Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,682 --> 00:01:00,185
Lo que me he estado preguntando es:
2
00:01:00,351 --> 00:01:04,528
�Qu� clase de individuo enfermo
le pone Edgewood Way a una calle?
3
00:01:04,689 --> 00:01:07,534
�Y le pone a otra, a 800 m,
Edgewood Lane?
4
00:01:10,861 --> 00:01:12,079
Es una locura.
5
00:01:12,239 --> 00:01:13,865
Me tienen aqu� afuera, en este...
6
00:01:14,783 --> 00:01:18,959
suburbio confuso, t�trico.
7
00:01:21,456 --> 00:01:25,301
En serio. Me siento como
un pulpo en un garaje.
8
00:01:26,920 --> 00:01:29,763
Bueno, nena.
Te volver� a llamar pronto.
9
00:01:30,173 --> 00:01:31,174
Nos vemos.
10
00:01:33,676 --> 00:01:36,225
Esta es la avenida Rhine.
11
00:01:39,849 --> 00:01:42,444
Esto parece un laberinto.
12
00:01:47,274 --> 00:01:51,620
Derecho, y luego creo que
dec�a a la izquierda en...
13
00:01:51,777 --> 00:01:53,906
�Qu� era? �Peacock?
14
00:01:54,072 --> 00:01:58,076
Derecho y a la izquierda en...
15
00:02:13,717 --> 00:02:14,889
Bueno.
16
00:02:15,051 --> 00:02:16,895
Sigue caminando.
17
00:02:17,054 --> 00:02:18,771
No hagas nada est�pido.
18
00:02:18,930 --> 00:02:20,272
Sigue adelante.
19
00:02:22,808 --> 00:02:25,437
Al diablo con esto. Voy a regresar.
20
00:02:26,146 --> 00:02:28,649
Hoy no. A m�, no.
21
00:02:29,524 --> 00:02:32,949
Ya sabes c�mo tratan aqu�
a la gente como yo. Me voy.
22
00:02:41,453 --> 00:02:43,000
Por favor, hermano.
23
00:02:43,163 --> 00:02:45,211
�Oye! �Oye!
24
00:03:46,058 --> 00:03:51,406
�HUYE!
25
00:06:39,399 --> 00:06:41,117
Sid, Sid, Sid.
26
00:06:41,276 --> 00:06:42,367
�C�mo va todo ah�?
27
00:06:44,571 --> 00:06:45,571
Va bien.
28
00:06:46,238 --> 00:06:48,036
�Tienes tu cepillo de dientes?
29
00:06:48,658 --> 00:06:49,658
Ya est�.
30
00:06:50,034 --> 00:06:52,163
�Tienes tu desodorante?
31
00:06:52,329 --> 00:06:53,706
Ya est�.
32
00:06:53,872 --> 00:06:55,374
�Tienes tu ropa c�moda?
33
00:06:56,290 --> 00:06:57,463
La tengo.
34
00:07:00,252 --> 00:07:01,879
�Me das un minuto, Sid?
35
00:07:02,172 --> 00:07:04,300
Hay que sacarle algo a tu pap�.
36
00:07:09,137 --> 00:07:10,178
�Qu�?
37
00:07:16,226 --> 00:07:19,197
�Saben que soy negro?
38
00:07:21,815 --> 00:07:22,817
No.
39
00:07:25,194 --> 00:07:26,286
�Deber�an saberlo?
40
00:07:29,156 --> 00:07:30,699
Me parece que...
41
00:07:31,492 --> 00:07:34,463
es algo que quiz� deber�as,
ya sabes...
42
00:07:36,475 --> 00:07:37,476
mencionar.
43
00:07:37,581 --> 00:07:40,677
"Mam� y pap�, mi novio negro...
44
00:07:40,834 --> 00:07:44,134
va a ir este fin de semana,
y no quiero que les d� un ataque...
45
00:07:45,130 --> 00:07:46,598
porque es negro".
46
00:07:47,098 --> 00:07:50,185
Dijiste que yo era el primer chico
negro con el que hab�as salido.
47
00:07:50,345 --> 00:07:53,348
- �Y qu�?
- Es tierra inexplorada para ellos.
48
00:07:53,514 --> 00:07:56,439
No quiero que me echen
de su propiedad con una escopeta.
49
00:07:56,600 --> 00:07:58,023
No va a pasar. En primer lugar...
50
00:07:58,185 --> 00:08:01,110
mi pap� habr�a votado por Obama
otra vez de haber podido.
51
00:08:01,814 --> 00:08:03,612
Le ten�a verdadero cari�o.
52
00:08:03,774 --> 00:08:06,619
Te lo digo porque va a querer
hablar contigo de eso.
53
00:08:06,778 --> 00:08:09,247
Y va a ser una charla muy inc�moda.
54
00:08:09,406 --> 00:08:13,252
Pero eso se debe a que
es un pap� inocent�n.
55
00:08:13,951 --> 00:08:15,795
No son racistas.
56
00:08:17,831 --> 00:08:19,832
- Bueno.
- Te lo hubiera dicho.
57
00:08:20,917 --> 00:08:22,918
No te llevar�a a su casa.
58
00:08:23,086 --> 00:08:24,884
Piensa en eso dos segundos.
59
00:08:25,045 --> 00:08:27,048
- Estoy pensando.
- S�, s�. Muy bien.
60
00:08:40,812 --> 00:08:42,279
No, no, no.
61
00:08:42,399 --> 00:08:44,365
- Soy un adulto.
- Nada de eso.
62
00:08:44,524 --> 00:08:46,165
Lo rompiste.
63
00:08:47,402 --> 00:08:48,948
�Lo tiraste?
64
00:08:49,111 --> 00:08:50,955
Es como un d�lar. Tiraste un d�lar.
65
00:08:51,114 --> 00:08:53,287
Un d�lar que gastaste en nicotina.
66
00:08:53,450 --> 00:08:54,496
- S�.
- Tabaco.
67
00:08:54,658 --> 00:08:56,251
Tengo que llamar a Rod.
68
00:08:56,411 --> 00:08:57,879
Rod.
69
00:08:58,038 --> 00:08:59,505
No hagas eso.
70
00:09:02,667 --> 00:09:03,708
�Qu� hay?
71
00:09:03,918 --> 00:09:06,261
- �Est�s en el trabajo?
- S�, estoy en el trabajo.
72
00:09:06,421 --> 00:09:08,719
Mira, Chris, dime una cosa.
73
00:09:08,881 --> 00:09:10,134
�C�mo puede meterme en l�os?
74
00:09:10,299 --> 00:09:14,145
�Registrar a una viejita?
Es procedimiento est�ndar.
75
00:09:14,303 --> 00:09:16,523
Gary piensa que si
una se�ora es vieja...
76
00:09:16,681 --> 00:09:18,354
no puede secuestrar un avi�n.
77
00:09:18,515 --> 00:09:20,109
Espera. S� que te est�s riendo.
78
00:09:20,268 --> 00:09:23,238
En serio. El pr�ximo 11/9
tendr� elementos geri�tricos.
79
00:09:23,395 --> 00:09:24,442
Te lo juro.
80
00:09:24,605 --> 00:09:27,234
Mira, gracias por cuidar
a Sid el fin de semana.
81
00:09:27,399 --> 00:09:28,947
No le des comida humana.
82
00:09:29,110 --> 00:09:30,452
Se le irrita el colon.
83
00:09:30,611 --> 00:09:31,955
Tenme m�s confianza.
84
00:09:32,113 --> 00:09:34,036
A m� no se me olvidan cosas,
a ti s�.
85
00:09:34,198 --> 00:09:35,792
S�, s�. Est� bien.
86
00:09:35,950 --> 00:09:38,543
No, te perdono. Todo est� bien.
87
00:09:38,995 --> 00:09:40,292
�C�mo est� la Srta. Rosie?
88
00:09:40,580 --> 00:09:41,923
Est� bien. Est� manejando.
89
00:09:42,081 --> 00:09:43,207
- �Puedo hablar con �l?
- No.
90
00:09:43,374 --> 00:09:44,796
Quiero hablar con �l, por favor.
91
00:09:45,460 --> 00:09:46,836
Espera, espera.
92
00:09:47,754 --> 00:09:49,221
�Hola, Rod!
93
00:09:49,379 --> 00:09:50,899
Sabes que elegiste al tipo equivocado.
94
00:09:51,091 --> 00:09:53,934
S�. Esto es un complot
para ponerte celoso.
95
00:09:54,094 --> 00:09:55,687
- A�n hay tiempo.
- B�scate otra chica.
96
00:09:55,845 --> 00:09:56,861
Maldita sea.
97
00:09:56,921 --> 00:09:58,706
Est� enfadada porque
nunca me haces caso.
98
00:09:58,869 --> 00:09:59,870
�Sobre qu�?
99
00:09:59,974 --> 00:10:01,975
Sobre no ir a la casa
de unos padres blancos.
100
00:10:02,434 --> 00:10:04,107
�Qu� te hace?
�Te lame las pelotas?
101
00:10:05,020 --> 00:10:06,773
- S�, adi�s.
- �Me entiendes, Chris?
102
00:10:07,731 --> 00:10:08,732
Chris.
103
00:10:11,985 --> 00:10:13,488
El desgraciado me colg�.
104
00:10:16,344 --> 00:10:17,345
Est�s celoso.
105
00:10:17,450 --> 00:10:19,293
- No estoy celoso.
- �Te puse celoso?
106
00:10:19,451 --> 00:10:20,577
- No estoy celoso.
- �Es Rod!
107
00:10:35,844 --> 00:10:38,017
�Est�s bien?
108
00:10:38,139 --> 00:10:39,139
S�, qu� susto.
109
00:10:39,264 --> 00:10:41,062
- �Y t�?
- Estoy bien.
110
00:10:41,515 --> 00:10:42,607
Dios.
111
00:10:53,027 --> 00:10:54,620
Maldita sea.
112
00:11:02,162 --> 00:11:03,913
- Qu�date aqu�.
- �Qu�?
113
00:11:04,538 --> 00:11:05,881
�Qu� est�s haciendo?
114
00:11:08,543 --> 00:11:10,169
No s�.
115
00:11:11,879 --> 00:11:13,722
Quiz� se fue, �no?
116
00:11:19,636 --> 00:11:20,638
Chris.
117
00:12:09,687 --> 00:12:13,191
La pr�xima vez,
llamen a Control de Animales.
118
00:12:13,357 --> 00:12:16,952
S�, perd�n.
Estaba desorientada.
119
00:12:17,570 --> 00:12:20,072
�Vinieron de la ciudad?
120
00:12:20,240 --> 00:12:23,163
S�. Mis pap�s son de la zona
del lago Pontaco.
121
00:12:23,326 --> 00:12:25,043
Vamos a pasar all�
el fin de semana.
122
00:12:26,078 --> 00:12:27,876
Se�or, �me permite su licencia?
123
00:12:28,038 --> 00:12:29,130
Espere, �por qu�?
124
00:12:29,289 --> 00:12:31,258
S�. Tengo mi identificaci�n estatal.
125
00:12:31,417 --> 00:12:33,590
No. �l no estaba manejando.
126
00:12:33,753 --> 00:12:36,346
No pregunt� qui�n estaba manejando.
Le ped� su licencia.
127
00:12:36,505 --> 00:12:38,884
�Por qu�? No tiene sentido.
128
00:12:38,984 --> 00:12:40,899
- Tome.
- No. Al diablo con eso.
129
00:12:41,000 --> 00:12:43,182
No se la des porque
no hiciste nada malo.
130
00:12:43,346 --> 00:12:44,847
Nena, est� bien. Anda.
131
00:12:45,014 --> 00:12:48,062
Siempre que hay un incidente,
tenemos derecho a pedir...
132
00:12:48,225 --> 00:12:49,225
Qu� idiotez.
133
00:12:50,894 --> 00:12:51,937
Se�orita...
134
00:12:57,277 --> 00:12:58,653
�Todo bien, Ryan?
135
00:13:01,530 --> 00:13:03,033
S�, estoy bien.
136
00:13:08,078 --> 00:13:09,125
Arregle esa luz.
137
00:13:09,621 --> 00:13:10,714
Y ese espejo.
138
00:13:11,666 --> 00:13:13,168
Gracias, oficial.
139
00:13:22,302 --> 00:13:23,349
�Qu�?
140
00:13:23,594 --> 00:13:24,971
Eso fue sexy.
141
00:13:25,138 --> 00:13:27,640
No voy a dejar que nadie se meta
con mi hombre.
142
00:13:29,225 --> 00:13:30,976
Ya me di cuenta.
143
00:13:32,937 --> 00:13:34,234
Ya llegamos.
144
00:13:52,164 --> 00:13:53,586
Es el jardinero.
145
00:14:01,466 --> 00:14:02,616
�Est�s listo?
146
00:14:13,519 --> 00:14:15,942
- �Hola!
- �Mi hijita! �Ven aqu�!
147
00:14:17,105 --> 00:14:19,985
�C�mo est�s? Yo tambi�n te quiero.
�Te extra��!
148
00:14:20,150 --> 00:14:21,619
Mi pap�, Dean. �l es Chris.
149
00:14:21,778 --> 00:14:23,154
Ll�mame Sr. Armitage.
150
00:14:23,321 --> 00:14:24,322
Claro.
