Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,034 --> 00:01:18,996
Je suis Baltasar Kormäkur,
le réalisateur d'Everest.
2
00:01:20,455 --> 00:01:26,086
On m'a proposé de faire ce projet
en 2011.
3
00:01:27,588 --> 00:01:32,342
Comme beaucoup d'entre vous le savent,
4
00:01:34,136 --> 00:01:38,098
il y a des tas de livres,
5
00:01:39,016 --> 00:01:43,061
une dizaine de livres
et plein d'articles écrits sur le sujet,
6
00:01:44,438 --> 00:01:49,443
mais, bien sûr,
j'ai effectué mes propres recherches.
7
00:01:53,822 --> 00:01:59,828
L'élément le plus important de tout ça,
ce sont les cassettes enregistrées ce jour-là
8
00:02:00,203 --> 00:02:02,956
dans la montagne.
J'en reparlerai plus tard.
9
00:02:03,332 --> 00:02:08,879
Mais on a eu la chance
et le privilège d'écouter les cassettes
10
00:02:09,713 --> 00:02:12,549
qui ont été enregistrées par Helen Wilton
au camp de base,
11
00:02:13,258 --> 00:02:15,052
interprétée par Emily Watson,
12
00:02:15,594 --> 00:02:20,182
au fil de cette journée, et ça nous a montré
la réalité de ce qui s'était passé.
13
00:02:20,349 --> 00:02:25,562
À ma connaissance, aucun des auteurs
des livres n'ont eu la chance
14
00:02:25,604 --> 00:02:27,230
de les écouter.
15
00:02:28,065 --> 00:02:32,861
Cela a permis de clarifier nombre
de différences présentes dans ces livres,
16
00:02:32,903 --> 00:02:35,238
car chacun raconte une histoire différente.
17
00:02:55,592 --> 00:02:57,594
Et voici l'mposante montagne.
18
00:03:00,097 --> 00:03:04,267
Je voulais, au début, donner aux gens
un aperçu de cette montagne
19
00:03:04,351 --> 00:03:06,728
pour qu'ils. Et changer de décor.
20
00:03:06,770 --> 00:03:09,106
La scène a été écrite différemment à la base.
21
00:03:09,147 --> 00:03:14,444
On avait une scène au camp 4,
pendant la nuit.
22
00:03:14,486 --> 00:03:19,950
Lors du montage du film, j'ai pensé
qu'il fallait davantage montrer la montagne,
23
00:03:20,075 --> 00:03:22,953
pas de nuit, mais de jour
24
00:03:23,620 --> 00:03:29,126
pour que les gens ressentent l'excitation
avant d'entamer cette aventure.
25
00:03:31,128 --> 00:03:32,129
On a Krakauer.
26
00:03:32,254 --> 00:03:37,467
Autre chose très importante pour moi,
en lisant le scénario en 2011,
27
00:03:37,509 --> 00:03:40,470
il y avait beaucoup de scènes à la maison.
28
00:03:40,971 --> 00:03:46,309
Les personnages étaient présentés
avec leurs familles et tout ça...
29
00:03:47,060 --> 00:03:50,480
Pour moi, c'était de la présentation.
30
00:03:50,522 --> 00:03:56,278
Ça expliquait les personnages,
du coup, j'ai pensé qu'il valait mieux
31
00:03:56,862 --> 00:03:58,822
les montrer sur le départ.
32
00:03:58,947 --> 00:04:02,701
On commence ici en Nouvelle-Zélande.
On a tourné ces images en Angleterre.
33
00:04:03,618 --> 00:04:09,082
On commence avec eux,
un groupe de gens qui part, fait ses adieux
34
00:04:09,583 --> 00:04:12,210
et qui se lance dans l'aventure.
35
00:04:12,836 --> 00:04:16,590
Et alors qu'on se lance dans l'aventure,
36
00:04:16,840 --> 00:04:18,842
on apprend à mieux les connaître.
37
00:04:18,925 --> 00:04:22,554
Le seul personnage qui nécessitait
cette présentation, selon moi,
38
00:04:22,679 --> 00:04:27,100
c'est celui de Keira Knightley, Jan Arnold,
qui devient très important.
39
00:04:27,184 --> 00:04:28,852
Je voulais les montrer ensemble,
40
00:04:29,519 --> 00:04:34,191
car c'est assez important
pour ce qui se passe plus tard dans le film.
41
00:04:35,901 --> 00:04:37,360
Elle.
42
00:04:38,862 --> 00:04:43,700
Jan Arnold était présente
quand on a tourné cette scène,
43
00:04:44,701 --> 00:04:47,871
elle nous a rendu visite en plateau
avec sa fille Sarah,
44
00:04:48,705 --> 00:04:50,916
de laquelle elle est enceinte
dans notre histoire.
45
00:04:51,333 --> 00:04:55,837
C'était fort et émouvant pour elle
de voir tout ça et de revivre ce moment.
46
00:05:06,431 --> 00:05:07,599
Il y a plein de détails.
47
00:05:07,724 --> 00:05:10,602
Si vous voyez l'avion,
il a été rajouté après-coup
48
00:05:10,685 --> 00:05:11,978
pour faire plus "aéroport”.
49
00:05:12,729 --> 00:05:17,484
J'ai oublié dans quel immeuble à Londres
on a tourné,
50
00:05:17,567 --> 00:05:19,110
mais nous voilà à Katmandou.
51
00:05:20,570 --> 00:05:22,572
C'est le vrai aéroport de Katmandou.
52
00:05:23,573 --> 00:05:26,409
L'aéroport public de Katmandou.
53
00:05:26,535 --> 00:05:28,662
Des vois internationaux y afterrissent,
je crois.
54
00:05:29,412 --> 00:05:32,374
Concernant l'aéroport
qu'on voit en arrière-plan,
55
00:05:32,457 --> 00:05:36,294
sa dimension internationale ne paraît pas
aussi authentique et intéressante.
56
00:05:36,419 --> 00:05:41,132
Je ne suis pas sûr
qu'il était dans cet état en 96.
57
00:05:41,216 --> 00:05:44,427
J'ai trouvé ça plus adapté.
58
00:05:44,511 --> 00:05:45,762
Et voici. Ces gens,
59
00:05:45,804 --> 00:05:51,184
beaucoup étaient présents,
et ils ont pu être figurants dans le film.
60
00:05:51,268 --> 00:05:56,189
C'est quand Krakauer et Beck Weathers
se rencontrent, et Doug Hansen,
61
00:05:57,691 --> 00:06:00,944
c'est en partie de cette manière
que je voulais aborder le film,
62
00:06:01,152 --> 00:06:04,114
en montrant leur rencontre.
63
00:06:04,197 --> 00:06:08,201
Quand ils se rencontrent, on les rencontre.
64
00:06:08,618 --> 00:06:12,414
Brolin est un peu texan,
65
00:06:13,456 --> 00:06:17,794
grand, avec un t-shirt,
républicain, docteur.
66
00:06:20,171 --> 00:06:23,633
John Hawkes interprète Doug Hansen,
qui était de Seattle.
67
00:06:24,134 --> 00:06:28,597
Il dit qu'il a été facteur
68
00:06:28,680 --> 00:06:30,473
ainsi que charpentier.
69
00:06:32,142 --> 00:06:36,855
Puis on a Jon Krakauer,
le célèbre écrivain.
70
00:06:37,731 --> 00:06:40,400
Certaines personnes s'inquiétaient
71
00:06:42,652 --> 00:06:44,154
des cheveux de Michael Kelly.
72
00:06:44,237 --> 00:06:47,824
Il a le front plus haut que Jon Krakauer,
mais je m'en fiche.
73
00:06:48,199 --> 00:06:51,995
Un personnage ne se définit pas
par ça, selon moi.
74
00:06:52,579 --> 00:06:54,664
C'est haut pour un facteur.
75
00:06:54,748 --> 00:06:58,209
Le pic Longs, le McKinley.
76
00:06:58,710 --> 00:07:01,504
Moi, je suis resté en rade
sur le McKinley.
77
00:07:01,588 --> 00:07:03,632
- Je sais.
- Comment tu le sais ?
78
00:07:03,673 --> 00:07:05,050
En 89, c'est ça ?
79
00:07:06,426 --> 00:07:10,263
C'était très intéressant de tourner
dans les rues de Katmandou.
80
00:07:10,347 --> 00:07:14,100
C'est chaotique au possible,
et, bien sûr, c'est impossible
81
00:07:14,184 --> 00:07:16,561
de contrôler autant de gens.
82
00:07:17,520 --> 00:07:20,398
Il y a très peu d'éclairages publics.
83
00:07:20,941 --> 00:07:26,279
C'était une sacrée épreuve,
mais un tournage très intéressant.
84
00:07:26,738 --> 00:07:28,531
C'était le début de notre aventure.
85
00:07:28,698 --> 00:07:33,036
On a tourné ce passage en Italie,
dans un hôtel.
86
00:07:33,453 --> 00:07:35,872
Qu'on a fait passer pour népalais.
87
00:07:36,373 --> 00:07:39,084
C'est précisément dans cet hôtel,
88
00:07:39,167 --> 00:07:41,044
celui où on les voit entrer,
89
00:07:41,169 --> 00:07:44,798
que Rob et ses amis allaient tout le temps.
90
00:07:45,298 --> 00:07:47,634
On a tourné ça plus tard,
91
00:07:48,969 --> 00:07:51,805
dans une station de ski en Italie
où on a séjourné
92
00:07:51,888 --> 00:07:53,682
pour y faire un paquet de plans.
93
00:07:54,808 --> 00:07:56,559
Voici Mike Groom.
94
00:07:59,187 --> 00:08:03,525
En deux mots,
l'homme n'est pas fait pour fonctionner
95
00:08:03,566 --> 00:08:06,444
à l'altitude de croisière d'un 747.
96
00:08:06,528 --> 00:08:10,490
Cette scène offre au public un petit...
97
00:08:10,573 --> 00:08:14,577
Ils Se réunissent tous,
et on leur donne un aperçu de la montagne.
98
00:08:16,204 --> 00:08:20,625
C'était bien de voir ce groupe réuni,
99
00:08:20,750 --> 00:08:25,296
et pour les gens qui ignorent
en quoi consiste l'ascension de l'Everest,
100
00:08:25,380 --> 00:08:27,424
c'est une bonne introduction.
