All language subtitles for Marvel.Agents.of.SHIELD.4x03.WwW.PeliculasGoogleDrive.info_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:03,790 Anteriormente en Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D.... 2 00:00:05,560 --> 00:00:06,390 ¿Qué eres? 3 00:00:06,390 --> 00:00:08,420 ¿Esta mujer causó un alboroto a Chen 4 00:00:08,420 --> 00:00:10,080 y su gente con un toque? 5 00:00:10,080 --> 00:00:13,300 Sí, parece que tiene algo que ver con el contacto físico. 6 00:00:13,300 --> 00:00:14,500 ¡Aléjense de mí! 7 00:00:14,500 --> 00:00:16,200 ¿Qué tratamiento vas a implementar? 8 00:00:16,200 --> 00:00:18,070 - ¿Cuánto tiempo...? - Oye. Lo siento. Eso es confidencial. 9 00:00:18,070 --> 00:00:20,310 Algunos de nuestros suministros médicos están perdidos. 10 00:00:20,310 --> 00:00:22,780 Es Yo-Yo. Ella la está robando y... 11 00:00:22,780 --> 00:00:24,740 ustedes han estado en contacto todo este tiempo. 12 00:00:24,740 --> 00:00:26,550 Hay un grupo llamado los "Watchdogs". 13 00:00:26,550 --> 00:00:28,080 Están cazando Inhumanos. 14 00:00:28,080 --> 00:00:29,050 Y quién sabe qué clase de arma 15 00:00:29,050 --> 00:00:30,840 robaron de los laboratorios de energía en Pasadena. 16 00:00:30,840 --> 00:00:32,560 Quieres saber qué es lo que está conectando a estas cosas. 17 00:00:33,190 --> 00:00:35,740 Creo que podría ser yo. 18 00:00:39,650 --> 00:00:45,940 Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 4x03 "Levantamiento" 19 00:00:57,950 --> 00:00:59,410 Ahora lo ves. 20 00:01:00,780 --> 00:01:02,680 Ahora no lo ves. 21 00:01:06,360 --> 00:01:09,020 ¿Cómo hiciste eso? 22 00:01:09,020 --> 00:01:10,690 Nací con un don. 23 00:01:10,690 --> 00:01:13,030 Bueno, ¿puedes convertir mágicamente la ropa de Elena 24 00:01:13,030 --> 00:01:14,860 en un lindo vestido? 25 00:01:15,720 --> 00:01:17,300 ¿Desde hace cuánto me conoces? 26 00:01:17,300 --> 00:01:18,470 - Lo sé. - Diez años. 27 00:01:18,470 --> 00:01:20,000 ¿Cuándo me has visto usar un vestido? 28 00:01:20,000 --> 00:01:21,140 Lo sé. Nunca. 29 00:01:21,140 --> 00:01:24,970 Solo pensé que Los Ángeles sacaría tu sentido de la moda. 30 00:01:24,970 --> 00:01:26,680 Sabes que tienes que usar 31 00:01:26,680 --> 00:01:28,160 un vestido de dama de honor en la boda. 32 00:01:28,160 --> 00:01:30,650 Lo sé, lo sé. 33 00:01:30,650 --> 00:01:32,450 - LLAMADA ENTRANTE, MACK - ¿Quién es ese hombre tan sexy? 34 00:01:32,450 --> 00:01:34,050 Solo es un amigo del trabajo. 35 00:01:34,050 --> 00:01:36,100 ¿La clase de amigo que llevarás a la boda? 36 00:01:36,100 --> 00:01:37,990 No, Maria, no esa clase de amigo. 37 00:01:37,990 --> 00:01:39,720 - Entonces yo lo invitaré. - Maria. 38 00:01:39,720 --> 00:01:40,440 Maria. 39 00:01:42,020 --> 00:01:44,030 - ¿Yo-Yo? - Maria. 40 00:01:44,030 --> 00:01:45,570 - No te oigo. - ¿"Yo-Yo"? 41 00:01:45,570 --> 00:01:47,560 ¿Dónde estás ahora? Yo-Yo, ¿estás...? 42 00:01:59,270 --> 00:02:02,540 Es un apagón. Genial, ¿no? 43 00:02:02,540 --> 00:02:06,480 Esto es muy malo. No más bebidas combinadas. 44 00:02:25,120 --> 00:02:27,920 ¿Tenemos su atención? 45 00:02:27,920 --> 00:02:30,420 El apagón de Miami solo fue el primero. 46 00:02:30,420 --> 00:02:32,190 Seguiremos atacándolos, 47 00:02:32,190 --> 00:02:35,960 ciudad por ciudad, hora tras hora hasta que nos escuchen. 48 00:02:35,960 --> 00:02:38,000 Somos la Resistencia Inhumana 49 00:02:38,000 --> 00:02:40,200 y ya no permitiremos que 50 00:02:40,200 --> 00:02:42,700 seamos tratados como fenómenos y delincuentes. 51 00:02:42,700 --> 00:02:45,600 A menos que los gobiernos del mundo terminen con los Registros 52 00:02:45,600 --> 00:02:50,070 y nos dejen vivir en paz, usaremos nuestros poderes para combatirlos. 53 00:02:52,090 --> 00:02:53,820 Maldición. 54 00:02:53,820 --> 00:02:56,490 ¿Es algún loco solitario, o los Inhumanos de verdad se están organizando? 55 00:02:56,490 --> 00:02:58,390 No tenemos información real, señor. 56 00:02:58,390 --> 00:03:01,600 La transmisión era ilocalizable. La verdad es que fue muy sofisticada, 57 00:03:01,600 --> 00:03:06,730 - lo cual descarta tanto lo solitario como loco. - Y el apagón, 58 00:03:06,730 --> 00:03:09,840 ¿fue causado por el poder de un Inhumano o fue sabotaje? 59 00:03:09,840 --> 00:03:11,240 Solo hay un Inhumano 60 00:03:11,240 --> 00:03:13,540 capaz de cortocircuitar toda una ciudad. 61 00:03:13,540 --> 00:03:15,440 Lincoln Campbell. Él era uno de los buenos. 62 00:03:15,440 --> 00:03:16,880 Lo sé, y le debemos mucho. 63 00:03:16,880 --> 00:03:18,510 ¿No hay nadie más con sus poderes? 64 00:03:18,510 --> 00:03:19,410 Podría ser uno que no hemos encontrado. 65 00:03:19,410 --> 00:03:20,980 Sí, pero es más probable que sea un dispositivo de PEM. 66 00:03:20,980 --> 00:03:23,020 ¿La amenaza fue creíble? ¿Podrían dejar sin electricidad más ciudades? 67 00:03:23,020 --> 00:03:24,490 Sí, si hay más de un dispositivo de PEM, 68 00:03:24,490 --> 00:03:26,550 - es más que creíble. - Esto es una pesadilla de relaciones públicas. 69 00:03:26,550 --> 00:03:28,160 Solo estamos a un mes de reintroducir SHIELD 70 00:03:28,160 --> 00:03:30,020 - al público. - La vida de la gente podría estar en riesgo, 71 00:03:30,020 --> 00:03:31,430 ¿y estás preocupado por mala publicidad? 72 00:03:31,430 --> 00:03:32,690 De todos modos, ¿quién demonios eres? 73 00:03:32,690 --> 00:03:34,560 Es Burrows de Relaciones Públicas. 74 00:03:34,560 --> 00:03:36,730 Su trabajo es preocuparse por la mala publicidad. 75 00:03:36,730 --> 00:03:41,240 Así que solo... tomemos un descanso... vamos a calmarnos. 76 00:03:41,240 --> 00:03:43,040 Un equipo dividido es un equipo derrotado. 77 00:03:43,040 --> 00:03:45,440 ¿Cierto? ¿Cierto? 78 00:03:45,440 --> 00:03:48,680 Tenemos una agente Inhumana en Miami... Elena Rodriguez. 79 00:03:48,680 --> 00:03:50,380 Perdí contacto con ella hace una hora. 80 00:03:50,380 --> 00:03:53,950 - Si esto aumenta... - Entonces debemos disminuirlo, pronto. 81 00:03:53,950 --> 00:03:55,580 Los quiero a Phil y a ustedes en el aire, 82 00:03:55,580 --> 00:03:57,490 y en camino a Miami en menos de una hora. 83 00:03:57,490 --> 00:04:01,590 Bueno, usted tiene que darle esa orden. 84 00:04:01,590 --> 00:04:03,190 No quedó muy feliz con la última. 85 00:04:03,190 --> 00:04:06,890 - Vamos, May. Lucha. - Por favor, debo hablar con alguien sobre la agente May... 86 00:04:06,890 --> 00:04:09,830 y de hecho, tengo una trasmisión remota de su instalación. 