151
00:14:24,489 --> 00:14:27,458
�Es broma!
Ll�mame Dean, y dame un abrazo.
152
00:14:27,616 --> 00:14:29,085
- �C�mo est�s?
- Bien. �Y t�?
153
00:14:29,243 --> 00:14:30,586
- Nos gustan los abrazos.
- S�.
154
00:14:30,745 --> 00:14:31,870
Mi mam�. �l es Chris.
155
00:14:32,038 --> 00:14:33,038
Hola.
156
00:14:34,706 --> 00:14:36,459
Mucho gusto.
157
00:14:38,919 --> 00:14:41,014
En fin, s�. Yo soy Missy.
158
00:14:42,090 --> 00:14:44,138
Pasa. Bienvenido.
159
00:14:50,264 --> 00:14:51,264
�C�mo estuvo el viaje?
160
00:14:51,390 --> 00:14:53,894
Bien. Pero le pegamos a un venado.
161
00:14:54,059 --> 00:14:55,653
- �Qu�?
- No.
162
00:14:55,812 --> 00:14:57,154
- �Est� muerto?
- S�.
163
00:14:57,312 --> 00:14:59,110
Qu� horror. �Ustedes est�n bien?
164
00:14:59,273 --> 00:15:01,366
S�, pero nos espant�.
165
00:15:01,525 --> 00:15:04,278
- �S�?
- Sali� de la nada. Le dimos duro.
166
00:15:04,445 --> 00:15:07,197
S�, los debe de haber espantado.
167
00:15:07,365 --> 00:15:10,619
Qu� extra�o. �Saben qu� digo yo?
168
00:15:10,784 --> 00:15:13,538
Yo digo que va uno,
y faltan unos doscientos mil m�s.
169
00:15:13,703 --> 00:15:14,745
- �Dean!
- �Pap�!
170
00:15:14,904 --> 00:15:16,832
No quer�a ponerme altanero, pero...
171
00:15:16,999 --> 00:15:20,253
estoy harto de los venados.
Est�n apoder�ndose de todo.
172
00:15:20,503 --> 00:15:22,596
Son como ratas.
Destruyen el ecosistema.
173
00:15:22,754 --> 00:15:25,008
Veo un venado muerto y pienso:
174
00:15:25,173 --> 00:15:26,517
"Buen comienzo".
175
00:15:27,051 --> 00:15:29,394
- Ni yo entiendo eso.
- Solo digo.
176
00:15:29,553 --> 00:15:32,774
Agradezco lo que hicieron hoy.
177
00:15:32,974 --> 00:15:34,350
No me gustan.
178
00:15:34,517 --> 00:15:35,517
Ya entendimos.
179
00:15:35,643 --> 00:15:36,643
- Bueno.
- S�.
180
00:15:36,769 --> 00:15:39,898
Se ven agotados.
181
00:15:40,063 --> 00:15:41,691
S�, un poco.
182
00:15:42,357 --> 00:15:45,361
�Cu�nto tiempo lleva esto...? Esta...
183
00:15:45,820 --> 00:15:46,821
�Esta cosa?
184
00:15:48,739 --> 00:15:49,956
�Cu�nto tiempo?
185
00:15:51,033 --> 00:15:52,075
Cuatro meses.
186
00:15:52,534 --> 00:15:53,626
�Cuatro meses?
187
00:15:54,912 --> 00:15:56,585
Cinco meses, la verdad.
188
00:15:57,331 --> 00:15:58,707
Tiene raz�n, estoy equivocado.
189
00:15:58,875 --> 00:16:01,048
Eso es. Acost�mbrate a decir eso.
190
00:16:03,336 --> 00:16:04,804
Por favor, disculpa.
191
00:16:04,964 --> 00:16:07,011
S�, perd�n.
Tiene raz�n, estoy equivocado.
192
00:16:07,758 --> 00:16:08,799
�Ven?
193
00:16:09,092 --> 00:16:11,187
�Lo podemos apagar?
Es agotador.
194
00:16:11,345 --> 00:16:12,346
Quiero ense�arle todo.
195
00:16:13,096 --> 00:16:14,690
�No podemos desempacar antes?
196
00:16:14,849 --> 00:16:17,351
�Quieren desempacar? �Antes de la gira?
197
00:16:19,187 --> 00:16:22,360
Esta es la oficina de Missy.
Ah� recibe a la gente.
198
00:16:22,523 --> 00:16:23,945
Es terapeuta, �no?
199
00:16:24,107 --> 00:16:25,279
Es psiquiatra, s�.
200
00:16:25,442 --> 00:16:27,991
Resulta que la gente de aqu�
est� tan trastornada...
201
00:16:28,153 --> 00:16:29,826
como la de la ciudad.
Ese es Jeremy.
202
00:16:29,989 --> 00:16:32,162
El hermano menor de Rose.
Ah� est�.
203
00:16:32,325 --> 00:16:34,123
He o�do an�cdotas.
204
00:16:34,284 --> 00:16:35,662
S�, no lo dudo.
205
00:16:35,827 --> 00:16:39,173
Est� estudiando medicina.
Quiere ser como su pap�.
206
00:16:39,331 --> 00:16:40,709
- Lo vas a conocer.
- Muy bien.
207
00:16:41,959 --> 00:16:43,961
Compr� estas cosas en Bali.
208
00:16:46,004 --> 00:16:47,221
Todo es bastante ecl�ctico.
209
00:16:47,380 --> 00:16:49,850
Me gusta viajar...
210
00:16:50,009 --> 00:16:51,351
y no lo puedo evitar.
211
00:16:52,302 --> 00:16:55,147
Siempre traigo recuerdos.
212
00:16:56,139 --> 00:16:59,063
Es un privilegio poder experimentar
una cultura ajena.
213
00:16:59,226 --> 00:17:00,227
�Me entiendes?
214
00:17:01,854 --> 00:17:03,527
Esto te va a encantar.
215
00:17:03,688 --> 00:17:05,362
El gran logro de mi padre.
216
00:17:05,857 --> 00:17:07,484
Jesse Owens le gan�...
217
00:17:07,652 --> 00:17:11,155
en las eliminatorias
para las olimpiadas de Berl�n en 1936.
218
00:17:11,321 --> 00:17:13,201
- Fue cuando...
- Owens gan� enfrente de Hitler.
219
00:17:13,365 --> 00:17:14,867
S�, qu� momento.
220
00:17:15,034 --> 00:17:19,413
Hitler est� all� arriba con
sus idioteces de la raza aria perfecta.
221
00:17:19,579 --> 00:17:23,049
El negro llega, y le demuestra
que est� equivocado ante todo el mundo.
222
00:17:23,209 --> 00:17:24,381
Incre�ble.
223
00:17:24,544 --> 00:17:25,760
L�stima para tu padre.
224
00:17:25,920 --> 00:17:27,046
S�.
225
00:17:27,712 --> 00:17:29,556
Casi lo super�.
226
00:17:31,550 --> 00:17:33,973
Ese es el s�tano.
Lo tuvimos que sellar.
227
00:17:34,135 --> 00:17:35,979
Hab�a moho t�xico negro.
228
00:17:36,346 --> 00:17:40,067
A mi mam� le encantaba su cocina.
Conservamos una parte de ella aqu�.
229
00:17:42,019 --> 00:17:44,863
Georgina, te presento a Chris.
Es el novio de Rose.
230
00:17:45,021 --> 00:17:46,064
Hola.
231
00:17:46,691 --> 00:17:48,067
Hola.
232
00:17:48,858 --> 00:17:51,577
La basura va abajo del lavabo...
233
00:17:51,737 --> 00:17:56,116
y ahora, el plato fuerte:
234
00:18:01,413 --> 00:18:02,711
El campo de juego.
235
00:18:04,541 --> 00:18:05,542
Me encanta.
236
00:18:05,710 --> 00:18:08,588
La casa m�s cercana
est� del otro lado del lago.
237
00:18:09,880 --> 00:18:11,222
Privacidad total.
238
00:18:19,432 --> 00:18:20,808
S� lo que est�s pensando.
239
00:18:20,974 --> 00:18:21,976
�Qu�?
240
00:18:22,143 --> 00:18:23,440
Por favor, entiendo.
241
00:18:24,394 --> 00:18:26,943
Familia blanca, sirvientes negros.
242
00:18:27,981 --> 00:18:29,107
Es un estereotipo.
243
00:18:29,275 --> 00:18:30,321
No iba a hablar de eso.
244
00:18:30,483 --> 00:18:32,236
No era necesario, cr�eme.
245
00:18:33,445 --> 00:18:34,742
No.
246
00:18:35,072 --> 00:18:39,122
Contratamos a Georgina y Walter
para cuidar a mis padres.
247
00:18:40,286 --> 00:18:41,287
Cuando se murieron...
248
00:18:43,079 --> 00:18:44,957
no tuve coraz�n para echarlos.
249
00:18:46,459 --> 00:18:49,633
Pero odio la impresi�n que da.
250
00:18:50,587 --> 00:18:51,964
S�, te entiendo.
251
00:18:54,842 --> 00:18:59,143
A prop�sito, yo hubiera votado por Obama
otra vez si hubiera podido.
252
00:18:59,305 --> 00:19:01,478
El mejor presidente de mi vida.
Por mucho.
253
00:19:02,767 --> 00:19:04,144
- Estoy de acuerdo.
- S�.
254
00:19:11,483 --> 00:19:13,486
�A qu� se dedican tus padres, Chris?
255
00:19:15,488 --> 00:19:19,163
Mi pap� nunca estuvo en mi vida.
Mi mam� muri� cuando ten�a 11 a�os.
256
00:19:19,325 --> 00:19:21,326
Lo lamento. �C�mo muri�?
257
00:19:21,493 --> 00:19:24,042
- Atropellada.
- Qu� horror.
258
00:19:24,204 --> 00:19:26,173
- S�, lo siento mucho.
- Eras muy joven.
259
00:19:26,332 --> 00:19:30,053
No recuerdo mucho
de esa �poca, as� que...
260
00:19:31,961 --> 00:19:34,181
Est� bien.
No tenemos que hablar de eso.
261
00:19:39,220 --> 00:19:40,688
�Fumas, Chris?
262
00:19:42,682 --> 00:19:44,229
�Quieres un cigarrillo?
263
00:19:44,557 --> 00:19:45,599
Lo voy a dejar.
264
00:19:45,700 --> 00:19:48,311
Por eso ya nunca
traigo gente a la casa.
265
00:19:48,479 --> 00:19:51,028
No te estamos juzgando.
266
00:19:51,190 --> 00:19:52,692
Pero es un vicio detestable.
267
00:19:54,902 --> 00:19:56,653
Deber�as dejar que Missy te lo quite.
268
00:19:57,634 --> 00:19:58,634
�C�mo?
269
00:19:58,739 --> 00:19:59,740
Con hipnosis.
270
00:19:59,906 --> 00:20:02,876
Desarroll� un m�todo
que funciona de maravilla.
271
00:20:04,537 --> 00:20:05,834
Qu� cosa.
272
00:20:05,996 --> 00:20:08,214
Alguna gente no quiere
que se metan en su cabeza.
273
00:20:08,374 --> 00:20:09,546
Mira, Chris...
274
00:20:09,709 --> 00:20:11,882
yo cre�a que no serv�a para nada.
275
00:20:12,044 --> 00:20:14,946
Yo fum� cigarrillos durante 15 a�os.
276
00:20:15,047 --> 00:20:16,740
Me encantaba cada bocanada.
277
00:20:16,840 --> 00:20:18,137
Me hipnotiz� una vez.
278
00:20:18,884 --> 00:20:20,557
Veo un cigarrillo y quiero vomitar.
279
00:20:23,221 --> 00:20:24,690
Bueno, ret�rate, Dean.
280
00:20:24,848 --> 00:20:26,896
Es un servicio que damos.
281
00:20:28,560 --> 00:20:30,028
As� estoy bien.
282
00:20:30,186 --> 00:20:31,233
Gracias de todos modos.
283
00:20:31,396 --> 00:20:33,240
Igual nos encanta que est�s aqu�...
284
00:20:33,398 --> 00:20:35,072
- para la gran reuni�n.
- S�.
285
00:20:35,233 --> 00:20:37,076
Esperen. �Es este fin de semana?
286
00:20:37,236 --> 00:20:38,237
S�, es este.
287
00:20:38,403 --> 00:20:39,872
- �De qu� reuni�n hablan?
- Dios m�o.
288
00:20:40,029 --> 00:20:41,281
Gracias, George.
289
00:20:41,740 --> 00:20:44,711
Es la fiesta del abuelo de Rose.
290
00:20:45,118 --> 00:20:48,088
Mi padre hac�a una fiesta
una vez al a�o.
291
00:20:48,247 --> 00:20:49,964
Juntaba a todos sus amigos...
292
00:20:50,124 --> 00:20:52,251
jugaban bolos, b�dminton...
293
00:20:52,417 --> 00:20:54,420
�Por qu� no me lo dijeron?
294
00:20:54,627 --> 00:20:56,630
Es el mismo d�a cada a�o, linda.
295
00:20:57,131 --> 00:20:58,132
No, no lo es.
296
00:20:59,048 --> 00:21:00,392
- S�, lo es.
- La verdad, s�.
297
00:21:00,550 --> 00:21:02,553
- �De verdad?
