425
00:20:40,900 --> 00:20:43,870
Pero lo que más recuerdo es
sentir que la había cagado...
426
00:20:46,410 --> 00:20:48,450
que, por mi culpa, ibas a morir.
427
00:20:49,850 --> 00:20:51,090
Íbamos a morir los dos.
428
00:20:56,090 --> 00:20:57,060
No lo hicimos.
429
00:20:58,030 --> 00:20:59,280
Sobrevivimos.
430
00:21:02,720 --> 00:21:04,730
Esta es la parte que
nunca te he contado,
431
00:21:05,480 --> 00:21:07,010
lo que he intentado ocultar.
432
00:21:09,390 --> 00:21:10,900
Cuando salí despedido del coche...
433
00:21:17,240 --> 00:21:18,510
rogué a Dios,
434
00:21:19,250 --> 00:21:20,280
rogué al universo,
435
00:21:20,280 --> 00:21:23,250
rogué a quienquiera que
escuchara, que fueras perdonado.
436
00:21:24,610 --> 00:21:26,720
Juré que daría lo que
fuera para salvarte.
437
00:21:34,740 --> 00:21:35,940
No pares ahí.
438
00:21:41,120 --> 00:21:42,080
¿Y entonces qué?
439
00:21:42,940 --> 00:21:44,640
Entonces choqué contra el suelo...
440
00:21:45,410 --> 00:21:46,550
y morí.
441
00:21:52,740 --> 00:21:54,600
Y no hay nada.
442
00:21:56,000 --> 00:21:57,290
Solo la oscuridad.
443
00:21:59,490 --> 00:22:01,480
Entonces, escuché una voz.
444
00:22:01,910 --> 00:22:04,300
Me preguntaba si quería
una segunda oportunidad,
445
00:22:04,740 --> 00:22:07,480
si quería castigar aquellos que
habían hecho daño a mi hermano,
446
00:22:07,860 --> 00:22:09,820
si quería vengar mi propia muerte.
447
00:22:12,170 --> 00:22:13,470
Respondí: "Sí.
448
00:22:14,500 --> 00:22:16,130
Más que nada, sí".
449
00:22:18,000 --> 00:22:19,220
Y volvía a estar vivo.
450
00:22:20,020 --> 00:22:20,990
Y tienes razón.
451
00:22:21,330 --> 00:22:23,250
Había alguien ahí cuando me recuperé.
452
00:22:24,260 --> 00:22:26,500
Pero no era un buen samaritano.
453
00:22:29,350 --> 00:22:30,520
Era el diablo.
454
00:22:33,310 --> 00:22:35,020
Y lo que quiera que
hubiera dentro de él,
455
00:22:35,470 --> 00:22:36,930
me lo pasó.
456
00:22:43,050 --> 00:22:44,160
El Motorista Fantasma.
457
00:22:46,340 --> 00:22:48,200
Ese es el trato que hice.
458
00:22:48,990 --> 00:22:52,120
Juré ir tras aquellos que
derramaran sangre inocente.
459
00:22:53,880 --> 00:22:55,260
Y entonces renací.
460
00:22:56,120 --> 00:22:58,090
Tú mataste a todos esos Locos.
461
00:23:00,310 --> 00:23:01,250
No.
462
00:23:02,750 --> 00:23:03,640
No.
463
00:23:03,930 --> 00:23:05,060
Ese no fui yo.
464
00:23:05,940 --> 00:23:07,430
Fue la cosa que llevo dentro.
465
00:23:10,170 --> 00:23:12,010
Ansía venganza.
466
00:23:15,040 --> 00:23:16,430
Esos pandilleros recibieron
lo que se merecían
467
00:23:16,430 --> 00:23:17,640
por lo que te hicieron.
468
00:23:17,640 --> 00:23:18,740
¿Lo que me hicieron?
469
00:23:19,060 --> 00:23:20,080
Yo estoy bien.
470
00:23:21,690 --> 00:23:22,770
¿Alguna vez has oído que me queje?
471
00:23:22,770 --> 00:23:24,800
Ya no puedo andar. No pedí eso,
472
00:23:24,800 --> 00:23:26,000
pero lo acepto.
473
00:23:27,930 --> 00:23:30,380
No me hagas responsable de su sangre.
474
00:23:40,430 --> 00:23:42,650
Es toda una belleza, Phil.
475
00:23:42,650 --> 00:23:44,580
Un Charger del 69, con extractor DBS,
476
00:23:44,580 --> 00:23:45,330
¿verdad?
477
00:23:45,330 --> 00:23:46,630
- Sí, eso es.
- Sí.