87 00:04:09,830 --> 00:04:14,470 ¡Estoy viendo sus signos vitales en este momento y claramente no se estabiliza! 88 00:04:14,470 --> 00:04:16,240 Su ritmo cardíaco es errático. 89 00:04:16,240 --> 00:04:19,940 Su presión sanguínea continúa elevándose. La adrenalina está subiendo. 90 00:04:19,940 --> 00:04:22,580 ¿Quién está a cargo allá? 91 00:04:22,580 --> 00:04:26,280 ¿Alguien sabe qué demonios...? ¿Hola? 92 00:04:26,280 --> 00:04:27,240 ¡¿Hola?! 93 00:04:30,390 --> 00:04:33,260 Colgaron. No tienen idea. 94 00:04:33,260 --> 00:04:34,690 No es que yo tenga una solución 95 00:04:34,690 --> 00:04:36,820 sin realmente meterme en su cabeza. 96 00:04:36,820 --> 00:04:39,130 ¿Dónde está? ¿Quién demonios la está tratando? 97 00:04:40,560 --> 00:04:42,960 Lo siento mucho, pero es confidencial. 98 00:04:42,960 --> 00:04:44,830 Sin el permiso del director, no puedo... 99 00:04:44,830 --> 00:04:46,870 Está al norte de Nueva York. 100 00:04:46,870 --> 00:04:50,440 La agente May está en una de las mejores instalaciones del CDC del país. 101 00:04:50,440 --> 00:04:52,710 ¿Por qué ocultármelo? Ahora podría estar allá. 102 00:04:52,710 --> 00:04:53,840 Y lo estarías. 103 00:04:53,840 --> 00:04:55,780 Sé lo mucho que te gusta hacer viajes no autorizados, 104 00:04:55,780 --> 00:04:57,610 pero te necesitaba aquí en caso de una crisis 105 00:04:57,610 --> 00:05:00,050 y ahora hay una cri... 106 00:05:00,050 --> 00:05:02,280 ¡Sosténganlo! ¡Sosténganlo! 107 00:05:02,280 --> 00:05:03,840 Está bien. 108 00:05:03,840 --> 00:05:05,740 ¡Aléjense! 109 00:05:11,620 --> 00:05:16,220 - Murió. - ¿Qué acaba de pasar? 110 00:05:17,430 --> 00:05:20,900 Exactamente lo mismo que le va a pasar a May en las próximas 24 horas. 111 00:05:20,900 --> 00:05:22,500 El CDC es un callejón sin salida. 112 00:05:22,500 --> 00:05:27,010 A menos que tomemos alguna medida drástica... la vamos a perder. 113 00:05:28,060 --> 00:05:29,540 ¿Tienes algo en mente? 114 00:05:29,540 --> 00:05:32,180 Es algo improbable, pero sí. 115 00:05:32,180 --> 00:05:34,020 Quizá podría haber alguien que... 116 00:05:34,020 --> 00:05:36,450 Lo que necesites. Hazlo. 117 00:05:37,720 --> 00:05:39,520 - ¡Nathanson! - Iré con ella. 118 00:05:39,520 --> 00:05:42,760 Negativo. Irás a Miami. 119 00:05:42,760 --> 00:05:45,230 Eres el mejor agente que tengo para tratar con Inhumanos. 120 00:05:45,230 --> 00:05:47,120 Si el apagón es legítimo y vienen más, 121 00:05:47,120 --> 00:05:50,160 podríamos tener un gran problema internacional en nuestras manos. 122 00:05:50,160 --> 00:05:53,220 Es la decisión que tomarías si estuvieras en mi posición. 123 00:06:10,460 --> 00:06:12,200 Mi pobre prometido está ahí fuera en alguna parte 124 00:06:12,200 --> 00:06:14,040 y no tengo manera de contactarlo. 125 00:06:14,040 --> 00:06:16,760 ¿Cómo es que un apagón acaba con tu teléfono? 126 00:06:16,760 --> 00:06:20,630 - Probablemente fue un PEM. - ¿Qué? 127 00:06:28,470 --> 00:06:30,280 Abajo se dice que estamos bajo ataque. 128 00:06:30,280 --> 00:06:32,300 Los Inhumanos causaron el apagón y la gente empezó una revuelta. 129 00:06:32,300 --> 00:06:33,640 - Tenemos que irnos. - No, no, no. 130 00:06:33,640 --> 00:06:36,540 - Estamos más seguros aquí arriba. - No, aquí estamos atrapados. 131 00:06:36,540 --> 00:06:37,750 Tenemos que ir a algún lugar con electricidad. 132 00:06:37,750 --> 00:06:40,110 Yo iré. Debo encontrar a Sammy. 133 00:06:41,920 --> 00:06:43,150 No podemos dejarla ir sola. 134 00:06:43,150 --> 00:06:45,990 ¿30 pisos en tacones? ¿En serio? 135 00:06:45,990 --> 00:06:48,390 Es por eso que nos lo uso. 136 00:06:51,470 --> 00:06:53,770 ¿Adónde vamos? 137 00:06:53,770 --> 00:06:56,570 Mira, sé que estás haciendo todo eso del silencio misterioso, 138 00:06:56,570 --> 00:06:59,570 pero si vamos a trabajar juntos en esto, tienes que informarme. 139 00:07:02,370 --> 00:07:05,270 ¿Conoces a alguien que trabajó en la instalación Momentum? 140 00:07:05,270 --> 00:07:06,110 Mi tío. 141 00:07:08,710 --> 00:07:11,350 Voy a verlo a él. 142 00:07:11,350 --> 00:07:16,320 ¿Tío? ¿Tu tío Elias Morrow? 143 00:07:16,320 --> 00:07:18,450 ¿Cumpliendo condena en la penitenciaría South Ridge? 144 00:07:21,460 --> 00:07:23,400 Me gusta investigar a mis demonios vengativos 145 00:07:23,400 --> 00:07:25,060 antes de subir a un auto con ellos. 146 00:07:25,790 --> 00:07:29,380 Es un buen hombre. Hizo algo malo. 147 00:07:29,380 --> 00:07:32,030 Intento de homicidio involuntario. Sí, ya lo diría. 148 00:07:32,030 --> 00:07:33,730 ¿Qué hacía en el laboratorio? 149 00:07:33,730 --> 00:07:35,270 Era ingeniero eléctrico. 150 00:07:35,270 --> 00:07:37,530 Su trabajo estaba por encima de mi comprensión, pero 151 00:07:37,530 --> 00:07:39,040 creo que es hora de que lo averigüemos. 152 00:07:39,040 --> 00:07:40,320 Sospechoso en libertad. 153 00:07:40,320 --> 00:07:43,240 Ahora tenemos dos apagones confirmados... Miami y Londres. 154 00:07:43,240 --> 00:07:44,840 Los Inhumanos que asumen la responsabilidad 155 00:07:44,840 --> 00:07:47,460 amenazaron con dejar sin electricidad una ciudad importante cada hora 156 00:07:47,460 --> 00:07:49,250 si sus demandas no son... 157 00:07:49,250 --> 00:07:52,790 - ¿Oíste eso? - No puedo creerlo. 158 00:07:52,790 --> 00:07:56,520 - Espero que no ataquen Los Ángeles. - ¿Le temes a la oscuridad? 159 00:07:56,520 --> 00:07:58,200 No, mi hermano menor usa el metro. 160 00:07:58,200 --> 00:08:00,700 Quedará atrapado en alguna parte mala de la ciudad. 161 00:08:00,930 --> 00:08:02,800 Ya sabes qué le pasa a las personas durante un apagón. 162 00:08:02,800 --> 00:08:04,480 Creen que pueden hacer lo que quieran. 163 00:08:04,480 --> 00:08:07,570 Que nada los puede detener. 164 00:08:07,570 --> 00:08:11,510 Así que estaremos ocupados si eso ocu... 165 00:08:20,880 --> 00:08:22,650 Si ocurre aquí. 166 00:08:26,070 --> 00:08:28,770 Conecta los cables F1 del EEG y los cables ISO-GND 167 00:08:28,770 --> 00:08:31,300 al pequeño MEG e inicia la secuencia de tasa de bits constante. 168 00:08:31,300 --> 00:08:32,300 Rápido. 169 00:08:34,510 --> 00:08:35,640 ¡Aida! 170 00:08:35,640 --> 00:08:38,140 Estoy buscando en la enciclopedia para las referencias de los acrónimos. 171 00:08:38,720 --> 00:08:40,440 Cierto. Toma los cables rojos y verdes. 172 00:08:40,440 --> 00:08:41,910 Ponlos en la parte trasera de la caja negra 173 00:08:41,910 --> 00:08:43,410 ¡y presiona todos los botones pequeños! 174 00:08:45,660 --> 00:08:48,000 Perdona si estoy siendo un gruñón. 