- S�, est�s equivocada.
298
00:21:02,720 --> 00:21:03,936
Seguimos haci�ndola...
299
00:21:04,096 --> 00:21:06,440
porque despu�s de su muerte,
sentimos...
300
00:21:07,098 --> 00:21:08,896
Los mantenemos cerca de nosotros.
301
00:21:09,101 --> 00:21:10,397
A�n est�n con nosotros.
302
00:21:10,560 --> 00:21:12,779
Solo quer�a un fin
de semana calmado.
303
00:21:13,146 --> 00:21:14,615
Suena divertido.
304
00:21:16,442 --> 00:21:17,483
�Georgina!
305
00:21:18,109 --> 00:21:20,282
- Disc�lpenme.
- Est� bien.
306
00:21:20,945 --> 00:21:24,290
�Por qu� no te acuestas?
Descansa un poco.
307
00:21:27,952 --> 00:21:29,954
S�, eso voy a hacer.
308
00:21:30,413 --> 00:21:31,836
Muy bien.
309
00:21:37,797 --> 00:21:38,969
Debe de ser muy...
310
00:21:39,131 --> 00:21:40,347
�Qu� hay, familia?
311
00:21:41,133 --> 00:21:42,259
Hola, Jere-m�o.
312
00:21:42,425 --> 00:21:44,019
- Hola, coraz�n.
- Hola, amigo.
313
00:21:44,636 --> 00:21:46,809
�Nadie sale a abrir la puerta?
314
00:21:47,640 --> 00:21:48,811
Hola, Rosie.
315
00:21:49,349 --> 00:21:50,442
�Por qu� habr�a de mentir?
316
00:21:50,601 --> 00:21:51,601
�Me encanta!
317
00:21:54,480 --> 00:21:56,699
�Te dijo de su colecci�n
de u�as de los pies?
318
00:21:56,856 --> 00:21:58,358
- �Qu�?
- �Dios!
319
00:21:58,817 --> 00:22:01,696
Se las cortaba a mordidas,
las chupaba y las guardaba.
320
00:22:03,279 --> 00:22:05,828
No es cierto.
No s� de qu� est�s hablando.
321
00:22:05,990 --> 00:22:07,038
Qu� asqueroso.
322
00:22:07,326 --> 00:22:08,326
Te odio.
323
00:22:08,493 --> 00:22:09,961
Ah� les va una buena.
324
00:22:10,119 --> 00:22:13,374
Preparar� la escena.
Est�bamos en onceavo a�o.
325
00:22:13,540 --> 00:22:16,214
Rose est� enamorada
de un tal Conner Garfield.
326
00:22:16,376 --> 00:22:17,377
Conner Garfield.
327
00:22:17,545 --> 00:22:18,671
No. �Mam�?
328
00:22:18,878 --> 00:22:20,881
No, Jeremy, para.
329
00:22:21,048 --> 00:22:22,846
Son buenas an�cdotas.
330
00:22:23,008 --> 00:22:24,055
Las quiero o�r.
331
00:22:24,218 --> 00:22:26,016
Rose, �qu� pas� con tus modales?
332
00:22:26,178 --> 00:22:28,083
Nuestro invitado quiere o�r
las an�cdotas.
333
00:22:28,241 --> 00:22:29,242
Gracias.
334
00:22:29,347 --> 00:22:32,067
Conner es de mi equipo de lacrosse.
Es enorme, mide 1,90.
335
00:22:32,226 --> 00:22:34,729
Y es bastante tonto.
Hacemos una fiesta.
336
00:22:34,894 --> 00:22:36,020
T� hiciste una fiesta.
337
00:22:37,480 --> 00:22:39,403
Creo que mis pap�s estaban
en Grecia o algo.
338
00:22:39,567 --> 00:22:41,911
Saqueamos sus bebidas alcoh�licas,
y nos emborrachamos.
339
00:22:42,068 --> 00:22:43,069
�ramos unos 15.
340
00:22:43,237 --> 00:22:45,410
Dios.
Dime que no es cierto, Rose.
341
00:22:46,699 --> 00:22:47,769
S�.
342
00:22:48,992 --> 00:22:50,869
Llen� las botellas de licor con agua...
343
00:22:51,412 --> 00:22:52,538
�y me dejas acabar?
344
00:22:52,704 --> 00:22:55,048
Sigue. Tengo curiosidad.
345
00:22:55,207 --> 00:22:57,084
Entonces estoy arriba...
346
00:22:57,750 --> 00:23:02,096
tir�ndome a la chica m�s guapa
de la clase, Jean Deely.
347
00:23:02,256 --> 00:23:05,509
Sabes que cuando hablas as�
pareces un imb�cil, �no?
348
00:23:07,928 --> 00:23:11,228
Conner empieza a tocar
a la puerta del ba�o.
349
00:23:11,390 --> 00:23:12,857
La abro...
350
00:23:13,017 --> 00:23:15,769
y le est� brotando sangre
de la boca. Y grita:
351
00:23:15,935 --> 00:23:18,404
"�Tu hermana me mordi�
un pedazo de la lengua!"
352
00:23:18,564 --> 00:23:20,237
�Lo mordiste?
353
00:23:20,398 --> 00:23:23,073
La verdad, era mi primer beso...
354
00:23:23,234 --> 00:23:26,034
y me meti� un poco de lengua,
y no me lo esperaba.
355
00:23:26,195 --> 00:23:28,744
Fue un reflejo. Perd�n.
356
00:23:28,907 --> 00:23:31,251
Un reflejo del que ya me deshice.
357
00:23:31,410 --> 00:23:32,707
- S�.
- Ten cuidado.
358
00:23:32,869 --> 00:23:35,248
S�, voy a tener mucho cuidado.
359
00:23:36,248 --> 00:23:39,593
Voy a ir por el postre. Y, Dean...
360
00:23:39,751 --> 00:23:41,595
�puedes recoger algunos platos?
361
00:23:47,550 --> 00:23:50,430
Chris, �qu� deporte juegas?
�F�tbol? �B�isbol?
362
00:23:50,804 --> 00:23:52,771
B�squetbol, m�s que nada.
363
00:23:52,932 --> 00:23:54,148
�Eres fan del MMA?
364
00:23:54,767 --> 00:23:55,814
Oye.
365
00:23:55,976 --> 00:23:56,977
�"Oye", qu�?
366
00:23:58,605 --> 00:23:59,606
�Qu�?
367
00:23:59,730 --> 00:24:03,108
Jeremy, �por qu� no le cedemos
la palabra a alguien un momento?
368
00:24:05,277 --> 00:24:07,450
Sales con mi hermana, �no?
369
00:24:09,405 --> 00:24:11,784
Sale con mi hermana.
Tuviste tu oportunidad.
370
00:24:12,617 --> 00:24:14,290
�No puedo conocer al tipo?
371
00:24:18,457 --> 00:24:19,628
�Hablas del UFC?
372
00:24:21,460 --> 00:24:22,460
S�.
373
00:24:22,586 --> 00:24:24,133
Es demasiado brutal para m�.
374
00:24:27,132 --> 00:24:29,134
�Te peleabas en la calle de ni�o?
375
00:24:29,969 --> 00:24:32,518
Estudi� judo en primer a�o
de primaria.
376
00:24:32,971 --> 00:24:34,011
Deber�as de haberme visto.
377
00:24:34,138 --> 00:24:35,185
�Judo?
378
00:24:38,143 --> 00:24:40,770
Porque con tu cuerpo
y tu composici�n gen�tica...
379
00:24:41,313 --> 00:24:43,611
si te esforzaras...
380
00:24:44,942 --> 00:24:46,364
o sea, si entrenaras duro...
381
00:24:46,859 --> 00:24:50,285
sin andarte con cuentos,
ser�as un monstruo.
382
00:24:52,156 --> 00:24:53,659
�Pastel de zanahoria!
383
00:24:54,159 --> 00:24:55,160
Hola.
384
00:24:55,868 --> 00:24:56,869
Pastel de zanahoria.
385
00:24:58,663 --> 00:24:59,705
�Qu� me perd�?
386
00:25:01,666 --> 00:25:03,044
Absolutamente nada.
387
00:25:03,251 --> 00:25:06,346
Est�bamos hablando de deportes. �No?
388
00:25:06,672 --> 00:25:07,713
S�.
389
00:25:08,007 --> 00:25:09,008
Muy bien.
390
00:25:09,173 --> 00:25:12,347
Lo que tiene el jiu-jitsu es...
391
00:25:14,179 --> 00:25:17,523
que la fuerza no importa.
Lo importante es esto.
392
00:25:19,476 --> 00:25:22,980
Es un juego estrat�gico,
como el ajedrez.
393
00:25:23,689 --> 00:25:25,907
Se trata de pensar en dos, tres...
394
00:25:26,066 --> 00:25:27,488
cuatro movidas por adelantado.
395
00:25:31,404 --> 00:25:32,405
Genial.
396
00:25:38,037 --> 00:25:39,380
Lev�ntate.
397
00:25:39,538 --> 00:25:41,836
Jeremy, nada de karate en la cena.
398
00:25:41,999 --> 00:25:43,090
No es karate, mam�.
399
00:25:43,250 --> 00:25:45,484
Tengo una regla.
No juego a pelear con borrachos.
400
00:25:45,647 --> 00:25:48,096
- No estoy jugando...
- Jeremy.
401
00:25:57,221 --> 00:25:59,190
No lo iba a lastimar.
402
00:26:08,733 --> 00:26:11,953
Te iba a hacer una llave de cabeza.
403
00:26:12,528 --> 00:26:13,746
�Qu� le pasa?
404
00:26:13,905 --> 00:26:15,953
Nunca hab�a tratado as�
a ninguno de mis novios.
405
00:26:16,115 --> 00:26:17,367
Jam�s, jam�s, jam�s.
406
00:26:18,743 --> 00:26:22,088
Dios. Y luego mi pap�
con su "mi hombre".
407
00:26:22,413 --> 00:26:23,631
"Mi hombre, mi hombre".
408
00:26:23,790 --> 00:26:27,090
Creo que nunca lo hab�a o�do
ni dicho. Y ahora...
409
00:26:27,251 --> 00:26:29,549
- Es lo �nico que dice.
- S�.
410
00:26:29,755 --> 00:26:31,699
�Y c�mo se port� mi mam�
con Georgina?
411
00:26:31,798 --> 00:26:34,096
�Qu� fue eso?
Me pareci� una locura.
412
00:26:38,931 --> 00:26:41,275
�En qu� se diferencian de ese polic�a?
413
00:26:43,602 --> 00:26:44,898
Eso es lo peor del asunto.
414
00:26:51,943 --> 00:26:53,445
�Quieres agregar algo m�s?
415
00:26:57,281 --> 00:26:59,079
Te lo dije.
416
00:27:03,413 --> 00:27:04,756
No lo quer�a decir.
417
00:27:04,914 --> 00:27:06,837
No lo quer�a decir.
No quer�a decir eso.
418
00:27:07,334 --> 00:27:09,007
No me gusta estar equivocada.
419
00:27:09,169 --> 00:27:11,297
- No me hab�a fijado.
- Pero lo siento.
420
00:27:11,462 --> 00:27:14,011
No, no. Espera. Ven aqu�.
421
00:27:14,173 --> 00:27:15,800
Perd�name. Esto est� mal.
422
00:27:15,968 --> 00:27:17,470
�Por qu� me pides perd�n?
423
00:27:18,679 --> 00:27:20,977
Porque yo te traje aqu�,
y son mis parientes.
424
00:27:21,140 --> 00:27:22,686
No, est� bien.
425
00:27:23,142 --> 00:27:24,689
- �S�?
- �S�?
426
00:27:25,519 --> 00:27:26,816
�C�mo est�s tan calmado?
427
00:27:26,979 --> 00:27:28,946
La verdad, no es nada.
428
00:27:29,772 --> 00:27:31,991
Me gusta tu flujo racial.
429
00:27:33,317 --> 00:27:35,087
- �Esto es un flujo racial?
- Un flujo racial.
430
00:27:35,112 --> 00:27:36,159
�Siento un flujo racial?
431
00:27:36,320 --> 00:27:37,823
S�, sientes fluidez racial.
432
00:27:51,711 --> 00:27:54,009
Maldita sea. La fiesta.
433
00:27:55,007 --> 00:27:56,054
�Tan mala es?
434
00:27:56,215 --> 00:27:58,719
Son tan blancos. �S�per blancos!
435
00:27:58,885 --> 00:27:59,978
Todo es para bien.
436
00:28:00,136 --> 00:28:01,183
- �S�?
- S�.
437
00:28:03,347 --> 00:28:05,191
Sabes que con mi composici�n gen�tica...
438
00:28:05,349 --> 00:28:07,227
van a pasar cosas.
439
00:28:07,394 --> 00:28:09,192
�Soy un monstruo!
440
00:30:59,691 --> 00:31:01,659
�Sabes lo peligroso que es fumar?
441
00:31:07,784 --> 00:31:08,785
S�.
442
00:31:08,909 --> 00:31:10,035
Ven y hazme compa��a.
443
00:31:10,201 --> 00:31:11,202
�Por favor?
444
00:31:12,037 --> 00:31:14,506
Solo un rato. Por favor.
445
00:31:15,832 --> 00:31:16,833
Gracias.