478
00:23:46,630 --> 00:23:48,530
Coleccionaba Hot Wheels de niño.
479
00:23:48,530 --> 00:23:50,650
Bueno, no hacen ninguno mejor que este.
480
00:23:50,650 --> 00:23:53,360
Espero que te hayas convencido
481
00:23:53,360 --> 00:23:54,820
de que los individuos
mejorados que estáis buscando
482
00:23:54,820 --> 00:23:55,900
no están en el avión.
483
00:23:55,900 --> 00:23:56,780
Así es.
484
00:23:56,780 --> 00:24:00,100
Y agradezco tu respeto
por la dirección, Phil,
485
00:24:00,100 --> 00:24:02,000
que no me hayas mentido.
486
00:24:02,000 --> 00:24:03,630
Porque, técnicamente...
487
00:24:06,380 --> 00:24:08,740
no están en el avión,
488
00:24:09,260 --> 00:24:10,140
¿verdad?
489
00:24:13,950 --> 00:24:15,020
He estado lo suficiente en el Zephyr
490
00:24:15,020 --> 00:24:17,910
para notar que falta el
módulo de contención.
491
00:24:20,160 --> 00:24:21,630
Vale, esto pinta mal,
492
00:24:21,630 --> 00:24:24,300
pero he visto a Coulson librarse
de apuros mayores hablando.
493
00:24:24,300 --> 00:24:25,720
Señor, sé que no es el mejor momento,
494
00:24:25,720 --> 00:24:27,040
pero necesito que dé autorización
495
00:24:27,040 --> 00:24:28,730
para que pueda acceder
a archivos de la REC...
496
00:24:28,730 --> 00:24:29,820
Yo me encargo de eso, Fitz.
497
00:24:29,820 --> 00:24:31,220
Tenemos un problema más acuciante.
498
00:24:31,220 --> 00:24:32,700
Lo sé, lo sé, pero son solo unas firmas.
499
00:24:32,700 --> 00:24:34,790
Creo que podría llevarnos
hasta Lucy Bauer y Eli Morrow.
500
00:24:34,790 --> 00:24:36,330
Encontrar a esos dos es
nuestra máxima prioridad.
501
00:24:36,330 --> 00:24:38,770
Si Fitz puede determinar dónde
están, debemos actuar inmedia...
502
00:24:39,550 --> 00:24:41,120
¿Sabéis dónde está mi tío?
503
00:24:46,790 --> 00:24:48,140
Conseguiréis un juicio justo.
504
00:24:48,450 --> 00:24:49,700
¿Qué hay de mi tío?
505
00:24:49,700 --> 00:24:52,280
Tomaremos medidas adecuadas
una vez que aterricemos.
506
00:24:52,280 --> 00:24:53,230
Da la vuelta al avión.
507
00:24:53,230 --> 00:24:54,130
Volvemos al cuartel general,
508
00:24:54,130 --> 00:24:56,140
donde se detendrá y
acusará a estas personas.
509
00:24:56,520 --> 00:24:58,420
De ninguna manera voy
a volver a su base.
510
00:24:58,420 --> 00:24:59,780
Mi tío está en problemas.
511
00:25:00,880 --> 00:25:03,340
Se denomina módulo de
contención por un motivo.
512
00:25:03,340 --> 00:25:05,300
Señor, no creo que esté
considerando el nivel de amenaza
513
00:25:05,300 --> 00:25:06,240
que representan esos dos sujetos.
514
00:25:06,240 --> 00:25:07,800
Asegurar a una fugitiva
reconocida y a un asesino
515
00:25:07,800 --> 00:25:09,310
es más importante que
rescatar a un preso fugado.
516
00:25:09,310 --> 00:25:11,500
Sí, pero no solo Eli
Morrow está en peligro.
517
00:25:11,500 --> 00:25:13,880
Creo que lo que Lucy
Bauer intenta conseguir
518
00:25:13,880 --> 00:25:15,750
podría, en teoría, afectar
a miles de personas.
519
00:25:15,750 --> 00:25:18,850
Jeffrey, yo diría que Daisy
y Robbie ya están asegurados.
520
00:25:18,850 --> 00:25:19,590
Deberíamos escuchar...
521
00:25:19,590 --> 00:25:20,380
Es director Mace,
522
00:25:20,380 --> 00:25:21,960
y estaría más propenso a
aceptar tus sugerencias
523
00:25:21,960 --> 00:25:23,610
si hubieras sido sincero
conmigo desde el principio.
524
00:25:23,610 --> 00:25:25,990
Pero haciéndome perder el tiempo, has
hecho que pierda mi buena voluntad.
