All language subtitles for Marvel.Agents.of.SHIELD.4x06.WwW.PeliculasGoogleDrive.info_track5_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,050 Anteriormente en Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D.... 2 00:00:03,050 --> 00:00:04,430 Esto es SHIELD. 3 00:00:05,500 --> 00:00:08,830 Así que dígame, ¿es su gente consciente de que amparan a un asesino, 4 00:00:08,830 --> 00:00:09,930 o es que no les importa? 5 00:00:09,930 --> 00:00:11,710 Gabe no sabe lo del trabajo nocturno. 6 00:00:11,710 --> 00:00:13,170 Y nunca lo sabrá. ¿Entendido? 7 00:00:13,170 --> 00:00:14,710 La doctora Lucy Bauer. 8 00:00:14,710 --> 00:00:15,990 La mujer de Joseph. 9 00:00:15,990 --> 00:00:18,440 Podíamos haber estado horas ahí dentro. 10 00:00:19,750 --> 00:00:21,930 Hemos estado años dentro. 11 00:00:21,930 --> 00:00:24,060 No deberías haber usado el Darkhold. 12 00:00:24,060 --> 00:00:26,600 Todo esto se debe a tu obsesión con ese puto libro. 13 00:00:26,600 --> 00:00:27,750 No sé lo que es, 14 00:00:27,750 --> 00:00:29,680 pero sé que nos interesa 15 00:00:29,680 --> 00:00:31,200 evitar que caiga en las manos equivocadas. 16 00:00:31,200 --> 00:00:32,370 ¿Qué quiere de él? 17 00:00:32,370 --> 00:00:34,040 Vamos a arreglarme 18 00:00:34,040 --> 00:00:36,070 y después acabaré lo que empezamos. 19 00:00:59,430 --> 00:01:00,980 - Dame la página. - Vale. 20 00:01:02,090 --> 00:01:03,840 Que todo el mundo haga una última comprobación. 21 00:01:03,840 --> 00:01:04,940 ¿Puedes comprobar otra vez ese cable? 22 00:01:04,940 --> 00:01:06,340 Acabo de recibir tu mensaje. 23 00:01:06,830 --> 00:01:07,660 ¿Cómo? 24 00:01:08,000 --> 00:01:09,900 Nos quedan meses para la prueba beta. 25 00:01:10,220 --> 00:01:11,730 Joe ha avanzado mucho. 26 00:01:16,060 --> 00:01:17,490 ¿De dónde ha salido eso? 27 00:01:17,700 --> 00:01:18,900 Lo he construido. 28 00:01:19,420 --> 00:01:22,180 Es la salsa secreta que nos faltaba. 29 00:01:37,530 --> 00:01:39,070 ¿Vosotros sabéis algo de esto? 30 00:01:39,430 --> 00:01:40,270 No. 31 00:01:41,540 --> 00:01:42,370 Vale. 32 00:01:44,500 --> 00:01:46,300 Gracias. Me siento mucho mejor sabiendo que 33 00:01:46,300 --> 00:01:49,850 si muero en una fuerte explosión, mis ojos sobrevivirán. 34 00:02:02,610 --> 00:02:04,130 Quizá necesitamos más energía. 35 00:02:08,190 --> 00:02:09,220 ¿Estáis todos bien? 36 00:02:28,660 --> 00:02:30,230 - ¿Qué? - Imposible. 37 00:02:30,230 --> 00:02:31,880 - ¿Eso es...? - Carbono. 38 00:02:32,610 --> 00:02:33,710 Es imposible. 39 00:02:34,010 --> 00:02:35,030 Ahora ya no. 40 00:02:39,570 --> 00:02:40,610 Nada lo es. 41 00:02:42,160 --> 00:02:45,810 Veréis, se absorbe aquí, ¿vale? 42 00:02:45,810 --> 00:02:49,880 Y entonces se rompe y se almacena en un estado cuántico. 43 00:02:49,880 --> 00:02:51,860 Puede conservarse indefinidamente 44 00:02:51,860 --> 00:02:54,650 o puede ser descargado de nuevo a la cámara 45 00:02:54,650 --> 00:02:57,320 y ser convertido en materia. 46 00:02:57,530 --> 00:03:00,790 Pensad en ella como una Célula de Energía Cuántica. 47 00:03:00,790 --> 00:03:02,480 No sé cómo has logrado este avance. 48 00:03:02,480 --> 00:03:03,690 Es impresionante. 49 00:03:03,690 --> 00:03:05,030 Bueno, antes de publicarlo, 50 00:03:05,030 --> 00:03:08,400 vamos a necesitar replicar el cubo y hacer la cámara a mayor escala, 51 00:03:08,400 --> 00:03:10,010 pero si mis cálculos son correctos, 52 00:03:10,010 --> 00:03:14,200 al final seremos capaces de crear compuestos complejos 53 00:03:14,200 --> 00:03:17,020 y después materiales orgánicos... trigo, arroz. 54 00:03:17,340 --> 00:03:20,300 ¿Quién sabe? Quizá podamos hasta acabar con el hambre. 55 00:03:27,650 --> 00:03:29,350 Oye, esto no concuerda. 56 00:03:29,990 --> 00:03:31,970 Había más energía al final del experimento 57 00:03:31,970 --> 00:03:33,330 que la que había al principio. 58 00:03:33,330 --> 00:03:35,480 Sí. Esa es la genialidad de ello. 59 00:03:35,480 --> 00:03:37,980 Pero viola la primera ley de la termodinámica. 60 00:03:37,980 --> 00:03:41,130 ¿Cómo se crea materia de la nada? 61 00:03:41,490 --> 00:03:42,670 Hemos tenido ayuda. 62 00:03:45,880 --> 00:03:46,630 De un libro. 63 00:03:46,630 --> 00:03:48,690 - Nos ha enseñado... - ¿Un libro? 64 00:03:48,690 --> 00:03:50,220 ¿Qué libro? 65 00:03:50,220 --> 00:03:51,470 Cielo, 66 00:03:51,970 --> 00:03:55,460 tal vez hemos hecho suficiente celebración esta noche, ¿eh? 67 00:03:55,460 --> 00:03:57,130 Oye, Joe, ¿de qué libro está hablando? 68 00:03:57,130 --> 00:03:58,860 Tal vez podamos verlo. 69 00:03:58,860 --> 00:03:59,950 Es mío. 70 00:04:03,620 --> 00:04:06,600 Tú haz lo que te digo que hagas 71 00:04:06,600 --> 00:04:08,740 y todo saldrá bien. 72 00:04:19,620 --> 00:04:20,700 - EN EL PRESENTE - Agentes abatidos. 73 00:04:29,870 --> 00:04:32,540 Lucy Bauer ha estado aquí, pero se fue hace mucho. 74 00:04:32,540 --> 00:04:34,330 Espera. Agente May, ¿puedes volver 75 00:04:34,330 --> 00:04:35,350 a echar otro vistazo donde estaban 76 00:04:35,350 --> 00:04:37,250 los cables conectados a la cámara? 77 00:04:37,250 --> 00:04:38,060 Claro. 78 00:04:40,610 --> 00:04:41,910 Sí, vale, eso es... 79 00:04:41,910 --> 00:04:43,620 diferente a como estaba antes. 80 00:04:43,620 --> 00:04:45,850 Faltan unas cuantas piezas. Debe haberlas cogido. 81 00:04:45,850 --> 00:04:47,660 Ya tiene el libro, las células de energía... 82 00:04:47,660 --> 00:04:50,040 Mi teoría es que está intentando replicar el experimento 83 00:04:50,040 --> 00:04:51,210 y revertir el proceso. 84 00:04:51,210 --> 00:04:52,530 Dejar de ser un fantasma. 85 00:04:52,530 --> 00:04:54,120 ¿Por eso se llevó a Eli Morrow? 86 00:04:54,120 --> 00:04:56,120 Es parte del equipo original. 87 00:04:56,120 --> 00:04:58,050 Quizá le necesite para hacer algo que ella no puede hacer. 88 00:04:58,050 --> 00:05:01,140 ¿El qué? ¿Enseñar la cara sin asustar a los niños? 89 00:05:01,140 --> 00:05:03,550 Nosotros controlamos ahora las instalaciones de Momentum, 90 00:05:03,550 --> 00:05:05,500 así que necesita un nuevo sitio para trabajar. 91 00:05:05,500 --> 00:05:08,130 Tenemos que encontrarla antes de que alguien más salga herido. 92 00:05:09,020 --> 00:05:11,610 Hola, señor Canelo, soy Gabriel Reyes. 93 00:05:12,200 --> 00:05:15,060 Me preguntaba si Robbie se presentó a trabajar esta mañana. 94 00:05:15,890 --> 00:05:18,320 No, se fue en coche hace un par de días. 95 00:05:18,320 --> 00:05:19,740 No sé nada de él. 96 00:05:19,740 --> 00:05:22,600 No. Lo he intentado. Es que... 97 00:05:24,130 --> 00:05:26,910 ¿Gabe? Soy Daisy Johnson. 98 00:05:27,900 --> 00:05:29,210 ¿Puedo llamarle luego? 99 00:05:39,190 --> 00:05:40,570 ¿Dónde está mi hermano? 100 00:05:41,520 --> 00:05:42,930 Vengo a llevarte con él. 101 00:05:42,930 --> 00:05:45,230 ¿Cómo es que no ha venido? ¿O llamado? 