446
00:31:23,589 --> 00:31:25,217
Est�s bastante c�modo, �no?
447
00:31:25,384 --> 00:31:26,601
Est� perfecto. Gracias.
448
00:31:27,009 --> 00:31:28,010
De nada.
449
00:31:36,060 --> 00:31:37,903
�Te explico c�mo funciona?
450
00:31:44,236 --> 00:31:47,285
�Les columpias un reloj
en la cara? �Eso es?
451
00:31:49,031 --> 00:31:51,410
Ves mucha tele.
452
00:31:51,576 --> 00:31:52,952
Ve�a, de ni�o.
453
00:31:54,078 --> 00:31:56,047
Ahora est�s sintiendo mucho sue�o.
454
00:31:57,582 --> 00:32:00,256
Usamos puntos focales a veces...
455
00:32:00,751 --> 00:32:04,551
para llevar a alguien a un estado
de sugestionabilidad elevada.
456
00:32:04,713 --> 00:32:06,307
"Sugestionabilidad elevada".
457
00:32:06,465 --> 00:32:08,388
As� es. As� es.
458
00:32:13,056 --> 00:32:15,605
�Fumas enfrente de mi hija?
459
00:32:17,935 --> 00:32:19,278
Lo voy a dejar, te lo prometo.
460
00:32:19,438 --> 00:32:21,440
Es mi hija. Ella es mi hija.
461
00:32:21,605 --> 00:32:22,606
�Entiendes?
462
00:32:28,070 --> 00:32:29,288
�Qu� me dices de tu mam�?
463
00:32:33,617 --> 00:32:35,619
�A qu� te refieres? Espera, �estamos...?
464
00:32:35,871 --> 00:32:37,588
�D�nde estabas cuando muri�?
465
00:32:45,130 --> 00:32:46,927
No quiero pensar en eso.
466
00:32:55,432 --> 00:32:58,310
En casa. Viendo la tele.
467
00:32:58,477 --> 00:33:01,320
�Oyes la tele? �Qu� oyes?
468
00:33:02,189 --> 00:33:04,692
- La lluvia.
- Estaba lloviendo.
469
00:33:08,028 --> 00:33:09,119
�Oyes la lluvia?
470
00:33:15,993 --> 00:33:18,122
�La oyes? Encu�ntrala.
471
00:33:20,499 --> 00:33:22,217
Dime cuando la hayas encontrado.
472
00:33:33,845 --> 00:33:35,688
Ven aqu�, Chris. M�rame.
473
00:33:39,226 --> 00:33:40,268
Ya la encontr�.
474
00:33:40,644 --> 00:33:42,145
�D�nde estaba tu mam�?
475
00:33:52,197 --> 00:33:54,825
Ven�a camino a casa.
No estaba en la casa.
476
00:33:56,535 --> 00:33:57,536
�Del trabajo?
477
00:34:04,834 --> 00:34:06,586
�Y qu� haces t�?
478
00:34:11,840 --> 00:34:12,842
Nada.
479
00:34:14,344 --> 00:34:15,344
Nada.
480
00:34:17,097 --> 00:34:18,690
Me qued� ah� sentado.
481
00:34:19,349 --> 00:34:21,226
- �No llamaste a nadie?
- No.
482
00:34:21,393 --> 00:34:22,434
�Por qu� no?
483
00:34:26,063 --> 00:34:27,782
No s�.
484
00:34:29,568 --> 00:34:32,742
Pens� que si llamaba a alguien,
se volver�a real.
485
00:34:42,079 --> 00:34:43,422
Tienes mucho miedo.
486
00:34:45,083 --> 00:34:46,755
Crees que fue culpa tuya.
487
00:34:52,047 --> 00:34:53,594
�C�mo te sientes ahora?
488
00:34:55,760 --> 00:34:57,056
No me puedo mover.
489
00:34:59,264 --> 00:35:00,641
No te puedes mover.
490
00:35:00,806 --> 00:35:02,103
�Por qu� no me puedo mover?
491
00:35:02,891 --> 00:35:04,268
Est�s paralizado.
492
00:35:04,893 --> 00:35:06,771
Igual que el d�a
que no hiciste nada.
493
00:35:06,938 --> 00:35:08,235
No hiciste nada.
494
00:35:12,943 --> 00:35:13,945
Ahora...
495
00:35:15,822 --> 00:35:17,074
h�ndete en el piso.
496
00:35:17,239 --> 00:35:19,083
- Espera, espera.
- H�ndete.
497
00:36:34,067 --> 00:36:36,536
Ahora est�s en el Lugar Hundido.
498
00:37:07,559 --> 00:37:11,028
ROD WILLIAMS
�SID SE EMBORRACH�!
499
00:38:45,155 --> 00:38:46,998
�Qu� hay, hombre?
500
00:38:48,409 --> 00:38:50,581
Te hacen trabajar duro, �no?
501
00:38:59,170 --> 00:39:01,172
Lo hago con gusto.
502
00:39:04,007 --> 00:39:05,134
S�.
503
00:39:07,427 --> 00:39:11,603
No pude presentarme. Soy Chris.
504
00:39:11,849 --> 00:39:13,271
Ya s� qui�n eres.
505
00:39:14,686 --> 00:39:16,278
Es encantadora, �no?
506
00:39:18,146 --> 00:39:19,148
�Rose?
507
00:39:21,192 --> 00:39:22,534
S�, lo es.
508
00:39:22,693 --> 00:39:25,538
Es �nica. De lo mejor.
509
00:39:27,155 --> 00:39:29,284
De las que valen la pena.
510
00:39:32,536 --> 00:39:33,880
Cierto.
511
00:39:36,541 --> 00:39:38,213
Perd�n por lo de anoche.
512
00:39:38,376 --> 00:39:39,376
�Qu�?
513
00:39:40,003 --> 00:39:41,219
Mi ejercicio.
514
00:39:41,378 --> 00:39:43,380
No ten�a la intenci�n de asustarte.
515
00:39:46,050 --> 00:39:48,302
S�. S�.
516
00:39:48,469 --> 00:39:50,186
- �Y funcion�?
- �De qu� hablas?
517
00:39:50,346 --> 00:39:53,565
Estuviste en la oficina de
la Sra. Armitage mucho tiempo.
518
00:39:55,893 --> 00:39:57,065
S�.
519
00:40:00,731 --> 00:40:04,235
Creo que tom� demasiado vino anoche.
No me acuerdo.
520
00:40:05,737 --> 00:40:10,664
Bueno, necesito ponerme a trabajar
y no andar de metiche.
521
00:40:31,762 --> 00:40:33,561
Creo que tu mam�
me hipnotiz� anoche.
522
00:40:35,099 --> 00:40:36,271
�Qu�?
523
00:40:37,226 --> 00:40:38,226
�Cu�ndo?
524
00:40:38,728 --> 00:40:42,277
Sal� a tomar aire fresco anoche,
y me top� con ella.
525
00:40:44,275 --> 00:40:46,117
Casi no me acuerdo de nada...
526
00:40:46,277 --> 00:40:48,278
pero ahora la idea de fumar
me da n�usea.
527
00:40:50,405 --> 00:40:51,405
Dios.
528
00:40:53,451 --> 00:40:56,545
Perd�n. No puedo creer
que te haya hecho eso.
529
00:40:56,704 --> 00:40:58,706
Y tuve pesadillas.
530
00:40:58,873 --> 00:41:00,125
�Qu� so�aste?
531
00:41:00,291 --> 00:41:03,965
Estaba en un hoyo o algo.
Y no me pod�a mover. Era como...
532
00:41:04,128 --> 00:41:06,050
Dios. Suena espantoso.
533
00:41:06,213 --> 00:41:07,306
Lo lamento.
534
00:41:08,382 --> 00:41:12,137
Oye, �qu� se trae Walter?
535
00:41:12,929 --> 00:41:14,306
�C�mo que "qu� se trae"?
536
00:41:14,639 --> 00:41:16,936
Habl� con �l.
Tiene una vibra hostil.
537
00:41:17,141 --> 00:41:18,483
�Dijo algo?
538
00:41:20,978 --> 00:41:23,277
No es lo que dice, es c�mo lo dice.
539
00:41:28,735 --> 00:41:30,329
Quiz� le gustes.
540
00:41:31,322 --> 00:41:33,996
Quiz� me tenga envidia o algo.
541
00:41:35,492 --> 00:41:36,835
�Est�s bromeando?
542
00:41:36,994 --> 00:41:37,996
No.
543
00:41:40,498 --> 00:41:42,465
�Entonces crees
que puedo conquistarlo?
544
00:41:43,835 --> 00:41:46,429
- Qu� simp�tica.
- �Le hablar�s bien de m�?
545
00:41:46,586 --> 00:41:48,009
Genial. Muy chistoso.
546
00:41:48,172 --> 00:41:50,516
Voy a hablar con mi pap� de eso.
No es...
547
00:41:50,675 --> 00:41:52,235
- No hables con tu pap�.
- No est� bien.
548
00:41:52,342 --> 00:41:54,141
No es para tanto.
549
00:41:54,302 --> 00:41:56,351
Olv�dalo. Se acab�.
550
00:41:57,097 --> 00:41:58,139
De acuerdo.
551
00:42:00,143 --> 00:42:01,143
Cielos.
552
00:42:08,775 --> 00:42:10,197
Vaya.
553
00:42:11,278 --> 00:42:12,496
Ya empieza.
554
00:42:12,655 --> 00:42:14,327
�Est�s listo para esto?
555
00:42:14,489 --> 00:42:15,706
S�, estoy listo.
556
00:42:15,867 --> 00:42:16,867
Yo no.
557
00:42:17,869 --> 00:42:19,166
Ah� est�n.
558
00:42:21,456 --> 00:42:23,958
- Qu� gusto.
- �C�mo est�s?
559
00:42:24,708 --> 00:42:26,382
- Sonr�e.
- �Que sonr�a? De acuerdo.
560
00:42:26,543 --> 00:42:29,467
- �Y c�mo se hace eso?
- S�, sonr�e todo el tiempo.
561
00:42:29,630 --> 00:42:31,302
Eso es. Muy bien.
562
00:42:33,509 --> 00:42:35,556
Mira, son los Greene.
563
00:42:35,719 --> 00:42:38,724
Gordon y Emily, les presento a Chris.
Chris, Gordon y Emily Greene.
564
00:42:38,889 --> 00:42:39,891
Chris, mucho gusto.
565
00:42:40,057 --> 00:42:42,402
Mucho gusto, Chris. Es un placer.
566
00:42:42,559 --> 00:42:43,599
Qu� buen apret�n de manos.
567
00:42:43,686 --> 00:42:44,733
Gracias. Igualmente.
568
00:42:44,896 --> 00:42:46,489
�Juegas golf?
569
00:42:46,981 --> 00:42:49,028
Jugu� hace unos a�os.
No era muy bueno.
570
00:42:49,983 --> 00:42:52,782
Gordon fue golfista profesional
durante a�os.
571
00:42:53,030 --> 00:42:54,032
�En serio?
572
00:42:54,155 --> 00:42:57,079
Ya no puedo mover
las caderas como antes.
573
00:42:57,240 --> 00:42:59,242
Pero conozco a Tiger.
574
00:43:01,329 --> 00:43:03,047
- Excelente.
- S�per.
575
00:43:03,581 --> 00:43:04,833
Gordon adora a Tiger.
576
00:43:04,998 --> 00:43:06,342
Es el mejor que he visto.
577
00:43:06,501 --> 00:43:08,219
Jam�s. Por mucho.
578
00:43:08,376 --> 00:43:10,880
Chris, d�jame ver tu swing.
579
00:43:12,590 --> 00:43:14,217
Te presento a Nelson y Lisa.
580
00:43:14,382 --> 00:43:15,599
Hola, �c�mo est�n?
581
00:43:15,760 --> 00:43:18,512
Es guap�simo, �no?
582
00:43:19,347 --> 00:43:21,224
No s�, �eres guapo?
583
00:43:23,726 --> 00:43:24,726
Est� bien.
584
00:43:25,894 --> 00:43:28,614
No est� mal. �Nelson?
585
00:43:31,608 --> 00:43:33,782
Entonces, �es verdad?
586
00:43:36,197 --> 00:43:37,197
�Es mejor?
587
00:43:40,076 --> 00:43:43,956
La piel blanca ha estado de moda
los �ltimos 200 a�os, �no?
588
00:43:44,539 --> 00:43:46,711
Pero ahora est� cambiando la moda.
589
00:43:47,250 --> 00:43:49,047
El negro est� de moda.
590
00:43:53,255 --> 00:43:55,429
Disc�lpenme, voy a tomar unas fotos.
591
00:43:55,590 --> 00:43:56,807
Claro que s�.
592
00:44:23,577 --> 00:44:24,829
Ah� est�.
593
00:45:00,864 --> 00:45:03,038
Qu� gusto ver a otro
hermano por aqu�.
594
00:45:05,994 --> 00:45:10,545
Hola. S�, claro que s�.
595
00:45:12,376 --> 00:45:13,878
�Hay alg�n problema?
596
00:45:14,795 --> 00:45:16,012
Ah� est�s.
597
00:45:17,797 --> 00:45:19,300
Haz algo con esto.
598
00:45:19,427 --> 00:45:20,427
S�, s�.