101
00:08:27,507 --> 00:08:30,844
J'ai aimé montrer Rob Hall
102
00:08:30,927 --> 00:08:34,764
comme quelqu'un d'un peu rigolo,
avec des lunettes rigolotes,
103
00:08:34,848 --> 00:08:39,686
c'est un chic type,
mais ce n'est pas un orateur né.
104
00:08:40,311 --> 00:08:42,939
Voici Andy Harris,
interprété par Martin Henderson,
105
00:08:43,606 --> 00:08:45,025
qui est néo-zélandais.
106
00:08:46,359 --> 00:08:51,114
Rares sont les acteurs néo-zélandais
107
00:08:52,449 --> 00:08:54,534
qui sont connus au niveau international.
108
00:08:54,951 --> 00:08:55,994
Il était super.
109
00:08:56,453 --> 00:08:59,539
Jason Clarke est australien,
110
00:09:01,291 --> 00:09:03,793
et voici Yasuko Namba.
111
00:09:05,795 --> 00:09:09,132
J'ai vraiment du mal à prononcer
les noms de tous ces acteurs.
112
00:09:09,215 --> 00:09:11,384
C'est une Japonaise
qui vit en Angleterre.
113
00:09:12,469 --> 00:09:19,309
Et là. on a Mark Derwin et les autres.
114
00:09:20,060 --> 00:09:21,061
Voilà.
115
00:09:21,144 --> 00:09:22,645
- C'est parti pour le 7e !
- Merci.
116
00:09:22,729 --> 00:09:25,607
Mais l'Everest,
c'est un monstre d'un tout autre genre.
117
00:09:25,648 --> 00:09:29,110
Yasuko Namba était un personnage
vraiment remarquable.
118
00:09:29,277 --> 00:09:32,822
Malheureusement, ça a été difficile
de dégoter des informations sur elle.
119
00:09:33,490 --> 00:09:36,826
On a écrit à sa famille
pour trouver un maximum d'infos,
120
00:09:37,952 --> 00:09:39,204
ça a été très difficile.
121
00:09:39,287 --> 00:09:42,540
On a tourné ça
dans un vrai lieu au Népal,
122
00:09:42,624 --> 00:09:44,918
il y avait des singes
qui nous sautaient dessus.
123
00:09:45,001 --> 00:09:48,088
C'était un peu effrayant.
Ils ont volé la bouteille de quelqu'un.
124
00:09:48,671 --> 00:09:50,340
Et là, si vous voyez ce visage,
125
00:09:50,465 --> 00:09:51,716
c'est un vrai pilote.
126
00:09:51,800 --> 00:09:55,345
Il pilotait cet hélicoptère
et nous a emmenés là-bas.
127
00:09:55,386 --> 00:09:58,598
On a tourné cette séquence
quand on se rendait à Lukla.
128
00:09:59,390 --> 00:10:02,852
C'est vraiment lui
qui a réalisé le sauvetage par hélicoptère.
129
00:10:04,604 --> 00:10:08,858
Je voulais l'intégrer dans le film,
car il a fait une chose extraordinaire
130
00:10:08,983 --> 00:10:12,320
en sauvant Beck Weathers dans la montagne.
131
00:10:12,403 --> 00:10:17,117
C'était le sauvetage le plus haut
jamais réalisé en hélicoptère.
132
00:10:17,200 --> 00:10:20,745
Normalement, ce n'était pas possible,
133
00:10:20,870 --> 00:10:24,457
mais il a pris un risque et il l'a fait,
il a mis sa vie en jeu.
134
00:10:24,874 --> 00:10:25,959
Nous voilà à Lukla.
135
00:10:26,042 --> 00:10:28,336
L'aéroport le plus dangereux au monde.
136
00:10:32,090 --> 00:10:34,217
Voici des sherpas, de vrais sherpas.
137
00:10:35,135 --> 00:10:39,264
Au cours des repérages dans cet endroit,
138
00:10:39,472 --> 00:10:43,393
on avait atterri à Lukla,
et en revenant,
139
00:10:43,643 --> 00:10:45,436
après nos repérages à l'Everest,
140
00:10:45,603 --> 00:10:47,438
un hélico s'est écrasé
là où on avait décollé.
141
00:10:49,941 --> 00:10:53,778
Nous voilà sur les contreforts de l'Everest.
142
00:10:56,239 --> 00:10:59,284
Cet incroyable pont a donné des frissons
à tout le monde.
143
00:10:59,784 --> 00:11:03,204
Non seulement c'est effrayant,
car c'est très haut,
144
00:11:03,288 --> 00:11:05,999
mais il fallait aussi faire passer des yacks.
145
00:11:07,458 --> 00:11:10,753
On ne le voit pas dans le film,
mais un des yacks a eu un peu peur
146
00:11:10,879 --> 00:11:12,630
quand l'hélico est passé.
147
00:11:13,339 --> 00:11:16,759
Il s'est mis à pousser Yasuko,
148
00:11:16,801 --> 00:11:19,888
Josh et Jason,
si bien qu'ils ont dû le saisir par les cornes.
149
00:11:21,431 --> 00:11:24,851
Voici Namche Bazaar,
c'est un village magnifique
150
00:11:24,976 --> 00:11:29,230
dans une sorte de cuvette
dans la montagne, on a dû s'y rendre à pied.
151
00:11:29,731 --> 00:11:33,109
En gros, on a marché jusque-là depuis Lukla,
152
00:11:33,234 --> 00:11:37,614
et ça n'a pas l'air si dur que ça,
car c'est une grande colline
153
00:11:37,780 --> 00:11:42,035
jusqu'au pont et après,
mais l'oxygène se fait rare.
154
00:11:43,328 --> 00:11:44,329
C'était la moindre des choses.
155
00:11:44,412 --> 00:11:47,832
Mais t'étais pas obligé.
Je te remercie.
156
00:11:49,167 --> 00:11:51,961
En gros, j'essaie de faire passer l'information
157
00:11:52,086 --> 00:11:54,756
que Doug Hansen était là un an plus tôt
158
00:11:55,673 --> 00:11:57,217
et qu'il n'a pas atteint le sommet.
159
00:12:02,305 --> 00:12:05,141
Ce matin-là, il neigeait,
et l'équipe était stressée :
160
00:12:05,183 --> 00:12:08,144
"Non, est-ce que ça ne va pas
foirer notre continuité ?"”
161
00:12:08,228 --> 00:12:11,940
Mais pour moi, c'est la réalité.
162
00:12:12,065 --> 00:12:15,193
Un jour, il neige, puis le soleil arrive
et fait fondre la neige.
163
00:12:15,610 --> 00:12:17,654
La météo est très changeante,
164
00:12:17,820 --> 00:12:20,823
ce qui était fascinant
et rendait les choses dangereuses.
165
00:12:22,659 --> 00:12:27,163
C'est la première fois
qu'on voit vraiment l'Everest.
166
00:12:27,205 --> 00:12:30,792
On est montés là-haut,
on a dû se lever à 5 h du matin
167
00:12:30,833 --> 00:12:32,252
pour aller à ce monument.
168
00:12:36,214 --> 00:12:37,382
Oui.
169
00:12:37,465 --> 00:12:41,803
Les acteurs ont dû transporter
l'équipement de l'équipe, le matériel.
170
00:12:41,844 --> 00:12:42,845
C'est l'Everest.
171
00:12:43,346 --> 00:12:46,683
C'est le vrai Everest,
il est caché, il ne se dévoile pas facilement.
172
00:12:47,392 --> 00:12:52,146
Ce n'est que quand on est très près,
qu'on commence à voir l'altitude
173
00:12:52,272 --> 00:12:55,149
et le volume que ça représente,
comme c'est immense.
174
00:12:56,776 --> 00:12:59,529
On a tourné ça là-bas.
175
00:12:59,612 --> 00:13:03,199
Il n'y a pas d'effets numériques.
Tout ça, c'est le vrai endroit.
176
00:13:03,574 --> 00:13:05,243
Le sommet, c'est bien,
177
00:13:05,368 --> 00:13:08,621
mais vous me payez
pour vous ramener en vie. N'oubliez pas ça.
178
00:13:08,705 --> 00:13:13,835
C'est le plus loin qu'on soit allés à pied.
179
00:13:14,294 --> 00:13:16,671
Aucun véhicule n'est autorisé
dans cette zone.
180
00:13:16,879 --> 00:13:18,965
Que les yacks et les ânes.
181
00:13:19,048 --> 00:13:23,011
Bien sûr,
les sherpas transportent l'équipement.
182
00:13:23,219 --> 00:13:25,722
On a dû transporter nos affaires
la plupart du temps,
183
00:13:25,805 --> 00:13:26,848
il faisait très froid.
184
00:13:26,889 --> 00:13:29,726
On a tourné ça en janvier,
car il y a moins de monde.
185
00:13:29,809 --> 00:13:33,062
C'est très fréquenté
à la saison des ascensions.
186
00:13:33,730 --> 00:13:36,607
On a tourné ça.
187
00:13:36,691 --> 00:13:40,820
On l'a tourné chronologiquement,
et il faisait un froid de canard.
188
00:13:40,903 --> 00:13:43,156
On a dormi dans des chalets sans chauffage.
189
00:13:43,740 --> 00:13:48,161
Il fallait utiliser des couvertures chauffantes
pour se réchauffer la nuit.
190
00:13:52,623 --> 00:13:55,710
Ce plan d'intérieur a été tourné à Katmandou,
191
00:13:55,877 --> 00:13:59,797
et l'extérieur a été tourné
là où se trouve ce monastère.
192
00:13:59,922 --> 00:14:03,551
Mais tout se ressemble,
on n'avait donc pas besoin
193
00:14:03,634 --> 00:14:08,514
de tourner dans l'endroit difficile d'accès
OÙ Se trouve le vrai monastère.
194
00:14:08,639 --> 00:14:11,434
Mais personne ne nous en a fait la remarque.
195
00:14:14,937 --> 00:14:16,189
Namaste.
196
00:14:20,443 --> 00:14:21,444
Namaste.
197
00:14:21,527 --> 00:14:26,407
C'est une coutume répandue
de placer cette étoffe autour du cou.