175 00:08:48,000 --> 00:08:50,520 Es que me agarraron un poco desprevenido, eso es todo. 176 00:08:50,520 --> 00:08:53,150 Dicen que la agente May está muy enferma. Y que no se ve bien. 177 00:08:54,390 --> 00:08:59,200 - Defina: "gruñón". - No... vale la pena definirlo. 178 00:08:59,200 --> 00:09:01,130 Probablemente nunca deberías usarla. 179 00:09:01,130 --> 00:09:03,000 Probablemente nunca debería usarla. 180 00:09:05,100 --> 00:09:06,300 Listo. 181 00:09:06,300 --> 00:09:08,470 Por desgracia, eso quiere decir que tendré que ponerte a dormir. 182 00:09:08,470 --> 00:09:10,070 Entiendo. 183 00:09:15,980 --> 00:09:18,210 Has sido de mucha ayuda. 184 00:09:18,210 --> 00:09:20,240 De verdad detesto hacer esto... 185 00:09:20,240 --> 00:09:23,120 pero no estás del todo lista para lo que se viene. 186 00:09:23,120 --> 00:09:25,260 SHIELD viene en camino. 187 00:09:25,260 --> 00:09:27,820 Haré todo lo que pueda por ayudar. Espero poder hacerlo. 188 00:09:27,820 --> 00:09:31,290 Quizá entonces no tendremos que esconderte. 189 00:09:31,290 --> 00:09:32,560 Están aquí. 190 00:09:45,440 --> 00:09:47,440 ¡Aléjense de mí! 191 00:09:47,440 --> 00:09:50,950 - Sosténganla. - ¡No! ¡Sé lo que son! 192 00:09:50,950 --> 00:09:52,320 ¡Aléjense de mí! 193 00:09:52,320 --> 00:09:55,620 - Sosténganla. - ¡Suéltenme! ¡Váyanse! 194 00:10:05,400 --> 00:10:08,100 ¿Determinaron si es químico o biológico? 195 00:10:08,100 --> 00:10:09,830 Descartamos toda causa probable, 196 00:10:09,830 --> 00:10:12,140 a no ser que quiera considerar la teoría de Mack. 197 00:10:12,140 --> 00:10:15,300 - ¿Cuál es? - Que fue tocada por un fantasma. 198 00:10:15,300 --> 00:10:16,470 ¿Un fantasma? 199 00:10:16,470 --> 00:10:19,310 Bueno, definitivamente fue algo de naturaleza incorpórea. 200 00:10:19,310 --> 00:10:20,960 Cuando descartas lo improbable... 201 00:10:20,960 --> 00:10:22,310 Entonces tenemos que considerar lo imposible. 202 00:10:22,310 --> 00:10:24,690 Creo que si usamos el aparato transcraneal 203 00:10:24,690 --> 00:10:26,700 que desarrolló recientemente, quizá podríamos encontrar alguna clase de... 204 00:10:26,700 --> 00:10:28,620 Bueno, con nuestras grandes cabezas examinando la de ella, 205 00:10:28,620 --> 00:10:30,320 estoy seguro de que encontraremos una solución. 206 00:10:30,320 --> 00:10:32,760 ¿Alguna idea de cuánto tiempo tenemos? 207 00:10:32,760 --> 00:10:36,730 Basada en los otros casos que hemos observado, diría que... 208 00:10:36,730 --> 00:10:39,960 menos de seis horas antes de la muerte segura. 209 00:10:43,770 --> 00:10:46,340 Solo era cuestión de tiempo antes de que esto pasara. 210 00:10:46,340 --> 00:10:49,840 No podemos seguir fingiendo que la amenaza Inhumana no existe. 211 00:10:49,840 --> 00:10:51,770 Todos y cada uno de ellos son armas letales 212 00:10:51,770 --> 00:10:54,480 y ahora esas armas nos apuntan directamente. 213 00:10:54,480 --> 00:10:57,350 No se equivoquen. Esto es un acto de guerra. 214 00:10:57,350 --> 00:10:59,920 A menos que le hagamos frente y contraataquemos mientras podamos, 215 00:10:59,920 --> 00:11:03,580 seremos cómplices de nuestra propia extinción. 216 00:11:03,890 --> 00:11:06,520 Bien pudo haber comenzado a entregar las horcas y antorchas. 217 00:11:06,520 --> 00:11:08,440 Cuatro ciudades con apagones en cinco horas... 218 00:11:08,440 --> 00:11:10,260 Londres, Los Ángeles, Moscú y Miami. 219 00:11:10,260 --> 00:11:11,130 ¿Sabes qué tienen en común? 220 00:11:11,130 --> 00:11:13,350 Sí, reubicamos Inhumanos a todas ellas, pero ¿cree 221 00:11:13,350 --> 00:11:15,780 que esto es en serio? ¿Están organizando un levantamiento? 222 00:11:15,780 --> 00:11:18,840 No se ve bien, pero además no se siente bien. 223 00:11:18,840 --> 00:11:21,580 Quienesquiera que sean, los expulsaremos cuando recuperemos Miami. 224 00:11:21,580 --> 00:11:23,670 Definitivamente están usando dispositivos de PEM. 225 00:11:23,670 --> 00:11:27,840 La zona del apagón abarca la misma superficie en todas las cuatro ciudades. 226 00:11:27,840 --> 00:11:29,180 Ahora, el efecto es dispersado al azar, 227 00:11:29,180 --> 00:11:31,080 haciendo difícil ubicar la fuente, 228 00:11:31,080 --> 00:11:33,780 pero tengo todo lo que necesito aquí para localizarla, 229 00:11:33,780 --> 00:11:36,790 - deshabilitarla y rastrear... - Rastrearla hasta el responsable. 230 00:11:36,790 --> 00:11:39,290 Exacto. Así que debería ser rápido y sencillo. 231 00:11:39,290 --> 00:11:42,530 Más vale que lo sea. La cosa se está poniendo fea afuera. 232 00:12:00,040 --> 00:12:03,080 Todos los demás vehículos están muertos. 233 00:12:03,080 --> 00:12:05,080 El teléfono también está muerto. 234 00:12:05,080 --> 00:12:08,980 Tenemos suerte de que este auto sea de antes de 1980, nada de electrónicos. 235 00:12:09,790 --> 00:12:13,520 - Los Inhumanos nunca harían esto. - ¿No es eso lo que eres? 236 00:12:13,520 --> 00:12:15,930 Solo se necesita uno para empezar una revolución. 237 00:12:19,200 --> 00:12:22,900 Cálmate antes de que te pongas todo en llamas otra vez. 238 00:12:22,900 --> 00:12:25,940 - El estrés no tiene nada que ver. - Exactamente, ¿qué es? 239 00:12:25,940 --> 00:12:29,540 Porque aún no me creo toda esa historia de "vendí mi alma". 240 00:12:29,540 --> 00:12:31,870 Bueno, me importa una mierda lo que creas. 241 00:12:31,870 --> 00:12:33,240 Soy yo quien lo padece. 242 00:12:35,150 --> 00:12:36,850 Entonces quieres deshacerte de eso. 243 00:12:40,720 --> 00:12:42,890 Creí que si equilibraba la balanza 244 00:12:42,890 --> 00:12:45,860 y acababa con los pandilleros que dejaron a Gabe en silla de ruedas, 245 00:12:45,860 --> 00:12:47,590 se iría. No sucedió. 246 00:12:47,590 --> 00:12:50,630 Así que empecé a equilibrar la balanza de otra gente. 247 00:12:50,630 --> 00:12:54,130 - Las X en el mural. - Eso tampoco funcionó. 248 00:12:54,130 --> 00:12:56,930 Imaginé que si lo hacía para mi tío... 249 00:12:56,930 --> 00:13:00,640 ¿Tu tío? No creo que haya sido la víctima en esa situación. 250 00:13:00,640 --> 00:13:03,640 Siempre dijo que al tipo que le dio la paliza era el verdadero delincuente. 251 00:13:03,640 --> 00:13:07,400 Entonces crees que si corriges cualquier mal que tu 252 00:13:07,400 --> 00:13:13,190 tío intentaba corregir, puedes deshacerte de... eso. 253 00:13:13,480 --> 00:13:16,320 O si no tengo que vivir con ello para siempre. 254 00:13:21,580 --> 00:13:23,930 Fuera del auto. ¡Ya! 255 00:13:25,960 --> 00:13:28,520 ¿Qué miras, Ruedas? 256 00:13:28,970 --> 00:13:30,930 Estos autos no irán a ninguna parte. 