102 00:05:45,770 --> 00:05:47,360 Creo que sería mejor que te lo dijera él. 103 00:05:47,360 --> 00:05:50,060 Vale, si piensas que simplemente me voy a meter en un coche y... 104 00:05:53,710 --> 00:05:55,430 ¿Quién ha dicho nada de coche? 105 00:05:57,170 --> 00:05:58,930 ¿No puede mandar a Nathanson? 106 00:05:58,930 --> 00:06:01,070 No es tanto una petición sino una misión. 107 00:06:01,070 --> 00:06:02,440 Una misión de alto secreto, muy confidencial, 108 00:06:02,440 --> 00:06:04,320 solo para sus ojos y oídos. 109 00:06:04,320 --> 00:06:06,660 Pero creía que el nuevo SHIELD era transparente, 110 00:06:06,660 --> 00:06:09,900 limitado solo por su colorido espectro de seguridad. 111 00:06:09,900 --> 00:06:11,290 Eso suele ser cierto, 112 00:06:11,290 --> 00:06:13,180 pero esta misión no viene de mí 113 00:06:13,180 --> 00:06:14,760 ni de nadie de SHIELD. 114 00:06:14,760 --> 00:06:17,110 Es un favor para el Gobierno de Estados Unidos. 115 00:06:17,110 --> 00:06:21,870 ¿Puede ser más específico sobre los detalles de esta misión? 116 00:06:21,870 --> 00:06:24,630 Solo que, como principal autoridad científica sobre los inhumanos, 117 00:06:24,630 --> 00:06:26,430 su experiencia ha sido requerida por personas 118 00:06:26,430 --> 00:06:28,670 en los más altos niveles. 119 00:06:28,980 --> 00:06:30,840 Agente Simmons, estoy seguro de que puede apreciar 120 00:06:30,840 --> 00:06:33,850 que la cooperación con el gobierno es crucial 121 00:06:33,850 --> 00:06:36,360 para comenzar esta nueva era en SHIELD. 122 00:06:36,360 --> 00:06:40,500 Así que, por favor, ayúdeme, ayude a los Estados Unidos. 123 00:06:40,950 --> 00:06:41,700 Ayúdenos. 124 00:06:41,700 --> 00:06:43,250 Bien. Iré. 125 00:06:43,250 --> 00:06:45,560 Solo deme unas horas para hacer las maletas, reunir mi equipo, 126 00:06:45,560 --> 00:06:47,200 y dejar atados unos temas. 127 00:06:47,200 --> 00:06:48,690 Supongo que no he sido claro. 128 00:06:48,970 --> 00:06:50,630 Se tiene que ir ahora. 129 00:06:52,500 --> 00:06:53,600 ¿Puede al menos decirme dónde...? 130 00:06:53,600 --> 00:06:55,390 El quinjet está preparado, señor. 131 00:06:57,240 --> 00:06:58,120 Vamos juntos. 132 00:06:58,120 --> 00:06:59,350 No. El quinjet es para mí. 133 00:06:59,350 --> 00:07:02,430 Yo tengo mi propia misión. Pero esto es para usted. 134 00:07:08,220 --> 00:07:09,720 Un equipo que confía es un equipo... 135 00:07:09,720 --> 00:07:10,580 Deje. 136 00:07:17,730 --> 00:07:18,580 Robbie. 137 00:07:19,660 --> 00:07:20,810 ¿Qué pasa, tío? 138 00:07:21,710 --> 00:07:23,960 Mira, siento todo el drama. 139 00:07:23,960 --> 00:07:25,640 Me alegro de ver que estás bien. 140 00:07:25,640 --> 00:07:26,630 ¿Yo? 141 00:07:26,630 --> 00:07:28,670 ¿Y qué pasa contigo, desapareciendo así? 142 00:07:28,670 --> 00:07:30,080 Creía que confiabas en mí. 143 00:07:30,360 --> 00:07:31,410 Y lo hago. 144 00:07:31,410 --> 00:07:34,400 ¿Entonces por qué escondes un secreto así de grande? 145 00:07:35,600 --> 00:07:37,720 Yo no le he dicho nada. 146 00:07:37,720 --> 00:07:39,260 No ha tenido que hacerlo. 147 00:07:39,580 --> 00:07:40,720 Me doy cuenta. 148 00:07:40,720 --> 00:07:42,370 Las noches que te vas, la sangre en tu ropa. 149 00:07:42,370 --> 00:07:43,700 ¿Ahora esto? 150 00:07:47,670 --> 00:07:49,300 He querido decírtelo... 151 00:07:51,830 --> 00:07:53,100 durante mucho tiempo. 152 00:07:54,340 --> 00:07:55,300 Es que... 153 00:07:56,290 --> 00:07:57,730 ¿cómo le dices a tu hermano que eres...? 154 00:07:57,730 --> 00:07:59,340 ¿Un agente secreto? 155 00:08:00,430 --> 00:08:02,860 ¿Sabes?, quería decírtelo, pero no podía. 156 00:08:03,240 --> 00:08:04,460 Hizo un juramento, 157 00:08:04,900 --> 00:08:07,760 porque, bueno, es un secreto. 158 00:08:09,900 --> 00:08:11,390 Lo entiendo. 159 00:08:11,810 --> 00:08:15,790 Esto es la hostia. 160 00:08:16,410 --> 00:08:17,820 Y en cierto modo un alivio. 161 00:08:18,590 --> 00:08:20,390 A veces encontraba sangre en el lavabo. 162 00:08:20,800 --> 00:08:22,360 Me temía que fuera algo más. 163 00:08:22,600 --> 00:08:23,540 ¿Como qué? 164 00:08:24,450 --> 00:08:25,670 Algo malo. 165 00:08:27,030 --> 00:08:30,700 Bueno, puedes tranquilizarte ahora que sabes la verdad. 166 00:08:31,270 --> 00:08:32,810 ¿Cómo es que me lo contáis ahora? 167 00:08:33,040 --> 00:08:35,210 Teníamos que traerte para tu protección. 168 00:08:35,210 --> 00:08:37,240 Al tío le sacaron de la cárcel. 169 00:08:37,240 --> 00:08:38,810 Nos preocupaba que la persona que se lo llevó 170 00:08:38,810 --> 00:08:40,490 intentase cogerte para asegurarse su cooperación. 171 00:08:40,490 --> 00:08:42,700 Pero lo importante es que ahora estás a salvo 172 00:08:42,700 --> 00:08:45,530 y vamos a encontrar a vuestro tío Eli. 173 00:08:47,700 --> 00:08:48,990 Esta cámara debería funcionar. 174 00:08:48,990 --> 00:08:52,180 Sí. Pero estas células de energía serán las que me salven. 175 00:08:52,600 --> 00:08:53,880 ¿Qué te dice el libro? 176 00:08:54,210 --> 00:08:55,730 Por qué fracasó el experimento antes. 177 00:08:55,730 --> 00:08:57,060 No fracasó. 178 00:08:57,060 --> 00:08:58,720 Lo sabotearon. 179 00:08:58,720 --> 00:09:01,700 Aunque Joe lo hubiese completado, no había energía suficiente. 180 00:09:03,830 --> 00:09:05,030 Por eso estamos aquí, ¿no? 181 00:09:05,030 --> 00:09:08,310 Esta instalación puede generar casi 20.000 megavatios. 182 00:09:08,310 --> 00:09:12,680 Te das cuenta de que, si algo sale mal, podrían morir miles de personas. 183 00:09:13,800 --> 00:09:15,320 No es mi problema. 184 00:09:17,300 --> 00:09:19,300 ¿Novedades respecto a Lucy Bauer y Eli Morrow? 185 00:09:19,300 --> 00:09:21,700 No, señor, pero se acerca un quinjet. 186 00:09:22,370 --> 00:09:24,960 Agente Coulson, soy el director Jeffrey Mace. 187 00:09:24,960 --> 00:09:26,660 Estás amparando a dos fugitivos... 188 00:09:26,660 --> 00:09:28,200 la inhumana conocida como Quake 189 00:09:28,200 --> 00:09:31,010 y un individuo mejorado que puede controlar el fuego. 190 00:09:31,010 --> 00:09:33,320 Estoy aquí para ponerles bajo custodia. 191 00:09:34,440 --> 00:09:35,960 Preparaos para ser abordados. 192 00:09:46,140 --> 00:09:46,950 Jeff. 193 00:09:48,120 --> 00:09:48,920 Phil. 194 00:09:52,340 --> 00:09:54,390 Como anterior director, me doy cuenta mejor que la mayoría 195 00:09:54,390 --> 00:09:56,080 de lo valioso que es tu tiempo... 196 00:09:56,080 --> 00:10:00,030 Lo importante que es priorizar lo crítico de lo trivial. 197 00:10:00,400 --> 00:10:02,580 Lo que hace que me pregunte por qué has desperdiciado medio día 198 00:10:02,580 --> 00:10:04,390 volando hasta aquí en una absurda búsqueda de dos agujas en un pajar. 199 00:10:04,390 --> 00:10:06,820 No es una búsqueda absurda si hay agujas. 200 00:10:07,150 --> 00:10:08,600 ¿Niegas que estén a bordo? 201 00:10:08,600 --> 00:10:11,270 ¿Las agujas? No hay ninguna aguja. 