198
00:14:33,706 --> 00:14:35,958
C'est le plus haut qu'on soit montés
sur l'Everest.
199
00:14:36,250 --> 00:14:37,752
C'est les mémoriaux.
200
00:14:37,794 --> 00:14:40,755
Les gens qui sont morts
en escaladant l'Everest
201
00:14:40,838 --> 00:14:42,131
ont leur mémorial ici.
202
00:14:42,548 --> 00:14:44,842
Scott Fischer y a son mémorial.
203
00:14:46,052 --> 00:14:47,595
Une sorte de pierre tombale.
204
00:14:53,309 --> 00:14:56,020
C'était incroyablement beau et clair,
205
00:14:56,646 --> 00:15:00,983
mais quand on y était,
l'équipe commençait à être bien malade.
206
00:15:03,319 --> 00:15:05,571
C'est un plan de la 2e équipe.
207
00:15:09,992 --> 00:15:14,205
À un moment là-haut,
avec les acteurs,
208
00:15:14,997 --> 00:15:18,334
on a dû évacuer à toute vitesse
par hélicoptères.
209
00:15:18,668 --> 00:15:22,171
Bravo, vous y êtes arrivés.
Bienvenue au camp de base.
210
00:15:23,339 --> 00:15:25,508
C'est le camp de base,
mais là, on est à Rome.
211
00:15:25,716 --> 00:15:28,469
On est au beau milieu de Rome,
à Cinecittà.
212
00:15:29,846 --> 00:15:32,515
Bien sûr,
tous les alentours ont été filmés en vrai,
213
00:15:32,682 --> 00:15:35,226
et le tout a été raccordé par RVX
214
00:15:35,309 --> 00:15:39,021
et les équipes qui ont travaillé
avec le responsable des effets visuels
215
00:15:39,147 --> 00:15:42,692
qui s'appelle Dadi Einarsson,
un des plus chics types qui soit.
216
00:15:42,817 --> 00:15:47,447
Il a travaillé en étroite collaboration
avec Alfonso Cuarôn sur Gravity
217
00:15:47,530 --> 00:15:49,991
et Les Fils de l'homme.
218
00:15:50,366 --> 00:15:55,538
Je crois qu'il s'est occupé de la naissance
du bébé dans ce dernier.
219
00:15:56,581 --> 00:15:58,416
Elle réglera tous vos problèmes.
220
00:15:58,541 --> 00:16:00,543
Je suis ravie...
221
00:16:00,585 --> 00:16:04,422
Trente sherpas nous accompagnaient,
ils ont aussi joué dans le film,
222
00:16:05,089 --> 00:16:06,090
en permanence.
223
00:16:06,174 --> 00:16:07,842
Votre sirdar d'altitude,
le sherpa...
224
00:16:07,884 --> 00:16:10,303
Voilà l'un d'eux qui interprète Ang Dorjee.
225
00:16:10,803 --> 00:16:12,013
Tu parles anglais ?
226
00:16:12,054 --> 00:16:13,598
Mieux que toi, Mister America.
227
00:16:13,681 --> 00:16:17,435
Ils nous ont construit
notre camp de base,
228
00:16:17,560 --> 00:16:22,773
beaucoup d'entre eux, pour qu'on croie
qu'on était dans la montagne.
229
00:16:22,857 --> 00:16:26,068
Tous les ans, ils montent là-haut
et construisent le camp de base.
230
00:16:26,444 --> 00:16:28,654
Voici Emily Watson qui incarne Helen Wilton.
231
00:16:28,738 --> 00:16:33,159
J'ai réenregistré leur conversation
par la suite.
232
00:16:33,242 --> 00:16:35,077
Les toilettes du camp
sont intéressantes.
233
00:16:35,244 --> 00:16:37,079
Elles sont surélevées,
avec des seaux.
234
00:16:37,663 --> 00:16:41,000
La personne qui vide le seau
est surnommée M. Caca.
235
00:16:41,751 --> 00:16:42,752
D'accord.
236
00:16:44,337 --> 00:16:46,964
Il y a toutes sortes de blagues à ce sujet.
237
00:16:47,381 --> 00:16:49,884
Ce type dormait
quand on a tourné cette séquence,
238
00:16:49,926 --> 00:16:51,761
il se reposait.
239
00:16:51,844 --> 00:16:53,262
On ne l'a pas mis là.
240
00:16:53,804 --> 00:16:55,264
Voilà l'équipe sud-africaine.
241
00:16:55,598 --> 00:16:58,392
lan Woodall était un type très difficile.
242
00:16:58,434 --> 00:17:01,020
D'après toutes les histoires que j'ai lues,
243
00:17:01,103 --> 00:17:04,774
c'était un homme horrible
qui traitait très mal les sherpas.
244
00:17:06,317 --> 00:17:08,945
C'était aussi un imposteur.
245
00:17:10,112 --> 00:17:13,199
Son histoire n'était qu'un mensonge.
246
00:17:13,449 --> 00:17:17,495
Mais j'ai oublié les détails,
247
00:17:17,578 --> 00:17:19,163
j'ai lu ça il y a longtemps.
248
00:17:19,747 --> 00:17:22,542
Mais il a menti tout du long
249
00:17:24,669 --> 00:17:26,629
en se faisant passer pour sud-africain.
250
00:17:26,712 --> 00:17:28,297
Je ne me souviens pas bien.
251
00:17:29,590 --> 00:17:31,842
On a Jake Gyllenhaal,
qui incarne Scott Fischer.
252
00:17:32,635 --> 00:17:34,387
Scott Fischer était un Américain
253
00:17:35,221 --> 00:17:38,057
qui a dirigé Mountain Madness.
254
00:17:38,975 --> 00:17:40,017
Il était très différent.
255
00:17:40,101 --> 00:17:42,353
David Breashears était un bon ami à lui.
256
00:17:42,436 --> 00:17:43,813
Il m'a donné beaucoup d'infos.
257
00:17:44,272 --> 00:17:47,567
C'était la star de la montagne.
Il avait beaucoup de charisme.
258
00:17:47,942 --> 00:17:52,321
Rob était plutôt un type méticuleux.
259
00:17:52,655 --> 00:17:56,158
Il se préparait énormément,
il était très organisé.
260
00:17:56,951 --> 00:18:01,497
Scott était un peu plus un cow-boy,
un électron libre.
261
00:18:01,539 --> 00:18:04,166
Nous sommes
au camp de base de l'Everest.
262
00:18:04,750 --> 00:18:06,460
Elle est avec toi ?
263
00:18:06,502 --> 00:18:08,379
On m'a piqué mon journaliste,
264
00:18:08,504 --> 00:18:10,298
j'en ai dégoté une autre.
265
00:18:10,339 --> 00:18:13,175
J'aime la différence
entre ces deux personnages.
266
00:18:13,342 --> 00:18:17,388
Ils parlent de leurs problèmes
avec Krakauer,
267
00:18:17,471 --> 00:18:22,143
car ce dernier leur avait fait
la même proposition,
268
00:18:22,184 --> 00:18:27,315
et au final, je crois que Rob Hall
lui a fait la meilleure offre
269
00:18:28,024 --> 00:18:30,568
pour l'accompagner,
car la concurrence est rude.
270
00:18:30,651 --> 00:18:32,361
Ils bâtissaient ces sociétés.
271
00:18:32,528 --> 00:18:37,241
Adventure Consultants
et Mountain Madness, à l'époque.
272
00:18:37,325 --> 00:18:39,702
C'est le début
de la commercialisation de l'Everest.
273
00:18:40,328 --> 00:18:42,872
Je voulais aborder ce thème,
mais prudemment,
274
00:18:42,955 --> 00:18:46,959
sans que ce soit trop forcé.
275
00:18:47,043 --> 00:18:49,045
C'était le tout début, là,
276
00:18:49,128 --> 00:18:53,132
avant qu'on soit conscients
des problèmes que ça pouvait entraîner.
277
00:18:53,257 --> 00:18:55,176
Des gens ont monté des sociétés
278
00:18:55,301 --> 00:18:57,553
pour emmener les gens sur l'Everest.
279
00:18:57,720 --> 00:19:00,598
Et ces gens paient pour qu'on les aide
à faire l'ascension.
280
00:19:01,182 --> 00:19:05,478
Après la tragédie qu'on va voir,
281
00:19:05,603 --> 00:19:07,772
c'est devenu une entreprise critiquée,
282
00:19:08,439 --> 00:19:10,858
ce qui est normal,
283
00:19:11,025 --> 00:19:14,654
mais c'est un raisonnement
qui vient après-coup....
284
00:19:14,737 --> 00:19:16,197
Je n'aime pas trop l'utiliser,
285
00:19:16,238 --> 00:19:17,990
car on sait ce qui s'est passé
286
00:19:18,074 --> 00:19:20,743
et on raconte l'histoire
avec ça en tête.
287
00:19:20,826 --> 00:19:24,914
Mais il faut rester fidèle
à la façon dont ça a été vu à l'époque.
288
00:19:25,748 --> 00:19:26,916
Et.
289
00:19:27,708 --> 00:19:30,586
Mais la compétition faisait rage
pour savoir qui ferait
290
00:19:30,628 --> 00:19:33,089
la une du magazine Outside,
291
00:19:34,090 --> 00:19:37,301
où Jon Krakauer travaillait à l'époque.
292
00:19:37,760 --> 00:19:42,723
Il voulait faire l'ascension et parler
de la commercialisation de l'Everest.
293
00:19:44,266 --> 00:19:46,644
Cette scène.
294
00:19:46,769 --> 00:19:48,229
Elle était
assez compliquée.
295
00:19:48,771 --> 00:19:51,107
C'était un point délicat du scénario,
296
00:19:52,316 --> 00:19:57,363
car l'acclimatation n'est pas forcément
la chose la plus intéressante à faire
297
00:19:59,115 --> 00:20:01,909
dans un film.
Ils montent et redescendent sans arrêt,
298
00:20:01,951 --> 00:20:05,287
pour se préparer,
alors qu'on veut avancer dans l'intrigue.
299
00:20:05,329 --> 00:20:09,291
On a donc réalisé ce montage
300
00:20:09,458 --> 00:20:12,878
où ils parlent au camp de base,
puis montent et redescendent
301
00:20:12,962 --> 00:20:17,258
pour fournir des informations au public
qui lui seront utiles plus tard.
