Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:03,790
Anteriormente en Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D....
2
00:00:05,560 --> 00:00:06,390
¿Qué eres?
3
00:00:06,390 --> 00:00:08,420
¿Esta mujer causó un alboroto a Chen
4
00:00:08,420 --> 00:00:10,080
y su gente con un toque?
5
00:00:10,080 --> 00:00:13,300
Sí, parece que tiene algo que
ver con el contacto físico.
6
00:00:13,300 --> 00:00:14,500
¡Aléjense de mí!
7
00:00:14,500 --> 00:00:16,200
¿Qué tratamiento vas a implementar?
8
00:00:16,200 --> 00:00:18,070
- ¿Cuánto tiempo...?
- Oye. Lo siento. Eso es confidencial.
9
00:00:18,070 --> 00:00:20,310
Algunos de nuestros suministros
médicos están perdidos.
10
00:00:20,310 --> 00:00:22,780
Es Yo-Yo. Ella la está robando y...
11
00:00:22,780 --> 00:00:24,740
ustedes han estado en
contacto todo este tiempo.
12
00:00:24,740 --> 00:00:26,550
Hay un grupo llamado los "Watchdogs".
13
00:00:26,550 --> 00:00:28,080
Están cazando Inhumanos.
14
00:00:28,080 --> 00:00:29,050
Y quién sabe qué clase de arma
15
00:00:29,050 --> 00:00:30,840
robaron de los laboratorios
de energía en Pasadena.
16
00:00:30,840 --> 00:00:32,560
Quieres saber qué es lo que
está conectando a estas cosas.
17
00:00:33,190 --> 00:00:35,740
Creo que podría ser yo.
18
00:00:39,650 --> 00:00:45,940
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 4x03
"Levantamiento"
19
00:00:57,950 --> 00:00:59,410
Ahora lo ves.
20
00:01:00,780 --> 00:01:02,680
Ahora no lo ves.
21
00:01:06,360 --> 00:01:09,020
¿Cómo hiciste eso?
22
00:01:09,020 --> 00:01:10,690
Nací con un don.
23
00:01:10,690 --> 00:01:13,030
Bueno, ¿puedes convertir
mágicamente la ropa de Elena
24
00:01:13,030 --> 00:01:14,860
en un lindo vestido?
25
00:01:15,720 --> 00:01:17,300
¿Desde hace cuánto me conoces?
26
00:01:17,300 --> 00:01:18,470
- Lo sé.
- Diez años.
27
00:01:18,470 --> 00:01:20,000
¿Cuándo me has visto usar un vestido?
28
00:01:20,000 --> 00:01:21,140
Lo sé. Nunca.
29
00:01:21,140 --> 00:01:24,970
Solo pensé que Los Ángeles
sacaría tu sentido de la moda.
30
00:01:24,970 --> 00:01:26,680
Sabes que tienes que usar
31
00:01:26,680 --> 00:01:28,160
un vestido de dama de honor en la boda.
32
00:01:28,160 --> 00:01:30,650
Lo sé, lo sé.
33
00:01:30,650 --> 00:01:32,450
- LLAMADA ENTRANTE, MACK
- ¿Quién es ese hombre tan sexy?
34
00:01:32,450 --> 00:01:34,050
Solo es un amigo del trabajo.
35
00:01:34,050 --> 00:01:36,100
¿La clase de amigo que
llevarás a la boda?
36
00:01:36,100 --> 00:01:37,990
No, Maria, no esa clase de amigo.
37
00:01:37,990 --> 00:01:39,720
- Entonces yo lo invitaré.
- Maria.
38
00:01:39,720 --> 00:01:40,440
Maria.
39
00:01:42,020 --> 00:01:44,030
- ¿Yo-Yo?
- Maria.
40
00:01:44,030 --> 00:01:45,570
- No te oigo.
- ¿"Yo-Yo"?
41
00:01:45,570 --> 00:01:47,560
¿Dónde estás ahora? Yo-Yo, ¿estás...?
42
00:01:59,270 --> 00:02:02,540
Es un apagón. Genial, ¿no?
43
00:02:02,540 --> 00:02:06,480
Esto es muy malo. No
más bebidas combinadas.
44
00:02:25,120 --> 00:02:27,920
¿Tenemos su atención?
45
00:02:27,920 --> 00:02:30,420
El apagón de Miami solo fue el primero.
46
00:02:30,420 --> 00:02:32,190
Seguiremos atacándolos,
47
00:02:32,190 --> 00:02:35,960
ciudad por ciudad, hora tras
hora hasta que nos escuchen.
48
00:02:35,960 --> 00:02:38,000
Somos la Resistencia Inhumana
49
00:02:38,000 --> 00:02:40,200
y ya no permitiremos que
50
00:02:40,200 --> 00:02:42,700
seamos tratados como
fenómenos y delincuentes.
51
00:02:42,700 --> 00:02:45,600
A menos que los gobiernos del
mundo terminen con los Registros
52
00:02:45,600 --> 00:02:50,070
y nos dejen vivir en paz, usaremos
nuestros poderes para combatirlos.
53
00:02:52,090 --> 00:02:53,820
Maldición.
54
00:02:53,820 --> 00:02:56,490
¿Es algún loco solitario, o los
Inhumanos de verdad se están organizando?
55
00:02:56,490 --> 00:02:58,390
No tenemos información real, señor.
56
00:02:58,390 --> 00:03:01,600
La transmisión era ilocalizable. La
verdad es que fue muy sofisticada,
57
00:03:01,600 --> 00:03:06,730
- lo cual descarta tanto lo
solitario como loco. - Y el apagón,
58
00:03:06,730 --> 00:03:09,840
¿fue causado por el poder de
un Inhumano o fue sabotaje?
59
00:03:09,840 --> 00:03:11,240
Solo hay un Inhumano
60
00:03:11,240 --> 00:03:13,540
capaz de cortocircuitar toda una ciudad.
61
00:03:13,540 --> 00:03:15,440
Lincoln Campbell. Él
era uno de los buenos.
62
00:03:15,440 --> 00:03:16,880
Lo sé, y le debemos mucho.
63
00:03:16,880 --> 00:03:18,510
¿No hay nadie más con sus poderes?
64
00:03:18,510 --> 00:03:19,410
Podría ser uno que no hemos encontrado.
65
00:03:19,410 --> 00:03:20,980
Sí, pero es más probable que
sea un dispositivo de PEM.
66
00:03:20,980 --> 00:03:23,020
¿La amenaza fue creíble? ¿Podrían
dejar sin electricidad más ciudades?
67
00:03:23,020 --> 00:03:24,490
Sí, si hay más de un dispositivo de PEM,
68
00:03:24,490 --> 00:03:26,550
- es más que creíble. - Esto es una
pesadilla de relaciones públicas.
69
00:03:26,550 --> 00:03:28,160
Solo estamos a un mes
de reintroducir SHIELD
70
00:03:28,160 --> 00:03:30,020
- al público. - La vida de la
gente podría estar en riesgo,
71
00:03:30,020 --> 00:03:31,430
¿y estás preocupado por mala publicidad?
72
00:03:31,430 --> 00:03:32,690
De todos modos, ¿quién demonios eres?
73
00:03:32,690 --> 00:03:34,560
Es Burrows de Relaciones Públicas.
74
00:03:34,560 --> 00:03:36,730
Su trabajo es preocuparse
por la mala publicidad.
75
00:03:36,730 --> 00:03:41,240
Así que solo... tomemos un
descanso... vamos a calmarnos.
76
00:03:41,240 --> 00:03:43,040
Un equipo dividido es
un equipo derrotado.
77
00:03:43,040 --> 00:03:45,440
¿Cierto? ¿Cierto?
78
00:03:45,440 --> 00:03:48,680
Tenemos una agente Inhumana
en Miami... Elena Rodriguez.
79
00:03:48,680 --> 00:03:50,380
Perdí contacto con ella hace una hora.
80
00:03:50,380 --> 00:03:53,950
- Si esto aumenta...
- Entonces debemos disminuirlo, pronto.
81
00:03:53,950 --> 00:03:55,580
Los quiero a Phil y
a ustedes en el aire,
82
00:03:55,580 --> 00:03:57,490
y en camino a Miami
en menos de una hora.
83
00:03:57,490 --> 00:04:01,590
Bueno, usted tiene que darle esa orden.
84
00:04:01,590 --> 00:04:03,190
No quedó muy feliz con la última.
85
00:04:03,190 --> 00:04:06,890
- Vamos, May. Lucha. - Por favor, debo
hablar con alguien sobre la agente May...
86
00:04:06,890 --> 00:04:09,830
y de hecho, tengo una trasmisión
remota de su instalación.
87
00:04:09,830 --> 00:04:14,470
¡Estoy viendo sus signos vitales en este
momento y claramente no se estabiliza!