202 00:10:11,270 --> 00:10:12,550 Estamos libres de agujas. 203 00:10:15,230 --> 00:10:16,150 Encuéntrenlos. 204 00:10:20,650 --> 00:10:22,680 Al módulo de contención, ¡ahora! 205 00:10:22,680 --> 00:10:24,170 El nuevo director nos ha abordado con un equipo táctico 206 00:10:24,170 --> 00:10:25,600 y os quiere llevar a los dos detenidos. 207 00:10:25,600 --> 00:10:26,530 ¿Qué? ¿Por qué? 208 00:10:26,530 --> 00:10:28,380 ¿Por qué? ¿De verdad? Meteos en la maldita caja. 209 00:10:28,380 --> 00:10:29,290 ¡Tú también, ruedas! 210 00:10:29,290 --> 00:10:32,180 ¡Que te jodan, Kojak negro! ¡Nadie mueve esta cosa aparte de mí! 211 00:10:37,460 --> 00:10:38,760 Me gusta este chico. 212 00:10:38,970 --> 00:10:39,970 Mirad, no es por ofender, 213 00:10:39,970 --> 00:10:41,730 pero no podéis estar aquí, ninguno. 214 00:10:42,530 --> 00:10:43,510 Abajo. 215 00:10:44,090 --> 00:10:45,350 ¿Sabes lo que es un héroe? 216 00:10:45,350 --> 00:10:46,340 ¿De verdad quieres hacer esto? 217 00:10:46,340 --> 00:10:48,150 Todo el mundo quiere a Han Solo... 218 00:10:48,150 --> 00:10:50,130 Rebelde, inconformista, lobo solitario... 219 00:10:50,130 --> 00:10:51,900 Pero para mis anticuadas sensibilidades, 220 00:10:51,900 --> 00:10:53,060 no es un héroe. 221 00:10:53,060 --> 00:10:54,940 Solo es un tío que siempre se pone a sí mismo primero. 222 00:10:54,940 --> 00:10:56,090 Estoy de acuerdo. 223 00:10:56,090 --> 00:10:58,040 Un verdadero héroe juega en equipo, 224 00:10:58,040 --> 00:10:59,630 actúa desinteresadamente. 225 00:10:59,630 --> 00:11:01,680 No estoy seguro de que te hayas enterado de que estoy de acuerdo. 226 00:11:02,410 --> 00:11:04,290 Personalmente, siempre he sentido que 227 00:11:04,290 --> 00:11:06,830 el almirante Ackbar era el héroe infravalorado... 228 00:11:06,830 --> 00:11:08,270 Un hombre estratégico y militar 229 00:11:08,270 --> 00:11:10,430 que dirigió operaciones de combate contra el Imperio. 230 00:11:10,430 --> 00:11:12,000 ¿Así es como lo ves, Phil? 231 00:11:12,000 --> 00:11:13,330 ¿SHIELD es el Imperio 232 00:11:13,330 --> 00:11:15,250 y tú y tu diverso grupo sois los Rebeldes? 233 00:11:15,250 --> 00:11:17,000 Lo he entregado todo por SHIELD. 234 00:11:17,250 --> 00:11:18,680 He dado mi vida por ello, 235 00:11:18,960 --> 00:11:19,610 literalmente. 236 00:11:19,610 --> 00:11:22,220 No niego que hayas hecho mucho bien en el pasado, 237 00:11:22,220 --> 00:11:25,000 pero un verdadero héroe no protege a un brutal asesino. 238 00:11:25,000 --> 00:11:26,440 ¿De qué estás hablando? 239 00:11:27,070 --> 00:11:29,210 Ayer, tu feroz amigo mató a un preso 240 00:11:29,210 --> 00:11:30,460 llamado Santino Noguera. 241 00:11:30,460 --> 00:11:33,550 ¿Era un asesino reincidente? Sí. 242 00:11:33,550 --> 00:11:36,000 Pero el sistema le mandó a la cárcel, 243 00:11:36,570 --> 00:11:37,720 no a la muerte. 244 00:11:38,380 --> 00:11:39,900 Escucha, Phil. 245 00:11:40,380 --> 00:11:42,740 Entiendo tu deseo de proteger a Daisy Johnson. 246 00:11:42,740 --> 00:11:44,380 Fue agente de SHIELD. 247 00:11:44,380 --> 00:11:46,790 Pero este otro tío es un problema. 248 00:11:46,790 --> 00:11:48,180 El mundo tiene los ojos puestos en SHIELD 249 00:11:48,180 --> 00:11:50,820 y no nos podemos permitir relacionarnos con un asesino. 250 00:11:52,000 --> 00:11:53,080 Bien, ¿dónde está? 251 00:11:58,730 --> 00:11:59,780 No te preocupes. 252 00:12:00,440 --> 00:12:01,400 Estás a salvo. 253 00:12:01,400 --> 00:12:02,370 Incluso si nos separamos, 254 00:12:02,370 --> 00:12:03,410 tiene impulsores que... 255 00:12:03,410 --> 00:12:05,330 Entiendo la ciencia. 256 00:12:06,350 --> 00:12:08,400 No me preocupa que nos vayamos a caer. 257 00:12:08,700 --> 00:12:10,920 Me preocupa lo que no me contáis. 258 00:12:15,510 --> 00:12:16,950 ¿Por qué nos escondemos aquí? 259 00:12:18,420 --> 00:12:19,480 Es por mí. 260 00:12:19,960 --> 00:12:22,250 Solía ser una agente de SHIELD, pero me fui 261 00:12:22,250 --> 00:12:24,100 y ahora el director me quiere atrapar. 262 00:12:24,100 --> 00:12:26,240 ¿Por qué nos tenemos que esconder Robbie y yo? 263 00:12:27,750 --> 00:12:29,860 ¿No eres un agente de SHIELD también? 264 00:12:30,180 --> 00:12:32,270 - Sí, lo es, pero... - Para. 265 00:12:35,040 --> 00:12:37,430 Agradezco lo que intentas hacer, pero... 266 00:12:37,960 --> 00:12:39,690 no puedo seguir mintiéndole. 267 00:12:50,400 --> 00:12:51,890 Te mereces la verdad. 268 00:12:54,860 --> 00:12:55,750 Toda. 269 00:13:19,200 --> 00:13:21,680 ¿Sabe el tío Eli que le coges el coche? 270 00:13:22,660 --> 00:13:23,800 ¿Por qué no estás en la cama, niño? 271 00:13:24,770 --> 00:13:26,880 La cama es para gente que no va a clases de honor, 272 00:13:26,880 --> 00:13:30,610 que no tiene práctica de fútbol, que no quiere ir a la universidad. 273 00:13:30,610 --> 00:13:31,920 ¿Y tú por qué no estás en la cama? 274 00:13:33,910 --> 00:13:35,270 Una oportunidad de negocios. 275 00:13:35,270 --> 00:13:36,540 ¿Vas a correr otra vez? 276 00:13:37,700 --> 00:13:38,720 ¿Qué puedo decir? 277 00:13:38,720 --> 00:13:40,320 Este tío es como un cajero. 278 00:13:40,320 --> 00:13:42,990 La semana pasada gané mil pavos con él. Ahora quiere la revancha. 279 00:13:42,990 --> 00:13:44,570 ¿Es el tío de Calle Cinco? 280 00:13:44,790 --> 00:13:46,630 Les llaman los Locos por un motivo. 281 00:13:46,630 --> 00:13:48,360 No, él no es así. 282 00:13:48,640 --> 00:13:49,880 Solo le gusta correr. 283 00:13:50,320 --> 00:13:51,340 ¿Quieres venir? 284 00:13:52,130 --> 00:13:53,240 No, no puedo. 285 00:13:53,530 --> 00:13:55,480 Tengo que terminar un informe de laboratorio para Ciencias. 286 00:13:55,830 --> 00:13:57,220 "Sin tele y sin cerveza...". 287 00:13:57,220 --> 00:13:58,950 Yo termino en Stanford o Berkeley. 288 00:13:58,950 --> 00:13:59,860 Sí, lo sé. 289 00:14:00,370 --> 00:14:01,700 ¿Pero eso te hará feliz? 290 00:14:01,700 --> 00:14:03,050 Mira al tío. 291 00:14:03,660 --> 00:14:04,690 Tiene todos esos diplomas, 292 00:14:04,690 --> 00:14:07,360 se compró este gran coche y nunca tiene tiempo de disfrutarlo. 293 00:14:07,880 --> 00:14:09,010 Lo único que hace es trabajar. 294 00:14:09,490 --> 00:14:11,080 ¿Quieres ser como él? 295 00:14:12,640 --> 00:14:13,560 Vamos. 296 00:14:13,880 --> 00:14:14,970 Vive la vida un poco. 297 00:14:14,970 --> 00:14:17,340 Te ayudaré con tus deberes cuando volvamos. 298 00:14:20,280 --> 00:14:20,830 Está bien. 299 00:14:20,830 --> 00:14:23,380 Pero no me vas a ayudar a hacer los deberes. 300 00:14:24,060 --> 00:14:25,130 Necesito un sobresaliente. 301 00:14:41,330 --> 00:14:42,900 Entonces, ¿qué ha cambiado? 302 00:14:42,900 --> 00:14:45,410 ¿Por qué cree Lucy Bauer que esta vez puede tener éxito? 303 00:14:45,410 --> 00:14:46,570 Tiene el libro. 304 00:14:46,570 --> 00:14:48,050 Sí, pero en aquel entonces también lo tenía. 