257 00:13:30,930 --> 00:13:32,800 Tal vez deberíamos quitarle su silla. 258 00:13:40,210 --> 00:13:41,610 Mejor aún. 259 00:13:43,680 --> 00:13:46,950 No lo tocaría si fuera tú. El dueño es un poco cascarrabias. 260 00:13:46,950 --> 00:13:48,920 Es una pena ver algo tan lindo 261 00:13:48,920 --> 00:13:50,950 en manos de alguien que no puede cuidarlo. 262 00:13:50,950 --> 00:13:53,520 Lo que de verdad me gustaría es echarle un vistazo debajo del capó. 263 00:13:53,520 --> 00:13:56,330 - Oye, quita las manos. - Solo lo estoy admirando, amigo. 264 00:13:56,330 --> 00:13:58,260 No pasa nada, ¿cierto? 265 00:14:02,730 --> 00:14:04,300 Es un poco caliente. 266 00:14:42,110 --> 00:14:45,070 ¿Fue... "eso"? 267 00:14:45,070 --> 00:14:46,390 No. Fui yo. 268 00:14:50,410 --> 00:14:53,250 - ¿Estás bien? - Ahí vamos. ¿Y tú? 269 00:14:53,250 --> 00:14:56,350 - De maravillas. - Tú debes ser Gabe. 270 00:14:56,350 --> 00:15:00,020 Gabe, ella es Daisy. Vamos. 271 00:15:00,020 --> 00:15:02,530 Vamos a llevarte a casa antes que oscurezca. 272 00:15:09,300 --> 00:15:10,850 Creo que deberíamos quedarnos aquí. 273 00:15:10,850 --> 00:15:12,990 Sammy no querría que salieras 274 00:15:12,990 --> 00:15:16,040 - y la electricidad volverá pronto. - No esperaré. 275 00:15:20,310 --> 00:15:22,080 ¡Todos atrás! 276 00:15:23,950 --> 00:15:26,450 Permanezcan calmados y nadie saldrá herido. 277 00:15:26,450 --> 00:15:28,580 Tómenlo y me iré. 278 00:15:28,580 --> 00:15:31,650 - Solo... me iré... - No estamos aquí por su dinero. 279 00:15:34,060 --> 00:15:36,130 Estamos aquí por el Inhumano. 280 00:15:42,310 --> 00:15:44,180 El framework podría crear 281 00:15:44,180 --> 00:15:45,740 una bonita escena pastoral para ayudar a relajarla, 282 00:15:45,740 --> 00:15:47,480 pero quién sabe qué hará su cerebro con ella. 283 00:15:47,480 --> 00:15:49,780 Podría terminar en la tierra de los dinosaurios. 284 00:15:49,780 --> 00:15:51,450 Así que solo lo usaremos para retroalimentación. 285 00:15:54,020 --> 00:15:56,900 - Perfecto. - Es un mito que 286 00:15:56,900 --> 00:15:58,290 solo usamos el diez por ciento de nuestros cerebros. 287 00:15:58,290 --> 00:16:01,760 Sin embargo, es cierto que solo son unas pocas neuronas 288 00:16:01,760 --> 00:16:03,400 las que hacen todo el ruido. 289 00:16:03,400 --> 00:16:06,230 Las demás se mantienen calladas. Mira esto. 290 00:16:13,040 --> 00:16:15,740 El sistema de activación reticular, 291 00:16:15,740 --> 00:16:18,640 involucrado principalmente en la transición sueño/despertar. 292 00:16:21,720 --> 00:16:23,750 Extremadamente hiperactivo. 293 00:16:25,290 --> 00:16:28,920 Sospecho que esto está causando sus alucinaciones... 294 00:16:28,920 --> 00:16:30,710 pesadillas vívidas de vigilia 295 00:16:30,710 --> 00:16:32,960 que envían su sistema suprarrenal a una sobremarcha, 296 00:16:32,960 --> 00:16:36,430 poniéndola en un estado de extrema de lucha-o-vuela. 297 00:16:40,730 --> 00:16:43,370 - Todos estaban asustados de muerte. - Precisamente. 298 00:16:43,370 --> 00:16:47,810 - Bien, ¿cómo lo detenemos? - ¿Cómo curas el miedo? 299 00:16:52,150 --> 00:16:54,310 Estamos a dos minutos de la zona del apagón 300 00:16:54,310 --> 00:16:57,020 y a diez minutos del hotel de donde te llamó la agente Rodriguez. 301 00:16:57,020 --> 00:16:59,720 Iremos por ella primero, luego Fitz puede hacer lo suyo. 302 00:16:59,720 --> 00:17:01,220 No tiene sentido. 303 00:17:01,220 --> 00:17:02,860 Los PEM solo cortocircuitan electrónicos 304 00:17:02,860 --> 00:17:04,560 que están encendidos en ese momento. 305 00:17:04,560 --> 00:17:06,830 - ¿A qué te refieres? - Pues no sé de ella desde entonces. 306 00:17:06,830 --> 00:17:09,030 O sea, ¿no puede encontrar un teléfono que estuviera apagado? 307 00:17:09,030 --> 00:17:12,400 ¿Al departamento de ciencia de atrás le importaría opinar algo sobre esto? 308 00:17:12,400 --> 00:17:13,700 Está en una despedida de soltera. 309 00:17:13,700 --> 00:17:15,230 Probablemente se estaba divirtiendo, 310 00:17:15,230 --> 00:17:17,700 bailando y bebiendo con todos esos latinos atractivos. 311 00:17:17,700 --> 00:17:19,970 No, no caeré en ese cebo. 312 00:17:21,780 --> 00:17:23,580 Estamos aquí para protegerlos. 313 00:17:23,580 --> 00:17:27,850 Los Inhumanos atacan nuestras ciudades y tenemos que contraatacar. 314 00:17:27,850 --> 00:17:30,880 Tenemos información confiable de que hay un Inhumano aquí 315 00:17:30,880 --> 00:17:33,250 en este hotel ahora mismo. 316 00:17:33,250 --> 00:17:37,720 Si alguien sabe quién es, su deber es entregarlo. 317 00:17:40,190 --> 00:17:43,760 Si alguno de esos fenómenos de la naturaleza estuviera aquí, lo sabríamos. 318 00:17:43,760 --> 00:17:45,320 También son personas. 319 00:17:45,320 --> 00:17:47,570 Merecen estar aquí tanto como nosotros. 320 00:17:47,570 --> 00:17:50,570 ¿Hablas en serio? ¿Eso fue lo que te hizo Los Ángeles? 321 00:17:50,570 --> 00:17:52,740 Por favor, no me digas que también eres vegana. 322 00:17:55,110 --> 00:17:59,080 Estoy de tu lado, hermano, y creo saber quién es. 323 00:17:59,080 --> 00:18:00,910 Se llama a sí mismo el Increíble Mertz. 324 00:18:00,910 --> 00:18:03,560 Estaba haciendo todo tipo de cosas raras más temprano. 325 00:18:03,560 --> 00:18:04,880 Afirma que es un don. 326 00:18:06,990 --> 00:18:10,720 ¿Qué hacen? No soy yo. 327 00:18:10,720 --> 00:18:13,190 Juro que no soy uno de ellos. 328 00:18:13,190 --> 00:18:15,030 - ¡Dinos la verdad! - ¡Lo juro! 329 00:18:15,030 --> 00:18:18,360 Ya han atacado seis ciudades. Se está complicando. 330 00:18:18,360 --> 00:18:19,870 Hay disturbios, saqueos. 331 00:18:19,870 --> 00:18:21,300 La gente demanda acción. 332 00:18:21,300 --> 00:18:23,540 Tengo agentes dirigiéndose a cada ubicación. 333 00:18:23,540 --> 00:18:25,800 Ahora estamos entrando a la zona del apagón. 334 00:18:25,800 --> 00:18:29,040 - Danos tiempo para... - Necesito una victoria, Phil, con "V" mayúscula. 335 00:18:29,040 --> 00:18:30,330 He hablado con el presidente. 336 00:18:30,330 --> 00:18:32,480 Dice que si no tenemos respuestas pronto, va a hacer algo... 337 00:18:39,850 --> 00:18:41,160 ¿Qué demonios pasó? 338 00:18:41,160 --> 00:18:43,990 Debemos haber golpeado con otro PEM 339 00:18:43,990 --> 00:18:46,090 cuando cruzamos dentro de la zona del apagón. 340 00:18:46,090 --> 00:18:49,460 - Eso o... - No, es eso. 341 00:18:51,530 --> 00:18:53,500 ¿Me pueden ayudar aquí? 342 00:18:54,300 --> 00:18:56,670 Eso es inútil. 