525
00:25:25,990 --> 00:25:28,710
Ahora, ¡dad la vuelta al avión
y volved al cuartel general!
526
00:25:29,520 --> 00:25:31,190
¡No voy a volver a su base!
527
00:25:31,190 --> 00:25:32,160
¡Robbie!
528
00:25:32,730 --> 00:25:35,010
No les des más motivos
para tenerte miedo.
529
00:25:35,010 --> 00:25:36,680
¡No es a mí a quien
deberían tener miedo!
530
00:25:37,710 --> 00:25:38,870
¡Es al otro tío
531
00:25:39,480 --> 00:25:40,730
y él quiere salir!
532
00:25:44,040 --> 00:25:44,980
¿Resistirá?
533
00:25:44,980 --> 00:25:46,110
Nadie se ha fugado hasta ahora
534
00:25:46,110 --> 00:25:48,160
y ha contenido a individuos
bastante potentes.
535
00:25:48,160 --> 00:25:49,560
Robbie, ¡para!
536
00:25:50,290 --> 00:25:51,440
¿Qué va a pasar?
537
00:25:54,480 --> 00:25:55,530
Cierra los ojos.
538
00:26:05,590 --> 00:26:06,640
¿Es un inhumano?
539
00:26:07,330 --> 00:26:09,080
Asegura haber hecho un
pacto con el diablo.
540
00:26:09,080 --> 00:26:10,290
Lo cual es una locura.
541
00:26:10,750 --> 00:26:13,610
¿Sabes? Mi yo racional
querría estar de acuerdo, pero
542
00:26:13,610 --> 00:26:17,070
una calavera en llamas es un argumento
muy convincente para "Hail, Satanás".
543
00:26:20,160 --> 00:26:21,040
¿Fitz?
544
00:26:21,690 --> 00:26:22,660
¿Aún estamos bien?
545
00:26:23,460 --> 00:26:24,370
Sí, sí, sin duda.
546
00:26:24,370 --> 00:26:26,620
El material poliadaptante
del módulo es el
547
00:26:26,620 --> 00:26:28,710
compuesto más sofisticado
que SHIELD ha...
548
00:26:33,870 --> 00:26:35,610
No es posible.
549
00:26:46,050 --> 00:26:47,820
Atrás, yo me encargo.
550
00:27:00,000 --> 00:27:01,350
No, tengo que ver esto.
551
00:27:09,630 --> 00:27:10,710
Robbie, ¡ya basta!
552
00:27:14,890 --> 00:27:15,790
¡Para!
553
00:27:15,790 --> 00:27:16,890
¡Haremos lo que quieres!
554
00:27:16,890 --> 00:27:17,980
¡Robbie! ¡No!
555
00:27:19,430 --> 00:27:20,960
¡Encontraremos a tu tío! ¡Para!
556
00:27:24,000 --> 00:27:24,950
¡Robbie!
557
00:27:26,470 --> 00:27:28,280
Robbie, ¡mírame! ¡Para!
558
00:27:28,280 --> 00:27:29,240
¡Robbie!
559
00:27:53,150 --> 00:27:54,440
Sácame de aquí.
560
00:28:02,550 --> 00:28:03,600
¿Has encontrado algo?
561
00:28:03,600 --> 00:28:04,470
Sí,
562
00:28:04,470 --> 00:28:05,260
pero aun así te diré que,
563
00:28:05,260 --> 00:28:07,770
quienquiera que crease este
estúpido tapiz de seguridad,
564
00:28:07,770 --> 00:28:09,770
es un completo idiota.
565
00:28:09,770 --> 00:28:11,230
Sinceramente, incluso
con la firma de Coulson,
566
00:28:11,230 --> 00:28:12,310
¿sabes lo que me ha costado
567
00:28:12,310 --> 00:28:14,350
encontrar una autorización ROY-G-BIV
568
00:28:14,350 --> 00:28:16,960
solo para poder
descensurar estos archivos?
569
00:28:17,470 --> 00:28:20,040
¿Tengo que hacerme el indignado
o podemos ir al grano?
570
00:28:20,040 --> 00:28:22,650
Estoy frustrado de que nadie
parezca saber dónde está Simmons.
571
00:28:24,340 --> 00:28:26,930
En todo caso, parece que la agente
May tenía razón sobre Isodyne.
572
00:28:26,930 --> 00:28:30,020
Peggy Carter y su equipo se
toparon con ellos en los años 40.
573
00:28:30,020 --> 00:28:32,550
Realizaban experimentos con algo llamado
574
00:28:32,550 --> 00:28:35,040
"Materia Cero" o "Materia Oscura".
575
00:28:35,040 --> 00:28:36,750
¿Quién les pone los nombres?