88
00:04:14,470 --> 00:04:16,240
Su ritmo cardíaco es errático.
89
00:04:16,240 --> 00:04:19,940
Su presión sanguínea continúa
elevándose. La adrenalina está subiendo.
90
00:04:19,940 --> 00:04:22,580
¿Quién está a cargo allá?
91
00:04:22,580 --> 00:04:26,280
¿Alguien sabe qué demonios...? ¿Hola?
92
00:04:26,280 --> 00:04:27,240
¡¿Hola?!
93
00:04:30,390 --> 00:04:33,260
Colgaron. No tienen idea.
94
00:04:33,260 --> 00:04:34,690
No es que yo tenga una solución
95
00:04:34,690 --> 00:04:36,820
sin realmente meterme en su cabeza.
96
00:04:36,820 --> 00:04:39,130
¿Dónde está? ¿Quién
demonios la está tratando?
97
00:04:40,560 --> 00:04:42,960
Lo siento mucho, pero es confidencial.
98
00:04:42,960 --> 00:04:44,830
Sin el permiso del director, no puedo...
99
00:04:44,830 --> 00:04:46,870
Está al norte de Nueva York.
100
00:04:46,870 --> 00:04:50,440
La agente May está en una de las
mejores instalaciones del CDC del país.
101
00:04:50,440 --> 00:04:52,710
¿Por qué ocultármelo?
Ahora podría estar allá.
102
00:04:52,710 --> 00:04:53,840
Y lo estarías.
103
00:04:53,840 --> 00:04:55,780
Sé lo mucho que te gusta
hacer viajes no autorizados,
104
00:04:55,780 --> 00:04:57,610
pero te necesitaba aquí
en caso de una crisis
105
00:04:57,610 --> 00:05:00,050
y ahora hay una cri...
106
00:05:00,050 --> 00:05:02,280
¡Sosténganlo! ¡Sosténganlo!
107
00:05:02,280 --> 00:05:03,840
Está bien.
108
00:05:03,840 --> 00:05:05,740
¡Aléjense!
109
00:05:11,620 --> 00:05:16,220
- Murió.
- ¿Qué acaba de pasar?
110
00:05:17,430 --> 00:05:20,900
Exactamente lo mismo que le va a
pasar a May en las próximas 24 horas.
111
00:05:20,900 --> 00:05:22,500
El CDC es un callejón sin salida.
112
00:05:22,500 --> 00:05:27,010
A menos que tomemos alguna medida
drástica... la vamos a perder.
113
00:05:28,060 --> 00:05:29,540
¿Tienes algo en mente?
114
00:05:29,540 --> 00:05:32,180
Es algo improbable, pero sí.
115
00:05:32,180 --> 00:05:34,020
Quizá podría haber alguien que...
116
00:05:34,020 --> 00:05:36,450
Lo que necesites. Hazlo.
117
00:05:37,720 --> 00:05:39,520
- ¡Nathanson!
- Iré con ella.
118
00:05:39,520 --> 00:05:42,760
Negativo. Irás a Miami.
119
00:05:42,760 --> 00:05:45,230
Eres el mejor agente que tengo
para tratar con Inhumanos.
120
00:05:45,230 --> 00:05:47,120
Si el apagón es legítimo y vienen más,
121
00:05:47,120 --> 00:05:50,160
podríamos tener un gran problema
internacional en nuestras manos.
122
00:05:50,160 --> 00:05:53,220
Es la decisión que tomarías
si estuvieras en mi posición.
123
00:06:10,460 --> 00:06:12,200
Mi pobre prometido está
ahí fuera en alguna parte
124
00:06:12,200 --> 00:06:14,040
y no tengo manera de contactarlo.
125
00:06:14,040 --> 00:06:16,760
¿Cómo es que un apagón
acaba con tu teléfono?
126
00:06:16,760 --> 00:06:20,630
- Probablemente fue un PEM.
- ¿Qué?
127
00:06:28,470 --> 00:06:30,280
Abajo se dice que estamos bajo ataque.
128
00:06:30,280 --> 00:06:32,300
Los Inhumanos causaron el apagón
y la gente empezó una revuelta.
129
00:06:32,300 --> 00:06:33,640
- Tenemos que irnos.
- No, no, no.
130
00:06:33,640 --> 00:06:36,540
- Estamos más seguros aquí arriba.
- No, aquí estamos atrapados.
131
00:06:36,540 --> 00:06:37,750
Tenemos que ir a algún
lugar con electricidad.
132
00:06:37,750 --> 00:06:40,110
Yo iré. Debo encontrar a Sammy.
133
00:06:41,920 --> 00:06:43,150
No podemos dejarla ir sola.
134
00:06:43,150 --> 00:06:45,990
¿30 pisos en tacones? ¿En serio?
135
00:06:45,990 --> 00:06:48,390
Es por eso que nos lo uso.
136
00:06:51,470 --> 00:06:53,770
¿Adónde vamos?
137
00:06:53,770 --> 00:06:56,570
Mira, sé que estás haciendo todo
eso del silencio misterioso,
138
00:06:56,570 --> 00:06:59,570
pero si vamos a trabajar juntos
en esto, tienes que informarme.
139
00:07:02,370 --> 00:07:05,270
¿Conoces a alguien que trabajó
en la instalación Momentum?
140
00:07:05,270 --> 00:07:06,110
Mi tío.
141
00:07:08,710 --> 00:07:11,350
Voy a verlo a él.
142
00:07:11,350 --> 00:07:16,320
¿Tío? ¿Tu tío Elias Morrow?
143
00:07:16,320 --> 00:07:18,450
¿Cumpliendo condena en la
penitenciaría South Ridge?
144
00:07:21,460 --> 00:07:23,400
Me gusta investigar a
mis demonios vengativos
145
00:07:23,400 --> 00:07:25,060
antes de subir a un auto con ellos.
146
00:07:25,790 --> 00:07:29,380
Es un buen hombre. Hizo algo malo.
147
00:07:29,380 --> 00:07:32,030
Intento de homicidio
involuntario. Sí, ya lo diría.
148
00:07:32,030 --> 00:07:33,730
¿Qué hacía en el laboratorio?
149
00:07:33,730 --> 00:07:35,270
Era ingeniero eléctrico.
150
00:07:35,270 --> 00:07:37,530
Su trabajo estaba por encima
de mi comprensión, pero
151
00:07:37,530 --> 00:07:39,040
creo que es hora de que lo averigüemos.
152
00:07:39,040 --> 00:07:40,320
Sospechoso en libertad.
153
00:07:40,320 --> 00:07:43,240
Ahora tenemos dos apagones
confirmados... Miami y Londres.
154
00:07:43,240 --> 00:07:44,840
Los Inhumanos que asumen
la responsabilidad
155
00:07:44,840 --> 00:07:47,460
amenazaron con dejar sin electricidad
una ciudad importante cada hora
156
00:07:47,460 --> 00:07:49,250
si sus demandas no son...
157
00:07:49,250 --> 00:07:52,790
- ¿Oíste eso?
- No puedo creerlo.
158
00:07:52,790 --> 00:07:56,520
- Espero que no ataquen Los Ángeles.
- ¿Le temes a la oscuridad?
159
00:07:56,520 --> 00:07:58,200
No, mi hermano menor usa el metro.
160
00:07:58,200 --> 00:08:00,700
Quedará atrapado en alguna
parte mala de la ciudad.
161
00:08:00,930 --> 00:08:02,800
Ya sabes qué le pasa a las
personas durante un apagón.
162
00:08:02,800 --> 00:08:04,480
Creen que pueden hacer lo que quieran.
163
00:08:04,480 --> 00:08:07,570
Que nada los puede detener.
164
00:08:07,570 --> 00:08:11,510
Así que estaremos ocupados si eso ocu...
165
00:08:20,880 --> 00:08:22,650
Si ocurre aquí.
166
00:08:26,070 --> 00:08:28,770
Conecta los cables F1 del
EEG y los cables ISO-GND
167
00:08:28,770 --> 00:08:31,300
al pequeño MEG e inicia la
secuencia de tasa de bits constante.
168
00:08:31,300 --> 00:08:32,300
Rápido.
169
00:08:34,510 --> 00:08:35,640
¡Aida!
170
00:08:35,640 --> 00:08:38,140
Estoy buscando en la enciclopedia
para las referencias de los acrónimos.
171
00:08:38,720 --> 00:08:40,440
Cierto. Toma los cables rojos y verdes.
172
00:08:40,440 --> 00:08:41,910
Ponlos en la parte
trasera de la caja negra
173
00:08:41,910 --> 00:08:43,410
¡y presiona todos los botones pequeños!
174
00:08:45,660 --> 00:08:48,000
Perdona si estoy siendo un gruñón.
175
00:08:48,000 --> 00:08:50,520
Es que me agarraron un poco
desprevenido, eso es todo.