302
00:20:17,466 --> 00:20:19,510
Même s'il ne s'en rend pas compte
sur le coup.
303
00:20:19,635 --> 00:20:20,970
Comme l'hypothermie.
304
00:20:21,053 --> 00:20:25,266
Tout le monde n'est pas conscient
de la façon
305
00:20:25,307 --> 00:20:26,642
dont ça fonctionne.
306
00:20:27,226 --> 00:20:30,855
Par exemple, on ressent
une bouffée de chaleur quand on gèle,
307
00:20:31,021 --> 00:20:32,106
on arrache
ses vêtements.
308
00:20:32,148 --> 00:20:35,317
On trouve donc souvent
des gens sans leur veste
309
00:20:35,484 --> 00:20:39,447
ou avec les vêtements ouverts
parce que quand on meurt de froid,
310
00:20:39,488 --> 00:20:41,615
on croit qu'on brûle.
311
00:20:42,408 --> 00:20:44,493
Je n'arrive pas à prononcer tous ces.
312
00:20:44,577 --> 00:20:48,164
C'est quelque chose qu'on attrape
313
00:20:48,205 --> 00:20:51,500
quand les poumons se remplissent d'eau
et de sang et qu'on se met à vomir.
314
00:20:51,584 --> 00:20:53,836
Il y a aussi le cerveau qui rétrécit.
315
00:20:54,795 --> 00:20:56,672
On a des migraines insupportables.
316
00:20:57,089 --> 00:20:59,633
Escalader l'Everest est
extrêmement douloureux.
317
00:21:00,634 --> 00:21:02,928
Revoilà la vraie montagne.
Pas numérisée.
318
00:21:03,012 --> 00:21:04,555
C'est un plan
de la vraie montagne.
319
00:21:05,431 --> 00:21:08,684
Lä, on est.
On a tourné en partie à Val Senales.
320
00:21:09,268 --> 00:21:12,688
Ce sont les montagnes
entre l'Italie et l'Autriche.
321
00:21:13,522 --> 00:21:14,565
C'est assez intéressant.
322
00:21:14,648 --> 00:21:17,735
Parfois, lors du tournage,
on devait fait venir un hélicoptère
323
00:21:17,818 --> 00:21:21,113
pour atterrir là-bas,
324
00:21:21,280 --> 00:21:23,532
et j'ai désigné un emplacement
à 50 mètres de moi.
325
00:21:24,116 --> 00:21:27,369
“Non, tu ne peux pas atterrir là-bas.
Atterris plutôt ici.”
326
00:21:27,411 --> 00:21:28,579
"Pourquoi ?" "C'est l'Autriche.”
327
00:21:29,580 --> 00:21:32,875
On n'a pas le droit d'atterrir
sur un glacier en Autriche.
328
00:21:34,043 --> 00:21:37,421
"Quoi ? C'est n'importe quoi. Quoi ?"
329
00:21:37,588 --> 00:21:38,964
Mais c'est la loi.
330
00:21:39,340 --> 00:21:40,341
On ne voit
ni la frontière
331
00:21:40,382 --> 00:21:42,051
ni où chaque pays commence,
332
00:21:42,092 --> 00:21:43,302
mais c'est là
qu'on tournait.
333
00:21:43,385 --> 00:21:46,263
Sur la frontière entre l'Italie et l'Autriche.
334
00:21:46,806 --> 00:21:49,725
Je suis sûr
que c'était en partie en Autriche.
335
00:21:49,809 --> 00:21:51,018
... dors sous oxygène.
336
00:21:51,060 --> 00:21:52,311
- Qui ?
- Oui.
337
00:21:52,394 --> 00:21:53,395
Y en a assez ?
338
00:21:53,437 --> 00:21:55,356
Largement.
339
00:21:57,483 --> 00:22:01,111
Doug Hansen a eu du mal à respirer au début.
340
00:22:01,612 --> 00:22:04,073
On a essayé de faire vite.
341
00:22:04,114 --> 00:22:05,407
On descend
au camp de base.
342
00:22:05,741 --> 00:22:12,122
Caro, le docteur, est de Nouvelle-Zélande.
Une femme remarquable rencontrée là-bas.
343
00:22:13,040 --> 00:22:16,919
Elle a bien partagé ses connaissances
344
00:22:17,044 --> 00:22:18,629
sur ce qui s'est passé
dans la montagne.
345
00:22:18,754 --> 00:22:22,007
Elizabeth Debicki, une actrice australienne.
346
00:22:22,383 --> 00:22:25,427
Vous l'avez sûrement vue
dans Gatsby le magnifique
347
00:22:25,594 --> 00:22:30,933
ou Agents très spéciaux : Code U.N.C.L.E,
le film de Guy Ritchie qui vient de sortir.
348
00:22:32,351 --> 00:22:36,355
Et bien sûr, Josh Brolin
qui fait de l'exercice.
349
00:22:36,564 --> 00:22:37,940
L'entraînement 6 fois par semaine,
350
00:22:37,982 --> 00:22:40,150
- Ça paye.
- Ta femme doit être contente.
351
00:22:40,276 --> 00:22:41,277
Oui.
352
00:22:42,611 --> 00:22:44,989
On est quel jour ?
353
00:22:45,072 --> 00:22:46,073
Le 25 avril.
354
00:22:46,156 --> 00:22:49,952
On a tourné tout ça en Italie,
l'intérieur des tentes.
355
00:22:50,035 --> 00:22:52,413
En partie là-bas
et en partie à Pinewood.
356
00:22:53,497 --> 00:22:56,375
Je dois envoyer un fax à ma femme.
357
00:22:56,458 --> 00:22:59,128
Si je me souviens bien,
c'est à Pinewood, là,
358
00:22:59,253 --> 00:23:01,755
et quand il se lève, c'est en Italie,
359
00:23:01,839 --> 00:23:04,300
c'est très compliqué de raccorder tout ça.
360
00:23:04,967 --> 00:23:07,636
C'est vrai. !! a oublié l'anniversaire,
361
00:23:09,138 --> 00:23:11,056
alors qu'il était au camp 2.
362
00:23:11,974 --> 00:23:15,978
On verra bientôt Sa femme,
363
00:23:16,186 --> 00:23:18,063
interprétée par Robin Wright Penn.
364
00:23:18,689 --> 00:23:19,899
Merci.
365
00:23:21,442 --> 00:23:22,526
Rob !
366
00:23:24,361 --> 00:23:26,739
Il y avait un petit truc entre...
367
00:23:27,823 --> 00:23:32,912
On a un petit peu de ça
entre Rob et Helen
368
00:23:33,829 --> 00:23:34,872
concernant l'argent.
369
00:23:35,122 --> 00:23:38,834
Rob était plutôt généreux
avec ses clients,
370
00:23:38,959 --> 00:23:42,254
tandis qu'Helen s'efforçait
de faire de son mieux
371
00:23:42,379 --> 00:23:44,173
pour qu'il ne perde
pas trop d'argent.
372
00:23:46,342 --> 00:23:47,384
Désolé.
373
00:23:47,468 --> 00:23:50,471
On alterne entre Dallas et le camp de base.
374
00:23:52,222 --> 00:23:55,434
J'ai trouvé
375
00:23:56,143 --> 00:24:00,147
que Peach telle qu'elle est décrite
dans Laissé pour mort à l'Everest
376
00:24:00,189 --> 00:24:03,692
de Beck Weathers est
une sacrée bonne femme.
377
00:24:04,985 --> 00:24:06,362
... fait ses devoirs le matin...
378
00:24:06,403 --> 00:24:07,446
Les enfants,
379
00:24:07,571 --> 00:24:11,617
le garçon est interprété par mon fils
Stormur que j'ai fait jouer dans le film.
380
00:24:11,867 --> 00:24:14,203
Il avait déjà fait un film avec moi.
381
00:24:14,620 --> 00:24:16,413
J'ignore s'il deviendra acteur ou pas,
382
00:24:16,538 --> 00:24:17,706
et la fille,
383
00:24:17,998 --> 00:24:21,377
pour les vrais cinéphiles,
a joué dans un film de Lars von Trier,
384
00:24:21,710 --> 00:24:24,755
Nymphomaniac - Volume 2.
385
00:24:25,798 --> 00:24:29,385
Elle est plus âgée. Je crois qu'elle sort
avec Shia LaBeouf dans le film.
386
00:24:29,468 --> 00:24:31,679
Mais elle fait plus âgée qu'elle ne l'est.
387
00:24:31,720 --> 00:24:34,098
- Maman !
- Les enfants me manquent.
388
00:24:36,058 --> 00:24:37,184
Beaucoup.
389
00:24:38,978 --> 00:24:40,020
Peach ?
390
00:24:40,062 --> 00:24:43,732
Peach et Beck avaient une relation houleuse.
391
00:24:43,774 --> 00:24:46,568
Ils étaient au bord du divorce.
392
00:24:46,610 --> 00:24:48,737
Beck partait souvent de la maison.
393
00:24:48,779 --> 00:24:53,117
Il fuyait ses problèmes personnels,
394
00:24:53,200 --> 00:24:55,244
ainsi que sa famille.
395
00:24:55,327 --> 00:24:57,705
Il était très sincère sur ce point
dans le livre.
396
00:24:57,746 --> 00:25:03,711
Son histoire est celle d'un type qui gravit
une montagne pour retrouver sa famille.
397
00:25:14,096 --> 00:25:19,601
La chanson que vous entendez là
est néo-zélandaise,
398
00:25:19,685 --> 00:25:23,313
d'un groupe connu en Nouvelle-Zélande.
399
00:25:25,566 --> 00:25:30,279
C'est une chanson très appréciée
des Néo-Zélandais.
400
00:25:30,320 --> 00:25:33,615
Quand elle passe,
tout le monde la chante et se l'approprie.
401
00:25:33,657 --> 00:25:36,952
J'aime cette chanson
et je l'ai trouvée vraiment adaptée.
402
00:25:42,416 --> 00:25:46,420
On passe maintenant
à l'équipe de Mountain Madness.
403
00:25:46,670 --> 00:25:47,921
Quand on sera au sommet.
404
00:25:50,257 --> 00:25:55,137
Le type assis à côté de Jake Gyllenhaal,
c'est Ingvar Sigurdsson.