576
00:28:36,750 --> 00:28:38,960
¿Hay grupos que se
dedican a cosas malvadas?
577
00:28:38,960 --> 00:28:40,900
Isodyne ya no existe.
578
00:28:40,900 --> 00:28:45,280
Sus activos fueron adquiridos por
Roxxon Corporation en los 50.
579
00:28:45,560 --> 00:28:48,910
Y adivina quién es propietario de todos los
terrenos de las instalaciones de Momentum Lab.
580
00:28:50,590 --> 00:28:51,560
¿Vas a adivinar?
581
00:28:52,980 --> 00:28:54,800
Bueno, parece de tontos, pero
582
00:28:54,800 --> 00:28:56,890
¿es Roxxon?
583
00:28:56,890 --> 00:28:58,040
Es como si fueras médium.
584
00:28:58,040 --> 00:29:00,040
Esta planta energética de
Roxxon cerró hace años
585
00:29:00,040 --> 00:29:02,230
por violaciones de seguridad. Pero
586
00:29:02,230 --> 00:29:04,580
si Lucy Bauer consigue
hacerla operativa,
587
00:29:04,580 --> 00:29:06,770
suministrará energía más que
suficiente para su experimento.
588
00:29:07,290 --> 00:29:08,280
Cambia el rumbo del Zephyr
589
00:29:08,280 --> 00:29:09,750
y envía las coordenadas
al Quinjet de May.
590
00:29:09,750 --> 00:29:11,140
Nos reuniremos allí.
591
00:29:11,140 --> 00:29:12,740
¿No deberíamos esperar hasta
592
00:29:12,740 --> 00:29:15,370
que Coulson convenza al
director para seguir con el plan?
593
00:29:15,370 --> 00:29:17,560
No. Mace es un tío razonable.
594
00:29:19,450 --> 00:29:22,220
No negociamos con terroristas.
595
00:29:22,220 --> 00:29:24,850
No creo que sea justo pintar
al Sr. Reyes como un terrorista.
596
00:29:24,850 --> 00:29:26,150
Es un asesino
597
00:29:26,150 --> 00:29:29,030
que nos ha atacado y amenazado
con derribar este avión
598
00:29:29,030 --> 00:29:30,560
si no cedemos a sus demandas.
599
00:29:30,560 --> 00:29:32,020
¿Eso no es un terrorista?
600
00:29:32,020 --> 00:29:34,450
Se parece un poco a las
noticias de la Fox, pero
601
00:29:34,660 --> 00:29:35,770
no te equivocas.
602
00:29:36,520 --> 00:29:39,740
Eso no cambia el hecho de que no
tenemos manera de contener al Sr. Reyes.
603
00:29:39,740 --> 00:29:41,470
También es la única
persona que conocemos
604
00:29:41,470 --> 00:29:43,260
que puede acabar con Lucy Bauer.
605
00:29:43,260 --> 00:29:44,160
Le necesitamos.
606
00:29:48,370 --> 00:29:50,770
Tendrá que pagar por lo que hizo.
607
00:29:50,770 --> 00:29:51,800
Estoy de acuerdo.
608
00:29:52,380 --> 00:29:53,920
Pero no hoy.
609
00:30:00,060 --> 00:30:02,070
Vale, he hecho todo
lo que me has pedido.
610
00:30:02,070 --> 00:30:03,680
No hay modo de apagar esto.
611
00:30:03,680 --> 00:30:05,110
Esta planta cerró por una razón.
612
00:30:05,110 --> 00:30:06,680
Podría volar en cualquier momento.
613
00:30:08,970 --> 00:30:10,830
Pues trabaja más rápido.
614
00:30:15,820 --> 00:30:18,310
Ojalá Joe estuviera aquí para
ver cómo esto cobra vida.
615
00:30:18,570 --> 00:30:20,600
Esto era su ansiado sueño.
616
00:30:26,560 --> 00:30:28,370
Joe era un genio.
617
00:30:29,110 --> 00:30:30,920
Y tú le arruinaste la vida.
618
00:30:30,920 --> 00:30:32,780
Joe tuvo lo que se merecía.
619
00:30:33,380 --> 00:30:36,210
Mi sobrino está en una silla de ruedas por
culpa de aquellos matones que contrató.
620
00:30:37,420 --> 00:30:40,500
No actúes como si fueras
inocente en todo esto.
621
00:30:40,810 --> 00:30:42,250
Es ese maldito libro.
622
00:30:42,250 --> 00:30:44,140
Intenté avisaros sobre él.
623
00:30:44,600 --> 00:30:46,090
No escuchasteis.