176
00:08:50,520 --> 00:08:53,150
Dicen que la agente May está muy
enferma. Y que no se ve bien.
177
00:08:54,390 --> 00:08:59,200
- Defina: "gruñón".
- No... vale la pena definirlo.
178
00:08:59,200 --> 00:09:01,130
Probablemente nunca deberías usarla.
179
00:09:01,130 --> 00:09:03,000
Probablemente nunca debería usarla.
180
00:09:05,100 --> 00:09:06,300
Listo.
181
00:09:06,300 --> 00:09:08,470
Por desgracia, eso quiere decir
que tendré que ponerte a dormir.
182
00:09:08,470 --> 00:09:10,070
Entiendo.
183
00:09:15,980 --> 00:09:18,210
Has sido de mucha ayuda.
184
00:09:18,210 --> 00:09:20,240
De verdad detesto hacer esto...
185
00:09:20,240 --> 00:09:23,120
pero no estás del todo
lista para lo que se viene.
186
00:09:23,120 --> 00:09:25,260
SHIELD viene en camino.
187
00:09:25,260 --> 00:09:27,820
Haré todo lo que pueda por
ayudar. Espero poder hacerlo.
188
00:09:27,820 --> 00:09:31,290
Quizá entonces no
tendremos que esconderte.
189
00:09:31,290 --> 00:09:32,560
Están aquí.
190
00:09:45,440 --> 00:09:47,440
¡Aléjense de mí!
191
00:09:47,440 --> 00:09:50,950
- Sosténganla.
- ¡No! ¡Sé lo que son!
192
00:09:50,950 --> 00:09:52,320
¡Aléjense de mí!
193
00:09:52,320 --> 00:09:55,620
- Sosténganla.
- ¡Suéltenme! ¡Váyanse!
194
00:10:05,400 --> 00:10:08,100
¿Determinaron si es químico o biológico?
195
00:10:08,100 --> 00:10:09,830
Descartamos toda causa probable,
196
00:10:09,830 --> 00:10:12,140
a no ser que quiera
considerar la teoría de Mack.
197
00:10:12,140 --> 00:10:15,300
- ¿Cuál es?
- Que fue tocada por un fantasma.
198
00:10:15,300 --> 00:10:16,470
¿Un fantasma?
199
00:10:16,470 --> 00:10:19,310
Bueno, definitivamente fue
algo de naturaleza incorpórea.
200
00:10:19,310 --> 00:10:20,960
Cuando descartas lo improbable...
201
00:10:20,960 --> 00:10:22,310
Entonces tenemos que
considerar lo imposible.
202
00:10:22,310 --> 00:10:24,690
Creo que si usamos el
aparato transcraneal
203
00:10:24,690 --> 00:10:26,700
que desarrolló recientemente, quizá
podríamos encontrar alguna clase de...
204
00:10:26,700 --> 00:10:28,620
Bueno, con nuestras grandes
cabezas examinando la de ella,
205
00:10:28,620 --> 00:10:30,320
estoy seguro de que
encontraremos una solución.
206
00:10:30,320 --> 00:10:32,760
¿Alguna idea de cuánto tiempo tenemos?
207
00:10:32,760 --> 00:10:36,730
Basada en los otros casos que
hemos observado, diría que...
208
00:10:36,730 --> 00:10:39,960
menos de seis horas antes
de la muerte segura.
209
00:10:43,770 --> 00:10:46,340
Solo era cuestión de tiempo
antes de que esto pasara.
210
00:10:46,340 --> 00:10:49,840
No podemos seguir fingiendo que
la amenaza Inhumana no existe.
211
00:10:49,840 --> 00:10:51,770
Todos y cada uno de
ellos son armas letales
212
00:10:51,770 --> 00:10:54,480
y ahora esas armas nos
apuntan directamente.
213
00:10:54,480 --> 00:10:57,350
No se equivoquen. Esto
es un acto de guerra.
214
00:10:57,350 --> 00:10:59,920
A menos que le hagamos frente y
contraataquemos mientras podamos,
215
00:10:59,920 --> 00:11:03,580
seremos cómplices de
nuestra propia extinción.
216
00:11:03,890 --> 00:11:06,520
Bien pudo haber comenzado a
entregar las horcas y antorchas.
217
00:11:06,520 --> 00:11:08,440
Cuatro ciudades con
apagones en cinco horas...
218
00:11:08,440 --> 00:11:10,260
Londres, Los Ángeles, Moscú y Miami.
219
00:11:10,260 --> 00:11:11,130
¿Sabes qué tienen en común?
220
00:11:11,130 --> 00:11:13,350
Sí, reubicamos Inhumanos
a todas ellas, pero ¿cree
221
00:11:13,350 --> 00:11:15,780
que esto es en serio? ¿Están
organizando un levantamiento?
222
00:11:15,780 --> 00:11:18,840
No se ve bien, pero
además no se siente bien.
223
00:11:18,840 --> 00:11:21,580
Quienesquiera que sean, los
expulsaremos cuando recuperemos Miami.
224
00:11:21,580 --> 00:11:23,670
Definitivamente están
usando dispositivos de PEM.
225
00:11:23,670 --> 00:11:27,840
La zona del apagón abarca la misma
superficie en todas las cuatro ciudades.
226
00:11:27,840 --> 00:11:29,180
Ahora, el efecto es dispersado al azar,
227
00:11:29,180 --> 00:11:31,080
haciendo difícil ubicar la fuente,
228
00:11:31,080 --> 00:11:33,780
pero tengo todo lo que
necesito aquí para localizarla,
229
00:11:33,780 --> 00:11:36,790
- deshabilitarla y rastrear...
- Rastrearla hasta el responsable.
230
00:11:36,790 --> 00:11:39,290
Exacto. Así que debería
ser rápido y sencillo.
231
00:11:39,290 --> 00:11:42,530
Más vale que lo sea. La cosa
se está poniendo fea afuera.
232
00:12:00,040 --> 00:12:03,080
Todos los demás vehículos están muertos.
233
00:12:03,080 --> 00:12:05,080
El teléfono también está muerto.
234
00:12:05,080 --> 00:12:08,980
Tenemos suerte de que este auto sea de
antes de 1980, nada de electrónicos.
235
00:12:09,790 --> 00:12:13,520
- Los Inhumanos nunca harían esto.
- ¿No es eso lo que eres?
236
00:12:13,520 --> 00:12:15,930
Solo se necesita uno para
empezar una revolución.
237
00:12:19,200 --> 00:12:22,900
Cálmate antes de que te pongas
todo en llamas otra vez.
238
00:12:22,900 --> 00:12:25,940
- El estrés no tiene nada que ver.
- Exactamente, ¿qué es?
239
00:12:25,940 --> 00:12:29,540
Porque aún no me creo toda esa
historia de "vendí mi alma".
240
00:12:29,540 --> 00:12:31,870
Bueno, me importa una
mierda lo que creas.
241
00:12:31,870 --> 00:12:33,240
Soy yo quien lo padece.
242
00:12:35,150 --> 00:12:36,850
Entonces quieres deshacerte de eso.
243
00:12:40,720 --> 00:12:42,890
Creí que si equilibraba la balanza
244
00:12:42,890 --> 00:12:45,860
y acababa con los pandilleros que
dejaron a Gabe en silla de ruedas,
245
00:12:45,860 --> 00:12:47,590
se iría. No sucedió.
246
00:12:47,590 --> 00:12:50,630
Así que empecé a equilibrar
la balanza de otra gente.
247
00:12:50,630 --> 00:12:54,130
- Las X en el mural.
- Eso tampoco funcionó.
248
00:12:54,130 --> 00:12:56,930
Imaginé que si lo hacía para mi tío...
249
00:12:56,930 --> 00:13:00,640
¿Tu tío? No creo que haya sido
la víctima en esa situación.
250
00:13:00,640 --> 00:13:03,640
Siempre dijo que al tipo que le dio la
paliza era el verdadero delincuente.
251
00:13:03,640 --> 00:13:07,400
Entonces crees que si
corriges cualquier mal que tu
252
00:13:07,400 --> 00:13:13,190
tío intentaba corregir,
puedes deshacerte de... eso.
253
00:13:13,480 --> 00:13:16,320
O si no tengo que vivir
con ello para siempre.
254
00:13:21,580 --> 00:13:23,930
Fuera del auto. ¡Ya!
255
00:13:25,960 --> 00:13:28,520
¿Qué miras, Ruedas?
256
00:13:28,970 --> 00:13:30,930
Estos autos no irán a ninguna parte.
257
00:13:30,930 --> 00:13:32,800
Tal vez deberíamos quitarle su silla.
258
00:13:40,210 --> 00:13:41,610
Mejor aún.
259
00:13:43,680 --> 00:13:46,950
No lo tocaría si fuera tú. El
dueño es un poco cascarrabias.