599
00:45:20,550 --> 00:45:24,146
Hola. Yo soy Philomena.
�Y t� eres?
600
00:45:25,556 --> 00:45:27,557
Chris. El novio de Rose.
601
00:45:27,724 --> 00:45:29,068
Fant�stico.
602
00:45:29,226 --> 00:45:31,730
Hacen una pareja encantadora.
603
00:45:32,688 --> 00:45:33,735
Gracias.
604
00:45:33,898 --> 00:45:35,320
�Qu� pas� con mis modales?
605
00:45:35,483 --> 00:45:37,735
Logan. Logan King.
606
00:45:38,527 --> 00:45:42,077
Chris me estaba diciendo que se sent�a
mucho m�s c�modo conmigo aqu�.
607
00:45:43,324 --> 00:45:44,324
Qu� bien.
608
00:45:45,909 --> 00:45:48,353
Logan, perd�n por interrumpir, pero...
609
00:45:48,454 --> 00:45:51,878
los Wincott preguntaron por ti.
610
00:45:54,668 --> 00:45:56,670
Me dio gusto conocerte, Chris.
611
00:46:02,217 --> 00:46:03,219
Adi�s.
612
00:46:19,943 --> 00:46:22,038
�Qu� pasa?
613
00:46:39,963 --> 00:46:41,056
Es la ignorancia.
614
00:46:42,967 --> 00:46:45,436
- �De qui�n?
- De todos ellos.
615
00:46:45,594 --> 00:46:48,938
Tienen buenas intenciones, pero no saben
lo que es una vida normal.
616
00:46:51,891 --> 00:46:53,643
- Jim Hudson.
- Chris.
617
00:46:53,811 --> 00:46:54,902
S� qui�n eres.
618
00:46:56,063 --> 00:46:59,784
Soy un admirador de tu trabajo.
Tienes un ojo excelente.
619
00:46:59,942 --> 00:47:03,788
Espera, �Jim Hudson?
�Galer�as Hudson?
620
00:47:04,739 --> 00:47:08,835
Cr�eme, no se me va la iron�a
de ser un corredor de arte ciego.
621
00:47:09,994 --> 00:47:11,836
�C�mo lo haces?
622
00:47:12,413 --> 00:47:16,668
Mi asistente me describe la obra
muy detalladamente.
623
00:47:17,668 --> 00:47:19,010
T� tienes talento.
624
00:47:19,170 --> 00:47:23,266
Las im�genes que capturas.
Tan brutales, melanc�licas.
625
00:47:24,467 --> 00:47:26,639
Son poderosas... creo.
626
00:47:27,510 --> 00:47:28,807
Gracias.
627
00:47:29,429 --> 00:47:33,275
Antes hac�a mis intentos.
Mayormente fotos de la naturaleza.
628
00:47:34,268 --> 00:47:39,445
Le envi� fotos a Nat Geo 14 veces antes
de darme cuenta de que no ten�a el ojo.
629
00:47:39,606 --> 00:47:43,202
Empec� a vender y comprar.
Y entonces, perd� la vista.
630
00:47:43,527 --> 00:47:44,527
Rayos.
631
00:47:45,528 --> 00:47:48,702
Ya lo s�. La vida puede ser
una broma de mal gusto.
632
00:47:49,492 --> 00:47:51,835
Un d�a, est�s revelando
en un cuarto oscuro.
633
00:47:51,994 --> 00:47:55,213
Al d�a siguiente, todo est� oscuro.
634
00:47:55,706 --> 00:47:57,333
Una enfermedad gen�tica.
635
00:47:57,791 --> 00:47:59,168
No es justo, hombre.
636
00:47:59,335 --> 00:48:01,963
Tienes raz�n, no es justo.
637
00:48:59,394 --> 00:49:00,396
Hola.
638
00:49:01,563 --> 00:49:02,780
Ven aqu�, ven.
639
00:49:04,567 --> 00:49:06,786
�Qu� te pas�? Me dejaste sola.
640
00:49:06,943 --> 00:49:08,786
Mira esto.
641
00:49:11,449 --> 00:49:12,478
Desconect� mi tel�fono.
642
00:49:12,637 --> 00:49:13,637
�Qui�n?
643
00:49:13,742 --> 00:49:16,746
Georgina. Vine a hablar con Rod,
y mi tel�fono estaba muerto.
644
00:49:16,911 --> 00:49:18,960
�Entonces crees que lo hizo porque...?
645
00:49:19,373 --> 00:49:21,876
Quiz� no le guste...
646
00:49:23,793 --> 00:49:25,592
que seamos una pareja.
647
00:49:29,048 --> 00:49:30,300
�De verdad?
648
00:49:31,262 --> 00:49:32,262
Es posible.
649
00:49:32,385 --> 00:49:36,391
�Eres tan sexy que la gente
desconecta tu tel�fono?
650
00:49:38,686 --> 00:49:39,686
Olv�dalo. No dije nada.
651
00:49:39,809 --> 00:49:41,811
No, no, no. Para, no...
652
00:49:43,313 --> 00:49:44,657
No hagas eso. No...
653
00:49:44,815 --> 00:49:47,237
Perd�name. Todo est� bien.
654
00:50:01,331 --> 00:50:03,083
�Te est�n exhibiendo?
655
00:50:03,250 --> 00:50:05,469
Es raro.
Y tambi�n es la gente de aqu�.
656
00:50:05,628 --> 00:50:08,005
Solo han conocido a negros
que trabajan para ellos.
657
00:50:08,255 --> 00:50:09,677
S�, est�s frito.
658
00:50:09,840 --> 00:50:11,137
Tambi�n, vaya...
659
00:50:11,675 --> 00:50:13,177
Ni te quiero decir esto.
660
00:50:13,344 --> 00:50:14,344
�Qu�?
661
00:50:15,846 --> 00:50:17,518
Anoche me hipnotizaron.
662
00:50:17,847 --> 00:50:19,349
Negro, �no te creo!
663
00:50:20,016 --> 00:50:21,860
No. Para dejar de fumar.
664
00:50:22,018 --> 00:50:24,362
Fue la mam� de Rose. Es psiquiatra...
665
00:50:24,521 --> 00:50:27,195
Hermano, no me importa
si es lyanla Vanzant.
666
00:50:27,358 --> 00:50:30,110
No puede arreglar mi vida.
No vas a meterte en mi cabeza.
667
00:50:30,527 --> 00:50:32,201
Ya lo s�. Me agarr� desprevenido.
668
00:50:32,362 --> 00:50:34,286
Pero est� bien, porque...
669
00:50:35,615 --> 00:50:37,289
me cur�. Funcion�.
670
00:50:37,451 --> 00:50:39,623
�C�mo es que no est�s asustado?
671
00:50:39,786 --> 00:50:41,710
Te pod�a haber obligado
a hacer tonter�as.
672
00:50:41,871 --> 00:50:44,170
Hacen que ladres como perro...
673
00:50:44,541 --> 00:50:46,215
que vueles
como si fueras una paloma...
674
00:50:46,376 --> 00:50:47,521
haciendo el rid�culo, �ya?
675
00:50:47,545 --> 00:50:49,842
O, no s� si lo sepas, pero...
676
00:50:50,005 --> 00:50:51,722
les encantan los esclavos sexuales.
677
00:50:53,300 --> 00:50:55,643
Estoy seguro que no son
una familia pervertida.
678
00:50:55,802 --> 00:50:59,106
Jeffrey Dahmer se com�a
los sesos de la gente.
679
00:50:59,206 --> 00:51:01,550
Despu�s de meterle su cosa
a las cabezas.
680
00:51:01,650 --> 00:51:04,481
�Crees que se lo esperaban?
Claro que no.
681
00:51:04,644 --> 00:51:06,362
Se reun�an con �l, pensando:
682
00:51:06,521 --> 00:51:09,240
"Voy a chuparle su cosa,
quiz� menearle las pelotas".
683
00:51:09,400 --> 00:51:11,242
No. No pudieron menearle nada...
684
00:51:11,402 --> 00:51:13,074
porque los decapitaba.
685
00:51:13,237 --> 00:51:15,409
Se la chupaban
pero sin sus cabezas.
686
00:51:15,572 --> 00:51:18,416
Cosas raras con cabezas cercenadas.
Cosas de Jeffrey Dahmer.
687
00:51:20,034 --> 00:51:21,536
Gracias por esa imagen.
688
00:51:21,704 --> 00:51:23,922
No lo estoy inventando.
Lo vi en la tele.
689
00:51:24,081 --> 00:51:26,253
- Es la vida real.
- Y son los negros de aqu�.
690
00:51:26,416 --> 00:51:28,340
Como que se perdieron el movimiento.
691
00:51:28,501 --> 00:51:30,344
Deben de estar hipnotizados.
692
00:51:32,755 --> 00:51:35,179
Mira, solo estoy uniendo los puntos.
693
00:51:35,342 --> 00:51:37,436
Estoy analizando
lo que me presentaste.
694
00:51:37,594 --> 00:51:40,724
Mira, creo que la mam�
pone a todos en trance...
695
00:51:40,889 --> 00:51:42,231
y se acuesta con ellos.
696
00:51:42,391 --> 00:51:43,688
Gracias, adi�s.
697
00:51:44,893 --> 00:51:46,610
- Hola.
- Maldita sea. Hola.
698
00:51:50,608 --> 00:51:52,952
Te debo una disculpa.
699
00:51:53,735 --> 00:51:56,579
Fue grosero tocar tus cosas
sin preguntarte.
700
00:51:58,865 --> 00:52:01,289
No, est� bien. Me confund� un poco.
701
00:52:01,452 --> 00:52:05,922
Te aseguro que no hubo
malas intenciones.
702
00:52:06,539 --> 00:52:08,634
Perm�teme explicarte.
703
00:52:08,791 --> 00:52:12,922
Levant� tu m�vil
para limpiar el tocador...
704
00:52:13,463 --> 00:52:15,807
y se desconect� por accidente.
705
00:52:15,965 --> 00:52:18,264
- S�, le dije...
- En vez de entrometerme m�s...
706
00:52:18,719 --> 00:52:20,391
lo dej� como estaba.
707
00:52:21,387 --> 00:52:23,061
Qu� tonta.
708
00:52:24,891 --> 00:52:28,317
Est� bien.
No ten�a la intenci�n de acusarte.
709
00:52:30,063 --> 00:52:31,065
�De acusarme?
710
00:52:31,940 --> 00:52:33,157
Delatarte.
711
00:52:35,485 --> 00:52:36,782
Ser un sopl�n.
712
00:52:38,112 --> 00:52:39,114
S�.
713
00:52:40,490 --> 00:52:42,492
No te preocupes por eso.
714
00:52:43,744 --> 00:52:45,416
Te puedo asegurar...
715
00:52:46,621 --> 00:52:49,000
que no le respondo a nadie.
716
00:52:49,833 --> 00:52:50,925
Entiendo.
717
00:52:51,668 --> 00:52:53,592
Lo �nico que s� es que a veces...
718
00:52:54,755 --> 00:52:57,132
si hay demasiados blancos
me pongo nervioso.
719
00:53:24,201 --> 00:53:29,378
No. No. No.
720
00:53:29,956 --> 00:53:33,460
No, no, no.
721
00:53:34,545 --> 00:53:36,342
Eres algo especial.
722
00:53:37,547 --> 00:53:39,175
Yo no he experimentado eso.
723
00:53:39,717 --> 00:53:41,309
En lo absoluto.
724
00:53:43,387 --> 00:53:47,358
Los Armitage nos tratan muy bien.
725
00:53:49,226 --> 00:53:51,068
Como si fu�ramos familiares.
726
00:54:07,494 --> 00:54:08,916
Esa mujer est� loca.
727
00:54:10,664 --> 00:54:12,085
La mujer est� loca.
728
00:54:19,088 --> 00:54:20,431
Espera. Chris.
729
00:54:20,923 --> 00:54:22,766
Te quiero presentar a unos amigos.
730
00:54:23,092 --> 00:54:25,266
Ellos son David y Marcia Wincott...
731
00:54:25,429 --> 00:54:27,101
Ronald y Celia Jeffries...
732
00:54:27,264 --> 00:54:28,516
Hiroki Tanaka...
733
00:54:28,681 --> 00:54:30,730
y Jessika y Fredrich Walden.
734
00:54:33,728 --> 00:54:35,197
Son muchos nombres, pero hola.
735
00:54:36,898 --> 00:54:39,527
�Te parece que ser afroamericano?
736
00:54:40,110 --> 00:54:45,286
�Tiene m�s ventajas o desventajas
en el mundo moderno?
737
00:54:48,577 --> 00:54:49,954
Es una pregunta dif�cil.
738
00:54:52,873 --> 00:54:54,967
S�, no s�, hombre.
739
00:54:56,626 --> 00:54:57,753
Oye.
740
00:54:58,295 --> 00:54:59,922
Oye, hombre.
741
00:55:00,088 --> 00:55:01,965
Me preguntan
sobre ser afroamericano.
742
00:55:02,132 --> 00:55:03,474
�Por qu� no contestas t�?
743
00:55:06,302 --> 00:55:09,978
Yo siento que la experiencia
afroamericana...
744
00:55:10,139 --> 00:55:13,485
para m� ha sido,
en general, muy buena.
745
00:55:13,643 --> 00:55:16,648
Aunque me cuesta trabajo
entrar en detalle...