305 00:14:48,050 --> 00:14:50,320 Eso no evitó que acabara fantasmizada. 306 00:14:51,760 --> 00:14:52,940 Debe haber algo... 307 00:14:53,920 --> 00:14:55,300 algo nuevo. 308 00:14:55,530 --> 00:14:57,680 ¿Recibiste mi inventario de Momentum Labs? 309 00:14:57,680 --> 00:14:58,880 Sí. Estoy mirándolo ahora mismo. 310 00:14:58,880 --> 00:15:01,870 Parece que se llevaron cualquier cosa esencial aparte del... 311 00:15:03,390 --> 00:15:04,380 ¿Qué coño...? 312 00:15:04,380 --> 00:15:05,410 Órdenes del director. 313 00:15:05,410 --> 00:15:06,380 Escalera despejada. 314 00:15:06,380 --> 00:15:07,590 Lo siento. Bueno, en ese caso, 315 00:15:07,590 --> 00:15:09,260 podríais comprobar debajo del microscopio y en la nevera, 316 00:15:09,260 --> 00:15:11,330 porque esos inhumanos pueden ser unos astutos cabrones. 317 00:15:11,330 --> 00:15:14,060 Sí, y podéis decirle al director que esto es una caza del Snark gigantesca. 318 00:15:14,060 --> 00:15:15,060 Vestíbulo despejado. 319 00:15:15,300 --> 00:15:17,780 Así es como los británicos decimos que es una puta pérdida de tiempo. 320 00:15:19,060 --> 00:15:20,030 ¿Te sientes mejor? 321 00:15:20,030 --> 00:15:21,480 No. Ni lo más mínimo. 322 00:15:21,480 --> 00:15:24,010 Porque no me gusta la forma en la que cazan a Daisy como si fuera un animal. 323 00:15:24,010 --> 00:15:26,040 No confío en el nuevo director 324 00:15:26,040 --> 00:15:27,360 y si Simmons no me devuelve la llamada pronto, 325 00:15:27,360 --> 00:15:29,080 juro que voy a... 326 00:15:30,120 --> 00:15:31,140 ¿Te preocupas por su seguridad 327 00:15:31,140 --> 00:15:32,810 o estáis pasando por algo? 328 00:15:33,920 --> 00:15:35,320 No estoy seguro. Quizás las dos cosas. 329 00:15:38,190 --> 00:15:39,120 Energía. 330 00:15:40,200 --> 00:15:41,860 Sí. Es energía. 331 00:15:41,860 --> 00:15:44,050 Momentum no podía producir la suficiente energía en su laboratorio, 332 00:15:44,050 --> 00:15:46,060 así que necesita un lugar con más energía. 333 00:15:46,370 --> 00:15:47,680 Me pongo a investigarlo. 334 00:15:50,340 --> 00:15:52,690 ¿Sigues culpándote por lo de aquella noche? 335 00:15:53,220 --> 00:15:54,150 ¿Qué noche? 336 00:15:54,790 --> 00:15:56,360 Se culpa a sí mismo de que esté en la silla de ruedas. 337 00:15:56,360 --> 00:15:57,730 Porque es culpa mía. 338 00:15:57,730 --> 00:15:58,750 Fue mala suerte. 339 00:15:58,750 --> 00:16:00,650 No existe la suerte. 340 00:16:00,650 --> 00:16:03,430 Existen las decisiones y sus consecuencias. 341 00:16:04,930 --> 00:16:07,920 Y tomé un montón de malas decisiones aquella noche. 342 00:16:10,770 --> 00:16:12,240 Como llevarte conmigo. 343 00:16:14,910 --> 00:16:16,990 ¿A qué velocidad vamos a ir en esta carrera? 344 00:16:17,900 --> 00:16:19,860 Primero, no "vamos" a correr, ¿vale? 345 00:16:19,860 --> 00:16:21,510 Voy a correr yo. Tú vas a mirar. 346 00:16:21,510 --> 00:16:22,430 Segundo, 347 00:16:22,930 --> 00:16:24,420 no se trata de la velocidad. 348 00:16:25,140 --> 00:16:26,370 Se trata de fuerza. 349 00:16:27,100 --> 00:16:30,200 Los 400 metros, de cero a cien, la aceleración máxima. 350 00:16:32,860 --> 00:16:33,760 ¿Qué? 351 00:16:34,040 --> 00:16:36,150 ¿Cómo es que nunca volviste para terminar el instituto? 352 00:16:37,900 --> 00:16:39,030 Sabes por qué. 353 00:16:39,510 --> 00:16:40,620 Eso era entonces. 354 00:16:41,210 --> 00:16:42,050 Ahora nos va bien. 355 00:16:42,050 --> 00:16:44,820 Si volvieras, a lo mejor podías ser ingeniero como el tío. 356 00:16:44,820 --> 00:16:45,970 Gabe, 357 00:16:46,400 --> 00:16:47,810 me encanta lo que hago, tío. 358 00:16:48,770 --> 00:16:49,750 Se me da bien. 359 00:16:50,600 --> 00:16:52,150 Además, prefiero trabajar en coches 360 00:16:52,150 --> 00:16:53,960 que aburrirme en un despacho. 361 00:16:55,040 --> 00:16:57,080 ¿Te has fijado en que el tío actúa de una forma diferente últimamente? 362 00:16:58,950 --> 00:16:59,860 Sí. 363 00:17:00,700 --> 00:17:02,570 Es ese proyecto en el que está trabajando. 364 00:17:03,870 --> 00:17:05,450 Dice que su jefe está fuera de control, 365 00:17:05,450 --> 00:17:07,350 como si estuviera sediento de poder o algo así. 366 00:17:07,350 --> 00:17:09,710 ¿Ves? Ese es otro motivo por el que me gusta lo que hago. 367 00:17:09,710 --> 00:17:12,880 Solo tengo que preocuparme por la potencia del motor. 368 00:17:16,950 --> 00:17:18,090 Vamos. 369 00:17:19,640 --> 00:17:21,420 Tenemos dinero que ganar. 370 00:17:23,910 --> 00:17:24,890 ¡Calle Cinco! 371 00:17:25,900 --> 00:17:27,450 ¡Agáchate! ¡Saldremos de esta! 372 00:18:16,610 --> 00:18:17,750 No podía moverme, 373 00:18:18,320 --> 00:18:20,080 no sentía las piernas. 374 00:18:20,440 --> 00:18:22,240 Solo yacía allí. 375 00:18:23,480 --> 00:18:24,560 Y te vi. 376 00:18:26,580 --> 00:18:27,520 ¿Robbie? 377 00:18:30,020 --> 00:18:31,050 ¡¿Robbie?! 378 00:18:33,410 --> 00:18:34,390 ¡No! 379 00:18:34,890 --> 00:18:35,820 ¡No! 380 00:18:38,560 --> 00:18:40,600 Estaba seguro de que estabas muerto. 381 00:18:43,390 --> 00:18:45,060 Porque estaba muerto. 382 00:18:59,110 --> 00:18:59,650 ¿Coulson? 383 00:18:59,650 --> 00:19:01,840 Sigue acompañando al director. 384 00:19:02,550 --> 00:19:04,860 Necesito acceso a algunos archivos censurados de la REC. 385 00:19:04,860 --> 00:19:05,670 Bueno, no puedo ayudarte. 386 00:19:05,670 --> 00:19:07,210 ¿No tiene autorización Simmons? 387 00:19:07,450 --> 00:19:08,120 Sí, probablemente, 388 00:19:08,120 --> 00:19:09,070 pero no responde a su teléfono 389 00:19:09,070 --> 00:19:10,890 y nadie parece saber dónde está. 390 00:19:11,240 --> 00:19:12,990 May ha encontrado equipamiento en Momentum Lab 391 00:19:12,990 --> 00:19:15,480 que fue manufacturado originalmente por una empresa llamada Isodyne. 392 00:19:15,480 --> 00:19:16,300 Nunca he oído hablar de ella. 393 00:19:16,300 --> 00:19:17,880 Ya somos dos. Pero May sí, 394 00:19:17,880 --> 00:19:20,570 así que debería mandarnos en la dirección de Lucy Bauer. 395 00:19:23,170 --> 00:19:25,150 ¿El director no ha encontrado a ya sabes quiénes? 396 00:19:25,150 --> 00:19:26,390 No sé de qué estás hablando. 397 00:19:26,390 --> 00:19:27,670 Ya. Yo tampoco. 398 00:19:29,120 --> 00:19:31,100 Vamos, tío, estás loco. 399 00:19:31,600 --> 00:19:32,470 Ah, ¿sí? 400 00:19:34,580 --> 00:19:36,890 ¿Qué recuerdas del ataque de Calle Cinco? 401 00:19:38,410 --> 00:19:40,030 ¿Te refieres a después de que creyera que estabas muerto? 402 00:19:41,600 --> 00:19:42,460 Supongo... 403 00:19:43,820 --> 00:19:45,110 que fue un buen samaritano. 404 00:19:48,240 --> 00:19:49,870 Oí cómo se detenía su moto. 405 00:19:49,870 --> 00:19:50,830 ¡Ayuda! 406 00:19:51,450 --> 00:19:52,430 ¡Por favor, señor! 407 00:19:53,690 --> 00:19:55,070 Por favor, ¡ayúdeme! 408 00:19:55,820 --> 00:19:57,560 Lo siguiente que supe fue que él... 409 00:19:58,020 --> 00:19:59,400 me puso a salvo. 