260
00:13:46,950 --> 00:13:48,920
Es una pena ver algo tan lindo
261
00:13:48,920 --> 00:13:50,950
en manos de alguien
que no puede cuidarlo.
262
00:13:50,950 --> 00:13:53,520
Lo que de verdad me gustaría es
echarle un vistazo debajo del capó.
263
00:13:53,520 --> 00:13:56,330
- Oye, quita las manos.
- Solo lo estoy admirando, amigo.
264
00:13:56,330 --> 00:13:58,260
No pasa nada, ¿cierto?
265
00:14:02,730 --> 00:14:04,300
Es un poco caliente.
266
00:14:42,110 --> 00:14:45,070
¿Fue... "eso"?
267
00:14:45,070 --> 00:14:46,390
No. Fui yo.
268
00:14:50,410 --> 00:14:53,250
- ¿Estás bien?
- Ahí vamos. ¿Y tú?
269
00:14:53,250 --> 00:14:56,350
- De maravillas.
- Tú debes ser Gabe.
270
00:14:56,350 --> 00:15:00,020
Gabe, ella es Daisy. Vamos.
271
00:15:00,020 --> 00:15:02,530
Vamos a llevarte a casa
antes que oscurezca.
272
00:15:09,300 --> 00:15:10,850
Creo que deberíamos quedarnos aquí.
273
00:15:10,850 --> 00:15:12,990
Sammy no querría que salieras
274
00:15:12,990 --> 00:15:16,040
- y la electricidad volverá pronto.
- No esperaré.
275
00:15:20,310 --> 00:15:22,080
¡Todos atrás!
276
00:15:23,950 --> 00:15:26,450
Permanezcan calmados
y nadie saldrá herido.
277
00:15:26,450 --> 00:15:28,580
Tómenlo y me iré.
278
00:15:28,580 --> 00:15:31,650
- Solo... me iré...
- No estamos aquí por su dinero.
279
00:15:34,060 --> 00:15:36,130
Estamos aquí por el Inhumano.
280
00:15:42,310 --> 00:15:44,180
El framework podría crear
281
00:15:44,180 --> 00:15:45,740
una bonita escena pastoral
para ayudar a relajarla,
282
00:15:45,740 --> 00:15:47,480
pero quién sabe qué hará
su cerebro con ella.
283
00:15:47,480 --> 00:15:49,780
Podría terminar en la
tierra de los dinosaurios.
284
00:15:49,780 --> 00:15:51,450
Así que solo lo usaremos
para retroalimentación.
285
00:15:54,020 --> 00:15:56,900
- Perfecto.
- Es un mito que
286
00:15:56,900 --> 00:15:58,290
solo usamos el diez por
ciento de nuestros cerebros.
287
00:15:58,290 --> 00:16:01,760
Sin embargo, es cierto que
solo son unas pocas neuronas
288
00:16:01,760 --> 00:16:03,400
las que hacen todo el ruido.
289
00:16:03,400 --> 00:16:06,230
Las demás se mantienen
calladas. Mira esto.
290
00:16:13,040 --> 00:16:15,740
El sistema de activación reticular,
291
00:16:15,740 --> 00:16:18,640
involucrado principalmente en
la transición sueño/despertar.
292
00:16:21,720 --> 00:16:23,750
Extremadamente hiperactivo.
293
00:16:25,290 --> 00:16:28,920
Sospecho que esto está
causando sus alucinaciones...
294
00:16:28,920 --> 00:16:30,710
pesadillas vívidas de vigilia
295
00:16:30,710 --> 00:16:32,960
que envían su sistema
suprarrenal a una sobremarcha,
296
00:16:32,960 --> 00:16:36,430
poniéndola en un estado de
extrema de lucha-o-vuela.
297
00:16:40,730 --> 00:16:43,370
- Todos estaban asustados de muerte.
- Precisamente.
298
00:16:43,370 --> 00:16:47,810
- Bien, ¿cómo lo detenemos?
- ¿Cómo curas el miedo?
299
00:16:52,150 --> 00:16:54,310
Estamos a dos minutos
de la zona del apagón
300
00:16:54,310 --> 00:16:57,020
y a diez minutos del hotel de
donde te llamó la agente Rodriguez.
301
00:16:57,020 --> 00:16:59,720
Iremos por ella primero, luego
Fitz puede hacer lo suyo.
302
00:16:59,720 --> 00:17:01,220
No tiene sentido.
303
00:17:01,220 --> 00:17:02,860
Los PEM solo cortocircuitan electrónicos
304
00:17:02,860 --> 00:17:04,560
que están encendidos en ese momento.
305
00:17:04,560 --> 00:17:06,830
- ¿A qué te refieres?
- Pues no sé de ella desde entonces.
306
00:17:06,830 --> 00:17:09,030
O sea, ¿no puede encontrar un
teléfono que estuviera apagado?
307
00:17:09,030 --> 00:17:12,400
¿Al departamento de ciencia de atrás
le importaría opinar algo sobre esto?
308
00:17:12,400 --> 00:17:13,700
Está en una despedida de soltera.
309
00:17:13,700 --> 00:17:15,230
Probablemente se estaba divirtiendo,
310
00:17:15,230 --> 00:17:17,700
bailando y bebiendo con todos
esos latinos atractivos.
311
00:17:17,700 --> 00:17:19,970
No, no caeré en ese cebo.
312
00:17:21,780 --> 00:17:23,580
Estamos aquí para protegerlos.
313
00:17:23,580 --> 00:17:27,850
Los Inhumanos atacan nuestras
ciudades y tenemos que contraatacar.
314
00:17:27,850 --> 00:17:30,880
Tenemos información confiable
de que hay un Inhumano aquí
315
00:17:30,880 --> 00:17:33,250
en este hotel ahora mismo.
316
00:17:33,250 --> 00:17:37,720
Si alguien sabe quién es,
su deber es entregarlo.
317
00:17:40,190 --> 00:17:43,760
Si alguno de esos fenómenos de la
naturaleza estuviera aquí, lo sabríamos.
318
00:17:43,760 --> 00:17:45,320
También son personas.
319
00:17:45,320 --> 00:17:47,570
Merecen estar aquí tanto como nosotros.
320
00:17:47,570 --> 00:17:50,570
¿Hablas en serio? ¿Eso fue
lo que te hizo Los Ángeles?
321
00:17:50,570 --> 00:17:52,740
Por favor, no me digas
que también eres vegana.
322
00:17:55,110 --> 00:17:59,080
Estoy de tu lado, hermano,
y creo saber quién es.
323
00:17:59,080 --> 00:18:00,910
Se llama a sí mismo el Increíble Mertz.
324
00:18:00,910 --> 00:18:03,560
Estaba haciendo todo tipo
de cosas raras más temprano.
325
00:18:03,560 --> 00:18:04,880
Afirma que es un don.
326
00:18:06,990 --> 00:18:10,720
¿Qué hacen? No soy yo.
327
00:18:10,720 --> 00:18:13,190
Juro que no soy uno de ellos.
328
00:18:13,190 --> 00:18:15,030
- ¡Dinos la verdad!
- ¡Lo juro!
329
00:18:15,030 --> 00:18:18,360
Ya han atacado seis
ciudades. Se está complicando.
330
00:18:18,360 --> 00:18:19,870
Hay disturbios, saqueos.
331
00:18:19,870 --> 00:18:21,300
La gente demanda acción.
332
00:18:21,300 --> 00:18:23,540
Tengo agentes dirigiéndose
a cada ubicación.
333
00:18:23,540 --> 00:18:25,800
Ahora estamos entrando
a la zona del apagón.
334
00:18:25,800 --> 00:18:29,040
- Danos tiempo para... - Necesito una
victoria, Phil, con "V" mayúscula.
335
00:18:29,040 --> 00:18:30,330
He hablado con el presidente.
336
00:18:30,330 --> 00:18:32,480
Dice que si no tenemos respuestas
pronto, va a hacer algo...
337
00:18:39,850 --> 00:18:41,160
¿Qué demonios pasó?
338
00:18:41,160 --> 00:18:43,990
Debemos haber golpeado con otro PEM
339
00:18:43,990 --> 00:18:46,090
cuando cruzamos dentro
de la zona del apagón.
340
00:18:46,090 --> 00:18:49,460
- Eso o...
- No, es eso.
341
00:18:51,530 --> 00:18:53,500
¿Me pueden ayudar aquí?
342
00:18:54,300 --> 00:18:56,670
Eso es inútil.
343
00:18:56,670 --> 00:18:59,070
¡Eso es inútil! Inútil. Inútil.
344
00:18:59,070 --> 00:19:00,770
Todo es inútil, todo.
345
00:19:00,770 --> 00:19:03,210
- ¿Qué sucede, Fitz?
- No fue un segundo pulso.