343 00:18:56,670 --> 00:18:59,070 ¡Eso es inútil! Inútil. Inútil. 344 00:18:59,070 --> 00:19:00,770 Todo es inútil, todo. 345 00:19:00,770 --> 00:19:03,210 - ¿Qué sucede, Fitz? - No fue un segundo pulso. 346 00:19:03,210 --> 00:19:04,510 Es una serie continua de ellos, 347 00:19:04,510 --> 00:19:06,850 lo que quiere decir que es un PEM continuo, 348 00:19:06,850 --> 00:19:08,190 el cual es extremadamente avanzado, 349 00:19:08,190 --> 00:19:09,780 ¡lo que quiere decir que ninguna de nuestra tecnología va a funcionar! 350 00:19:09,780 --> 00:19:12,680 Entonces, ¿cómo se supone que encontremos la fuente sin tus juguetes? 351 00:19:13,720 --> 00:19:15,250 Lo hacemos a la vieja escuela. 352 00:19:19,630 --> 00:19:23,400 Entonces... sin tecnología, sin comunicaciones, sin armas 353 00:19:23,400 --> 00:19:26,800 ¿y nuestra única esperanza es la regla de cálculo del profesor? 354 00:19:26,800 --> 00:19:29,200 Sí, eso lo resume. 355 00:19:32,770 --> 00:19:35,040 ¿Saben qué es una fuente de luz? 356 00:19:35,040 --> 00:19:37,140 Un tipo con la cabeza en llamas. 357 00:19:37,140 --> 00:19:40,110 - De verdad lamento haberme perdido eso. - La verdad, no. 358 00:19:40,110 --> 00:19:43,280 Señor, fue bastante inquietante. 359 00:19:48,400 --> 00:19:53,160 Tenemos que hacer algo con tu brazo. Lo oí quebrarse. 360 00:19:53,160 --> 00:19:55,130 No puedo creer que no te has desmayado. 361 00:19:55,130 --> 00:19:59,770 - No puedo ir al hospital. - Sí, bueno, ya lo suponía. 362 00:20:00,770 --> 00:20:06,340 ¿Qué haces cuando te lastimas durante tu... "trabajo nocturno"? 363 00:20:06,340 --> 00:20:08,440 ¿Tienes a alguien que se haga cargo? 364 00:20:08,440 --> 00:20:12,140 ¿Alguien? No. 365 00:20:12,140 --> 00:20:14,310 No, no me lastimo. 366 00:20:16,150 --> 00:20:18,950 Me diste una buena tajada en el deshuesadero. 367 00:20:20,450 --> 00:20:24,420 - Ahora... - Ni un rasguño. 368 00:20:24,420 --> 00:20:31,100 Me han apuñalado, disparado, arrollado... dos veces. 369 00:20:31,100 --> 00:20:35,170 - Al otro día, como nuevo. - Qué suerte. 370 00:20:37,240 --> 00:20:38,770 "Qué suerte". 371 00:20:38,770 --> 00:20:41,370 El punto es, que no sé cómo ayudarte. 372 00:20:41,370 --> 00:20:44,310 Puedo conseguirte medicina y algunos suministros. 373 00:20:44,310 --> 00:20:47,250 Bien podría aprovecharme de la oscuridad. 374 00:21:01,360 --> 00:21:03,960 El hombre en todas las fotos... ¿es tu papá? 375 00:21:03,960 --> 00:21:06,800 El tío Eli. Nos crio. 376 00:21:06,800 --> 00:21:10,640 - Tengo que ir a lo de Canelo. - ¿Tan tarde? ¿Por qué? 377 00:21:10,640 --> 00:21:13,880 Con toda la electricidad caída, habrá saqueos. 378 00:21:15,440 --> 00:21:18,080 Gabe no sabe del trabajo nocturno. 379 00:21:18,080 --> 00:21:19,950 Y nunca lo sabrá. ¿Entendido? 380 00:21:24,520 --> 00:21:27,220 Hay platos en el gabinete, tenedores en la gaveta... 381 00:21:27,220 --> 00:21:28,760 si quieres. 382 00:21:30,620 --> 00:21:32,760 ¡Dinos la verdad! 383 00:21:32,760 --> 00:21:35,040 No... soy uno de ellos. 384 00:21:35,040 --> 00:21:38,410 - No tengo poderes. - Está mintiendo. Todos lo vimos. 385 00:21:38,410 --> 00:21:42,370 Es juego de manos, idiota, no un superpoder. 386 00:21:44,700 --> 00:21:47,370 Veamos si puedes hacer desaparecer una bala. 387 00:21:49,810 --> 00:21:51,340 ¿Quieres hacer los honores? 388 00:21:55,920 --> 00:21:57,120 ¿Dónde demonios está? 389 00:21:57,120 --> 00:21:58,850 - ¿Quién la tomó? - ¡Es él! 390 00:21:58,850 --> 00:22:01,100 Te dije que él la hizo desaparecer. 391 00:22:01,100 --> 00:22:02,250 No hice nada. Lo juro. 392 00:22:04,320 --> 00:22:05,880 Ahora lo ves. 393 00:22:11,500 --> 00:22:12,400 No. 394 00:22:12,400 --> 00:22:15,030 Elena, ¿cómo hicis...? 395 00:22:15,030 --> 00:22:16,590 - Maria. - Aléjate. 396 00:22:16,590 --> 00:22:19,570 - Maria... - Es ella. ¡Ella tiene el arma! 397 00:22:19,570 --> 00:22:21,270 Ella es la Inhumana. 398 00:22:53,210 --> 00:22:55,040 ¡Alto o se muere! 399 00:23:06,920 --> 00:23:09,690 ¿Ves? No tienes que temer. 400 00:23:09,690 --> 00:23:11,620 Aléjate de mí. 401 00:23:11,620 --> 00:23:14,930 Maria. Sigo siendo yo. Sigo siendo la misma. 402 00:23:14,930 --> 00:23:17,460 No, eres una de ellos. 403 00:23:17,460 --> 00:23:20,570 Sí, pero sigo siendo Elena, tu amiga. 404 00:23:24,240 --> 00:23:24,990 No. 405 00:23:29,110 --> 00:23:30,550 ¿Estás bien? 406 00:23:33,810 --> 00:23:36,950 Al menos no tengo que usar un vestido estúpido. 407 00:23:36,950 --> 00:23:41,620 ¿Alguna idea de quiénes son? ¿Por qué están aquí? 408 00:23:41,620 --> 00:23:43,050 Estaban aquí por mí. 409 00:23:43,050 --> 00:23:45,490 Sabían que estaba en Miami en este hotel. 410 00:23:45,490 --> 00:23:46,520 ¿Cómo es eso posible? 411 00:23:46,520 --> 00:23:49,390 Creí que nosotros los registrados estábamos protegidos. 412 00:23:49,390 --> 00:23:50,800 Registren a estos tipos. 413 00:23:50,800 --> 00:23:53,500 Creo que mi peor pesadilla se hizo realidad. 414 00:23:53,500 --> 00:23:55,500 No, suél... ¡Aléjense de mí! 415 00:23:55,500 --> 00:23:56,600 ¡Nos estamos quedando sin tiempo! 416 00:23:56,600 --> 00:23:58,570 ¡Tenemos que hacer algo, lo que sea! 417 00:23:58,570 --> 00:24:00,110 Está bien. 418 00:24:03,180 --> 00:24:05,110 Creo que sé cómo resolver todos nuestros problemas. 419 00:24:05,110 --> 00:24:06,410 ¿Cómo? ¿Qué pasa? 420 00:24:06,950 --> 00:24:09,820 Tendremos que matarla. 421 00:24:13,510 --> 00:24:17,780 Un chimpancé, dos chimpancés. 422 00:24:17,780 --> 00:24:20,340 Un chimpancé, dos chimpancés. 423 00:24:20,340 --> 00:24:22,280 ¿Cómo sabían que había un Inhumano aquí? 424 00:24:22,280 --> 00:24:25,520 - ¿Para quién trabajan? - Solo soy un ciudadano preocupado. 425 00:24:25,520 --> 00:24:28,530 Entonces tenemos algo en común, porque ahora mismo, estoy 426 00:24:28,530 --> 00:24:31,520 preocupado por los justicieros que atacan Inhumanos durante un apagón. 427 00:24:31,520 --> 00:24:34,700 - ¿De qué lado estás? - No en el de ustedes. 428 00:24:34,700 --> 00:24:36,490 ¡¿Qué demonios hace?! 429 00:24:40,430 --> 00:24:43,030 Los ciudadanos preocupados no andan por ahí con armaduras. 430 00:24:43,030 --> 00:24:45,570 Ese no es el típico chaleco de guerrero de fin de semana. 431 00:24:45,570 --> 00:24:49,070 - Es tecnología militar avanzada. - Igual que el PEM. 432 00:24:49,070 --> 00:24:51,140 No son los Inhumanos. Es una trampa. 433 00:24:51,140 --> 00:24:53,140 Están siendo cazados. 434 00:24:55,580 --> 00:24:57,580 Y adivine quién lo está haciendo. 