746
00:55:16,813 --> 00:55:20,943
ya que no he querido
salir de la casa en un tiempo.
747
00:55:21,610 --> 00:55:22,987
Nos hemos vuelto muy caseros.
748
00:55:23,152 --> 00:55:24,655
S�, s�.
749
00:55:24,822 --> 00:55:28,121
Hasta cuando has ido a la ciudad,
a m� no me interesa.
750
00:55:28,742 --> 00:55:30,789
Las tareas dom�sticas
son mi santuario.
751
00:55:34,748 --> 00:55:36,670
Maldita sea.
752
00:55:47,344 --> 00:55:48,414
Vete.
753
00:55:50,012 --> 00:55:51,686
- Perd�n, hombre.
- Logan.
754
00:55:51,809 --> 00:55:52,809
�Vete!
755
00:55:52,932 --> 00:55:54,003
�Oye!
756
00:55:54,351 --> 00:55:56,103
- �Oye, c�lmate!
- �Vete!
757
00:55:56,269 --> 00:55:58,193
- �Vete de aqu�!
- �C�lmate, hombre! �C�lmate!
758
00:55:58,355 --> 00:55:59,856
- �L�rgate de aqu�!
- �C�lmate!
759
00:56:08,407 --> 00:56:09,909
La epilepsia crea ansiedad...
760
00:56:10,074 --> 00:56:11,543
que puede producir agresi�n.
761
00:56:11,702 --> 00:56:14,204
S�, �pero atacar personas al azar?
762
00:56:14,371 --> 00:56:15,748
No es al azar.
763
00:56:15,914 --> 00:56:19,088
Fue tu flash.
Eso le provoc� el ataque.
764
00:56:20,335 --> 00:56:21,382
Bueno...
765
00:56:21,545 --> 00:56:23,592
- �C�mo se encuentra?
- Est� mucho mejor.
766
00:56:27,050 --> 00:56:28,393
Me imagino que...
767
00:56:29,344 --> 00:56:30,936
les debo una disculpa.
768
00:56:31,096 --> 00:56:32,438
No, no, no. Solo...
769
00:56:32,597 --> 00:56:35,226
estamos muy contentos
de que te hayas recuperado.
770
00:56:35,391 --> 00:56:38,271
S�, estoy bien.
Y doy gracias a Dios que hayas estado...
771
00:56:38,436 --> 00:56:39,905
para calmarme.
772
00:56:41,731 --> 00:56:44,576
S� que debo de haberlos
espantado bastante.
773
00:56:45,068 --> 00:56:46,239
Sobre todo a ti, Chris.
774
00:56:47,528 --> 00:56:49,202
No. Perd�name t�.
775
00:56:50,114 --> 00:56:51,240
El flash, no lo sab�a.
776
00:56:52,074 --> 00:56:54,248
Claro que no.
�C�mo ibas a saberlo?
777
00:56:54,411 --> 00:56:56,583
Y no deber�as de haber bebido.
778
00:56:56,954 --> 00:56:58,206
S�.
779
00:56:58,873 --> 00:57:01,025
Bien, voy a dejarlos disfrutar...
780
00:57:01,126 --> 00:57:03,423
del resto de la noche
sin mi gran ingenio.
781
00:57:04,880 --> 00:57:08,099
Esta experiencia
me dej� muy agotado.
782
00:57:08,257 --> 00:57:10,431
Logan, descansa.
783
00:57:13,429 --> 00:57:15,431
Fue un placer conocerte, Chris.
784
00:57:16,724 --> 00:57:17,771
S�.
785
00:57:19,311 --> 00:57:21,563
�Algo para aligerar el ambiente?
786
00:57:21,730 --> 00:57:24,949
S�, hay que reanimar esta fiesta.
787
00:57:25,108 --> 00:57:27,952
�Qu� tal luces de Bengala y bingo?
788
00:57:30,989 --> 00:57:32,615
Vamos a dar un paseo.
789
00:57:33,115 --> 00:57:34,288
�Est�s segura?
790
00:57:37,329 --> 00:57:38,371
�Vamos?
791
00:57:40,081 --> 00:57:41,173
Mi primo tiene epilepsia.
792
00:57:41,333 --> 00:57:42,925
Eso no fue un ataque.
793
00:57:44,753 --> 00:57:46,300
Mi pap� es neurocirujano.
794
00:57:46,463 --> 00:57:48,465
�l dijo que lo fue. Tiendo a creerlo.
795
00:57:48,632 --> 00:57:50,804
- No fue un ataque de epilepsia.
- �Qu� fue?
796
00:57:50,967 --> 00:57:52,311
�Conoces bien a ese tipo?
797
00:57:53,427 --> 00:57:55,101
Lo conoc� hoy. �Por qu�?
798
00:57:59,101 --> 00:58:01,023
Esto te va a parecer raro, pero...
799
00:58:02,688 --> 00:58:04,610
cuando me embisti�...
800
00:58:05,690 --> 00:58:07,364
sent� que lo conoc�a.
801
00:58:09,987 --> 00:58:11,989
�Que ya hab�as conocido a Logan?
802
00:58:12,155 --> 00:58:13,827
No a �l, sino al que me atac�.
803
00:58:23,875 --> 00:58:28,175
Creo que tu mam�
se meti� en mi cabeza.
804
00:58:28,338 --> 00:58:29,840
S�, y con buenos resultados.
805
00:58:30,007 --> 00:58:34,182
No, no sirvi�. No dio resultado.
Se meti� en mi cabeza...
806
00:58:34,344 --> 00:58:37,018
y ahora estoy pensando cosas feas
que no quiero pensar.
807
00:58:39,056 --> 00:58:40,684
�Como qu�?
808
00:58:54,239 --> 00:58:55,364
Tengo que irme.
809
00:59:03,539 --> 00:59:04,882
�Te quieres ir?
810
00:59:07,210 --> 00:59:08,335
�Sin m�?
811
00:59:09,713 --> 00:59:10,713
Como t� quieras.
812
01:00:23,954 --> 01:00:26,672
Te cont� de la noche
en que muri� mi mam�.
813
01:00:26,831 --> 01:00:29,960
Cuando no llam� a la polic�a,
y no sal� a buscarla.
814
01:00:31,503 --> 01:00:32,503
S�.
815
01:00:33,463 --> 01:00:37,639
Pas� una hora, luego dos, luego tres...
816
01:00:39,635 --> 01:00:41,353
y me qued� ah� sentado.
817
01:00:43,472 --> 01:00:45,646
Viendo la tele.
818
01:00:46,976 --> 01:00:48,478
No pod�as haber hecho nada.
819
01:00:48,644 --> 01:00:50,021
Despu�s me enter�...
820
01:00:52,023 --> 01:00:54,650
de que hab�a sobrevivido
el primer impacto.
821
01:00:59,655 --> 01:01:02,956
Estaba ah� tirada sangrando,
al lado del camino...
822
01:01:03,117 --> 01:01:04,994
fr�a y sola.
823
01:01:08,123 --> 01:01:11,126
As� muri� en la madrugada,
con fr�o y sola.
824
01:01:13,460 --> 01:01:15,179
Y yo estaba viendo la tele.
825
01:01:18,007 --> 01:01:21,387
- Hab�a tiempo. Hab�a tiempo.
- Eras un ni�o.
826
01:01:22,469 --> 01:01:23,847
Hab�a tiempo.
827
01:01:25,389 --> 01:01:26,891
Hab�a tiempo para encontrarla.
828
01:01:27,057 --> 01:01:30,186
Hab�a tiempo,
pero nadie la busc�.
829
01:01:40,487 --> 01:01:42,161
T� eres lo �nico que tengo.
830
01:01:42,324 --> 01:01:45,702
No me voy a ir sin ti.
No te voy a abandonar.
831
01:01:47,536 --> 01:01:49,083
�No?
832
01:01:49,246 --> 01:01:50,998
No, no te voy a abandonar.
833
01:02:02,092 --> 01:02:03,719
Dios.
834
01:02:04,596 --> 01:02:06,347
Me espantaste.
835
01:02:10,226 --> 01:02:11,945
V�monos a casa.
836
01:02:13,188 --> 01:02:14,530
�Qu�?
837
01:02:14,688 --> 01:02:17,568
V�monos a casa.
Esto est� mal.
838
01:02:19,277 --> 01:02:20,744
Esto es un desastre. V�monos.
839
01:02:20,903 --> 01:02:22,405
Inventar� algo.
840
01:02:24,574 --> 01:02:26,246
Te quiero.
841
01:02:27,117 --> 01:02:28,916
Yo tambi�n te quiero.
842
01:02:46,596 --> 01:02:47,597
Buenas noches.
843
01:02:47,764 --> 01:02:49,106
V�monos, mi vida.
844
01:02:50,976 --> 01:02:53,478
�Buenas noches, Chris!
Un gusto conocerte.
845
01:03:51,827 --> 01:03:52,827
Compartir Mensajes
846
01:03:59,126 --> 01:04:00,344
Imb�cil.
847
01:04:04,298 --> 01:04:06,552
- �Hola!
- Es Dre.
848
01:04:06,717 --> 01:04:07,717
�Dre?
849
01:04:07,844 --> 01:04:10,518
Andre Hayworth.
Sal�a con Ver�nica.
850
01:04:10,679 --> 01:04:11,681
�Qu� Ver�nica?
851
01:04:11,847 --> 01:04:14,226
�La hermana de Teresa
que trabajaba en ese cine!
852
01:04:15,726 --> 01:04:18,195
�S�, es �l! �Es �l! Pero espera...
853
01:04:18,355 --> 01:04:21,199
�Esto es una locura!
854
01:04:21,358 --> 01:04:23,201
Est� muy cambiado.
855
01:04:23,360 --> 01:04:25,704
No me digas. �Por qu� se viste as�?
856
01:04:25,862 --> 01:04:27,704
No es eso, es todo.
857
01:04:27,864 --> 01:04:30,492
Lleg� a la fiesta con una se�ora blanca
30 a�os mayor que �l.
858
01:04:30,657 --> 01:04:33,878
�Es su esclavo sexual!
�Demonios!
859
01:04:34,036 --> 01:04:35,664
�Te tienes que largar de ah�!
860
01:04:35,829 --> 01:04:38,583
Est�s en una situaci�n como
de Ojos bien cerrados. �Vete!
861
01:04:40,043 --> 01:04:42,420
Vas a ser...
�Hola? �Chris?
862
01:04:42,586 --> 01:04:45,340
Se le debe de haber
muerto la bater�a.
863
01:04:47,257 --> 01:04:49,010
Hola, guapo. �Est�s empacando?
864
01:04:49,177 --> 01:04:50,224
Nos tenemos que ir.
865
01:04:50,387 --> 01:04:51,603
Ahora mismo.
866
01:04:52,554 --> 01:04:53,851
Est� bien.
867
01:04:54,014 --> 01:04:55,016
�Est� todo bien?
868
01:04:55,182 --> 01:04:57,402
Te cuento en el auto,
pero tenemos que irnos ya.
869
01:04:57,559 --> 01:04:59,027
- �Est� bien?
- Est� bien, s�.
870
01:04:59,603 --> 01:05:01,572
D�jame ir por mi bolsa.
871
01:05:02,190 --> 01:05:03,190
Est� bien.
872
01:05:06,902 --> 01:05:07,903
Maldita sea.
873
01:06:41,206 --> 01:06:42,331
�Est�s listo?
874
01:06:43,291 --> 01:06:46,043
S�, solo me falta mi c�mara.
875
01:06:49,380 --> 01:06:50,380
Aqu� est�.
876
01:06:50,547 --> 01:06:52,846
�Tienes las llaves?
Voy a sacar las maletas.
877
01:06:53,009 --> 01:06:54,010
Est� bien.
878
01:06:54,177 --> 01:06:57,146
S�. Est�n aqu�, en alg�n lado.
879
01:06:57,304 --> 01:06:59,148
Solo tengo que encontrarlas.
880
01:06:59,306 --> 01:07:00,306
�Est�s bien?
881
01:07:00,557 --> 01:07:01,809
S�.
882
01:07:01,976 --> 01:07:03,068
Bien.
883
01:07:04,311 --> 01:07:05,813
Me va a llevar un segundo.
884
01:07:06,523 --> 01:07:08,195
Oye...
885
01:07:09,150 --> 01:07:10,572
�No encuentras las llaves?
886
01:07:10,735 --> 01:07:12,032
No. Nunca las encuentro.
887
01:07:12,195 --> 01:07:13,367
B�scalas mientras salimos.
888
01:07:13,737 --> 01:07:14,739
S�.
889
01:07:20,411 --> 01:07:22,378
- �Chris?
- Agarra las llaves.
890
01:07:22,539 --> 01:07:24,211
- Hola.
- Hola, hombre.
891
01:07:24,373 --> 01:07:25,876
�A d�nde vas? Falta lo mejor.
892
01:07:26,208 --> 01:07:27,882
Vamos a meter las maletas
en el auto.
893
01:07:28,253 --> 01:07:29,880
�Alguien quiere un t�?
894
01:07:30,045 --> 01:07:31,389
No. Nos vamos a ir.
895
01:07:31,547 --> 01:07:33,846
�De verdad? �Por qu�? �Pas� algo?
896
01:07:34,217 --> 01:07:36,594
- �Rose?