346
00:19:03,210 --> 00:19:04,510
Es una serie continua de ellos,
347
00:19:04,510 --> 00:19:06,850
lo que quiere decir
que es un PEM continuo,
348
00:19:06,850 --> 00:19:08,190
el cual es extremadamente avanzado,
349
00:19:08,190 --> 00:19:09,780
¡lo que quiere decir que ninguna de
nuestra tecnología va a funcionar!
350
00:19:09,780 --> 00:19:12,680
Entonces, ¿cómo se supone que
encontremos la fuente sin tus juguetes?
351
00:19:13,720 --> 00:19:15,250
Lo hacemos a la vieja escuela.
352
00:19:19,630 --> 00:19:23,400
Entonces... sin tecnología,
sin comunicaciones, sin armas
353
00:19:23,400 --> 00:19:26,800
¿y nuestra única esperanza es la
regla de cálculo del profesor?
354
00:19:26,800 --> 00:19:29,200
Sí, eso lo resume.
355
00:19:32,770 --> 00:19:35,040
¿Saben qué es una fuente de luz?
356
00:19:35,040 --> 00:19:37,140
Un tipo con la cabeza en llamas.
357
00:19:37,140 --> 00:19:40,110
- De verdad lamento haberme perdido eso.
- La verdad, no.
358
00:19:40,110 --> 00:19:43,280
Señor, fue bastante inquietante.
359
00:19:48,400 --> 00:19:53,160
Tenemos que hacer algo con
tu brazo. Lo oí quebrarse.
360
00:19:53,160 --> 00:19:55,130
No puedo creer que no te has desmayado.
361
00:19:55,130 --> 00:19:59,770
- No puedo ir al hospital.
- Sí, bueno, ya lo suponía.
362
00:20:00,770 --> 00:20:06,340
¿Qué haces cuando te lastimas
durante tu... "trabajo nocturno"?
363
00:20:06,340 --> 00:20:08,440
¿Tienes a alguien que se haga cargo?
364
00:20:08,440 --> 00:20:12,140
¿Alguien? No.
365
00:20:12,140 --> 00:20:14,310
No, no me lastimo.
366
00:20:16,150 --> 00:20:18,950
Me diste una buena tajada
en el deshuesadero.
367
00:20:20,450 --> 00:20:24,420
- Ahora...
- Ni un rasguño.
368
00:20:24,420 --> 00:20:31,100
Me han apuñalado, disparado,
arrollado... dos veces.
369
00:20:31,100 --> 00:20:35,170
- Al otro día, como nuevo.
- Qué suerte.
370
00:20:37,240 --> 00:20:38,770
"Qué suerte".
371
00:20:38,770 --> 00:20:41,370
El punto es, que no sé cómo ayudarte.
372
00:20:41,370 --> 00:20:44,310
Puedo conseguirte medicina
y algunos suministros.
373
00:20:44,310 --> 00:20:47,250
Bien podría aprovecharme
de la oscuridad.
374
00:21:01,360 --> 00:21:03,960
El hombre en todas las
fotos... ¿es tu papá?
375
00:21:03,960 --> 00:21:06,800
El tío Eli. Nos crio.
376
00:21:06,800 --> 00:21:10,640
- Tengo que ir a lo de Canelo.
- ¿Tan tarde? ¿Por qué?
377
00:21:10,640 --> 00:21:13,880
Con toda la electricidad
caída, habrá saqueos.
378
00:21:15,440 --> 00:21:18,080
Gabe no sabe del trabajo nocturno.
379
00:21:18,080 --> 00:21:19,950
Y nunca lo sabrá. ¿Entendido?
380
00:21:24,520 --> 00:21:27,220
Hay platos en el gabinete,
tenedores en la gaveta...
381
00:21:27,220 --> 00:21:28,760
si quieres.
382
00:21:30,620 --> 00:21:32,760
¡Dinos la verdad!
383
00:21:32,760 --> 00:21:35,040
No... soy uno de ellos.
384
00:21:35,040 --> 00:21:38,410
- No tengo poderes.
- Está mintiendo. Todos lo vimos.
385
00:21:38,410 --> 00:21:42,370
Es juego de manos,
idiota, no un superpoder.
386
00:21:44,700 --> 00:21:47,370
Veamos si puedes hacer
desaparecer una bala.
387
00:21:49,810 --> 00:21:51,340
¿Quieres hacer los honores?
388
00:21:55,920 --> 00:21:57,120
¿Dónde demonios está?
389
00:21:57,120 --> 00:21:58,850
- ¿Quién la tomó?
- ¡Es él!
390
00:21:58,850 --> 00:22:01,100
Te dije que él la hizo desaparecer.
391
00:22:01,100 --> 00:22:02,250
No hice nada. Lo juro.
392
00:22:04,320 --> 00:22:05,880
Ahora lo ves.
393
00:22:11,500 --> 00:22:12,400
No.
394
00:22:12,400 --> 00:22:15,030
Elena, ¿cómo hicis...?
395
00:22:15,030 --> 00:22:16,590
- Maria.
- Aléjate.
396
00:22:16,590 --> 00:22:19,570
- Maria...
- Es ella. ¡Ella tiene el arma!
397
00:22:19,570 --> 00:22:21,270
Ella es la Inhumana.
398
00:22:53,210 --> 00:22:55,040
¡Alto o se muere!
399
00:23:06,920 --> 00:23:09,690
¿Ves? No tienes que temer.
400
00:23:09,690 --> 00:23:11,620
Aléjate de mí.
401
00:23:11,620 --> 00:23:14,930
Maria. Sigo siendo yo.
Sigo siendo la misma.
402
00:23:14,930 --> 00:23:17,460
No, eres una de ellos.
403
00:23:17,460 --> 00:23:20,570
Sí, pero sigo siendo Elena, tu amiga.
404
00:23:24,240 --> 00:23:24,990
No.
405
00:23:29,110 --> 00:23:30,550
¿Estás bien?
406
00:23:33,810 --> 00:23:36,950
Al menos no tengo que
usar un vestido estúpido.
407
00:23:36,950 --> 00:23:41,620
¿Alguna idea de quiénes
son? ¿Por qué están aquí?
408
00:23:41,620 --> 00:23:43,050
Estaban aquí por mí.
409
00:23:43,050 --> 00:23:45,490
Sabían que estaba en
Miami en este hotel.
410
00:23:45,490 --> 00:23:46,520
¿Cómo es eso posible?
411
00:23:46,520 --> 00:23:49,390
Creí que nosotros los
registrados estábamos protegidos.
412
00:23:49,390 --> 00:23:50,800
Registren a estos tipos.
413
00:23:50,800 --> 00:23:53,500
Creo que mi peor pesadilla
se hizo realidad.
414
00:23:53,500 --> 00:23:55,500
No, suél... ¡Aléjense de mí!
415
00:23:55,500 --> 00:23:56,600
¡Nos estamos quedando sin tiempo!
416
00:23:56,600 --> 00:23:58,570
¡Tenemos que hacer algo, lo que sea!
417
00:23:58,570 --> 00:24:00,110
Está bien.
418
00:24:03,180 --> 00:24:05,110
Creo que sé cómo resolver
todos nuestros problemas.
419
00:24:05,110 --> 00:24:06,410
¿Cómo? ¿Qué pasa?
420
00:24:06,950 --> 00:24:09,820
Tendremos que matarla.
421
00:24:13,510 --> 00:24:17,780
Un chimpancé, dos chimpancés.
422
00:24:17,780 --> 00:24:20,340
Un chimpancé, dos chimpancés.
423
00:24:20,340 --> 00:24:22,280
¿Cómo sabían que había un Inhumano aquí?
424
00:24:22,280 --> 00:24:25,520
- ¿Para quién trabajan?
- Solo soy un ciudadano preocupado.
425
00:24:25,520 --> 00:24:28,530
Entonces tenemos algo en
común, porque ahora mismo, estoy
426
00:24:28,530 --> 00:24:31,520
preocupado por los justicieros que
atacan Inhumanos durante un apagón.
427
00:24:31,520 --> 00:24:34,700
- ¿De qué lado estás?
- No en el de ustedes.
428
00:24:34,700 --> 00:24:36,490
¡¿Qué demonios hace?!
429
00:24:40,430 --> 00:24:43,030
Los ciudadanos preocupados no
andan por ahí con armaduras.
430
00:24:43,030 --> 00:24:45,570
Ese no es el típico chaleco
de guerrero de fin de semana.
431
00:24:45,570 --> 00:24:49,070
- Es tecnología militar avanzada.
- Igual que el PEM.
432
00:24:49,070 --> 00:24:51,140
No son los Inhumanos. Es una trampa.
433
00:24:51,140 --> 00:24:53,140
Están siendo cazados.
434
00:24:55,580 --> 00:24:57,580
Y adivine quién lo está haciendo.
435
00:25:03,860 --> 00:25:07,290
Entonces, ¿cómo conoces a Robbie?