624
00:30:59,640 --> 00:31:00,380
Joe...
625
00:31:01,270 --> 00:31:02,050
Te dije que te quedaras al margen.
626
00:31:02,050 --> 00:31:03,230
Necesitas ayuda.
627
00:31:03,230 --> 00:31:04,550
Oye, mira, estamos preocupados por ti.
628
00:31:04,550 --> 00:31:06,770
Oye, tú dame el libro.
629
00:31:07,780 --> 00:31:08,600
¡Fuera!
630
00:31:11,820 --> 00:31:12,640
¡Lárgate!
631
00:31:14,880 --> 00:31:15,810
Está loco.
632
00:31:15,810 --> 00:31:17,900
¿Cambiar las especificaciones
sin consultarnos?
633
00:31:18,110 --> 00:31:19,400
Tenemos que quitarle ese libro.
634
00:31:19,400 --> 00:31:20,600
Tienes que confiar en nosotros.
635
00:31:20,600 --> 00:31:22,380
¿Confiar? Confiar.
636
00:31:22,380 --> 00:31:23,770
¿Has visto lo que acaba de pasar?
637
00:31:23,770 --> 00:31:25,300
Esto es por seguridad.
638
00:31:25,600 --> 00:31:27,560
La energía almacenada en aquellas
células de energía podrían matarnos
639
00:31:27,560 --> 00:31:29,580
a todos si algo sale mal.
640
00:31:30,820 --> 00:31:32,160
Mira...
641
00:31:32,570 --> 00:31:35,210
ya ni siquiera sé cuál es el
objetivo de este proyecto.
642
00:31:38,200 --> 00:31:39,390
El objetivo...
643
00:31:39,830 --> 00:31:41,470
ha cambiado ligeramente.
644
00:31:44,030 --> 00:31:47,200
Seguimos creando materia de la nada,
645
00:31:47,200 --> 00:31:50,130
pero el libro ha revelado
algo emocionante.
646
00:31:50,710 --> 00:31:53,290
Ya no necesitamos una
máquina para generarla.
647
00:31:54,370 --> 00:31:56,230
¿Joe está intentando generar
materia por sí mismo?
648
00:31:56,230 --> 00:31:58,100
Piensa en todo el bien
que podemos hacer.
649
00:31:58,100 --> 00:32:00,260
No estamos creando solo elementos,
650
00:32:00,260 --> 00:32:01,870
sino compuestos,
651
00:32:01,870 --> 00:32:04,200
materiales, vida.
652
00:32:06,550 --> 00:32:08,200
Quiere ser un dios.
653
00:32:10,380 --> 00:32:12,420
¿De dónde crees que ha salido el libro?
654
00:32:14,020 --> 00:32:15,940
Estás tan loca como él.
655
00:32:15,940 --> 00:32:18,280
Dios no escribió ese libro.
656
00:32:18,280 --> 00:32:19,150
Lo hizo el diablo.
657
00:32:19,150 --> 00:32:20,590
Solo estás celoso.
658
00:32:21,120 --> 00:32:22,910
Porque quieres el libro para ti.
659
00:32:22,910 --> 00:32:24,120
Tienes toda la razón.
660
00:32:24,410 --> 00:32:25,650
Lo quiero para poder destruirlo,
661
00:32:25,650 --> 00:32:28,100
antes de que nos destruya a todos.
662
00:32:36,980 --> 00:32:38,090
Está claro que están aquí.
663
00:32:38,090 --> 00:32:40,580
La central empezó a producir
energía hace una hora.
664
00:32:40,580 --> 00:32:42,390
Los valores son muy
altos y muy inestables.
665
00:32:42,390 --> 00:32:43,890
Las turbinas pueden explotar
y destruir el edificio entero,
666
00:32:43,890 --> 00:32:46,120
o la presa podría romperse y
eliminar a todo en su camino.
667
00:32:46,120 --> 00:32:48,120
Así que no hay presiones.
668
00:32:48,360 --> 00:32:49,640
¿A qué estamos esperando?
669
00:32:49,640 --> 00:32:52,310
Recordadme por qué está él aquí
después de lo que le hizo a Mace.
670
00:32:52,310 --> 00:32:54,460
El señor Reyes quiere
que su tío vuelva a salvo
671
00:32:54,460 --> 00:32:56,210
igual que nosotros queremos
cerrar esta central.
672
00:32:56,210 --> 00:32:57,160
Y voy a detener a esa mujer
673
00:32:57,160 --> 00:32:58,430
igual que detuve a los otros fantasmas.
674
00:32:58,430 --> 00:32:59,800
¿Y quién va a detenerte a ti?