405
00:25:55,179 --> 00:26:00,309
Il a joué dans quelques-uns de mes films,
il a le rôle principal dans Jar City.
406
00:26:00,350 --> 00:26:02,561
Un acteur islandais
qui ressemble à un Russe
407
00:26:02,644 --> 00:26:06,148
et à Anatoli Boukreev.
408
00:26:06,982 --> 00:26:09,818
L'histoire d'Anatoli Boukreev est
très intéressante.
409
00:26:09,860 --> 00:26:12,446
C'était un alpiniste russe
410
00:26:12,488 --> 00:26:16,617
qui est devenu un héros
en Union soviétique.
411
00:26:16,658 --> 00:26:22,831
Je crois qu'il était kazakh,
et il était sponsorisé par le gouvernement.
412
00:26:22,915 --> 00:26:27,044
Et à l'effondrement du bloc soviétique,
il n'y a plus eu d'argent pour les alpinistes,
413
00:26:27,127 --> 00:26:32,007
c'est pour ça qu'il est devenu guide
pour l'équipe de Scott Fischer.
414
00:26:32,049 --> 00:26:35,844
Il n'aimait pas ça, devoir faire monter
les gens jusqu'au sommet.
415
00:26:35,928 --> 00:26:38,222
Il était prêt à grimper et à les aider,
416
00:26:38,305 --> 00:26:42,267
mais il disait clairement
qu'il n'était pas là pour les traîner.
417
00:26:42,351 --> 00:26:45,020
Ils avaient des philosophies différentes.
418
00:26:49,191 --> 00:26:51,276
Ang Dorjee !
419
00:26:51,360 --> 00:26:53,570
Reste là, Beck.
420
00:26:54,154 --> 00:26:56,031
Je descends !
421
00:26:58,158 --> 00:26:59,535
Ça aussi,
c'était en Italie.
422
00:26:59,618 --> 00:27:00,869
Ils grimpent.....
423
00:27:00,911 --> 00:27:05,499
Ils sont entre le camp 2 et le camp 3
pendant leur acclimatation.
424
00:27:05,541 --> 00:27:08,210
On monte au camp 3,
puis on redescend.
425
00:27:08,252 --> 00:27:10,963
D'abord le camp 1, et on redescend,
idem pour le camp 2,
426
00:27:11,046 --> 00:27:12,214
puis le camp 3 aussi.
427
00:27:12,256 --> 00:27:16,218
Une fois qu'on a fait ça,
et ça prend pas mal de temps,
428
00:27:16,301 --> 00:27:19,263
c'est là qu'on s'attaque à la montagne.
429
00:27:19,680 --> 00:27:20,889
Ma main.
430
00:27:22,057 --> 00:27:26,937
Vous allez voir
une séquence très compliquée.
431
00:27:28,355 --> 00:27:33,944
On en a tourné le gros en studio,
car on n'avait pas d'autre solution.
432
00:27:34,945 --> 00:27:38,407
Il fallait tourner tout en haut.
Ces échelles. Et ce n'est pas.
433
00:27:38,448 --> 00:27:40,492
C'est la partie la plus dangereuse
de l'Everest.
434
00:27:40,576 --> 00:27:44,204
Aucune compagnie d'assurance
ne nous aurait laissés monter là-haut.
435
00:27:44,246 --> 00:27:50,210
On a donc du recréer le gros du décor
par le biais d'effets visuels.
436
00:27:50,252 --> 00:27:52,921
Et le résultat est magnifique.
437
00:27:54,715 --> 00:27:55,757
T'es arrivé quand ?
438
00:27:55,883 --> 00:27:57,176
Y a 45 minutes.
439
00:27:57,259 --> 00:28:02,472
En général,
ce sont les sherpas qui posent ces échelles,
440
00:28:02,556 --> 00:28:05,851
ils s'appellent les "Ice Doctors”.
441
00:28:05,934 --> 00:28:09,479
Et là,
442
00:28:09,688 --> 00:28:12,232
Scott Fischer avait décidé,
443
00:28:12,274 --> 00:28:15,569
je crois vraiment que c'était sa décision,
444
00:28:15,611 --> 00:28:19,573
qu'ils paieraient tous une équipe
pour poser les échelles
445
00:28:19,615 --> 00:28:22,492
et pouvoir les utiliser ensemble.
446
00:28:22,576 --> 00:28:25,954
Plutôt que d'avoir
447
00:28:26,038 --> 00:28:29,458
chacun une équipe
qui s'occupe des échelles.
448
00:28:30,250 --> 00:28:36,465
Je ne crois pas me tromper en disant
qu'en 2014, au moment de l'avalanche,
449
00:28:36,506 --> 00:28:40,344
les sherpas qui ont perdu la vie
dans cette tragédie
450
00:28:40,427 --> 00:28:44,306
étaient les Ice Doctors
qui s'occupaient des échelles.
451
00:28:44,389 --> 00:28:47,476
C'est un endroit très dangereux.
452
00:28:47,517 --> 00:28:52,272
Si une avalanche se produit,
ça peut être extrêmement dangereux.
453
00:28:52,314 --> 00:28:57,861
Cette scène n'est pas là
que pour l'action.
454
00:28:57,945 --> 00:29:01,114
Elle permet aussi aux gens de comprendre
455
00:29:01,156 --> 00:29:04,785
à quel point cet endroit est dangereux,
456
00:29:06,495 --> 00:29:08,247
et que le pire peut arriver.
457
00:29:08,330 --> 00:29:12,167
J'aime la camaraderie
458
00:29:14,044 --> 00:29:16,338
entre Scott et Rob.
459
00:29:16,755 --> 00:29:20,050
Dans un moment pareil,
tout le monde s'entraide,
460
00:29:20,133 --> 00:29:23,178
même sil y a une peltite...
461
00:29:25,430 --> 00:29:27,224
On voit dans la scène précédente
462
00:29:27,307 --> 00:29:31,728
que Scott en voulait un peu à Rob
de lui avoir piqué le journaliste.
463
00:29:32,062 --> 00:29:35,357
- Bouge pas.
- J'arrive pas à remonter !
464
00:29:35,857 --> 00:29:37,776
On a tourné ça à...
465
00:29:37,859 --> 00:29:40,904
La majeure partie a été tournée
dans les studios de Pinewood,
466
00:29:41,113 --> 00:29:43,490
mais c'est incroyablement...
On est très haut,
467
00:29:43,532 --> 00:29:47,577
et c'était très difficile pour Josh,
car il avait la cuisse toute endolorie,
468
00:29:47,661 --> 00:29:49,663
en plus, il a le vertige.
469
00:29:49,705 --> 00:29:51,873
Il n'est pas fan de l'altitude.
470
00:29:53,292 --> 00:29:55,919
Mais pour affronter cette peur,
il montrait
471
00:29:56,003 --> 00:30:01,049
aux autres qu'il avait peur
plutôt que de faire semblant d'avoir peur.
472
00:30:01,091 --> 00:30:03,760
D'abord, il fait croire qu'il n'a pas peur,
puis l'inverse.
473
00:30:03,844 --> 00:30:07,806
On en a discuté :
"Montre ta peur aux autres.
474
00:30:07,889 --> 00:30:10,350
"Sers-t'en pour les scènes."
475
00:30:10,809 --> 00:30:15,022
Car même si c'est incroyablement haut,
c'est dans un studio,
476
00:30:15,063 --> 00:30:17,441
car il nous fallait cette distance
pour filmer.
477
00:30:17,566 --> 00:30:20,902
C'est dans notre intérêt à tous
de nous réunir comme ça
478
00:30:20,944 --> 00:30:23,071
pour nous organiser.
479
00:30:23,155 --> 00:30:25,198
Cette réunion a vraiment eu lieu
480
00:30:25,240 --> 00:30:30,203
quand ils se sont disputés
avec l'équipe sud-africaine,
481
00:30:30,662 --> 00:30:32,080
car ils cherchaient
une solution.
482
00:30:32,164 --> 00:30:34,166
Ils réalisent
qu'il y a trop de monde.
483
00:30:34,249 --> 00:30:36,376
Ça devient problématique.
484
00:30:36,418 --> 00:30:40,422
Et Rob s'inquiète vraiment
485
00:30:40,505 --> 00:30:41,590
que tout le monde.
486
00:30:41,631 --> 00:30:46,261
Quand on veut atteindre le sommet,
le créneau est très limité.
487
00:30:46,345 --> 00:30:49,556
Ils prévoyaient tous d'y arriver le 10 mai.
488
00:30:49,598 --> 00:30:54,436
Il voyait que c'était compliqué
ou que ça deviendrait problématique.
489
00:30:55,228 --> 00:30:57,105
Ilyaeuun....
490
00:30:57,189 --> 00:30:59,775
Ils l'appelaient le maire du camp de base,
491
00:30:59,858 --> 00:31:03,111
car ça faisait longtemps qu'il y était.
492
00:31:03,195 --> 00:31:08,784
En un sens, c'est lui qui décidait là-bas,
même si ça ne plaisait pas à tout le monde.
493
00:31:09,076 --> 00:31:13,580
Bien sûr, il n'avait aucune légitimité
ni aucun droit
494
00:31:13,622 --> 00:31:15,332
de donner des ordres,
495
00:31:15,415 --> 00:31:19,795
et encore une fois,
le Sud-Africain, lan Woodall,
496
00:31:19,878 --> 00:31:23,715
d'après ce que j'ai lu,
se comportait vraiment très mal.
497
00:31:24,341 --> 00:31:28,804
Au final, Rob et Scott ont décidé
de travailler ensemble.
498
00:31:30,055 --> 00:31:31,723
Na zdorovie.
499
00:31:31,807 --> 00:31:33,058
Na zdorovie !
500
00:31:34,142 --> 00:31:35,352
On peut se voir ?
501
00:31:35,435 --> 00:31:39,231
C'est la scène où Rob lui demande :
502
00:31:39,314 --> 00:31:44,194
“Faisons équipe
parce que tout ça ne rime à rien.”
503
00:31:44,528 --> 00:31:47,072
Je ne voulais pas.