436
00:25:07,290 --> 00:25:09,460
No lo conozco. Me llevó a un sitio.
437
00:25:11,200 --> 00:25:12,760
Nunca lleva a nadie
438
00:25:12,760 --> 00:25:15,000
y definitivamente no
eres de este vecindario.
439
00:25:15,000 --> 00:25:18,340
No lo sé. Quizá sintió pena por mí.
440
00:25:18,340 --> 00:25:22,010
- Damisela en apuros.
- ¿Cómo te lastimaste el brazo?
441
00:25:22,010 --> 00:25:25,780
Me arrolló un auto. ¿Cómo
terminaste en una silla de ruedas?
442
00:25:26,810 --> 00:25:30,510
Lugar equivocado, hora
equivocada... hace años.
443
00:25:30,510 --> 00:25:33,680
Aunque ya hice las paces con eso.
444
00:25:33,680 --> 00:25:36,320
¿Y Robbie te cuida?
445
00:25:36,320 --> 00:25:39,420
¿Me cuida? Yo cuido su trasero.
446
00:25:39,420 --> 00:25:40,630
¿Qué? ¿Es gracioso?
447
00:25:40,630 --> 00:25:43,030
Solo me pregunto qué diría al respecto.
448
00:25:43,030 --> 00:25:44,830
Parece que no necesita hacerlo.
449
00:25:44,830 --> 00:25:49,630
Sin mí, su dirección, se perdería.
450
00:25:49,630 --> 00:25:53,040
Ya sabes, siempre sale de
noche, solo todo el tiempo.
451
00:25:53,040 --> 00:25:56,210
Pensé que eran apuestas, quizá
carreras otra vez, o drogas.
452
00:25:56,210 --> 00:25:57,110
No sé.
453
00:25:59,480 --> 00:26:03,080
Sé que las cosas malas
provienen de gente mala.
454
00:26:04,680 --> 00:26:06,220
Y crees que soy una de ellas.
455
00:26:13,930 --> 00:26:15,700
¿Los Watchdogs están detrás de esto?
456
00:26:15,700 --> 00:26:16,990
O alguien está detrás de ellos.
457
00:26:16,990 --> 00:26:19,130
Esto fue un ataque
planeado a nivel mundial.
458
00:26:19,130 --> 00:26:23,100
- Su territorio siempre ha sido local.
- Encontré algo.
459
00:26:28,240 --> 00:26:30,710
Números de activos y direcciones.
460
00:26:30,710 --> 00:26:31,970
Esto es lo que temía.
461
00:26:31,970 --> 00:26:33,920
Esto es de la Lista de
Registros Inhumanos.
462
00:26:33,920 --> 00:26:35,150
Y cada vez que un activo
está en movimiento,
463
00:26:35,150 --> 00:26:36,420
se actualiza automáticamente.
464
00:26:36,420 --> 00:26:38,520
- Así supieron que ella estaba aquí.
- ¿Cómo la consiguieron?
465
00:26:38,520 --> 00:26:39,930
Estoy bastante seguro de
que no salió de SHIELD,
466
00:26:39,930 --> 00:26:41,690
pero no somos la única
agencia que la tiene.
467
00:26:41,690 --> 00:26:43,550
Sin mencionar a cada nación
que firmó los Acuerdos.
468
00:26:43,550 --> 00:26:46,590
No importan las medidas de seguridad, las
cosas tienen una forma de desaparecer.
469
00:26:46,590 --> 00:26:49,890
Listas, armas, medicinas.
470
00:26:49,890 --> 00:26:51,560
Y si están cazando Inhumanos aquí,
471
00:26:51,560 --> 00:26:53,100
los están cazando en las otras ciudades.
472
00:26:53,100 --> 00:26:55,500
Con las comunicaciones caídas,
no tenemos cómo advertirles.
473
00:26:55,500 --> 00:26:57,270
Sí, pues podría no ser por mucho más,
474
00:26:57,270 --> 00:26:58,700
porque creo que puedo resolver esto.
475
00:27:00,410 --> 00:27:03,670
- ¿Aguantando?
- ¿Qué? No, solo necesito los corchos.
476
00:27:03,670 --> 00:27:06,640
Y también voy a necesitar unas
agujas y algunas jarras de agua.
477
00:27:08,080 --> 00:27:09,750
¿Qué? ¿Ninguno estuvo en
los niños exploradores?
478
00:27:09,750 --> 00:27:11,620
Haremos brújulas.
479
00:27:11,620 --> 00:27:14,190
Vamos. Es ciencia rudimentaria.
480
00:27:14,190 --> 00:27:15,220
Sí, no es gran cosa.
481
00:27:15,220 --> 00:27:17,690
Solo ciencia rudimentaria.
Quizá salvando el día.
482
00:27:17,690 --> 00:27:19,620
Piensa en su cerebro
como una computadora
483
00:27:19,620 --> 00:27:22,690
que ha sido comprometido
por... errores y fallas.
484
00:27:22,690 --> 00:27:24,400
Si lo apagamos y reiniciamos,
485
00:27:24,400 --> 00:27:27,100
entonces las partes del cerebro
que han sido hiperactivadas
486
00:27:27,100 --> 00:27:30,630
- deberían regresar a "por defecto".
- Esto es una locura.
487
00:27:30,630 --> 00:27:33,140
Sin dudas, pero nos quedamos
sin tiempo y sin opciones.
488
00:27:33,140 --> 00:27:37,310
Bueno. Cuando su corazón se detenga,
489
00:27:37,310 --> 00:27:40,240
tendremos aproximadamente
siete minutos antes de que
490
00:27:40,460 --> 00:27:42,580
ocurra daño cerebral irreparable y
no podamos recuperarla en absoluto.
491
00:27:42,580 --> 00:27:44,320
Durante ese tiempo vigilaremos
su actividad cerebral
492
00:27:44,320 --> 00:27:45,780
y cuando alcance el umbral mínimo...
493
00:27:45,780 --> 00:27:48,820
Revivimos su cabeza con un electrochoque
y ojalá su teoría sea correcta.
494
00:27:48,820 --> 00:27:50,920
Exacto. Luego todos a
tomar muchos tragos.
495
00:27:50,920 --> 00:27:54,660
- ¿Bien? ¿Estás lista?
- ¡No, diablos, no estoy lista!
496
00:27:54,660 --> 00:27:59,430
- Vamos a matar a May.
- Vamos a salvar a May.
497
00:28:08,540 --> 00:28:11,810
Está bien. Lo siento mucho.
498
00:28:30,900 --> 00:28:33,760
El PEM libera un pulso
cada dos segundos.
499
00:28:33,760 --> 00:28:36,460
Y en ese momento, se convierte
en el norte magnético,
500
00:28:36,460 --> 00:28:38,600
haciendo que sus agujas se muevan
unos grados hacia esa dirección.
501
00:28:38,600 --> 00:28:41,340
Basado en cuánto se mueven cada vez,
502
00:28:41,340 --> 00:28:44,480
debería poder triangular
la fuente del PEM
503
00:28:44,480 --> 00:28:46,880
o al menos aproximarla.
504
00:28:46,880 --> 00:28:49,610
- Cuando quieras, Regla de Cálculo.
- Sí, bueno.
505
00:28:49,610 --> 00:28:51,350
Bien, hablen mientras se mueven.
506
00:28:51,350 --> 00:28:53,840
- 35 grados este.
- Cinco grados oeste.
507
00:28:53,840 --> 00:28:56,690
- Diez grados este.
- Bien, aquí viene otra vez. Atentos.
508
00:28:58,990 --> 00:29:02,530
- Tenemos menos de dos minutos.
- Bien.
509
00:29:02,530 --> 00:29:05,860
Nos acercamos al umbral de
mínima actividad cerebral.
510
00:29:05,860 --> 00:29:06,860
Prepárate.
511
00:29:12,570 --> 00:29:15,840
Uno, dos...
512
00:29:18,080 --> 00:29:19,380
¡¿Qué diablos sucedió?!
513
00:29:19,380 --> 00:29:20,850
No lo sé. Perdimos energía.
514
00:29:20,850 --> 00:29:23,780
- Bueno. Ahora no.
- No entiendo.
515
00:29:23,780 --> 00:29:25,850
El generador de respaldo
debió activarse.
516
00:29:25,850 --> 00:29:27,220
Dios. Dios.
517
00:29:27,220 --> 00:29:30,320
- Vamos, May. Vamos.
- Dios.
518
00:29:35,820 --> 00:29:39,280
Vamos, May. ¡Vamos!
519
00:29:40,810 --> 00:29:43,280
No entiendo. ¿Qué le pasó
a la maldita energía?
520
00:29:45,910 --> 00:29:47,280
Acabamos de perder parte de Washington.
521
00:29:51,450 --> 00:29:53,320
¿Sí, Sr. Presidente?