675
00:32:59,800 --> 00:33:00,910
¿Chicos?
676
00:33:02,320 --> 00:33:04,310
Tengo grandes y decepcionantes noticias.
677
00:33:04,310 --> 00:33:07,210
No puedo hackear y apagar el sistema
operativo de la central desde aquí.
678
00:33:07,210 --> 00:33:08,390
Te falta práctica.
679
00:33:08,390 --> 00:33:10,350
Muchos puñetazos y pocos hackeos.
680
00:33:10,350 --> 00:33:12,080
Muy gracioso. No, no puedo hackearlo
681
00:33:12,080 --> 00:33:14,200
porque su sistema no está en red.
682
00:33:14,200 --> 00:33:15,970
Es de antes de Internet.
683
00:33:15,970 --> 00:33:19,260
Coulson, ¿cómo se conseguía
hacer algo en los viejos tiempos?
684
00:33:19,260 --> 00:33:21,100
Eso me pregunto yo todo el tiempo.
685
00:33:21,820 --> 00:33:22,640
Vale,
686
00:33:22,640 --> 00:33:24,890
habéis oído a Daisy, vamos a
tener que hacer esto desde dentro.
687
00:33:24,890 --> 00:33:26,610
Fitz y Mack sois los ingenieros.
688
00:33:26,610 --> 00:33:28,850
Concentraos en apagar la central.
689
00:33:28,850 --> 00:33:30,390
Nosotros rescataremos a Eli Morrow.
690
00:33:31,560 --> 00:33:32,350
Entendido.
691
00:33:32,350 --> 00:33:33,440
Muy bien.
692
00:33:41,510 --> 00:33:43,830
Al oeste y bajad otra planta
hacia la sala de control,
693
00:33:43,830 --> 00:33:45,000
y no es que os importe,
694
00:33:45,000 --> 00:33:48,010
pero los picos de tensión se están
volviendo más frecuentes e intensos.
695
00:33:48,010 --> 00:33:50,080
Solo tienes buenas
noticias hoy, ¿verdad?
696
00:33:50,780 --> 00:33:52,660
Si te hace sentir mejor,
preferiría estar ahí contigo
697
00:33:52,660 --> 00:33:55,380
que aquí arriba en el
banquillo de los lesionados.
698
00:34:00,570 --> 00:34:02,410
May, ¿te funcionan las comunicaciones?
699
00:34:02,410 --> 00:34:03,120
Negativo.
700
00:34:03,120 --> 00:34:04,410
Solo estática.
701
00:34:05,340 --> 00:34:06,140
Daisy,
702
00:34:06,650 --> 00:34:07,680
¿me recibes?
703
00:34:08,460 --> 00:34:09,560
¿Estás ahí?
704
00:34:11,350 --> 00:34:13,590
No. Pero yo sí.
705
00:34:14,100 --> 00:34:15,380
Encontrad a mi tío.
706
00:34:16,020 --> 00:34:17,050
Yo me encargo.
707
00:34:21,780 --> 00:34:23,730
¿Se supone que te tengo que tener miedo?
708
00:34:24,530 --> 00:34:26,390
Mi tío es Eli Morrow.
709
00:34:26,650 --> 00:34:28,010
Por supuesto.
710
00:34:28,740 --> 00:34:30,210
He visto tu foto.
711
00:34:31,110 --> 00:34:32,810
Eres su sobrino Gabriel,
712
00:34:33,340 --> 00:34:34,650
como el ángel.
713
00:34:35,230 --> 00:34:36,000
No.
714
00:34:38,210 --> 00:34:39,450
Soy el otro.
715
00:34:43,960 --> 00:34:45,870
No teníais que ser vosotros.
716
00:34:45,870 --> 00:34:47,980
Joe contrató a esa banda
para eliminar a Eli.
717
00:34:47,980 --> 00:34:49,860
¿Piensas que eso me hace sentir mejor?
718
00:34:49,860 --> 00:34:51,860
No me importa cómo te haga sentir.
719
00:34:52,480 --> 00:34:55,170
Solo quería que entendieras
por qué voy a matarlo.
720
00:35:02,860 --> 00:35:05,400
Han recreado el experimento entero.
721
00:35:11,010 --> 00:35:12,460
Necesito que saques esto de aquí.
722
00:35:13,060 --> 00:35:14,060
Vale, pero,
723
00:35:14,060 --> 00:35:15,950
¿no deberíamos desmantelar
primero todo esto?
724
00:35:15,950 --> 00:35:18,360
Si este libro es la mitad de
poderoso de lo que la gente cree,
725
00:35:18,360 --> 00:35:20,100
sacarlo de aquí y esconderlo
en un lugar seguro
726
00:35:20,100 --> 00:35:21,540
es nuestra principal prioridad.