410 00:19:59,400 --> 00:20:00,670 ¿Quién era ese tío? 411 00:20:01,610 --> 00:20:02,550 No lo sé. 412 00:20:03,580 --> 00:20:04,630 Nunca le vi. 413 00:20:05,430 --> 00:20:07,050 Solo un buen samaritano. 414 00:20:07,970 --> 00:20:09,480 Paró, nos salvó 415 00:20:09,480 --> 00:20:10,590 y siguió adelante. 416 00:20:15,950 --> 00:20:17,800 Recuerdo que fue hacia ti. 417 00:20:20,790 --> 00:20:22,230 Se inclinó para ver cómo estabas. 418 00:20:22,890 --> 00:20:24,640 Y entonces te moviste. 419 00:20:24,980 --> 00:20:26,920 Entonces supe que estabas vivo. 420 00:20:27,380 --> 00:20:28,230 Ya. 421 00:20:31,190 --> 00:20:32,980 Eso no es lo que pasó. 422 00:20:34,150 --> 00:20:36,030 Bueno, la primera parte es como has dicho. 423 00:20:36,930 --> 00:20:37,970 El fuego, 424 00:20:38,330 --> 00:20:40,100 la caza, el tiroteo. 425 00:20:40,900 --> 00:20:43,870 Pero lo que más recuerdo es sentir que la había cagado... 426 00:20:46,410 --> 00:20:48,450 que, por mi culpa, ibas a morir. 427 00:20:49,850 --> 00:20:51,090 Íbamos a morir los dos. 428 00:20:56,090 --> 00:20:57,060 No lo hicimos. 429 00:20:58,030 --> 00:20:59,280 Sobrevivimos. 430 00:21:02,720 --> 00:21:04,730 Esta es la parte que nunca te he contado, 431 00:21:05,480 --> 00:21:07,010 lo que he intentado ocultar. 432 00:21:09,390 --> 00:21:10,900 Cuando salí despedido del coche... 433 00:21:17,240 --> 00:21:18,510 rogué a Dios, 434 00:21:19,250 --> 00:21:20,280 rogué al universo, 435 00:21:20,280 --> 00:21:23,250 rogué a quienquiera que escuchara, que fueras perdonado. 436 00:21:24,610 --> 00:21:26,720 Juré que daría lo que fuera para salvarte. 437 00:21:34,740 --> 00:21:35,940 No pares ahí. 438 00:21:41,120 --> 00:21:42,080 ¿Y entonces qué? 439 00:21:42,940 --> 00:21:44,640 Entonces choqué contra el suelo... 440 00:21:45,410 --> 00:21:46,550 y morí. 441 00:21:52,740 --> 00:21:54,600 Y no hay nada. 442 00:21:56,000 --> 00:21:57,290 Solo la oscuridad. 443 00:21:59,490 --> 00:22:01,480 Entonces, escuché una voz. 444 00:22:01,910 --> 00:22:04,300 Me preguntaba si quería una segunda oportunidad, 445 00:22:04,740 --> 00:22:07,480 si quería castigar aquellos que habían hecho daño a mi hermano, 446 00:22:07,860 --> 00:22:09,820 si quería vengar mi propia muerte. 447 00:22:12,170 --> 00:22:13,470 Respondí: "Sí. 448 00:22:14,500 --> 00:22:16,130 Más que nada, sí". 449 00:22:18,000 --> 00:22:19,220 Y volvía a estar vivo. 450 00:22:20,020 --> 00:22:20,990 Y tienes razón. 451 00:22:21,330 --> 00:22:23,250 Había alguien ahí cuando me recuperé. 452 00:22:24,260 --> 00:22:26,500 Pero no era un buen samaritano. 453 00:22:29,350 --> 00:22:30,520 Era el diablo. 454 00:22:33,310 --> 00:22:35,020 Y lo que quiera que hubiera dentro de él, 455 00:22:35,470 --> 00:22:36,930 me lo pasó. 456 00:22:43,050 --> 00:22:44,160 El Motorista Fantasma. 457 00:22:46,340 --> 00:22:48,200 Ese es el trato que hice. 458 00:22:48,990 --> 00:22:52,120 Juré ir tras aquellos que derramaran sangre inocente. 459 00:22:53,880 --> 00:22:55,260 Y entonces renací. 460 00:22:56,120 --> 00:22:58,090 Tú mataste a todos esos Locos. 461 00:23:00,310 --> 00:23:01,250 No. 462 00:23:02,750 --> 00:23:03,640 No. 463 00:23:03,930 --> 00:23:05,060 Ese no fui yo. 464 00:23:05,940 --> 00:23:07,430 Fue la cosa que llevo dentro. 465 00:23:10,170 --> 00:23:12,010 Ansía venganza. 466 00:23:15,040 --> 00:23:16,430 Esos pandilleros recibieron lo que se merecían 467 00:23:16,430 --> 00:23:17,640 por lo que te hicieron. 468 00:23:17,640 --> 00:23:18,740 ¿Lo que me hicieron? 469 00:23:19,060 --> 00:23:20,080 Yo estoy bien. 470 00:23:21,690 --> 00:23:22,770 ¿Alguna vez has oído que me queje? 471 00:23:22,770 --> 00:23:24,800 Ya no puedo andar. No pedí eso, 472 00:23:24,800 --> 00:23:26,000 pero lo acepto. 473 00:23:27,930 --> 00:23:30,380 No me hagas responsable de su sangre. 474 00:23:40,430 --> 00:23:42,650 Es toda una belleza, Phil. 475 00:23:42,650 --> 00:23:44,580 Un Charger del 69, con extractor DBS, 476 00:23:44,580 --> 00:23:45,330 ¿verdad? 477 00:23:45,330 --> 00:23:46,630 - Sí, eso es. - Sí. 478 00:23:46,630 --> 00:23:48,530 Coleccionaba Hot Wheels de niño. 479 00:23:48,530 --> 00:23:50,650 Bueno, no hacen ninguno mejor que este. 480 00:23:50,650 --> 00:23:53,360 Espero que te hayas convencido 481 00:23:53,360 --> 00:23:54,820 de que los individuos mejorados que estáis buscando 482 00:23:54,820 --> 00:23:55,900 no están en el avión. 483 00:23:55,900 --> 00:23:56,780 Así es. 484 00:23:56,780 --> 00:24:00,100 Y agradezco tu respeto por la dirección, Phil, 485 00:24:00,100 --> 00:24:02,000 que no me hayas mentido. 486 00:24:02,000 --> 00:24:03,630 Porque, técnicamente... 487 00:24:06,380 --> 00:24:08,740 no están en el avión, 488 00:24:09,260 --> 00:24:10,140 ¿verdad? 489 00:24:13,950 --> 00:24:15,020 He estado lo suficiente en el Zephyr 490 00:24:15,020 --> 00:24:17,910 para notar que falta el módulo de contención. 491 00:24:20,160 --> 00:24:21,630 Vale, esto pinta mal, 492 00:24:21,630 --> 00:24:24,300 pero he visto a Coulson librarse de apuros mayores hablando. 493 00:24:24,300 --> 00:24:25,720 Señor, sé que no es el mejor momento, 494 00:24:25,720 --> 00:24:27,040 pero necesito que dé autorización 495 00:24:27,040 --> 00:24:28,730 para que pueda acceder a archivos de la REC... 496 00:24:28,730 --> 00:24:29,820 Yo me encargo de eso, Fitz. 497 00:24:29,820 --> 00:24:31,220 Tenemos un problema más acuciante. 498 00:24:31,220 --> 00:24:32,700 Lo sé, lo sé, pero son solo unas firmas. 499 00:24:32,700 --> 00:24:34,790 Creo que podría llevarnos hasta Lucy Bauer y Eli Morrow. 500 00:24:34,790 --> 00:24:36,330 Encontrar a esos dos es nuestra máxima prioridad. 501 00:24:36,330 --> 00:24:38,770 Si Fitz puede determinar dónde están, debemos actuar inmedia... 502 00:24:39,550 --> 00:24:41,120 ¿Sabéis dónde está mi tío? 503 00:24:46,790 --> 00:24:48,140 Conseguiréis un juicio justo. 504 00:24:48,450 --> 00:24:49,700 ¿Qué hay de mi tío? 505 00:24:49,700 --> 00:24:52,280 Tomaremos medidas adecuadas una vez que aterricemos. 506 00:24:52,280 --> 00:24:53,230 Da la vuelta al avión. 507 00:24:53,230 --> 00:24:54,130 Volvemos al cuartel general, 508 00:24:54,130 --> 00:24:56,140 donde se detendrá y acusará a estas personas. 509 00:24:56,520 --> 00:24:58,420 De ninguna manera voy a volver a su base. 510 00:24:58,420 --> 00:24:59,780 Mi tío está en problemas. 511 00:25:00,880 --> 00:25:03,340 Se denomina módulo de contención por un motivo. 512 00:25:03,340 --> 00:25:05,300 Señor, no creo que esté considerando el nivel de amenaza 513 00:25:05,300 --> 00:25:06,240 que representan esos dos sujetos. 514 00:25:06,240 --> 00:25:07,800 Asegurar a una fugitiva reconocida y a un asesino 515 00:25:07,800 --> 00:25:09,310 es más importante que rescatar a un preso fugado. 516 00:25:09,310 --> 00:25:11,500 Sí, pero no solo Eli Morrow está en peligro. 