- Su perro se enferm�.
897
01:07:36,760 --> 01:07:39,230
Tiene que ir al veterinario
a primera hora.
898
01:07:39,847 --> 01:07:40,847
- Se enferm�.
- S�.
899
01:07:41,014 --> 01:07:42,436
Qu� terrible.
900
01:07:43,851 --> 01:07:45,693
- Rose, las llaves.
- Las estoy buscando.
901
01:07:50,733 --> 01:07:51,804
�Rose?
902
01:08:00,702 --> 01:08:03,045
�Cu�l es tu prop�sito, Chris?
903
01:08:04,789 --> 01:08:05,831
�Qu�?
904
01:08:08,251 --> 01:08:11,050
En la vida. �Cu�l es tu prop�sito?
905
01:08:12,255 --> 01:08:13,255
En este momento...
906
01:08:13,965 --> 01:08:15,717
es encontrar las llaves.
907
01:08:17,635 --> 01:08:19,261
El fuego.
908
01:08:19,970 --> 01:08:22,269
Es un reflejo de nuestra mortalidad.
909
01:08:22,431 --> 01:08:24,149
Nacimos, respiramos...
910
01:08:24,309 --> 01:08:26,444
- y nos morimos.
- �Rose?
911
01:08:28,229 --> 01:08:29,229
Estoy buscando.
912
01:08:30,439 --> 01:08:33,409
Hasta el sol morir� alg�n d�a.
913
01:08:34,277 --> 01:08:35,904
Pero nosotros somos divinos.
914
01:08:37,238 --> 01:08:40,787
Somos los dioses
atrapados en capullos.
915
01:08:40,949 --> 01:08:42,292
Rose...
916
01:08:43,328 --> 01:08:44,671
No s� d�nde est�n.
917
01:08:44,828 --> 01:08:45,829
�Rose?
918
01:08:46,456 --> 01:08:48,800
�Rose! �Dame esas llaves!
919
01:08:51,168 --> 01:08:54,139
Dame esas llaves.
Rose, �ahora mismo! �Las llaves!
920
01:08:56,090 --> 01:08:57,306
Ten cuidado, hermano.
921
01:08:57,466 --> 01:08:58,592
�Qu� pasa?
922
01:08:59,301 --> 01:09:00,770
No le hice nada.
923
01:09:00,927 --> 01:09:03,350
�Qu� demonios est� pasando?
924
01:09:11,146 --> 01:09:12,649
�D�nde est�n las llaves?
925
01:09:16,819 --> 01:09:18,695
Sabes que no te puedo dar las llaves.
926
01:09:36,463 --> 01:09:37,511
Anda.
927
01:09:47,140 --> 01:09:48,814
�Maldita sea!
928
01:09:48,975 --> 01:09:51,479
- �Se lastim�?
- �Viste c�mo cay�?
929
01:09:51,645 --> 01:09:54,194
S�, lo vi.
Jeremy, ag�rralo de las piernas.
930
01:09:54,356 --> 01:09:56,029
Ll�valo abajo. Dean, ay�dalo.
931
01:09:56,192 --> 01:09:57,488
Yo puedo solo.
932
01:09:57,694 --> 01:09:58,865
No, no puedes.
933
01:09:58,985 --> 01:10:00,033
Ya lo da�aste suficiente.
934
01:10:00,195 --> 01:10:01,493
Est� bien.
935
01:10:02,739 --> 01:10:03,740
Muy bien.
936
01:10:05,493 --> 01:10:08,246
- �Listo?
- Cuidado con su cabeza. Por favor.
937
01:10:17,380 --> 01:10:18,506
Con cuidado.
938
01:10:18,672 --> 01:10:19,720
Lo vas a soltar.
939
01:10:19,881 --> 01:10:20,929
No lo voy a soltar.
940
01:10:21,341 --> 01:10:22,434
Ten un poco de confianza.
941
01:10:23,552 --> 01:10:24,850
Eso fue culpa m�a.
942
01:10:28,850 --> 01:10:30,601
Fuiste uno de mis favoritos.
943
01:10:32,603 --> 01:10:36,403
�O�ste eso, Chris?
Fuiste uno de sus favoritos.
944
01:11:01,591 --> 01:11:05,936
Hola, habla Chris. No tengo mi tel�fono
o no quiero hablar contigo. �Paz!
945
01:11:13,269 --> 01:11:14,269
�Chris!
946
01:11:24,947 --> 01:11:29,077
Hola, habla Chris. No tengo mi tel�fono,
o no quiero hablar contigo. �Paz!
947
01:11:33,789 --> 01:11:34,916
S�.
948
01:11:35,957 --> 01:11:36,957
Yo tambi�n.
949
01:11:37,083 --> 01:11:41,088
Fondo Universitario.
Es terrible desperdiciar una mente.
950
01:11:41,255 --> 01:11:44,600
Millones de americanos sienten
los efectos de envejecer.
951
01:12:12,036 --> 01:12:14,663
�Qu� le pas� a Andre Hayworth?
Desaparece en Evergreen Hallow.
952
01:12:14,831 --> 01:12:19,552
Hombre de Brooklyn desaparece.
Andre Hayworth, m�sico de jazz
953
01:12:21,337 --> 01:12:22,805
Demonios.
954
01:13:11,887 --> 01:13:13,185
�Demonios!
955
01:13:41,125 --> 01:13:44,425
�Hay algo m�s hermoso?...
956
01:13:44,921 --> 01:13:46,764
que un amanecer?
957
01:13:49,425 --> 01:13:52,725
Hola. Yo soy Roman Armitage.
958
01:13:52,886 --> 01:13:57,063
Y si est�s viendo esto, debes de estar
pregunt�ndote qu� est� pasando.
959
01:13:57,432 --> 01:13:59,310
No te preocupes.
960
01:13:59,476 --> 01:14:01,104
Vamos a dar un paseo.
961
01:14:04,230 --> 01:14:07,655
T� has sido escogido
por las ventajas f�sicas...
962
01:14:07,818 --> 01:14:10,320
de las que has disfrutado
toda tu vida.
963
01:14:10,488 --> 01:14:13,832
Con tus dones naturales
y nuestra determinaci�n...
964
01:14:13,990 --> 01:14:16,789
ambos podremos ser parte
de algo m�s grande.
965
01:14:16,953 --> 01:14:18,829
De algo perfecto.
966
01:14:21,998 --> 01:14:24,969
El procedimiento Co�gula...
967
01:14:25,920 --> 01:14:27,796
es un milagro hecho por el hombre.
968
01:14:28,965 --> 01:14:32,970
Nuestra orden lleva
muchos a�os desarroll�ndolo...
969
01:14:33,135 --> 01:14:36,604
y no fue hasta hace poco
que fue perfeccionado...
970
01:14:37,305 --> 01:14:41,310
por mis propios descendientes.
971
01:14:42,144 --> 01:14:45,694
Es un honor para mi familia
y para m� ofrecerlo...
972
01:14:45,855 --> 01:14:48,779
como un servicio
a miembros de nuestro grupo.
973
01:14:48,943 --> 01:14:51,492
No desperdicies tus fuerzas,
no intentes combatirlo.
974
01:14:51,654 --> 01:14:55,658
No puedes parar lo inevitable.
�Y qui�n sabe?
975
01:14:56,533 --> 01:15:00,208
Quiz� un d�a disfruten
de ser miembros...
976
01:15:01,122 --> 01:15:02,668
de la familia.
977
01:15:05,667 --> 01:15:07,295
Mirad...
978
01:15:09,171 --> 01:15:10,514
al Co�gula.
979
01:15:13,134 --> 01:15:15,682
MIRAD
AL CO�GULA
980
01:15:23,644 --> 01:15:25,145
�Qu� pasa?
981
01:15:40,368 --> 01:15:41,962
Hola, �se�or...?
982
01:15:42,203 --> 01:15:43,456
Williams.
983
01:15:43,622 --> 01:15:44,668
Rod Williams.
984
01:15:44,832 --> 01:15:46,048
�De la TSA?
985
01:15:46,207 --> 01:15:47,380
S�, se�ora.
986
01:15:49,462 --> 01:15:52,386
Sabes que debes discutir
cualquier problema con tu superior.
987
01:15:52,672 --> 01:15:54,552
S�, se�ora, pero este no
es un asunto de la TSA.
988
01:15:54,675 --> 01:15:58,145
Si me dices "se�ora",
no nos vamos a llevar bien.
989
01:15:59,512 --> 01:16:02,231
�En qu� te puedo servir,
Rod Williams de la TSA?
990
01:16:02,390 --> 01:16:03,734
Bueno, ah� te va.
991
01:16:06,520 --> 01:16:08,568
Mi chico, Chris,
desapareci� hace dos d�as.
992
01:16:09,230 --> 01:16:10,403
�Tu hijo desapareci�?
993
01:16:10,565 --> 01:16:14,240
No, mi hijo, no. Mi amigo.
Tiene 26 a�os.
994
01:16:14,403 --> 01:16:16,404
Se llama Chris Washington.
995
01:16:19,908 --> 01:16:23,208
Se fue el viernes con su novia,
Rose Armitage.
996
01:16:25,247 --> 01:16:26,389
Es blanca.
997
01:16:29,085 --> 01:16:30,176
Est� bien. Sigue.
998
01:16:30,336 --> 01:16:32,430
Se supon�a que Chris
iba a regresar el domingo.
999
01:16:32,587 --> 01:16:35,091
Le estoy cuidando a su perro, Sid.
1000
01:16:36,154 --> 01:16:37,154
Ese es Sid.
1001
01:16:37,259 --> 01:16:38,601
Lindo, �no?
1002
01:16:39,011 --> 01:16:42,310
Chris me mand� esto de la casa
de los padres de su novia.
1003
01:16:43,099 --> 01:16:44,850
Ese es Andre Hayworth.
1004
01:16:45,016 --> 01:16:46,939
Un conocido de hace mucho tiempo.
1005
01:16:47,103 --> 01:16:50,528
Parece que desapareci� hace 6 meses
en un suburbio pr�spero.
1006
01:16:51,439 --> 01:16:53,442
No parece estar muy desaparecido.
1007
01:16:53,609 --> 01:16:57,203
Porque lo encontramos.
Pero Chris dice que cambi� mucho.
1008
01:16:57,779 --> 01:16:58,779
�En qu� sentido?
1009
01:16:58,905 --> 01:16:59,905
�l es de Brooklyn.
1010
01:17:00,783 --> 01:17:02,126
No se vest�a as�.
1011
01:17:02,283 --> 01:17:04,207
Yo no me vest�a as�.
1012
01:17:04,369 --> 01:17:06,588
Y se cas� con una mujer blanca
mucho mayor que �l.
1013
01:17:07,288 --> 01:17:09,382
Lo cual explica la ropa. Muy bien.
1014
01:17:11,210 --> 01:17:14,088
�Dios!
Rod Williams de la TSA.
1015
01:17:14,255 --> 01:17:15,256
Ya lo s�.
1016
01:17:15,421 --> 01:17:17,298
Estoy intentando llegar a esto.
1017
01:17:18,050 --> 01:17:20,222
Lo que te voy a decir
te va a parecer una locura.
1018
01:17:20,386 --> 01:17:21,887
- �Est�s lista?
- Bueno.
1019
01:17:23,096 --> 01:17:24,144
Ponme a prueba.
1020
01:17:24,722 --> 01:17:27,475
Creo que est�n secuestrando a negros...
1021
01:17:27,643 --> 01:17:31,273
lav�ndoles el cerebro, volvi�ndolos
esclavos sexuales y mierda as�.
1022
01:17:31,604 --> 01:17:32,652
Perd�n por el "mierda".
1023
01:17:33,481 --> 01:17:34,483
Perd�n.
1024
01:17:41,657 --> 01:17:44,333
- Espera un segundo.
- Luego me mand� una foto y pens�:
1025
01:17:44,493 --> 01:17:47,337
"Ese es Andre Hayworth.
Lleva seis meses desaparecido".
1026
01:17:47,496 --> 01:17:49,590
Me pongo a investigar,
porque en la TSA...
1027
01:17:49,747 --> 01:17:52,171
Ustedes son detectives.
A m� me entrenan como a ustedes.
1028
01:17:52,333 --> 01:17:53,926
Quiz� hasta un poco mejor.
1029
01:17:54,086 --> 01:17:55,837
Porque lidiamos con terroristas.
1030
01:17:56,005 --> 01:17:57,176
Pero ese es otro cuento.
1031
01:17:57,338 --> 01:17:59,932
As� que hago mi labor detectivesca.
1032
01:18:00,091 --> 01:18:03,345
Y empiezo a conectar cosas.
Y esta fue mi conclusi�n:
1033
01:18:03,511 --> 01:18:05,514
Probablemente est�n
secuestrando negros...
1034
01:18:05,680 --> 01:18:08,274
lav�ndoles el cerebro
y volvi�ndolos esclavos.
1035
01:18:08,434 --> 01:18:11,779
Esclavos sexuales,
no esclavos normales.
1036
01:18:11,936 --> 01:18:14,689
No s� si sea la hipnosis...
1037
01:18:14,856 --> 01:18:17,201
la que los haga esclavos
o algo as�...
1038
01:18:17,650 --> 01:18:20,621
pero ya tienen a dos hermanos,
que sabemos...