727
00:35:22,590 --> 00:35:24,080
Eres la única en la que confío.
728
00:35:30,700 --> 00:35:32,270
Esto es malo, muy malo.
729
00:35:32,270 --> 00:35:33,820
¿Por qué no se apaga?
730
00:35:33,820 --> 00:35:36,250
No es como si fuéramos idiotas. He
construido placas como estas antes.
731
00:35:36,250 --> 00:35:38,040
Entiendo lo que se supone que pasa.
732
00:35:38,040 --> 00:35:39,310
Sí, bueno, quizá le hicieron algo
733
00:35:39,310 --> 00:35:40,520
con ese libro que tienen.
734
00:35:40,930 --> 00:35:43,160
¿Qué? ¿Un hechizo o algo así?
735
00:35:43,160 --> 00:35:44,370
No, no, claro que no.
736
00:35:44,370 --> 00:35:46,570
Pero el libro puede haberles enseñado
una manera diferente de darle energía.
737
00:35:46,570 --> 00:35:47,700
Piensa en ello...
738
00:35:47,700 --> 00:35:49,320
Sus células de energía están
llenas de tecnología cuántica
739
00:35:49,320 --> 00:35:51,230
que puede que nunca entendamos.
740
00:35:51,230 --> 00:35:53,110
¿Y qué hay de los...
741
00:35:53,420 --> 00:35:55,650
los PEM perpetuos de Miami?
742
00:35:55,650 --> 00:35:58,700
Quizá podría interferir en
todo sin borrarnos del mapa.
743
00:35:59,160 --> 00:35:59,900
Sí, hagámoslo.
744
00:35:59,900 --> 00:36:00,940
Está bien, hay uno en el Zephyr.
745
00:36:00,940 --> 00:36:03,140
Haré que Daisy lo mande en
el módulo de contención.
746
00:36:03,970 --> 00:36:04,780
¿Daisy?
747
00:36:05,160 --> 00:36:06,010
¿Me recibes?
748
00:36:06,700 --> 00:36:07,420
¿Coulson?
749
00:36:08,820 --> 00:36:09,950
Está bien, protege el fuerte.
750
00:36:09,950 --> 00:36:11,170
Vuelvo enseguida.
751
00:36:14,640 --> 00:36:16,890
Fitz, he encontrado la cámara.
752
00:36:16,890 --> 00:36:18,320
¿Me recibe alguien?
753
00:36:19,860 --> 00:36:20,610
Tú.
754
00:36:22,220 --> 00:36:23,280
Sr. Morrow,
755
00:36:23,280 --> 00:36:24,640
tenemos que sacarle de aquí.
756
00:36:26,820 --> 00:36:27,870
¿Dónde está el libro?
757
00:36:28,830 --> 00:36:30,250
¿Se lo ha llevado ella?
758
00:36:30,250 --> 00:36:32,160
Lo tiene SHIELD. Está a salvo.
759
00:36:32,160 --> 00:36:33,020
Usted está a salvo.
760
00:36:33,020 --> 00:36:34,700
Aléjese de esos equipos.
761
00:36:35,120 --> 00:36:36,490
Es muy peligroso.
762
00:36:36,490 --> 00:36:38,010
¿Entiende cómo funciona esto?
763
00:36:38,010 --> 00:36:39,150
¿Puede ayudarme a desmantelarlo?
764
00:36:39,150 --> 00:36:40,430
Sí, claro.
765
00:36:40,860 --> 00:36:42,140
¿Pero por qué iba a hacerlo...
766
00:36:42,730 --> 00:36:44,750
cuando me ha costado tanto lograrlo?
767
00:36:52,570 --> 00:36:54,140
¡Bajad las armas! ¡Bajad las armas!
768
00:36:54,140 --> 00:36:55,150
¡Tenemos un problema!
769
00:36:55,150 --> 00:36:57,040
¡Necesito vuestra ayuda para
traer un PEM aquí dentro!
770
00:36:57,040 --> 00:36:58,400
Vamos, moveos.
771
00:36:58,650 --> 00:37:00,630
Tenía un marido al que amaba,
772
00:37:00,870 --> 00:37:03,790
un trabajo que me
desafiaba y me emocionaba,
773
00:37:03,790 --> 00:37:07,350
y justo cuando todo lo que había
soñado estaba a mi alcance,
774
00:37:07,350 --> 00:37:09,090
pasó esto.
775
00:37:11,130 --> 00:37:12,880
Pero voy a arreglarlo todo.
776
00:37:13,840 --> 00:37:15,690
No te lo tomes como algo personal.