435 00:25:03,860 --> 00:25:07,290 Entonces, ¿cómo conoces a Robbie? 436 00:25:07,290 --> 00:25:09,460 No lo conozco. Me llevó a un sitio. 437 00:25:11,200 --> 00:25:12,760 Nunca lleva a nadie 438 00:25:12,760 --> 00:25:15,000 y definitivamente no eres de este vecindario. 439 00:25:15,000 --> 00:25:18,340 No lo sé. Quizá sintió pena por mí. 440 00:25:18,340 --> 00:25:22,010 - Damisela en apuros. - ¿Cómo te lastimaste el brazo? 441 00:25:22,010 --> 00:25:25,780 Me arrolló un auto. ¿Cómo terminaste en una silla de ruedas? 442 00:25:26,810 --> 00:25:30,510 Lugar equivocado, hora equivocada... hace años. 443 00:25:30,510 --> 00:25:33,680 Aunque ya hice las paces con eso. 444 00:25:33,680 --> 00:25:36,320 ¿Y Robbie te cuida? 445 00:25:36,320 --> 00:25:39,420 ¿Me cuida? Yo cuido su trasero. 446 00:25:39,420 --> 00:25:40,630 ¿Qué? ¿Es gracioso? 447 00:25:40,630 --> 00:25:43,030 Solo me pregunto qué diría al respecto. 448 00:25:43,030 --> 00:25:44,830 Parece que no necesita hacerlo. 449 00:25:44,830 --> 00:25:49,630 Sin mí, su dirección, se perdería. 450 00:25:49,630 --> 00:25:53,040 Ya sabes, siempre sale de noche, solo todo el tiempo. 451 00:25:53,040 --> 00:25:56,210 Pensé que eran apuestas, quizá carreras otra vez, o drogas. 452 00:25:56,210 --> 00:25:57,110 No sé. 453 00:25:59,480 --> 00:26:03,080 Sé que las cosas malas provienen de gente mala. 454 00:26:04,680 --> 00:26:06,220 Y crees que soy una de ellas. 455 00:26:13,930 --> 00:26:15,700 ¿Los Watchdogs están detrás de esto? 456 00:26:15,700 --> 00:26:16,990 O alguien está detrás de ellos. 457 00:26:16,990 --> 00:26:19,130 Esto fue un ataque planeado a nivel mundial. 458 00:26:19,130 --> 00:26:23,100 - Su territorio siempre ha sido local. - Encontré algo. 459 00:26:28,240 --> 00:26:30,710 Números de activos y direcciones. 460 00:26:30,710 --> 00:26:31,970 Esto es lo que temía. 461 00:26:31,970 --> 00:26:33,920 Esto es de la Lista de Registros Inhumanos. 462 00:26:33,920 --> 00:26:35,150 Y cada vez que un activo está en movimiento, 463 00:26:35,150 --> 00:26:36,420 se actualiza automáticamente. 464 00:26:36,420 --> 00:26:38,520 - Así supieron que ella estaba aquí. - ¿Cómo la consiguieron? 465 00:26:38,520 --> 00:26:39,930 Estoy bastante seguro de que no salió de SHIELD, 466 00:26:39,930 --> 00:26:41,690 pero no somos la única agencia que la tiene. 467 00:26:41,690 --> 00:26:43,550 Sin mencionar a cada nación que firmó los Acuerdos. 468 00:26:43,550 --> 00:26:46,590 No importan las medidas de seguridad, las cosas tienen una forma de desaparecer. 469 00:26:46,590 --> 00:26:49,890 Listas, armas, medicinas. 470 00:26:49,890 --> 00:26:51,560 Y si están cazando Inhumanos aquí, 471 00:26:51,560 --> 00:26:53,100 los están cazando en las otras ciudades. 472 00:26:53,100 --> 00:26:55,500 Con las comunicaciones caídas, no tenemos cómo advertirles. 473 00:26:55,500 --> 00:26:57,270 Sí, pues podría no ser por mucho más, 474 00:26:57,270 --> 00:26:58,700 porque creo que puedo resolver esto. 475 00:27:00,410 --> 00:27:03,670 - ¿Aguantando? - ¿Qué? No, solo necesito los corchos. 476 00:27:03,670 --> 00:27:06,640 Y también voy a necesitar unas agujas y algunas jarras de agua. 477 00:27:08,080 --> 00:27:09,750 ¿Qué? ¿Ninguno estuvo en los niños exploradores? 478 00:27:09,750 --> 00:27:11,620 Haremos brújulas. 479 00:27:11,620 --> 00:27:14,190 Vamos. Es ciencia rudimentaria. 480 00:27:14,190 --> 00:27:15,220 Sí, no es gran cosa. 481 00:27:15,220 --> 00:27:17,690 Solo ciencia rudimentaria. Quizá salvando el día. 482 00:27:17,690 --> 00:27:19,620 Piensa en su cerebro como una computadora 483 00:27:19,620 --> 00:27:22,690 que ha sido comprometido por... errores y fallas. 484 00:27:22,690 --> 00:27:24,400 Si lo apagamos y reiniciamos, 485 00:27:24,400 --> 00:27:27,100 entonces las partes del cerebro que han sido hiperactivadas 486 00:27:27,100 --> 00:27:30,630 - deberían regresar a "por defecto". - Esto es una locura. 487 00:27:30,630 --> 00:27:33,140 Sin dudas, pero nos quedamos sin tiempo y sin opciones. 488 00:27:33,140 --> 00:27:37,310 Bueno. Cuando su corazón se detenga, 489 00:27:37,310 --> 00:27:40,240 tendremos aproximadamente siete minutos antes de que 490 00:27:40,460 --> 00:27:42,580 ocurra daño cerebral irreparable y no podamos recuperarla en absoluto. 491 00:27:42,580 --> 00:27:44,320 Durante ese tiempo vigilaremos su actividad cerebral 492 00:27:44,320 --> 00:27:45,780 y cuando alcance el umbral mínimo... 493 00:27:45,780 --> 00:27:48,820 Revivimos su cabeza con un electrochoque y ojalá su teoría sea correcta. 494 00:27:48,820 --> 00:27:50,920 Exacto. Luego todos a tomar muchos tragos. 495 00:27:50,920 --> 00:27:54,660 - ¿Bien? ¿Estás lista? - ¡No, diablos, no estoy lista! 496 00:27:54,660 --> 00:27:59,430 - Vamos a matar a May. - Vamos a salvar a May. 497 00:28:08,540 --> 00:28:11,810 Está bien. Lo siento mucho. 498 00:28:30,900 --> 00:28:33,760 El PEM libera un pulso cada dos segundos. 499 00:28:33,760 --> 00:28:36,460 Y en ese momento, se convierte en el norte magnético, 500 00:28:36,460 --> 00:28:38,600 haciendo que sus agujas se muevan unos grados hacia esa dirección. 501 00:28:38,600 --> 00:28:41,340 Basado en cuánto se mueven cada vez, 502 00:28:41,340 --> 00:28:44,480 debería poder triangular la fuente del PEM 503 00:28:44,480 --> 00:28:46,880 o al menos aproximarla. 504 00:28:46,880 --> 00:28:49,610 - Cuando quieras, Regla de Cálculo. - Sí, bueno. 505 00:28:49,610 --> 00:28:51,350 Bien, hablen mientras se mueven. 506 00:28:51,350 --> 00:28:53,840 - 35 grados este. - Cinco grados oeste. 507 00:28:53,840 --> 00:28:56,690 - Diez grados este. - Bien, aquí viene otra vez. Atentos. 508 00:28:58,990 --> 00:29:02,530 - Tenemos menos de dos minutos. - Bien. 509 00:29:02,530 --> 00:29:05,860 Nos acercamos al umbral de mínima actividad cerebral. 510 00:29:05,860 --> 00:29:06,860 Prepárate. 511 00:29:12,570 --> 00:29:15,840 Uno, dos... 512 00:29:18,080 --> 00:29:19,380 ¡¿Qué diablos sucedió?! 513 00:29:19,380 --> 00:29:20,850 No lo sé. Perdimos energía. 514 00:29:20,850 --> 00:29:23,780 - Bueno. Ahora no. - No entiendo. 515 00:29:23,780 --> 00:29:25,850 El generador de respaldo debió activarse. 516 00:29:25,850 --> 00:29:27,220 Dios. Dios. 517 00:29:27,220 --> 00:29:30,320 - Vamos, May. Vamos. - Dios. 518 00:29:35,820 --> 00:29:39,280 Vamos, May. ¡Vamos! 519 00:29:40,810 --> 00:29:43,280 No entiendo. ¿Qué le pasó a la maldita energía? 520 00:29:45,910 --> 00:29:47,280 Acabamos de perder parte de Washington. 