504
00:31:47,864 --> 00:31:54,413
Bien sûr, c'est plus tentant de les opposer
505
00:31:54,621 --> 00:31:58,083
et de renforcer le conflit entre eux,
506
00:31:58,166 --> 00:32:01,378
mais au bout du compte,
ils étaient très bons amis
507
00:32:01,461 --> 00:32:04,673
et ils avaient même prévu
d'escalader une autre montagne après,
508
00:32:04,756 --> 00:32:06,341
avant de rentrer.
509
00:32:07,008 --> 00:32:09,136
Ça n'aurait pas collé aux personnages.
510
00:32:09,177 --> 00:32:13,348
Ce que je ne voulais pas.
Après avoir écouté ces cassettes,
511
00:32:13,390 --> 00:32:17,727
je ne voulais surtout pas
prendre cette histoire vraie
512
00:32:17,811 --> 00:32:22,774
pour en faire un film catastrophe
hollywoodien traditionnel
513
00:32:23,024 --> 00:32:24,734
parce qu'il nous fallait
un gros budget,
514
00:32:24,818 --> 00:32:27,612
même si la tentation de faire ça était grande.
515
00:32:27,696 --> 00:32:29,030
Il faut un méchant
et un héros.
516
00:32:29,114 --> 00:32:31,324
Dans ce film, il n'y a pas de méchants.
517
00:32:31,366 --> 00:32:34,202
Scott était vraiment un type bien,
fout le monde le dit.
518
00:32:34,327 --> 00:32:35,912
Et Rob... Ils étaient différents,
519
00:32:35,996 --> 00:32:40,041
mais ils étaient tous deux
de très bons alpinistes prudents.
520
00:32:40,667 --> 00:32:44,921
Scott était un petit peu moins carré, mais.
521
00:32:45,005 --> 00:32:47,924
Juste pour mon propre intérêt,
je ne voulais pas
522
00:32:48,008 --> 00:32:51,386
opter pour une solution de facilité
en termes d'intrigue.
523
00:32:51,470 --> 00:32:55,056
Je voulais rester fidèle
aux personnages et à l'histoire.
524
00:32:56,349 --> 00:33:00,353
On entend l'accordéon
dont joue le Russe.
525
00:33:00,395 --> 00:33:02,022
Il jouait de la guitare,
526
00:33:02,063 --> 00:33:05,692
mais je trouvais
que l'acteur jouait mieux de l'accordéon,
527
00:33:05,734 --> 00:33:07,736
donc ça n'avait pas trop d'importance.
528
00:33:08,028 --> 00:33:09,404
Bien.
529
00:33:10,071 --> 00:33:12,866
Et ce sera qui le chef, là-haut ?
530
00:33:17,287 --> 00:33:20,248
Si je dis que je le fais, ce sera fait.
531
00:33:26,421 --> 00:33:28,757
Faut bosser avec Ang Dorjee.
On fait équipe.
532
00:33:28,840 --> 00:33:31,760
Cette dispute entre Lopsang et Ang Dorjee,
533
00:33:31,801 --> 00:33:33,428
ils avaient un problème.
534
00:33:33,470 --> 00:33:37,098
L'année précédente,
Lopsang était dans l'équipe de Rob Hall,
535
00:33:37,182 --> 00:33:40,352
mais ils ne s'appréciaient guère.
536
00:33:40,435 --> 00:33:45,232
Le but n'était pas
de descendre les sherpas,
537
00:33:45,273 --> 00:33:47,234
mais de les rendre réels.
538
00:33:47,275 --> 00:33:50,195
Parfois, les gens disent d'eux.
539
00:33:50,278 --> 00:33:53,698
C'est un peuple vraiment merveilleux,
et ce qu'ils font est incroyable,
540
00:33:53,782 --> 00:33:57,994
mais ils ont aussi de vraies vies
avec leurs problèmes et divergences.
541
00:33:58,078 --> 00:34:02,082
On veut les traiter
comme les autres personnages du film.
542
00:34:02,123 --> 00:34:04,125
Ils ont leurs propres problèmes.
543
00:34:04,251 --> 00:34:05,752
... pire si y en a pas assez.
544
00:34:06,795 --> 00:34:09,047
Là, Ang Dorjee et Lopsang...
545
00:34:09,130 --> 00:34:13,009
Ils sont un peu de mauvais poil
fous les deux.
546
00:34:13,093 --> 00:34:17,973
Ils ne s'appréciaient pas, et je crois
qu'Ang Dorjee ne lui faisait pas confiance.
547
00:34:18,098 --> 00:34:21,184
J'ai déjà grimpé sans,
mais avec des clients, j'en prends.
548
00:34:21,268 --> 00:34:23,478
Ensuite, faut équiper les voies,
549
00:34:23,603 --> 00:34:26,064
surtout au-dessus de la face du Lhotse.
550
00:34:26,356 --> 00:34:30,944
La question de l'oxygène est devenue
un gros problème.
551
00:34:30,986 --> 00:34:33,947
Surtout dans le livre de Jon Krakauer,
552
00:34:33,989 --> 00:34:37,200
car Anatoli ne voulait pas utiliser d'oxygène
comme alipiniste,
553
00:34:37,284 --> 00:34:38,368
il n'en a jamais utilisé.
554
00:34:38,451 --> 00:34:40,328
... qui équipe quoi, et où.
555
00:34:40,370 --> 00:34:42,497
Les opinions sont partagées
sur la question,
556
00:34:42,539 --> 00:34:48,295
et beaucoup de gens pensent
qu'il faut en utiliser si on est guide.
557
00:34:48,837 --> 00:34:53,675
Je ne vais pas m'attarder
sur ce conflit,
558
00:34:54,134 --> 00:34:57,053
mais je voulais le montrer
559
00:34:58,555 --> 00:35:01,516
tel que ça s'est passé en réalité,
560
00:35:01,600 --> 00:35:03,685
le fait que oui,
c'est sa décision,
561
00:35:03,768 --> 00:35:08,732
mais avec le recul,
562
00:35:08,815 --> 00:35:10,734
on peut reconnaître qu'il a eu tort.
563
00:35:10,817 --> 00:35:14,487
J'ai essayé d'être fidèle
564
00:35:14,529 --> 00:35:16,698
quand il leur dit
que c'est ce qu'il fera.
565
00:35:17,157 --> 00:35:18,533
Message de Jan.
566
00:35:21,369 --> 00:35:24,748
Une fille, je le savais.
C'est dingue.
567
00:35:24,831 --> 00:35:25,832
C'est une fille !
568
00:35:27,500 --> 00:35:29,628
Cette scène était assez importante.
569
00:35:29,711 --> 00:35:31,838
On l'appelle la "scène pourquoi”,
570
00:35:31,880 --> 00:35:35,175
non seulement
571
00:35:35,216 --> 00:35:39,929
parce que tous les acteurs sont réunis
et discutent
572
00:35:40,013 --> 00:35:42,724
calmement avant d'effectuer l'ascension.
573
00:35:42,849 --> 00:35:44,351
Rob ?
574
00:35:44,559 --> 00:35:47,646
Les gens veulent plus de réponses
concernant cette scène,
575
00:35:47,729 --> 00:35:49,814
mais elle n'est pas réaliste,
576
00:35:49,898 --> 00:35:53,568
car j'ai demandé à beaucoup d'alpinistes
pourquoi ils faisaient ça,
577
00:35:53,610 --> 00:35:55,445
et tous m'ont donné
une réponse différente.
578
00:35:55,528 --> 00:35:57,947
La plupart du temps,
des non-réponses.
579
00:35:58,198 --> 00:36:01,368
Les alpinistes ne sont pas forcément
des psychiatres,
580
00:36:01,409 --> 00:36:03,119
leurs propres psychiatres.
581
00:36:03,578 --> 00:36:08,416
Je voulais rester authentique
à l'ambiance et aux personnes
582
00:36:08,500 --> 00:36:10,168
qui fréquentent
ce genre d'endroits.
583
00:36:10,251 --> 00:36:13,755
Ils s'amusent.
Ils ne se prennent pas trop au sérieux.
584
00:36:14,047 --> 00:36:18,218
Je crois que c'est là
585
00:36:18,760 --> 00:36:24,265
que John Hawkes a sorti la réplique
qu'il prononce à la fin,
586
00:36:24,349 --> 00:36:26,142
de Doug Hansen.
587
00:36:26,226 --> 00:36:28,395
Il a découvert qu'il avait dit ça,
588
00:36:28,436 --> 00:36:31,272
et ça m'a bien plu,
589
00:36:33,149 --> 00:36:35,777
car c'est authentique et vrai.
590
00:36:37,612 --> 00:36:40,073
Beck en parle plus tard,
591
00:36:40,115 --> 00:36:42,784
car il refusait d'en parler devant Krakauer.
592
00:36:42,867 --> 00:36:46,037
Je crois qu'il avait toujours un peu de mal
593
00:36:46,121 --> 00:36:50,458
avec l'idée que quelqu'un écrive un article
sachant qu'il pouvait échouer,
594
00:36:50,500 --> 00:36:56,464
surtout un des plus grands journalistes
spécialiste de la nature qui soit,
595
00:36:56,548 --> 00:36:59,342
si on peut parler de lui ainsi.
596
00:36:59,426 --> 00:37:04,431
Cette idée qu'on les espionne,
prêt à chroniquer tous leurs échecs.
597
00:37:05,890 --> 00:37:07,350
C'est pas une réponse.
598
00:37:07,475 --> 00:37:11,813
Là, Michael Kelly interprète Krakauer.
599
00:37:11,855 --> 00:37:16,776
Encore une fois, il a tourné ce film
avant la saison 3 de House of Cards.
600
00:37:16,818 --> 00:37:18,486
Après ça,
il a gagné en renommée
601
00:37:18,570 --> 00:37:19,571
après ce film,
602
00:37:19,779 --> 00:37:21,865
grâce à la saison 3 de House of Cards,
603
00:37:21,948 --> 00:37:25,785
pour laquelle il a été nommé
pour des récompenses.
604
00:37:26,536 --> 00:37:28,496
Je suis allé parler aux gamins,
605
00:37:28,580 --> 00:37:32,125
ils m'ont aidé à payer l'expédition,
606
00:37:32,167 --> 00:37:34,586
ils m'ont donné un drapeau
à planter là-haut.
607
00:37:34,669 --> 00:37:38,506
John Hawkes est un acteur remarquable
et un type très chaleureux.