777
00:37:21,370 --> 00:37:22,330
¿Cómo...?
778
00:37:23,230 --> 00:37:25,590
Quizá no he sido claro sobre quién soy.
779
00:37:27,340 --> 00:37:30,530
¿Cuántas personas inocentes han
muerto por lo que has hecho?
780
00:37:30,530 --> 00:37:32,780
Estoy aquí para hacerte
pagar por tus acciones.
781
00:37:32,780 --> 00:37:34,980
Hay consecuencias por jugar a ser Dios.
782
00:37:34,980 --> 00:37:35,900
¿Yo?
783
00:37:36,940 --> 00:37:40,560
Tu tío es el que quiere
jugar a ser Dios.
784
00:37:40,560 --> 00:37:43,290
Es el que empezó toda esta pesadilla.
785
00:37:45,660 --> 00:37:46,530
¿Qué estás haciendo?
786
00:37:46,530 --> 00:37:48,100
Esto no se ha terminado todavía.
787
00:37:48,100 --> 00:37:49,420
Mira, soy parte de este equipo.
788
00:37:50,400 --> 00:37:51,680
Y me niego a que me oculten la verdad.
789
00:37:51,680 --> 00:37:53,380
Quiero ver el libro.
790
00:37:53,830 --> 00:37:54,700
Bueno, no lo tengo.
791
00:37:54,700 --> 00:37:55,830
Lo tiene Joseph
792
00:37:55,830 --> 00:37:57,090
y no está aquí.
793
00:37:58,330 --> 00:37:59,810
Y nunca lo conseguirás.
794
00:37:59,810 --> 00:38:01,340
¿Dónde está Frederick?
795
00:38:01,340 --> 00:38:03,000
¿Dónde están los demás?
796
00:38:06,760 --> 00:38:08,380
¿Qué has hecho con ellos?
797
00:38:09,860 --> 00:38:12,010
Lo mismo que voy a hacerte a ti.
798
00:38:12,670 --> 00:38:13,710
¡No, no, no, no, no!
799
00:38:13,710 --> 00:38:14,640
Eli, no, ¡por favor!
800
00:38:14,640 --> 00:38:16,360
¡No está terminado todavía!
¡Por favor, no me mates!
801
00:38:20,540 --> 00:38:22,700
No estabas en contra de que
Joseph consiguiera el poder.
802
00:38:22,700 --> 00:38:25,440
Solo lo querías para ti.
803
00:38:25,440 --> 00:38:26,570
Adiós, Lucy.
804
00:38:26,570 --> 00:38:27,640
No.
805
00:38:27,640 --> 00:38:28,500
¡No, no, no, no,
806
00:38:28,500 --> 00:38:30,120
no, no, no, no, no!
807
00:38:36,800 --> 00:38:37,460
¡No!
808
00:38:45,110 --> 00:38:46,120
No.
809
00:38:48,770 --> 00:38:50,410
Eres igual que tu tío.
810
00:38:50,940 --> 00:38:52,760
Tienes el mismo fuego.
811
00:38:52,760 --> 00:38:53,580
No.
812
00:38:54,780 --> 00:38:56,220
El mío es peor.
813
00:39:06,530 --> 00:39:07,810
¿Qué demonios haces aquí?
814
00:39:07,810 --> 00:39:09,860
Un recado para Coulson. ¿Y tú?
815
00:39:09,860 --> 00:39:12,030
Esperar que el Zephyr emita
un pulso electromagnético.
816
00:39:13,970 --> 00:39:15,480
Fuiste tú todo el tiempo.
817
00:39:15,480 --> 00:39:17,480
Me llevó mucho más de
lo que hubiera esperado.
818
00:39:17,480 --> 00:39:20,100
Pero todos esos años en la cárcel, tuve
que planificarlo con mucho cuidado.
819
00:39:20,100 --> 00:39:22,410
El ataque a Joseph Bauer
no fue una venganza.
820
00:39:22,410 --> 00:39:24,020
Solo querías el Darkhold.
821
00:39:24,020 --> 00:39:24,900
Sí.
822
00:39:25,120 --> 00:39:26,770
Era mucho más fuerte de lo que parecía.
823
00:39:26,770 --> 00:39:30,260
Le machaqué de lo lindo. Nunca
me dijo dónde escondió ese libro.
824
00:39:30,260 --> 00:39:31,540
Escucha, si fuera tú,
825
00:39:32,330 --> 00:39:33,760
saldría pitando de aquí.
826
00:39:40,840 --> 00:39:41,580
No.
827
00:39:50,660 --> 00:39:51,670
No.
59622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.