521 00:29:51,450 --> 00:29:53,320 ¿Sí, Sr. Presidente? 522 00:29:56,260 --> 00:29:58,290 Lo estoy viendo, señor. 523 00:29:59,030 --> 00:30:01,290 Ahora controlamos siete ciudades. 524 00:30:01,290 --> 00:30:04,130 Si no terminan el Registro de Inhumanos 525 00:30:04,130 --> 00:30:08,230 en 24 horas, apagaremos siete más. 526 00:30:08,230 --> 00:30:09,170 Sí, Sr. Presidente. 527 00:30:09,170 --> 00:30:12,000 Entiendo la gravedad de la situación. 528 00:30:12,000 --> 00:30:13,840 Solo deme una hora más. 529 00:30:13,840 --> 00:30:16,610 El agente Coulson y su equipo están en el caso. 530 00:30:16,610 --> 00:30:18,380 Gracias, señor. 531 00:30:21,250 --> 00:30:24,160 El presidente quiere enviar tropas a las zonas del apagón, 532 00:30:24,380 --> 00:30:27,050 acabar con los Inhumanos por cualquier medio. 533 00:30:29,360 --> 00:30:30,920 Vamos, Coulson. 534 00:30:30,920 --> 00:30:33,560 Tráeme esa victoria. 535 00:30:34,460 --> 00:30:36,430 - 30 grados este. - Diez grados oeste. 536 00:30:36,430 --> 00:30:39,100 - Diez grados este. - Bien, lo tengo. 537 00:30:46,140 --> 00:30:47,870 Ahí. 538 00:30:47,870 --> 00:30:49,510 La "X" marca el lugar. 539 00:30:51,280 --> 00:30:53,450 Está bien, vamos. 540 00:30:53,450 --> 00:30:55,110 ¡Tiene que volver! 541 00:30:57,150 --> 00:31:00,990 No la voy a perder. Lo... prometo. 542 00:31:00,990 --> 00:31:04,320 ¡¿Me oye, agente May?! ¡Tiene que volver! 543 00:31:04,320 --> 00:31:05,960 ¡Es una orden! 544 00:31:07,530 --> 00:31:10,000 Necesitamos hielo. Tenemos que mantenerla fría. 545 00:31:10,000 --> 00:31:11,560 Realmente eso no es... 546 00:31:11,560 --> 00:31:14,070 Quiero decir, a estas alturas... 547 00:31:14,070 --> 00:31:17,140 Si solo pudiéramos puentear una batería o... 548 00:31:35,050 --> 00:31:37,750 Lo siento mucho... 549 00:31:42,160 --> 00:31:44,600 - ¿Qué es eso? - Es un dispositivo 550 00:31:44,600 --> 00:31:46,540 autosostenible de energía limpia protegido magnéticamente. 551 00:31:46,540 --> 00:31:47,770 Es un prototipo de algo 552 00:31:47,770 --> 00:31:49,300 en lo que he estado trabajando en mi tiempo libre. 553 00:31:49,300 --> 00:31:51,000 Podría funcionar. 554 00:31:53,710 --> 00:31:58,110 - Adelante. - ¡Vamos, May! ¡Pelea! 555 00:31:58,110 --> 00:31:59,480 Otra vez. 556 00:31:59,480 --> 00:32:02,650 ¡Despierta! Vamos, May. ¡Pelea! 557 00:32:02,650 --> 00:32:05,520 ¡Despierta! Despierta. Despierta. 558 00:32:05,520 --> 00:32:06,480 ¿Qué...? 559 00:32:09,700 --> 00:32:11,990 ¿Dónde estoy? 560 00:32:13,090 --> 00:32:14,660 ¡Quítame esta basura! 561 00:32:17,160 --> 00:32:19,030 Bienvenida de vuelta, agente May. 562 00:32:20,970 --> 00:32:24,000 ¿Me perdí de algo? 563 00:32:30,080 --> 00:32:32,640 Se ve vacío. ¿Seguro que es lugar correcto? 564 00:32:32,640 --> 00:32:36,380 - Dije que era un aproximado. - No sé, Turbo. 565 00:32:40,250 --> 00:32:42,330 Alto. 566 00:32:55,840 --> 00:32:59,810 Bueno, la buena noticia es que Fitz tenía razón. El PEM está aquí. 567 00:32:59,810 --> 00:33:02,440 Sí, la mala noticia es que nos superan en armas. 568 00:33:02,440 --> 00:33:04,440 ¿Sugerencias? 569 00:33:10,280 --> 00:33:12,220 - ¿Estás viendo esto? - ¿Qué demo...? 570 00:33:13,950 --> 00:33:16,090 ¿Estás viendo esto? 571 00:33:16,090 --> 00:33:17,290 - ¡Oigan! - ¡Ahí está! 572 00:33:31,500 --> 00:33:34,440 - ¡Mi arma se ha ido! - ¿Dónde está mi arma? 573 00:34:03,670 --> 00:34:06,430 Bien. Todo listo. Hágase la luz. 574 00:34:06,430 --> 00:34:07,180 Sí. 575 00:34:13,850 --> 00:34:17,180 Bienvenidos de vuelta, compañeros. 576 00:34:20,220 --> 00:34:23,060 Mucha gente está buscando una excusa para odiar. 577 00:34:23,060 --> 00:34:26,060 Se está esparciendo. Pasaportes, visas. 578 00:34:26,060 --> 00:34:28,090 Alguien está volviendo a los Watchdogs globales. 579 00:34:29,800 --> 00:34:32,830 Sí, habla el agente Coulson. Comuníqueme con el director. 580 00:34:32,830 --> 00:34:34,430 Tenemos una solución. 581 00:34:38,540 --> 00:34:40,340 Más temprano decían en las noticias 582 00:34:40,340 --> 00:34:42,340 que los Inhumanos causaron los apagones. 583 00:34:42,340 --> 00:34:43,880 ¿Crees que es cierto? 584 00:34:43,880 --> 00:34:48,080 Ni idea. Nunca he conocido a uno. 585 00:34:48,080 --> 00:34:52,580 Justo ahora que a la gente no les agradan porque son... diferentes. 586 00:34:52,580 --> 00:34:54,890 He estado allí. 587 00:34:54,890 --> 00:34:57,460 Eso no se ve muy bien. 588 00:34:57,460 --> 00:34:59,290 No sé por qué no estás en Emergencias. 589 00:34:59,290 --> 00:35:01,800 No serviría de nada. No hay electricidad. 590 00:35:04,060 --> 00:35:06,230 Parece que alguien te está cuidando. 591 00:35:06,230 --> 00:35:08,770 Esa excusa ya no funcionará, Daisy, 592 00:35:08,770 --> 00:35:13,110 - si acaso ese es tu nombre verdadero. - He tenido unos cuantos. 593 00:35:14,610 --> 00:35:18,280 ¿Sí? ¿Alguno es Quake? 594 00:35:20,250 --> 00:35:24,280 Mira, el tipo que tenía la pistola en mi cabeza salió volando. 595 00:35:24,280 --> 00:35:26,320 ¿Cómo pasó eso? 596 00:35:26,320 --> 00:35:30,260 Sentí la tierra temblar. Solo estabas tú... 597 00:35:30,260 --> 00:35:34,260 con mucho dolor pero también asustada de ir al hospital. 598 00:35:36,660 --> 00:35:41,630 Oye, no te preocupes. Tu secreto está a salvo conmigo. 599 00:35:44,200 --> 00:35:47,900 - Gracias, Gabe. - Siempre y cuando te vayas 600 00:35:47,900 --> 00:35:51,080 y nunca más te vuelvas a acercar a mi hermano. 601 00:35:51,080 --> 00:35:54,850 Robbie necesita gente buena a su alrededor. 602 00:35:54,850 --> 00:35:56,310 Y tú no lo eres. 603 00:36:00,020 --> 00:36:03,090 El hombre con la lista y los que custodiaban el PEM, 604 00:36:03,090 --> 00:36:05,160 todos tenían tatuajes de los Watchdogs. 605 00:36:05,160 --> 00:36:08,260 Y tremendos equipos. Alguien los está apoyando. 606 00:36:08,260 --> 00:36:10,700 Con grandes recursos y participación extranjera. 607 00:36:10,700 --> 00:36:13,170 Quienesquiera que sean, le han declarado la guerra a los Inhumanos. 608 00:36:13,170 --> 00:36:14,100 Funciona. 609 00:36:14,100 --> 00:36:16,500 El miedo se esparce como fuego incontrolado ahí fuera. 610 00:36:16,500 --> 00:36:19,140 - ¿Cómo afrontamos eso? - Quizá sea hora. 611 00:36:19,140 --> 00:36:22,810 No, es muy pronto, Phil. Tenemos un plan específico para el lanzamiento. 612 00:36:24,080 --> 00:36:29,210 ¿Te puedo dar un consejo... algo que aprendí de Fury? 613 00:36:29,210 --> 00:36:32,650 "Es importante saber cuándo descartar el plan". 