517 00:25:11,500 --> 00:25:13,880 Creo que lo que Lucy Bauer intenta conseguir 518 00:25:13,880 --> 00:25:15,750 podría, en teoría, afectar a miles de personas. 519 00:25:15,750 --> 00:25:18,850 Jeffrey, yo diría que Daisy y Robbie ya están asegurados. 520 00:25:18,850 --> 00:25:19,590 Deberíamos escuchar... 521 00:25:19,590 --> 00:25:20,380 Es director Mace, 522 00:25:20,380 --> 00:25:21,960 y estaría más propenso a aceptar tus sugerencias 523 00:25:21,960 --> 00:25:23,610 si hubieras sido sincero conmigo desde el principio. 524 00:25:23,610 --> 00:25:25,990 Pero haciéndome perder el tiempo, has hecho que pierda mi buena voluntad. 525 00:25:25,990 --> 00:25:28,710 Ahora, ¡dad la vuelta al avión y volved al cuartel general! 526 00:25:29,520 --> 00:25:31,190 ¡No voy a volver a su base! 527 00:25:31,190 --> 00:25:32,160 ¡Robbie! 528 00:25:32,730 --> 00:25:35,010 No les des más motivos para tenerte miedo. 529 00:25:35,010 --> 00:25:36,680 ¡No es a mí a quien deberían tener miedo! 530 00:25:37,710 --> 00:25:38,870 ¡Es al otro tío 531 00:25:39,480 --> 00:25:40,730 y él quiere salir! 532 00:25:44,040 --> 00:25:44,980 ¿Resistirá? 533 00:25:44,980 --> 00:25:46,110 Nadie se ha fugado hasta ahora 534 00:25:46,110 --> 00:25:48,160 y ha contenido a individuos bastante potentes. 535 00:25:48,160 --> 00:25:49,560 Robbie, ¡para! 536 00:25:50,290 --> 00:25:51,440 ¿Qué va a pasar? 537 00:25:54,480 --> 00:25:55,530 Cierra los ojos. 538 00:26:05,590 --> 00:26:06,640 ¿Es un inhumano? 539 00:26:07,330 --> 00:26:09,080 Asegura haber hecho un pacto con el diablo. 540 00:26:09,080 --> 00:26:10,290 Lo cual es una locura. 541 00:26:10,750 --> 00:26:13,610 ¿Sabes? Mi yo racional querría estar de acuerdo, pero 542 00:26:13,610 --> 00:26:17,070 una calavera en llamas es un argumento muy convincente para "Hail, Satanás". 543 00:26:20,160 --> 00:26:21,040 ¿Fitz? 544 00:26:21,690 --> 00:26:22,660 ¿Aún estamos bien? 545 00:26:23,460 --> 00:26:24,370 Sí, sí, sin duda. 546 00:26:24,370 --> 00:26:26,620 El material poliadaptante del módulo es el 547 00:26:26,620 --> 00:26:28,710 compuesto más sofisticado que SHIELD ha... 548 00:26:33,870 --> 00:26:35,610 No es posible. 549 00:26:46,050 --> 00:26:47,820 Atrás, yo me encargo. 550 00:27:00,000 --> 00:27:01,350 No, tengo que ver esto. 551 00:27:09,630 --> 00:27:10,710 Robbie, ¡ya basta! 552 00:27:14,890 --> 00:27:15,790 ¡Para! 553 00:27:15,790 --> 00:27:16,890 ¡Haremos lo que quieres! 554 00:27:16,890 --> 00:27:17,980 ¡Robbie! ¡No! 555 00:27:19,430 --> 00:27:20,960 ¡Encontraremos a tu tío! ¡Para! 556 00:27:24,000 --> 00:27:24,950 ¡Robbie! 557 00:27:26,470 --> 00:27:28,280 Robbie, ¡mírame! ¡Para! 558 00:27:28,280 --> 00:27:29,240 ¡Robbie! 559 00:27:53,150 --> 00:27:54,440 Sácame de aquí. 560 00:28:02,550 --> 00:28:03,600 ¿Has encontrado algo? 561 00:28:03,600 --> 00:28:04,470 Sí, 562 00:28:04,470 --> 00:28:05,260 pero aun así te diré que, 563 00:28:05,260 --> 00:28:07,770 quienquiera que crease este estúpido tapiz de seguridad, 564 00:28:07,770 --> 00:28:09,770 es un completo idiota. 565 00:28:09,770 --> 00:28:11,230 Sinceramente, incluso con la firma de Coulson, 566 00:28:11,230 --> 00:28:12,310 ¿sabes lo que me ha costado 567 00:28:12,310 --> 00:28:14,350 encontrar una autorización ROY-G-BIV 568 00:28:14,350 --> 00:28:16,960 solo para poder descensurar estos archivos? 569 00:28:17,470 --> 00:28:20,040 ¿Tengo que hacerme el indignado o podemos ir al grano? 570 00:28:20,040 --> 00:28:22,650 Estoy frustrado de que nadie parezca saber dónde está Simmons. 571 00:28:24,340 --> 00:28:26,930 En todo caso, parece que la agente May tenía razón sobre Isodyne. 572 00:28:26,930 --> 00:28:30,020 Peggy Carter y su equipo se toparon con ellos en los años 40. 573 00:28:30,020 --> 00:28:32,550 Realizaban experimentos con algo llamado 574 00:28:32,550 --> 00:28:35,040 "Materia Cero" o "Materia Oscura". 575 00:28:35,040 --> 00:28:36,750 ¿Quién les pone los nombres? 576 00:28:36,750 --> 00:28:38,960 ¿Hay grupos que se dedican a cosas malvadas? 577 00:28:38,960 --> 00:28:40,900 Isodyne ya no existe. 578 00:28:40,900 --> 00:28:45,280 Sus activos fueron adquiridos por Roxxon Corporation en los 50. 579 00:28:45,560 --> 00:28:48,910 Y adivina quién es propietario de todos los terrenos de las instalaciones de Momentum Lab. 580 00:28:50,590 --> 00:28:51,560 ¿Vas a adivinar? 581 00:28:52,980 --> 00:28:54,800 Bueno, parece de tontos, pero 582 00:28:54,800 --> 00:28:56,890 ¿es Roxxon? 583 00:28:56,890 --> 00:28:58,040 Es como si fueras médium. 584 00:28:58,040 --> 00:29:00,040 Esta planta energética de Roxxon cerró hace años 585 00:29:00,040 --> 00:29:02,230 por violaciones de seguridad. Pero 586 00:29:02,230 --> 00:29:04,580 si Lucy Bauer consigue hacerla operativa, 587 00:29:04,580 --> 00:29:06,770 suministrará energía más que suficiente para su experimento. 588 00:29:07,290 --> 00:29:08,280 Cambia el rumbo del Zephyr 589 00:29:08,280 --> 00:29:09,750 y envía las coordenadas al Quinjet de May. 590 00:29:09,750 --> 00:29:11,140 Nos reuniremos allí. 591 00:29:11,140 --> 00:29:12,740 ¿No deberíamos esperar hasta 592 00:29:12,740 --> 00:29:15,370 que Coulson convenza al director para seguir con el plan? 593 00:29:15,370 --> 00:29:17,560 No. Mace es un tío razonable. 594 00:29:19,450 --> 00:29:22,220 No negociamos con terroristas. 595 00:29:22,220 --> 00:29:24,850 No creo que sea justo pintar al Sr. Reyes como un terrorista. 596 00:29:24,850 --> 00:29:26,150 Es un asesino 597 00:29:26,150 --> 00:29:29,030 que nos ha atacado y amenazado con derribar este avión 598 00:29:29,030 --> 00:29:30,560 si no cedemos a sus demandas. 599 00:29:30,560 --> 00:29:32,020 ¿Eso no es un terrorista? 600 00:29:32,020 --> 00:29:34,450 Se parece un poco a las noticias de la Fox, pero 601 00:29:34,660 --> 00:29:35,770 no te equivocas. 602 00:29:36,520 --> 00:29:39,740 Eso no cambia el hecho de que no tenemos manera de contener al Sr. Reyes. 603 00:29:39,740 --> 00:29:41,470 También es la única persona que conocemos 604 00:29:41,470 --> 00:29:43,260 que puede acabar con Lucy Bauer. 605 00:29:43,260 --> 00:29:44,160 Le necesitamos. 606 00:29:48,370 --> 00:29:50,770 Tendrá que pagar por lo que hizo. 607 00:29:50,770 --> 00:29:51,800 Estoy de acuerdo. 608 00:29:52,380 --> 00:29:53,920 Pero no hoy. 609 00:30:00,060 --> 00:30:02,070 Vale, he hecho todo lo que me has pedido. 610 00:30:02,070 --> 00:30:03,680 No hay modo de apagar esto. 611 00:30:03,680 --> 00:30:05,110 Esta planta cerró por una razón. 612 00:30:05,110 --> 00:30:06,680 Podría volar en cualquier momento. 613 00:30:08,970 --> 00:30:10,830 Pues trabaja más rápido. 614 00:30:15,820 --> 00:30:18,310 Ojalá Joe estuviera aquí para ver cómo esto cobra vida. 615 00:30:18,570 --> 00:30:20,600 Esto era su ansiado sueño. 616 00:30:26,560 --> 00:30:28,370 Joe era un genio. 