608
00:37:40,675 --> 00:37:44,345
C'était très important pour lui
609
00:37:44,846 --> 00:37:50,059
de représenter ce personnage
de manière honnête et sincère.
610
00:37:53,229 --> 00:37:57,859
Il est très méticuleux
et très précis dans ce qu'il fait.
611
00:37:58,359 --> 00:38:01,154
John. c'est une chose
que j'apprécie beaucoup.
612
00:38:01,196 --> 00:38:03,281
C'est.
613
00:38:04,491 --> 00:38:07,494
Tourner dans le froid à la montagne,
614
00:38:07,535 --> 00:38:12,081
où il faisait souvent - 30 °C,
pendant six semaines dans les Dolomites,
615
00:38:12,499 --> 00:38:16,920
ça laisse des traces.
616
00:38:17,003 --> 00:38:20,882
Mais il a encaissé tout ça
et a fait un travail remarquable.
617
00:38:21,841 --> 00:38:22,842
C'est super.
618
00:38:22,926 --> 00:38:24,219
Il l'appelle,
619
00:38:24,260 --> 00:38:27,931
et c'est le jour à l'Everest,
mais la nuit en Nouvelle-Zélande.
620
00:38:28,598 --> 00:38:33,061
J'ai bien aimé ça.
C'est assez rare de voir ça dans les films,
621
00:38:33,895 --> 00:38:37,065
et le fait qu'ils soient aussi éloignés
l'un de l'autre que ça.
622
00:38:37,482 --> 00:38:39,984
Vous arriverez au sommet vendredi ?
623
00:38:40,109 --> 00:38:45,323
Jan était enceinte,
et ils ont appris que c'était une fille.
624
00:38:45,740 --> 00:38:47,408
Que dit le ciel ?
625
00:38:50,078 --> 00:38:51,663
Et tous ces coups de fil
626
00:38:51,746 --> 00:38:56,209
s'inspirent de dialogues et situations réels.
627
00:38:57,293 --> 00:39:00,964
Des trois coups de fil,
c'est celui-ci qui s'en éloigne le plus,
628
00:39:01,589 --> 00:39:04,467
car on en a quand même quelques-uns.
629
00:39:04,551 --> 00:39:08,096
Même si les coups de fil à l'époque coûtaient
plus cher qu'aujourd'hui.
630
00:39:10,265 --> 00:39:13,476
Mais plus on avance dans les coups de fil,
631
00:39:13,560 --> 00:39:18,773
plus ils reflètent vraiment
les propos échangés dans la réalité.
632
00:39:18,982 --> 00:39:20,650
Un peu de moi, un peu de toi.
633
00:39:20,733 --> 00:39:22,277
Une petite ourse.
634
00:39:24,070 --> 00:39:26,656
Et un jour, toi,
635
00:39:26,739 --> 00:39:27,907
moi...
636
00:39:27,949 --> 00:39:31,202
J'adore ce que Keira fait
dans cette scène.
637
00:39:31,286 --> 00:39:36,791
C'est un détail précis et fidèle,
638
00:39:38,877 --> 00:39:42,255
car ces scènes-là peuvent facilement
devenir kitsch,
639
00:39:42,297 --> 00:39:46,801
mais je la trouve très réelle et chaleureuse.
640
00:39:47,260 --> 00:39:50,972
Parfois, c'est plus facile de jouer
un mariage troublé qu'un mariage heureux,
641
00:39:51,014 --> 00:39:55,059
et ces personnes avaient un mariage
vraiment super.
642
00:39:55,435 --> 00:39:57,270
La limite est ténue entre les deux.
643
00:39:57,312 --> 00:40:03,318
J'adore quand elle plisse les yeux
quand il lui dit qu'il l'aime.
644
00:40:03,359 --> 00:40:05,236
Salut.
645
00:40:06,112 --> 00:40:09,407
C'était super d'avoir pu côtoyer Jan.
646
00:40:09,490 --> 00:40:10,992
Jan est une femme géniale.
647
00:40:13,244 --> 00:40:16,497
Je trouve aussi bizarre
648
00:40:17,290 --> 00:40:19,042
de rencontrer
649
00:40:19,125 --> 00:40:23,129
la fille qu'on voit sur l'échographie,
650
00:40:24,005 --> 00:40:27,926
de la connaître tant d'années après...
651
00:40:28,468 --> 00:40:29,469
C'est une chose
652
00:40:29,510 --> 00:40:33,598
qu'ils font presque chaque fois
qu'ils entament l'ascension.
653
00:40:34,140 --> 00:40:36,559
J'ai choisi de le montrer.
654
00:40:36,726 --> 00:40:39,604
Ils font ça aussi
quand ils s'acclimatent.
655
00:40:42,357 --> 00:40:47,820
Pour se mettre dans l'ambiance religieuse
de la montagne.
656
00:40:47,862 --> 00:40:51,199
Avant l'ascension finale.
Ils attaquent leur voyage ultime.
657
00:40:51,366 --> 00:40:53,534
Pour cette chanson, Helen m'a parlé
658
00:40:53,618 --> 00:40:56,037
de ce moment entre eux
qu'elle n'oubliera jamais.
659
00:40:56,079 --> 00:40:58,331
C'est la dernière fois qu'elle voit Rob.
660
00:41:07,715 --> 00:41:11,594
Ces scènes sont très compliquées
en termes d'effets numériques,
661
00:41:11,678 --> 00:41:14,931
et ce n'est pas un plan simple.
662
00:41:17,850 --> 00:41:22,230
Mais Kent Harvey a remarquablement
bien rendu la grandeur du lieu.
663
00:41:22,313 --> 00:41:26,234
On est à nouveau à Val Senales,
ils attaquent l'ascension.
664
00:41:26,275 --> 00:41:29,737
C'est réellement arrivé.
665
00:41:29,821 --> 00:41:31,864
Ce type était vraiment malade.
666
00:41:31,906 --> 00:41:33,866
Il s'appelle Doyle, il me semble.
667
00:41:34,951 --> 00:41:36,577
Doyle Kemp, je crois.
668
00:41:39,038 --> 00:41:40,081
Ils ont des ennuis,
669
00:41:40,123 --> 00:41:43,418
car il y a l'équipe de Scott Fischer
et l'équipe de Rob,
670
00:41:43,501 --> 00:41:46,921
et ils cherchent Scoft
pour le redescendre.
671
00:41:46,963 --> 00:41:48,923
C'est la vérité.
672
00:41:51,759 --> 00:41:53,886
Ils cherchent Scott
pour le redescendre,
673
00:41:53,928 --> 00:41:57,432
mais Scott est monté et descendu
de cette montagne bien trop souvent.
674
00:41:57,515 --> 00:41:59,600
Et on va apprendre plus tard
675
00:41:59,684 --> 00:42:05,648
que Scott avait découvert grâce à ses
recherches qu'il avait un problème au foie
676
00:42:06,441 --> 00:42:07,442
qu'il cachait.
677
00:42:08,109 --> 00:42:13,114
Et ça lui a peut-être.
678
00:42:13,156 --> 00:42:15,450
C'est peut-être la raison
679
00:42:15,491 --> 00:42:18,953
qui fait qu'il s'effondre
plus tard dans l'histoire.
680
00:42:19,746 --> 00:42:22,040
Et ça n'avait rien à voir avec la tempête.
681
00:42:22,123 --> 00:42:24,709
C'est juste
qu'il ne pouvait faire face à la situation.
682
00:42:24,792 --> 00:42:27,128
Il part. Il va redescendre Doyle,
683
00:42:27,211 --> 00:42:28,254
puis remonter.
684
00:42:28,296 --> 00:42:29,881
C'est dangereux.
On ne peut pas...
685
00:42:29,964 --> 00:42:35,178
Il faut se reposer
quand on monte et on descend.
686
00:42:36,471 --> 00:42:38,389
Et on intègre le fait
687
00:42:38,473 --> 00:42:42,143
que Rob s'inquiète
du fait qu'il monte et descend trop vite.
688
00:42:44,395 --> 00:42:45,646
On est au camp 2.
689
00:42:45,688 --> 00:42:49,984
Encore une fois, c'est Val Senales,
et les arrière-plans, c'est l'Everest.
690
00:42:51,819 --> 00:42:54,655
Il parle à Guy Cotter.
691
00:42:55,990 --> 00:42:58,993
Guy Coftter était sur le Pumori,
l'autre montagne à côté.
692
00:42:59,035 --> 00:43:00,787
C'était difficile à gérer,
693
00:43:00,828 --> 00:43:03,331
car il y a beaucoup de personnages.
694
00:43:03,414 --> 00:43:06,125
Mais Guy Cotter a un rôle important
plus tard.
695
00:43:07,126 --> 00:43:13,841
Aujourd'hui, il dirige Adventure Consultants
en Nouvelle-Zélande.
696
00:43:13,883 --> 00:43:18,262
Il a repris la société après la mort de Rob,
697
00:43:18,346 --> 00:43:20,348
c'était un très bon ami à lui.
698
00:43:21,682 --> 00:43:24,685
On a eu la chance de rencontrer Guy Cotter
très tôt,
699
00:43:24,769 --> 00:43:27,355
quand j'ai écouté les cassettes
en Nouvelle-Zélande.
700
00:43:27,855 --> 00:43:30,983
Puis il a...
701
00:43:31,025 --> 00:43:34,612
On lui a proposé de travailler avec nous,
et il a accepté.
702
00:43:34,695 --> 00:43:37,406
Il nous a aidés tout du long.
703
00:43:37,490 --> 00:43:39,867
C'est un homme remarquable,
704
00:43:39,951 --> 00:43:44,705
il nous a été d'une grande aide
pour l'ascension, les techniques
705
00:43:44,747 --> 00:43:47,208
et pour nous fournir des idées.
706
00:43:48,668 --> 00:43:50,461
Tout le monde a.
707
00:43:50,545 --> 00:43:55,299
Il a aussi assuré la sécurité,
ce qui était assez important.
708
00:43:55,383 --> 00:43:58,719
On a toujours tourné
dans des endroits dangereux pour ce film.
709
00:43:58,970 --> 00:44:01,764
Ce n'est pas qu'une séquence d'action.
C'est vraiment arrivé.
710
00:44:02,348 --> 00:44:06,018
Il a été blessé assez gravement
par de la glace.