522
00:29:56,260 --> 00:29:58,290
Lo estoy viendo, señor.
523
00:29:59,030 --> 00:30:01,290
Ahora controlamos siete ciudades.
524
00:30:01,290 --> 00:30:04,130
Si no terminan el Registro de Inhumanos
525
00:30:04,130 --> 00:30:08,230
en 24 horas, apagaremos siete más.
526
00:30:08,230 --> 00:30:09,170
Sí, Sr. Presidente.
527
00:30:09,170 --> 00:30:12,000
Entiendo la gravedad de la situación.
528
00:30:12,000 --> 00:30:13,840
Solo deme una hora más.
529
00:30:13,840 --> 00:30:16,610
El agente Coulson y su
equipo están en el caso.
530
00:30:16,610 --> 00:30:18,380
Gracias, señor.
531
00:30:21,250 --> 00:30:24,160
El presidente quiere enviar
tropas a las zonas del apagón,
532
00:30:24,380 --> 00:30:27,050
acabar con los Inhumanos
por cualquier medio.
533
00:30:29,360 --> 00:30:30,920
Vamos, Coulson.
534
00:30:30,920 --> 00:30:33,560
Tráeme esa victoria.
535
00:30:34,460 --> 00:30:36,430
- 30 grados este.
- Diez grados oeste.
536
00:30:36,430 --> 00:30:39,100
- Diez grados este.
- Bien, lo tengo.
537
00:30:46,140 --> 00:30:47,870
Ahí.
538
00:30:47,870 --> 00:30:49,510
La "X" marca el lugar.
539
00:30:51,280 --> 00:30:53,450
Está bien, vamos.
540
00:30:53,450 --> 00:30:55,110
¡Tiene que volver!
541
00:30:57,150 --> 00:31:00,990
No la voy a perder. Lo... prometo.
542
00:31:00,990 --> 00:31:04,320
¡¿Me oye, agente May?!
¡Tiene que volver!
543
00:31:04,320 --> 00:31:05,960
¡Es una orden!
544
00:31:07,530 --> 00:31:10,000
Necesitamos hielo. Tenemos
que mantenerla fría.
545
00:31:10,000 --> 00:31:11,560
Realmente eso no es...
546
00:31:11,560 --> 00:31:14,070
Quiero decir, a estas alturas...
547
00:31:14,070 --> 00:31:17,140
Si solo pudiéramos
puentear una batería o...
548
00:31:35,050 --> 00:31:37,750
Lo siento mucho...
549
00:31:42,160 --> 00:31:44,600
- ¿Qué es eso?
- Es un dispositivo
550
00:31:44,600 --> 00:31:46,540
autosostenible de energía
limpia protegido magnéticamente.
551
00:31:46,540 --> 00:31:47,770
Es un prototipo de algo
552
00:31:47,770 --> 00:31:49,300
en lo que he estado
trabajando en mi tiempo libre.
553
00:31:49,300 --> 00:31:51,000
Podría funcionar.
554
00:31:53,710 --> 00:31:58,110
- Adelante.
- ¡Vamos, May! ¡Pelea!
555
00:31:58,110 --> 00:31:59,480
Otra vez.
556
00:31:59,480 --> 00:32:02,650
¡Despierta! Vamos, May. ¡Pelea!
557
00:32:02,650 --> 00:32:05,520
¡Despierta! Despierta. Despierta.
558
00:32:05,520 --> 00:32:06,480
¿Qué...?
559
00:32:09,700 --> 00:32:11,990
¿Dónde estoy?
560
00:32:13,090 --> 00:32:14,660
¡Quítame esta basura!
561
00:32:17,160 --> 00:32:19,030
Bienvenida de vuelta, agente May.
562
00:32:20,970 --> 00:32:24,000
¿Me perdí de algo?
563
00:32:30,080 --> 00:32:32,640
Se ve vacío. ¿Seguro
que es lugar correcto?
564
00:32:32,640 --> 00:32:36,380
- Dije que era un aproximado.
- No sé, Turbo.
565
00:32:40,250 --> 00:32:42,330
Alto.
566
00:32:55,840 --> 00:32:59,810
Bueno, la buena noticia es que
Fitz tenía razón. El PEM está aquí.
567
00:32:59,810 --> 00:33:02,440
Sí, la mala noticia es
que nos superan en armas.
568
00:33:02,440 --> 00:33:04,440
¿Sugerencias?
569
00:33:10,280 --> 00:33:12,220
- ¿Estás viendo esto?
- ¿Qué demo...?
570
00:33:13,950 --> 00:33:16,090
¿Estás viendo esto?
571
00:33:16,090 --> 00:33:17,290
- ¡Oigan!
- ¡Ahí está!
572
00:33:31,500 --> 00:33:34,440
- ¡Mi arma se ha ido!
- ¿Dónde está mi arma?
573
00:34:03,670 --> 00:34:06,430
Bien. Todo listo. Hágase la luz.
574
00:34:06,430 --> 00:34:07,180
Sí.
575
00:34:13,850 --> 00:34:17,180
Bienvenidos de vuelta, compañeros.
576
00:34:20,220 --> 00:34:23,060
Mucha gente está buscando
una excusa para odiar.
577
00:34:23,060 --> 00:34:26,060
Se está esparciendo. Pasaportes, visas.
578
00:34:26,060 --> 00:34:28,090
Alguien está volviendo a
los Watchdogs globales.
579
00:34:29,800 --> 00:34:32,830
Sí, habla el agente Coulson.
Comuníqueme con el director.
580
00:34:32,830 --> 00:34:34,430
Tenemos una solución.
581
00:34:38,540 --> 00:34:40,340
Más temprano decían en las noticias
582
00:34:40,340 --> 00:34:42,340
que los Inhumanos causaron los apagones.
583
00:34:42,340 --> 00:34:43,880
¿Crees que es cierto?
584
00:34:43,880 --> 00:34:48,080
Ni idea. Nunca he conocido a uno.
585
00:34:48,080 --> 00:34:52,580
Justo ahora que a la gente no les
agradan porque son... diferentes.
586
00:34:52,580 --> 00:34:54,890
He estado allí.
587
00:34:54,890 --> 00:34:57,460
Eso no se ve muy bien.
588
00:34:57,460 --> 00:34:59,290
No sé por qué no estás en Emergencias.
589
00:34:59,290 --> 00:35:01,800
No serviría de nada.
No hay electricidad.
590
00:35:04,060 --> 00:35:06,230
Parece que alguien te está cuidando.
591
00:35:06,230 --> 00:35:08,770
Esa excusa ya no funcionará, Daisy,
592
00:35:08,770 --> 00:35:13,110
- si acaso ese es tu nombre verdadero.
- He tenido unos cuantos.
593
00:35:14,610 --> 00:35:18,280
¿Sí? ¿Alguno es Quake?
594
00:35:20,250 --> 00:35:24,280
Mira, el tipo que tenía la pistola
en mi cabeza salió volando.
595
00:35:24,280 --> 00:35:26,320
¿Cómo pasó eso?
596
00:35:26,320 --> 00:35:30,260
Sentí la tierra temblar.
Solo estabas tú...
597
00:35:30,260 --> 00:35:34,260
con mucho dolor pero también
asustada de ir al hospital.
598
00:35:36,660 --> 00:35:41,630
Oye, no te preocupes. Tu
secreto está a salvo conmigo.
599
00:35:44,200 --> 00:35:47,900
- Gracias, Gabe.
- Siempre y cuando te vayas
600
00:35:47,900 --> 00:35:51,080
y nunca más te vuelvas
a acercar a mi hermano.
601
00:35:51,080 --> 00:35:54,850
Robbie necesita gente
buena a su alrededor.
602
00:35:54,850 --> 00:35:56,310
Y tú no lo eres.
603
00:36:00,020 --> 00:36:03,090
El hombre con la lista y
los que custodiaban el PEM,
604
00:36:03,090 --> 00:36:05,160
todos tenían tatuajes de los Watchdogs.
605
00:36:05,160 --> 00:36:08,260
Y tremendos equipos.
Alguien los está apoyando.
606
00:36:08,260 --> 00:36:10,700
Con grandes recursos y
participación extranjera.
607
00:36:10,700 --> 00:36:13,170
Quienesquiera que sean, le han
declarado la guerra a los Inhumanos.
608
00:36:13,170 --> 00:36:14,100
Funciona.
609
00:36:14,100 --> 00:36:16,500
El miedo se esparce como
fuego incontrolado ahí fuera.
610
00:36:16,500 --> 00:36:19,140
- ¿Cómo afrontamos eso?
- Quizá sea hora.
611
00:36:19,140 --> 00:36:22,810
No, es muy pronto, Phil. Tenemos un
plan específico para el lanzamiento.
612
00:36:24,080 --> 00:36:29,210
¿Te puedo dar un consejo...
algo que aprendí de Fury?