617 00:30:29,110 --> 00:30:30,920 Y tú le arruinaste la vida. 618 00:30:30,920 --> 00:30:32,780 Joe tuvo lo que se merecía. 619 00:30:33,380 --> 00:30:36,210 Mi sobrino está en una silla de ruedas por culpa de aquellos matones que contrató. 620 00:30:37,420 --> 00:30:40,500 No actúes como si fueras inocente en todo esto. 621 00:30:40,810 --> 00:30:42,250 Es ese maldito libro. 622 00:30:42,250 --> 00:30:44,140 Intenté avisaros sobre él. 623 00:30:44,600 --> 00:30:46,090 No escuchasteis. 624 00:30:59,640 --> 00:31:00,380 Joe... 625 00:31:01,270 --> 00:31:02,050 Te dije que te quedaras al margen. 626 00:31:02,050 --> 00:31:03,230 Necesitas ayuda. 627 00:31:03,230 --> 00:31:04,550 Oye, mira, estamos preocupados por ti. 628 00:31:04,550 --> 00:31:06,770 Oye, tú dame el libro. 629 00:31:07,780 --> 00:31:08,600 ¡Fuera! 630 00:31:11,820 --> 00:31:12,640 ¡Lárgate! 631 00:31:14,880 --> 00:31:15,810 Está loco. 632 00:31:15,810 --> 00:31:17,900 ¿Cambiar las especificaciones sin consultarnos? 633 00:31:18,110 --> 00:31:19,400 Tenemos que quitarle ese libro. 634 00:31:19,400 --> 00:31:20,600 Tienes que confiar en nosotros. 635 00:31:20,600 --> 00:31:22,380 ¿Confiar? Confiar. 636 00:31:22,380 --> 00:31:23,770 ¿Has visto lo que acaba de pasar? 637 00:31:23,770 --> 00:31:25,300 Esto es por seguridad. 638 00:31:25,600 --> 00:31:27,560 La energía almacenada en aquellas células de energía podrían matarnos 639 00:31:27,560 --> 00:31:29,580 a todos si algo sale mal. 640 00:31:30,820 --> 00:31:32,160 Mira... 641 00:31:32,570 --> 00:31:35,210 ya ni siquiera sé cuál es el objetivo de este proyecto. 642 00:31:38,200 --> 00:31:39,390 El objetivo... 643 00:31:39,830 --> 00:31:41,470 ha cambiado ligeramente. 644 00:31:44,030 --> 00:31:47,200 Seguimos creando materia de la nada, 645 00:31:47,200 --> 00:31:50,130 pero el libro ha revelado algo emocionante. 646 00:31:50,710 --> 00:31:53,290 Ya no necesitamos una máquina para generarla. 647 00:31:54,370 --> 00:31:56,230 ¿Joe está intentando generar materia por sí mismo? 648 00:31:56,230 --> 00:31:58,100 Piensa en todo el bien que podemos hacer. 649 00:31:58,100 --> 00:32:00,260 No estamos creando solo elementos, 650 00:32:00,260 --> 00:32:01,870 sino compuestos, 651 00:32:01,870 --> 00:32:04,200 materiales, vida. 652 00:32:06,550 --> 00:32:08,200 Quiere ser un dios. 653 00:32:10,380 --> 00:32:12,420 ¿De dónde crees que ha salido el libro? 654 00:32:14,020 --> 00:32:15,940 Estás tan loca como él. 655 00:32:15,940 --> 00:32:18,280 Dios no escribió ese libro. 656 00:32:18,280 --> 00:32:19,150 Lo hizo el diablo. 657 00:32:19,150 --> 00:32:20,590 Solo estás celoso. 658 00:32:21,120 --> 00:32:22,910 Porque quieres el libro para ti. 659 00:32:22,910 --> 00:32:24,120 Tienes toda la razón. 660 00:32:24,410 --> 00:32:25,650 Lo quiero para poder destruirlo, 661 00:32:25,650 --> 00:32:28,100 antes de que nos destruya a todos. 662 00:32:36,980 --> 00:32:38,090 Está claro que están aquí. 663 00:32:38,090 --> 00:32:40,580 La central empezó a producir energía hace una hora. 664 00:32:40,580 --> 00:32:42,390 Los valores son muy altos y muy inestables. 665 00:32:42,390 --> 00:32:43,890 Las turbinas pueden explotar y destruir el edificio entero, 666 00:32:43,890 --> 00:32:46,120 o la presa podría romperse y eliminar a todo en su camino. 667 00:32:46,120 --> 00:32:48,120 Así que no hay presiones. 668 00:32:48,360 --> 00:32:49,640 ¿A qué estamos esperando? 669 00:32:49,640 --> 00:32:52,310 Recordadme por qué está él aquí después de lo que le hizo a Mace. 670 00:32:52,310 --> 00:32:54,460 El señor Reyes quiere que su tío vuelva a salvo 671 00:32:54,460 --> 00:32:56,210 igual que nosotros queremos cerrar esta central. 672 00:32:56,210 --> 00:32:57,160 Y voy a detener a esa mujer 673 00:32:57,160 --> 00:32:58,430 igual que detuve a los otros fantasmas. 674 00:32:58,430 --> 00:32:59,800 ¿Y quién va a detenerte a ti? 675 00:32:59,800 --> 00:33:00,910 ¿Chicos? 676 00:33:02,320 --> 00:33:04,310 Tengo grandes y decepcionantes noticias. 677 00:33:04,310 --> 00:33:07,210 No puedo hackear y apagar el sistema operativo de la central desde aquí. 678 00:33:07,210 --> 00:33:08,390 Te falta práctica. 679 00:33:08,390 --> 00:33:10,350 Muchos puñetazos y pocos hackeos. 680 00:33:10,350 --> 00:33:12,080 Muy gracioso. No, no puedo hackearlo 681 00:33:12,080 --> 00:33:14,200 porque su sistema no está en red. 682 00:33:14,200 --> 00:33:15,970 Es de antes de Internet. 683 00:33:15,970 --> 00:33:19,260 Coulson, ¿cómo se conseguía hacer algo en los viejos tiempos? 684 00:33:19,260 --> 00:33:21,100 Eso me pregunto yo todo el tiempo. 685 00:33:21,820 --> 00:33:22,640 Vale, 686 00:33:22,640 --> 00:33:24,890 habéis oído a Daisy, vamos a tener que hacer esto desde dentro. 687 00:33:24,890 --> 00:33:26,610 Fitz y Mack sois los ingenieros. 688 00:33:26,610 --> 00:33:28,850 Concentraos en apagar la central. 689 00:33:28,850 --> 00:33:30,390 Nosotros rescataremos a Eli Morrow. 690 00:33:31,560 --> 00:33:32,350 Entendido. 691 00:33:32,350 --> 00:33:33,440 Muy bien. 692 00:33:41,510 --> 00:33:43,830 Al oeste y bajad otra planta hacia la sala de control, 693 00:33:43,830 --> 00:33:45,000 y no es que os importe, 694 00:33:45,000 --> 00:33:48,010 pero los picos de tensión se están volviendo más frecuentes e intensos. 695 00:33:48,010 --> 00:33:50,080 Solo tienes buenas noticias hoy, ¿verdad? 696 00:33:50,780 --> 00:33:52,660 Si te hace sentir mejor, preferiría estar ahí contigo 697 00:33:52,660 --> 00:33:55,380 que aquí arriba en el banquillo de los lesionados. 698 00:34:00,570 --> 00:34:02,410 May, ¿te funcionan las comunicaciones? 699 00:34:02,410 --> 00:34:03,120 Negativo. 700 00:34:03,120 --> 00:34:04,410 Solo estática. 701 00:34:05,340 --> 00:34:06,140 Daisy, 702 00:34:06,650 --> 00:34:07,680 ¿me recibes? 703 00:34:08,460 --> 00:34:09,560 ¿Estás ahí? 704 00:34:11,350 --> 00:34:13,590 No. Pero yo sí. 705 00:34:14,100 --> 00:34:15,380 Encontrad a mi tío. 706 00:34:16,020 --> 00:34:17,050 Yo me encargo. 707 00:34:21,780 --> 00:34:23,730 ¿Se supone que te tengo que tener miedo? 708 00:34:24,530 --> 00:34:26,390 Mi tío es Eli Morrow. 709 00:34:26,650 --> 00:34:28,010 Por supuesto. 710 00:34:28,740 --> 00:34:30,210 He visto tu foto. 711 00:34:31,110 --> 00:34:32,810 Eres su sobrino Gabriel, 712 00:34:33,340 --> 00:34:34,650 como el ángel. 713 00:34:35,230 --> 00:34:36,000 No. 714 00:34:38,210 --> 00:34:39,450 Soy el otro. 715 00:34:43,960 --> 00:34:45,870 No teníais que ser vosotros. 716 00:34:45,870 --> 00:34:47,980 Joe contrató a esa banda para eliminar a Eli. 717 00:34:47,980 --> 00:34:49,860 ¿Piensas que eso me hace sentir mejor? 718 00:34:49,860 --> 00:34:51,860 No me importa cómo te haga sentir. 719 00:34:52,480 --> 00:34:55,170 Solo quería que entendieras por qué voy a matarlo. 720 00:35:02,860 --> 00:35:05,400 Han recreado el experimento entero. 