1039
01:18:20,779 --> 01:18:23,372
y pueden tener un mont�n
de hermanos m�s.
1040
01:18:24,283 --> 01:18:25,375
�Qu� hacemos ahora?
1041
01:18:36,462 --> 01:18:39,841
No me vuelvan a decir
que nunca les hago favores.
1042
01:18:44,177 --> 01:18:47,681
Las chicas blancas.
Siempre te hacen caer en sus redes.
1043
01:18:51,851 --> 01:18:54,354
Armitage �magia?
1044
01:18:54,520 --> 01:18:55,563
La magia no existe.
1045
01:18:57,065 --> 01:18:58,908
Nada de esto tiene sentido.
1046
01:19:12,497 --> 01:19:13,498
�Hola?
1047
01:19:14,707 --> 01:19:15,708
�Chris?
1048
01:19:17,336 --> 01:19:19,009
Hola, �qu� hay? Rose...
1049
01:19:19,880 --> 01:19:21,347
Soy yo, Rod.
1050
01:19:21,506 --> 01:19:22,507
Hola.
1051
01:19:23,884 --> 01:19:24,930
�D�nde est� Chris?
1052
01:19:26,386 --> 01:19:28,605
Se fue hace dos d�as.
1053
01:19:28,764 --> 01:19:30,015
�Se fue?
1054
01:19:30,181 --> 01:19:34,231
S�. Se puso paranoico,
y luego se alter� mucho.
1055
01:19:34,728 --> 01:19:37,948
Y luego se subi� a un taxi,
y dej� su tel�fono.
1056
01:19:38,774 --> 01:19:41,072
Espera. �No lo has visto?
1057
01:19:41,234 --> 01:19:42,953
No, nunca regres�.
1058
01:19:43,444 --> 01:19:44,947
Dios.
1059
01:19:45,613 --> 01:19:48,868
He estado marcando
muchas veces su tel�fono.
1060
01:19:49,033 --> 01:19:50,456
Es m�s, fui con la polic�a.
1061
01:19:51,619 --> 01:19:53,122
�Qu� les dijiste?
1062
01:19:53,288 --> 01:19:54,881
Que hab�a desaparecido.
1063
01:19:55,039 --> 01:19:56,256
Qu� bien.
1064
01:19:58,793 --> 01:20:00,091
D�jame preguntarte algo.
1065
01:20:01,462 --> 01:20:04,966
�En qu� compa��a de taxis se fue?
1066
01:20:05,134 --> 01:20:06,305
Cielos.
1067
01:20:07,136 --> 01:20:10,765
No s�.
Creo que en una local, quiz�.
1068
01:20:10,930 --> 01:20:13,729
O pudo haber llamado un Uber.
1069
01:20:14,435 --> 01:20:16,654
Espera. Estoy muy confundida.
1070
01:20:17,979 --> 01:20:19,903
�Est�s confundida? Est� bien.
1071
01:20:20,774 --> 01:20:22,242
�Sabes qu�? Yo tambi�n.
1072
01:20:22,400 --> 01:20:23,903
- �Me esperas un segundo?
- Bueno.
1073
01:20:24,069 --> 01:20:25,286
Bueno, espera.
1074
01:20:27,113 --> 01:20:31,118
Mentirosa. Est� mintiendo
descaradamente. Lo s�.
1075
01:20:31,618 --> 01:20:34,747
Mi instinto de TSA me lo dice.
Esta tipa est� mintiendo.
1076
01:20:36,497 --> 01:20:38,500
Bueno, te agarr�. Te voy a grabar.
1077
01:20:39,460 --> 01:20:40,927
Voy a grabarte sin piedad.
1078
01:20:41,086 --> 01:20:43,760
Hablas demasiado. Vas a decir algo.
1079
01:20:44,006 --> 01:20:45,599
Espera. Grabar.
1080
01:20:46,507 --> 01:20:47,680
Bocina.
1081
01:20:48,344 --> 01:20:49,470
Desenmudecer.
1082
01:20:51,262 --> 01:20:52,264
�Rose?
1083
01:20:54,932 --> 01:20:58,028
Cuando habl� con Chris,
me dijo que tu mam� lo hipnotiz�.
1084
01:20:59,520 --> 01:21:01,148
Rod, ya para.
1085
01:21:06,194 --> 01:21:07,697
S� por qu� est�s llamando.
1086
01:21:08,279 --> 01:21:09,327
�Por qu�?
1087
01:21:10,990 --> 01:21:13,038
Es bastante obvio, �no crees?
1088
01:21:13,702 --> 01:21:14,703
�Qu�?
1089
01:21:16,037 --> 01:21:17,881
Que hay algo entre nosotros dos.
1090
01:21:18,332 --> 01:21:20,630
No. �De qu� hablas?
Te llam� por Chris.
1091
01:21:21,042 --> 01:21:24,512
No, Rod, siempre que sal�amos
me acuerdo que me mirabas.
1092
01:21:24,671 --> 01:21:26,844
�De qu� demonios...?
�No! Chris es mi mejor amigo.
1093
01:21:27,006 --> 01:21:28,132
Mira, si le hiciste algo...
1094
01:21:28,300 --> 01:21:30,552
S� que tienes ganas de met�rmela, Rod.
1095
01:21:30,719 --> 01:21:33,221
�Nadie pens� en met�rtela!
�Por qu� dices idioteces?
1096
01:21:33,389 --> 01:21:35,811
�Qu� te...? �Imb�cil!
�J�dete! Yo no quer�a...
1097
01:21:35,974 --> 01:21:37,350
�J�dete! �Adi�s!
1098
01:21:38,394 --> 01:21:39,485
�Maldita sea!
1099
01:21:43,564 --> 01:21:44,564
Es un genio.
1100
01:22:19,935 --> 01:22:21,356
Espera, espera.
1101
01:22:25,440 --> 01:22:26,783
Hola, Chris.
1102
01:22:26,942 --> 01:22:28,409
�C�mo est�s, amigo?
1103
01:22:30,445 --> 01:22:33,244
Puedes contestar.
Hay un micr�fono en el cuarto.
1104
01:22:35,074 --> 01:22:36,702
�D�nde est� Rose?
1105
01:22:36,868 --> 01:22:38,462
Muchacho depravado.
1106
01:22:40,122 --> 01:22:42,466
Eres uno de los afortunados,
cr�eme.
1107
01:22:42,623 --> 01:22:46,298
El m�todo de Jeremy
de atrapar gente es menos placentero.
1108
01:22:46,920 --> 01:22:50,265
Yo debo contestar tus preguntas...
1109
01:22:50,423 --> 01:22:52,768
preocupaciones que puedas tener.
1110
01:22:52,926 --> 01:22:56,805
Parece que nuestra comprensi�n
com�n del proceso...
1111
01:22:56,971 --> 01:23:00,145
tiene un impacto positivo
en el �xito del procedimiento.
1112
01:23:04,563 --> 01:23:06,907
Te importa poco, �verdad?
Est� bien.
1113
01:23:07,356 --> 01:23:09,984
D�jame decirte de qu� se trata.
1114
01:23:10,819 --> 01:23:14,243
La primera fase fue el hipnotismo.
1115
01:23:14,405 --> 01:23:16,158
As� es como te sedan.
1116
01:23:16,324 --> 01:23:18,167
La segunda fase es esto.
1117
01:23:18,327 --> 01:23:22,082
La preparaci�n mental.
Es psicolog�a preoperatoria.
1118
01:23:24,625 --> 01:23:25,671
�Preoperatoria?
1119
01:23:26,001 --> 01:23:27,344
Para la tercera fase.
1120
01:23:28,753 --> 01:23:30,506
El trasplante.
1121
01:23:33,509 --> 01:23:35,351
Parcial, de hecho.
1122
01:23:35,511 --> 01:23:39,356
El pedazo de tu cerebro
conectado a tu sistema nervioso...
1123
01:23:39,515 --> 01:23:44,190
debe quedarse ah�,
para mantener intactas las conexiones.
1124
01:23:44,936 --> 01:23:48,032
As� que no vas a desaparecer
completamente.
1125
01:23:48,189 --> 01:23:52,286
Quedar� una pizca de ti.
Tendr�s una consciencia limitada.
1126
01:23:57,032 --> 01:23:59,501
Vas a poder ver y o�r...
1127
01:24:00,702 --> 01:24:02,170
lo que tu cuerpo est� haciendo...
1128
01:24:02,371 --> 01:24:06,626
pero tu existencia ser�
la de un pasajero.
1129
01:24:11,462 --> 01:24:13,966
Un espectador. Vivir�s en...
1130
01:24:14,131 --> 01:24:15,850
El Lugar Hundido.
1131
01:24:16,385 --> 01:24:18,386
Ahora est�s en el Lugar Hundido.
1132
01:24:22,849 --> 01:24:25,398
S�. As� lo llama ella.
1133
01:24:26,603 --> 01:24:30,073
Yo controlar� las funciones motoras,
as� que yo ser�...
1134
01:24:30,314 --> 01:24:31,315
Yo.
1135
01:24:33,234 --> 01:24:34,578
Vas a ser yo.
1136
01:24:35,695 --> 01:24:37,368
Muy bien, muy bien.
1137
01:24:38,030 --> 01:24:40,250
Entendiste pronto. Te felicito.
1138
01:24:41,909 --> 01:24:43,377
�Por qu� nosotros?
1139
01:24:46,163 --> 01:24:47,837
�Por qu� negros?
1140
01:24:51,336 --> 01:24:52,757
�Qui�n sabe?
1141
01:24:53,713 --> 01:24:56,717
La gente quiere cambiar.
Unos quieren ser m�s fuertes...
1142
01:24:57,259 --> 01:24:59,932
m�s veloces, m�s geniales.
1143
01:25:00,095 --> 01:25:01,893
El negro est� de moda.
1144
01:25:02,555 --> 01:25:06,935
Pero no me incluyas con ellos.
Me importa poco tu color de piel.
1145
01:25:07,101 --> 01:25:11,278
No. Lo que yo quiero es m�s profundo.
1146
01:25:13,233 --> 01:25:16,783
Quiero tu ojo, hombre.
1147
01:25:18,738 --> 01:25:21,787
Quiero esas cosas con las que ves.
1148
01:25:23,618 --> 01:25:25,292
Esto es una locura.
1149
01:25:28,039 --> 01:25:29,256
Bueno, ya acab�.
1150
01:26:06,286 --> 01:26:07,958
No, no.
1151
01:29:02,253 --> 01:29:03,846
�Jeremy?
1152
01:31:24,270 --> 01:31:25,487
�Desgraciado!
1153
01:31:32,487 --> 01:31:35,239
�Vete al demonio!
1154
01:31:37,408 --> 01:31:39,627
�Anda! �Anda!
1155
01:31:42,497 --> 01:31:46,252
Un segundo, dos segundos.
1156
01:31:46,417 --> 01:31:48,671
Tres segundos.
1157
01:32:35,175 --> 01:32:38,975
Los Mejores Atletas de la NCAA
1158
01:33:19,844 --> 01:33:21,345
911. �Cu�l es su emergencia?
1159
01:33:21,512 --> 01:33:24,483
Estoy en casa de los Armitage.
Me llamo Chris.
1160
01:33:24,640 --> 01:33:26,439
Disculpe, se�or.
�Me puede repetir eso?
1161
01:33:27,268 --> 01:33:28,547
Estoy en casa de los Armitage...
1162
01:33:43,534 --> 01:33:45,832
No, no, no. No lo hagas.
1163
01:33:45,994 --> 01:33:47,247
No lo hagas. Vete y ya.
1164
01:34:10,145 --> 01:34:11,896
Abuela.
1165
01:34:26,911 --> 01:34:30,256
�Arruinaste mi casa!
1166
01:35:14,167 --> 01:35:15,668
�chatelo, abuelo.
1167
01:35:33,269 --> 01:35:34,645
�Maldito seas!
1168
01:35:54,164 --> 01:35:55,587
D�jame a m�.
1169
01:37:06,529 --> 01:37:07,529
Chris...
1170
01:37:08,780 --> 01:37:10,453
Perd�name.
1171
01:37:11,451 --> 01:37:12,793
Soy yo.
1172
01:37:15,203 --> 01:37:18,423
Te quiero.
1173
01:37:19,917 --> 01:37:21,590
Te quiero.
1174
01:38:10,134 --> 01:38:12,228
Auxilio. Auxilio.
1175
01:38:13,554 --> 01:38:16,056
Auxilio. Ay�denme.
1176
01:38:19,143 --> 01:38:21,110
AEROPUERTO
1177
01:38:22,688 --> 01:38:24,030
�Demonios!
1178
01:38:28,944 --> 01:38:29,944
�Chris!
1179
01:39:06,606 --> 01:39:08,859
Te dije que no entraras a la casa.
1180
01:39:14,407 --> 01:39:15,908
Digo...
1181
01:39:21,497 --> 01:39:23,625
�C�mo me encontraste?
1182
01:39:28,753 --> 01:39:32,509
Soy de la Administraci�n
de Seguridad de Transporte.
1183
01:39:33,176 --> 01:39:34,974
Resolvemos problemas.
1184
01:39:35,344 --> 01:39:36,970
Es lo que hacemos.
1185
01:39:39,390 --> 01:39:43,770
Y este problema est� resuelto.
82968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.