613
00:36:29,210 --> 00:36:32,650
"Es importante saber
cuándo descartar el plan".
614
00:36:32,650 --> 00:36:34,990
¿Y crees que es uno de esos momentos?
615
00:36:34,990 --> 00:36:36,960
Eso es para que lo
decida usted, director.
616
00:36:49,000 --> 00:36:50,640
¿No? Bueno.
617
00:36:50,640 --> 00:36:52,620
Más para mí, entonces.
618
00:36:54,170 --> 00:36:56,670
Ojalá Daisy estuviera
aquí para ver esto.
619
00:36:59,250 --> 00:37:00,710
¿Nada?
620
00:37:03,180 --> 00:37:04,820
¿Entonces no vas a confesar?
621
00:37:06,390 --> 00:37:08,850
Sabemos que te has
comunicado con ella, Yo-Yo.
622
00:37:11,790 --> 00:37:15,660
- Le di mi palabra.
- ¿Qué? ¿Que mentirías?
623
00:37:15,660 --> 00:37:17,880
¡Sabías que la estábamos buscando!
624
00:37:17,880 --> 00:37:20,670
Pudiste habernos ayudado.
Pudiste haber hecho contacto.
625
00:37:20,670 --> 00:37:23,500
Pero en lugar de eso, ¡me usaste
para conseguirle medicinas!
626
00:37:23,500 --> 00:37:25,400
Ella es quien hace contacto.
627
00:37:25,400 --> 00:37:28,570
Y Daisy no quiere ser encontrada,
así que deberías respetar eso.
628
00:37:28,570 --> 00:37:32,280
Mira, está herida, en peligro
y está mezclada con ese...
629
00:37:32,280 --> 00:37:35,350
No sé qué demonios es, pero no es bueno.
630
00:37:35,350 --> 00:37:37,050
¿El hombre en llamas?
631
00:37:44,090 --> 00:37:45,820
¿Sabías de esto?
632
00:37:50,200 --> 00:37:54,100
- Te queda bien la ira, Mack.
- No hagas eso.
633
00:37:54,100 --> 00:37:55,320
No hagas omisión de esto.
634
00:37:55,320 --> 00:37:57,440
No debería haber
secretos entre nosotros.
635
00:37:57,440 --> 00:38:00,970
¿Por qué no? No hay
nada más entre nosotros.
636
00:38:03,080 --> 00:38:06,310
De acuerdo, ¿todos han
visto a este tipo menos yo?
637
00:38:06,310 --> 00:38:10,880
Solo he oído rumores. Es una leyenda.
638
00:38:10,880 --> 00:38:14,890
El... "Vengador Fantasma".
639
00:38:14,890 --> 00:38:18,890
- La mayoría cree que es folclor.
- Es real.
640
00:38:18,890 --> 00:38:21,430
- ¿Encontramos algo más?
- No, no sobre él.
641
00:38:21,430 --> 00:38:23,010
Conseguí una lista del profesorado
642
00:38:23,010 --> 00:38:24,430
que trabajaba en los
Laboratorios de Energía Momentum
643
00:38:24,430 --> 00:38:25,600
cuando estaba operativo.
644
00:38:25,600 --> 00:38:28,900
- Podría ser algo que investigar.
- Oigan, ahí está.
645
00:38:28,900 --> 00:38:31,240
Hola a todos.
646
00:38:31,240 --> 00:38:34,740
Soy Jeffrey Mace, y
el presidente me pidió
647
00:38:34,740 --> 00:38:38,010
que hable sobre los eventos recientes
que tienen a muchos preocupados.
648
00:38:38,010 --> 00:38:39,440
Todos saben quién soy.
649
00:38:39,440 --> 00:38:41,150
Conocen mi trabajo con
asuntos internacionales,
650
00:38:41,150 --> 00:38:44,520
pero más importante, saben
que soy completamente directo.
651
00:38:44,520 --> 00:38:48,020
Así que dejemos las cosas claras.
652
00:38:48,020 --> 00:38:52,120
Los Inhumanos no fueron responsables
por los apagones recientes.
653
00:38:52,120 --> 00:38:55,430
Fueron causados por humanos extremistas
654
00:38:55,430 --> 00:38:57,800
obsesionados con diseminar miedo...
655
00:38:57,800 --> 00:39:02,100
miedo para con los nuevos
miembros de nuestra comunidad.
656
00:39:02,100 --> 00:39:05,170
Quieren que nos
enfrentemos unos a otros,
657
00:39:05,170 --> 00:39:06,770
pero estoy aquí para decirles...
658
00:39:09,380 --> 00:39:11,440
que no va a funcionar.
659
00:39:11,440 --> 00:39:14,310
- ¿Dónde está Daisy?
- No lo sé.
660
00:39:14,310 --> 00:39:16,550
Me quedé dormido. Cuando
desperté, se había ido.
661
00:39:19,820 --> 00:39:23,960
Y no funcionará porque hay un viejo
amigo de regreso en la ciudad,
662
00:39:23,960 --> 00:39:25,490
está aquí para tratar esta amenaza
663
00:39:25,490 --> 00:39:27,460
y cualquier otra que se
cruce en nuestro camino.
664
00:39:27,460 --> 00:39:32,000
Y anoche, ese viejo amigo volvió
a encender todas las luces,
665
00:39:32,000 --> 00:39:35,070
salvando incontables vidas.
666
00:39:35,070 --> 00:39:37,840
Y ese viejo amigo...
667
00:39:37,840 --> 00:39:39,540
es SHIELD.
668
00:39:46,180 --> 00:39:48,210
Espero que estemos haciendo lo correcto.
669
00:39:48,210 --> 00:39:50,220
Me gustaba trabajar en las sombras.
670
00:39:50,220 --> 00:39:54,120
Bueno, al menos ya no tendrás
que vivir más en ellas.
671
00:39:54,120 --> 00:39:57,390
- Disculpen. - Trabajando de cerca con
algunas de las mentes más inteligentes
672
00:39:57,390 --> 00:39:58,660
tuve el placer de enterarme,
673
00:39:58,660 --> 00:40:00,690
- Hola. - de que estamos en
proceso de reconstruir SHIELD...
674
00:40:00,690 --> 00:40:02,990
Supe que ya eres un poco más tú misma.
675
00:40:02,990 --> 00:40:06,770
- Me siento maniática.
- Como dije.
676
00:40:06,770 --> 00:40:12,520
- Deberías ser tú ahí arriba.
- No. Estoy justo donde pertenezco.
677
00:40:12,520 --> 00:40:14,170
Así que dejemos en claro
las cosas una vez más.
678
00:40:14,170 --> 00:40:16,840
Estamos de vuelta, y estamos
aquí para protegerlos...
679
00:40:16,840 --> 00:40:21,550
a todos ustedes, humanos
e Inhumanos por igual.
680
00:40:21,550 --> 00:40:24,550
Cuando otros intentan separarnos,
681
00:40:24,550 --> 00:40:28,520
eso solo nos une más.
682
00:40:28,520 --> 00:40:30,860
Estamos todos en el mismo equipo,
683
00:40:30,860 --> 00:40:34,560
porque un equipo que
confía es uno que...
684
00:40:43,110 --> 00:40:46,380
SHIELD fue una marioneta de Hydra,
685
00:40:46,380 --> 00:40:48,580
y ahora son marionetas de los Inhumanos.
686
00:40:48,580 --> 00:40:51,410
Tengo fuentes muy
confiables que me dicen
687
00:40:51,410 --> 00:40:53,950
que los Inhumanos fueron
responsables de los apagones,
688
00:40:53,950 --> 00:40:56,120
a pesar de lo que
Jeffrey Mace pueda decir.
689
00:40:56,120 --> 00:40:58,750
Esa fue la senadora Nadeer...
690
00:41:00,490 --> 00:41:02,520
Dame buenas noticias.
691
00:41:02,520 --> 00:41:04,090
Aunque SHIELD logró
692
00:41:04,090 --> 00:41:05,430
reconectar toda la energía,
693
00:41:05,430 --> 00:41:08,300
fuimos capaces de eliminar a 17
Inhumanos alrededor del mundo.
694
00:41:08,300 --> 00:41:10,430
Bien. Buen comienzo.
695
00:41:10,430 --> 00:41:12,600
Estoy en la casa de mi
hermano, pero saldré ahora.
696
00:41:12,600 --> 00:41:14,470
Te llamaré desde el
auto para los detalles.
697
00:41:25,350 --> 00:41:27,820
¿Quieres que lo apague?
698
00:41:27,820 --> 00:41:29,250
¿Sabes qué? Lo dejaré encendido.
699
00:41:29,250 --> 00:41:33,920
Te hará compañía. Volveré
en unos días para verte.
700
00:41:39,180 --> 00:41:40,400
Te quiero.
56214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.