721 00:35:11,010 --> 00:35:12,460 Necesito que saques esto de aquí. 722 00:35:13,060 --> 00:35:14,060 Vale, pero, 723 00:35:14,060 --> 00:35:15,950 ¿no deberíamos desmantelar primero todo esto? 724 00:35:15,950 --> 00:35:18,360 Si este libro es la mitad de poderoso de lo que la gente cree, 725 00:35:18,360 --> 00:35:20,100 sacarlo de aquí y esconderlo en un lugar seguro 726 00:35:20,100 --> 00:35:21,540 es nuestra principal prioridad. 727 00:35:22,590 --> 00:35:24,080 Eres la única en la que confío. 728 00:35:30,700 --> 00:35:32,270 Esto es malo, muy malo. 729 00:35:32,270 --> 00:35:33,820 ¿Por qué no se apaga? 730 00:35:33,820 --> 00:35:36,250 No es como si fuéramos idiotas. He construido placas como estas antes. 731 00:35:36,250 --> 00:35:38,040 Entiendo lo que se supone que pasa. 732 00:35:38,040 --> 00:35:39,310 Sí, bueno, quizá le hicieron algo 733 00:35:39,310 --> 00:35:40,520 con ese libro que tienen. 734 00:35:40,930 --> 00:35:43,160 ¿Qué? ¿Un hechizo o algo así? 735 00:35:43,160 --> 00:35:44,370 No, no, claro que no. 736 00:35:44,370 --> 00:35:46,570 Pero el libro puede haberles enseñado una manera diferente de darle energía. 737 00:35:46,570 --> 00:35:47,700 Piensa en ello... 738 00:35:47,700 --> 00:35:49,320 Sus células de energía están llenas de tecnología cuántica 739 00:35:49,320 --> 00:35:51,230 que puede que nunca entendamos. 740 00:35:51,230 --> 00:35:53,110 ¿Y qué hay de los... 741 00:35:53,420 --> 00:35:55,650 los PEM perpetuos de Miami? 742 00:35:55,650 --> 00:35:58,700 Quizá podría interferir en todo sin borrarnos del mapa. 743 00:35:59,160 --> 00:35:59,900 Sí, hagámoslo. 744 00:35:59,900 --> 00:36:00,940 Está bien, hay uno en el Zephyr. 745 00:36:00,940 --> 00:36:03,140 Haré que Daisy lo mande en el módulo de contención. 746 00:36:03,970 --> 00:36:04,780 ¿Daisy? 747 00:36:05,160 --> 00:36:06,010 ¿Me recibes? 748 00:36:06,700 --> 00:36:07,420 ¿Coulson? 749 00:36:08,820 --> 00:36:09,950 Está bien, protege el fuerte. 750 00:36:09,950 --> 00:36:11,170 Vuelvo enseguida. 751 00:36:14,640 --> 00:36:16,890 Fitz, he encontrado la cámara. 752 00:36:16,890 --> 00:36:18,320 ¿Me recibe alguien? 753 00:36:19,860 --> 00:36:20,610 Tú. 754 00:36:22,220 --> 00:36:23,280 Sr. Morrow, 755 00:36:23,280 --> 00:36:24,640 tenemos que sacarle de aquí. 756 00:36:26,820 --> 00:36:27,870 ¿Dónde está el libro? 757 00:36:28,830 --> 00:36:30,250 ¿Se lo ha llevado ella? 758 00:36:30,250 --> 00:36:32,160 Lo tiene SHIELD. Está a salvo. 759 00:36:32,160 --> 00:36:33,020 Usted está a salvo. 760 00:36:33,020 --> 00:36:34,700 Aléjese de esos equipos. 761 00:36:35,120 --> 00:36:36,490 Es muy peligroso. 762 00:36:36,490 --> 00:36:38,010 ¿Entiende cómo funciona esto? 763 00:36:38,010 --> 00:36:39,150 ¿Puede ayudarme a desmantelarlo? 764 00:36:39,150 --> 00:36:40,430 Sí, claro. 765 00:36:40,860 --> 00:36:42,140 ¿Pero por qué iba a hacerlo... 766 00:36:42,730 --> 00:36:44,750 cuando me ha costado tanto lograrlo? 767 00:36:52,570 --> 00:36:54,140 ¡Bajad las armas! ¡Bajad las armas! 768 00:36:54,140 --> 00:36:55,150 ¡Tenemos un problema! 769 00:36:55,150 --> 00:36:57,040 ¡Necesito vuestra ayuda para traer un PEM aquí dentro! 770 00:36:57,040 --> 00:36:58,400 Vamos, moveos. 771 00:36:58,650 --> 00:37:00,630 Tenía un marido al que amaba, 772 00:37:00,870 --> 00:37:03,790 un trabajo que me desafiaba y me emocionaba, 773 00:37:03,790 --> 00:37:07,350 y justo cuando todo lo que había soñado estaba a mi alcance, 774 00:37:07,350 --> 00:37:09,090 pasó esto. 775 00:37:11,130 --> 00:37:12,880 Pero voy a arreglarlo todo. 776 00:37:13,840 --> 00:37:15,690 No te lo tomes como algo personal. 777 00:37:21,370 --> 00:37:22,330 ¿Cómo...? 778 00:37:23,230 --> 00:37:25,590 Quizá no he sido claro sobre quién soy. 779 00:37:27,340 --> 00:37:30,530 ¿Cuántas personas inocentes han muerto por lo que has hecho? 780 00:37:30,530 --> 00:37:32,780 Estoy aquí para hacerte pagar por tus acciones. 781 00:37:32,780 --> 00:37:34,980 Hay consecuencias por jugar a ser Dios. 782 00:37:34,980 --> 00:37:35,900 ¿Yo? 783 00:37:36,940 --> 00:37:40,560 Tu tío es el que quiere jugar a ser Dios. 784 00:37:40,560 --> 00:37:43,290 Es el que empezó toda esta pesadilla. 785 00:37:45,660 --> 00:37:46,530 ¿Qué estás haciendo? 786 00:37:46,530 --> 00:37:48,100 Esto no se ha terminado todavía. 787 00:37:48,100 --> 00:37:49,420 Mira, soy parte de este equipo. 788 00:37:50,400 --> 00:37:51,680 Y me niego a que me oculten la verdad. 789 00:37:51,680 --> 00:37:53,380 Quiero ver el libro. 790 00:37:53,830 --> 00:37:54,700 Bueno, no lo tengo. 791 00:37:54,700 --> 00:37:55,830 Lo tiene Joseph 792 00:37:55,830 --> 00:37:57,090 y no está aquí. 793 00:37:58,330 --> 00:37:59,810 Y nunca lo conseguirás. 794 00:37:59,810 --> 00:38:01,340 ¿Dónde está Frederick? 795 00:38:01,340 --> 00:38:03,000 ¿Dónde están los demás? 796 00:38:06,760 --> 00:38:08,380 ¿Qué has hecho con ellos? 797 00:38:09,860 --> 00:38:12,010 Lo mismo que voy a hacerte a ti. 798 00:38:12,670 --> 00:38:13,710 ¡No, no, no, no, no! 799 00:38:13,710 --> 00:38:14,640 Eli, no, ¡por favor! 800 00:38:14,640 --> 00:38:16,360 ¡No está terminado todavía! ¡Por favor, no me mates! 801 00:38:20,540 --> 00:38:22,700 No estabas en contra de que Joseph consiguiera el poder. 802 00:38:22,700 --> 00:38:25,440 Solo lo querías para ti. 803 00:38:25,440 --> 00:38:26,570 Adiós, Lucy. 804 00:38:26,570 --> 00:38:27,640 No. 805 00:38:27,640 --> 00:38:28,500 ¡No, no, no, no, 806 00:38:28,500 --> 00:38:30,120 no, no, no, no, no! 807 00:38:36,800 --> 00:38:37,460 ¡No! 808 00:38:45,110 --> 00:38:46,120 No. 809 00:38:48,770 --> 00:38:50,410 Eres igual que tu tío. 810 00:38:50,940 --> 00:38:52,760 Tienes el mismo fuego. 811 00:38:52,760 --> 00:38:53,580 No. 812 00:38:54,780 --> 00:38:56,220 El mío es peor. 813 00:39:06,530 --> 00:39:07,810 ¿Qué demonios haces aquí? 814 00:39:07,810 --> 00:39:09,860 Un recado para Coulson. ¿Y tú? 815 00:39:09,860 --> 00:39:12,030 Esperar que el Zephyr emita un pulso electromagnético. 816 00:39:13,970 --> 00:39:15,480 Fuiste tú todo el tiempo. 817 00:39:15,480 --> 00:39:17,480 Me llevó mucho más de lo que hubiera esperado. 818 00:39:17,480 --> 00:39:20,100 Pero todos esos años en la cárcel, tuve que planificarlo con mucho cuidado. 819 00:39:20,100 --> 00:39:22,410 El ataque a Joseph Bauer no fue una venganza. 820 00:39:22,410 --> 00:39:24,020 Solo querías el Darkhold. 821 00:39:24,020 --> 00:39:24,900 Sí. 822 00:39:25,120 --> 00:39:26,770 Era mucho más fuerte de lo que parecía. 823 00:39:26,770 --> 00:39:30,260 Le machaqué de lo lindo. Nunca me dijo dónde escondió ese libro. 824 00:39:30,260 --> 00:39:31,540 Escucha, si fuera tú, 825 00:39:32,330 --> 00:39:33,760 saldría pitando de aquí. 826 00:39:40,840 --> 00:39:41,580 No. 827 00:39:50,660 --> 00:39:51,670 No. 59622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.