614 00:36:32,650 --> 00:36:34,990 ¿Y crees que es uno de esos momentos? 615 00:36:34,990 --> 00:36:36,960 Eso es para que lo decida usted, director. 616 00:36:49,000 --> 00:36:50,640 ¿No? Bueno. 617 00:36:50,640 --> 00:36:52,620 Más para mí, entonces. 618 00:36:54,170 --> 00:36:56,670 Ojalá Daisy estuviera aquí para ver esto. 619 00:36:59,250 --> 00:37:00,710 ¿Nada? 620 00:37:03,180 --> 00:37:04,820 ¿Entonces no vas a confesar? 621 00:37:06,390 --> 00:37:08,850 Sabemos que te has comunicado con ella, Yo-Yo. 622 00:37:11,790 --> 00:37:15,660 - Le di mi palabra. - ¿Qué? ¿Que mentirías? 623 00:37:15,660 --> 00:37:17,880 ¡Sabías que la estábamos buscando! 624 00:37:17,880 --> 00:37:20,670 Pudiste habernos ayudado. Pudiste haber hecho contacto. 625 00:37:20,670 --> 00:37:23,500 Pero en lugar de eso, ¡me usaste para conseguirle medicinas! 626 00:37:23,500 --> 00:37:25,400 Ella es quien hace contacto. 627 00:37:25,400 --> 00:37:28,570 Y Daisy no quiere ser encontrada, así que deberías respetar eso. 628 00:37:28,570 --> 00:37:32,280 Mira, está herida, en peligro y está mezclada con ese... 629 00:37:32,280 --> 00:37:35,350 No sé qué demonios es, pero no es bueno. 630 00:37:35,350 --> 00:37:37,050 ¿El hombre en llamas? 631 00:37:44,090 --> 00:37:45,820 ¿Sabías de esto? 632 00:37:50,200 --> 00:37:54,100 - Te queda bien la ira, Mack. - No hagas eso. 633 00:37:54,100 --> 00:37:55,320 No hagas omisión de esto. 634 00:37:55,320 --> 00:37:57,440 No debería haber secretos entre nosotros. 635 00:37:57,440 --> 00:38:00,970 ¿Por qué no? No hay nada más entre nosotros. 636 00:38:03,080 --> 00:38:06,310 De acuerdo, ¿todos han visto a este tipo menos yo? 637 00:38:06,310 --> 00:38:10,880 Solo he oído rumores. Es una leyenda. 638 00:38:10,880 --> 00:38:14,890 El... "Vengador Fantasma". 639 00:38:14,890 --> 00:38:18,890 - La mayoría cree que es folclor. - Es real. 640 00:38:18,890 --> 00:38:21,430 - ¿Encontramos algo más? - No, no sobre él. 641 00:38:21,430 --> 00:38:23,010 Conseguí una lista del profesorado 642 00:38:23,010 --> 00:38:24,430 que trabajaba en los Laboratorios de Energía Momentum 643 00:38:24,430 --> 00:38:25,600 cuando estaba operativo. 644 00:38:25,600 --> 00:38:28,900 - Podría ser algo que investigar. - Oigan, ahí está. 645 00:38:28,900 --> 00:38:31,240 Hola a todos. 646 00:38:31,240 --> 00:38:34,740 Soy Jeffrey Mace, y el presidente me pidió 647 00:38:34,740 --> 00:38:38,010 que hable sobre los eventos recientes que tienen a muchos preocupados. 648 00:38:38,010 --> 00:38:39,440 Todos saben quién soy. 649 00:38:39,440 --> 00:38:41,150 Conocen mi trabajo con asuntos internacionales, 650 00:38:41,150 --> 00:38:44,520 pero más importante, saben que soy completamente directo. 651 00:38:44,520 --> 00:38:48,020 Así que dejemos las cosas claras. 652 00:38:48,020 --> 00:38:52,120 Los Inhumanos no fueron responsables por los apagones recientes. 653 00:38:52,120 --> 00:38:55,430 Fueron causados por humanos extremistas 654 00:38:55,430 --> 00:38:57,800 obsesionados con diseminar miedo... 655 00:38:57,800 --> 00:39:02,100 miedo para con los nuevos miembros de nuestra comunidad. 656 00:39:02,100 --> 00:39:05,170 Quieren que nos enfrentemos unos a otros, 657 00:39:05,170 --> 00:39:06,770 pero estoy aquí para decirles... 658 00:39:09,380 --> 00:39:11,440 que no va a funcionar. 659 00:39:11,440 --> 00:39:14,310 - ¿Dónde está Daisy? - No lo sé. 660 00:39:14,310 --> 00:39:16,550 Me quedé dormido. Cuando desperté, se había ido. 661 00:39:19,820 --> 00:39:23,960 Y no funcionará porque hay un viejo amigo de regreso en la ciudad, 662 00:39:23,960 --> 00:39:25,490 está aquí para tratar esta amenaza 663 00:39:25,490 --> 00:39:27,460 y cualquier otra que se cruce en nuestro camino. 664 00:39:27,460 --> 00:39:32,000 Y anoche, ese viejo amigo volvió a encender todas las luces, 665 00:39:32,000 --> 00:39:35,070 salvando incontables vidas. 666 00:39:35,070 --> 00:39:37,840 Y ese viejo amigo... 667 00:39:37,840 --> 00:39:39,540 es SHIELD. 668 00:39:46,180 --> 00:39:48,210 Espero que estemos haciendo lo correcto. 669 00:39:48,210 --> 00:39:50,220 Me gustaba trabajar en las sombras. 670 00:39:50,220 --> 00:39:54,120 Bueno, al menos ya no tendrás que vivir más en ellas. 671 00:39:54,120 --> 00:39:57,390 - Disculpen. - Trabajando de cerca con algunas de las mentes más inteligentes 672 00:39:57,390 --> 00:39:58,660 tuve el placer de enterarme, 673 00:39:58,660 --> 00:40:00,690 - Hola. - de que estamos en proceso de reconstruir SHIELD... 674 00:40:00,690 --> 00:40:02,990 Supe que ya eres un poco más tú misma. 675 00:40:02,990 --> 00:40:06,770 - Me siento maniática. - Como dije. 676 00:40:06,770 --> 00:40:12,520 - Deberías ser tú ahí arriba. - No. Estoy justo donde pertenezco. 677 00:40:12,520 --> 00:40:14,170 Así que dejemos en claro las cosas una vez más. 678 00:40:14,170 --> 00:40:16,840 Estamos de vuelta, y estamos aquí para protegerlos... 679 00:40:16,840 --> 00:40:21,550 a todos ustedes, humanos e Inhumanos por igual. 680 00:40:21,550 --> 00:40:24,550 Cuando otros intentan separarnos, 681 00:40:24,550 --> 00:40:28,520 eso solo nos une más. 682 00:40:28,520 --> 00:40:30,860 Estamos todos en el mismo equipo, 683 00:40:30,860 --> 00:40:34,560 porque un equipo que confía es uno que... 684 00:40:43,110 --> 00:40:46,380 SHIELD fue una marioneta de Hydra, 685 00:40:46,380 --> 00:40:48,580 y ahora son marionetas de los Inhumanos. 686 00:40:48,580 --> 00:40:51,410 Tengo fuentes muy confiables que me dicen 687 00:40:51,410 --> 00:40:53,950 que los Inhumanos fueron responsables de los apagones, 688 00:40:53,950 --> 00:40:56,120 a pesar de lo que Jeffrey Mace pueda decir. 689 00:40:56,120 --> 00:40:58,750 Esa fue la senadora Nadeer... 690 00:41:00,490 --> 00:41:02,520 Dame buenas noticias. 691 00:41:02,520 --> 00:41:04,090 Aunque SHIELD logró 692 00:41:04,090 --> 00:41:05,430 reconectar toda la energía, 693 00:41:05,430 --> 00:41:08,300 fuimos capaces de eliminar a 17 Inhumanos alrededor del mundo. 694 00:41:08,300 --> 00:41:10,430 Bien. Buen comienzo. 695 00:41:10,430 --> 00:41:12,600 Estoy en la casa de mi hermano, pero saldré ahora. 696 00:41:12,600 --> 00:41:14,470 Te llamaré desde el auto para los detalles. 697 00:41:25,350 --> 00:41:27,820 ¿Quieres que lo apague? 698 00:41:27,820 --> 00:41:29,250 ¿Sabes qué? Lo dejaré encendido. 699 00:41:29,250 --> 00:41:33,920 Te hará compañía. Volveré en unos días para verte. 700 00:41:39,180 --> 00:41:40,400 Te quiero. 56214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.