711
00:44:06,769 --> 00:44:08,896
Tous ces détails commencent à compter,
712
00:44:08,938 --> 00:44:12,400
plus on gagne en altitude, plus ça empire.
713
00:44:12,441 --> 00:44:18,364
On dit que si on a un petit caillou
dans la chaussure qui fait un peu mal,
714
00:44:18,406 --> 00:44:21,075
on ne guérit pas sur l'Everest.
715
00:44:21,117 --> 00:44:23,536
On est tellement haut
que le corps ne guérit pas.
716
00:44:23,703 --> 00:44:28,958
Tous les petits détails deviennent
très problématiques et très douloureux.
717
00:44:31,252 --> 00:44:32,587
Bien.
718
00:44:35,882 --> 00:44:38,885
On est au camp 3.
On est à 7 300 mètres.
719
00:44:38,926 --> 00:44:41,554
Ça a aussi été tourné à Val Senales,
en altitude.
720
00:44:41,804 --> 00:44:45,600
Ça crée des complications incroyables
de creuser ces trous.
721
00:44:45,892 --> 00:44:49,854
Pas des trous, ce sont des sortes
de plateformes pour les tentes.
722
00:44:50,271 --> 00:44:53,441
Et pour continuer à raconter l'histoire,
723
00:44:53,691 --> 00:44:55,818
là, c'est Rob Hall qui parle
à Scott Fischer.
724
00:44:55,902 --> 00:44:57,945
Il est déjà redescendu au camp de base
et remonté.
725
00:44:57,987 --> 00:45:01,991
Lä, il se fait une pigûre
726
00:45:02,074 --> 00:45:06,370
contre le mal des montagnes.
727
00:45:06,787 --> 00:45:08,414
Tu sais ce qu'on dit...
728
00:45:09,081 --> 00:45:11,959
Peu importe l'altitude
quand on a l'attitude.
729
00:45:13,461 --> 00:45:15,588
T'es sûr que ça ira ?
730
00:45:15,630 --> 00:45:16,797
- Scott ?
- Impec.
731
00:45:16,839 --> 00:45:18,758
Je me fais un shoot
de dexaméthasone.
732
00:45:18,799 --> 00:45:22,053
Ça s'appelle le dexaméthasone,
comme il dit, ils surnomment ça Dax.
733
00:45:22,136 --> 00:45:26,224
Le remède de la montagne.
734
00:45:26,933 --> 00:45:31,270
Et ça peut vous aider,
mais mieux vaut ne pas trop en abuser.
735
00:45:31,604 --> 00:45:33,648
J'ai les dernières prévisions météo.
736
00:45:33,731 --> 00:45:38,236
Je reviens au camp 3,
c'était très intéressant.
737
00:45:40,446 --> 00:45:44,450
On me demande beaucoup
s'ils s'informaient sur les vents.
738
00:45:44,492 --> 00:45:46,661
Il y a un livre
qui traite de ce qu'ils savaient.
739
00:45:46,702 --> 00:45:50,039
Si on y pense bien,
ça ne tient pas vraiment debout.
740
00:45:50,122 --> 00:45:52,750
Ils n'y seraient pas allés
s'ils avaient su pour la tempête.
741
00:45:52,833 --> 00:45:55,253
Il y avait des bulletins météo,
742
00:45:55,336 --> 00:46:00,174
ils pouvaient avoir l'information
à ce moment de l'histoire.
743
00:46:00,216 --> 00:46:01,717
C'était en 1996.
744
00:46:01,801 --> 00:46:03,135
Là...
745
00:46:03,177 --> 00:46:06,889
Ce sont des vraies images
746
00:46:07,056 --> 00:46:11,018
de la montagne, du camp 3,
dans la tempête.
747
00:46:11,102 --> 00:46:14,063
Un plan incroyable par David Breashears.
748
00:46:15,940 --> 00:46:19,694
J'ai vraiment aimé faire cette scène.
749
00:46:19,735 --> 00:46:23,197
Avec de la vraie glace,
filmée dans le froid,
750
00:46:23,239 --> 00:46:26,742
mais on a rajouté la respiration après
751
00:46:26,826 --> 00:46:30,079
pour renforcer l'idée de froid.
752
00:46:30,663 --> 00:46:34,875
Voici encore un détail
que peu de gens ont dû remarquer,
753
00:46:34,959 --> 00:46:37,545
mais que je trouve assez important.
754
00:46:37,586 --> 00:46:40,298
On a l'impression
qu'il fait bien plus froid.
755
00:46:42,842 --> 00:46:46,846
Là, les personnages discutent.
756
00:46:46,887 --> 00:46:50,558
C'est la première fois qu'on voit
757
00:46:50,641 --> 00:46:53,602
le personnage de Brolin, Beck Weathers,
qui s'ouvre un peu.
758
00:46:54,020 --> 00:46:57,898
Il a un peu peur.
Il n'aime plus toute cette aventure.
759
00:46:57,940 --> 00:47:00,735
Cette réplique a été rajoutée,
760
00:47:00,818 --> 00:47:03,362
mais il parle de ses démons,
761
00:47:03,404 --> 00:47:07,533
de tous les démons qui l'habitent,
du fait qu'il escalade cette montagne
762
00:47:07,742 --> 00:47:09,243
et de sa déprime et tout.
763
00:47:09,327 --> 00:47:12,955
Mais là, le remède est en train de le tuer.
764
00:47:13,164 --> 00:47:15,583
C'était très douloureux,
ils étaient au camp 3,
765
00:47:15,666 --> 00:47:19,587
et c'était très douloureux.
766
00:47:20,921 --> 00:47:22,131
C'est vraiment chouette,
767
00:47:22,214 --> 00:47:27,178
car on a un vrai aperçu du personnage
et de la raison qui le pousse à faire ça.
768
00:47:27,428 --> 00:47:33,225
Il effectue une introspection
et examine ses problèmes.
769
00:47:33,684 --> 00:47:36,395
Nous sommes au camp 3.
770
00:47:36,437 --> 00:47:43,277
On a un mélange d'images
de la vraie montagne et de Val Senales.
771
00:47:43,944 --> 00:47:46,614
On a eu un problème.
772
00:47:46,655 --> 00:47:49,575
Des avalanches ont recouvert nos décors.
773
00:47:49,617 --> 00:47:52,953
Il y avait sans arrêt
des alertes avalanche.
774
00:47:53,037 --> 00:47:55,331
Ce plan a été très compliqué à faire.
775
00:47:55,414 --> 00:47:59,752
On a placé la caméra sur une luge.
776
00:47:59,794 --> 00:48:02,838
On n'en a eu besoin
que de trois,
777
00:48:02,922 --> 00:48:04,715
elles n'arrêtaient pas de se casser.
778
00:48:04,799 --> 00:48:08,969
On a remis ce plan en place
à deux reprises.
779
00:48:11,555 --> 00:48:15,851
Je voulais faire ce plan
où on décolle
780
00:48:15,935 --> 00:48:18,979
et où on voit les alpinistes,
puis on prend de la hauteur.
781
00:48:19,105 --> 00:48:21,816
Je voulais un plan-séquence.
782
00:48:23,859 --> 00:48:26,362
Ces plans étaient capitaux
783
00:48:26,445 --> 00:48:28,322
pour montrer au public
784
00:48:28,364 --> 00:48:32,660
l'immensité de la montagne
et comme les hommes sont petits.
785
00:48:32,827 --> 00:48:35,746
C'est l'homme contre la nature,
786
00:48:35,830 --> 00:48:40,084
et oui, l'homme n'est qu'une fourmi
face à cette montagne
787
00:48:40,167 --> 00:48:41,919
et il n'a pas.
788
00:48:42,002 --> 00:48:44,171
La montagne décide du sort de l'homme.
789
00:48:44,255 --> 00:48:49,427
J'ai déjà expliqué que l'Everest était
comme une femme fatale pour moi.
790
00:48:49,510 --> 00:48:51,345
C'est une sirène.
791
00:48:51,387 --> 00:48:54,265
Elle vous incite
à vous approcher de plus en plus près.
792
00:48:54,348 --> 00:48:55,891
Pour mieux la voir.
793
00:48:56,016 --> 00:49:00,604
On le sent et on ressent
sa majesté et sa puissance
794
00:49:00,688 --> 00:49:02,606
et comme c'est tentant,
795
00:49:02,690 --> 00:49:05,734
mais ça nous aftire.
C'est au camp 4,
796
00:49:06,235 --> 00:49:10,030
qui est un endroit quasi désert,
797
00:49:10,573 --> 00:49:14,076
qu'on commence à voir
la beauté de la montagne
798
00:49:14,160 --> 00:49:16,412
et qu'on découvre toute sa gloire.
799
00:49:17,079 --> 00:49:20,583
Mais à ce moment,
on est complètement à sa merci,
800
00:49:20,708 --> 00:49:24,879
car on est dans la Zone de la mort,
comme on l'appelle.
801
00:49:25,379 --> 00:49:30,551
Parce qu'à partir de cet endroit,
votre corps est en train de mourir.
802
00:49:30,634 --> 00:49:32,636
Votre corps est en train de mourir.
803
00:49:32,720 --> 00:49:37,808
On dit que si on ne monte
et on ne redescend pas en 12 heures,
804
00:49:38,392 --> 00:49:41,896
on risque de ne plus jamais redescendre.
805
00:49:42,563 --> 00:49:46,066
L'ascension est une chose,
806
00:49:46,108 --> 00:49:49,403
mais souvent, les alpinistes connaissent
l'ivresse des cimes.
807
00:49:49,487 --> 00:49:52,656
Ils voient le sommet
et refusent d'y renoncer.
808
00:49:52,740 --> 00:49:55,493
Mais une fois là-haut, ils sont finis.
809
00:49:55,576 --> 00:49:58,412
C'est très, très dur
de redescendre de la montagne,
810
00:49:58,496 --> 00:49:59,872
et c'est là
que ça se complique.
811
00:49:59,914 --> 00:50:03,167
La plupart des gens, de nos jours, du moins,
812
00:50:03,250 --> 00:50:05,294
perdent la vie en redescendant.
813
00:50:05,711 --> 00:50:08,297
Ou du moins, ce n'est pas moins dangereux.
814
00:50:08,380 --> 00:50:11,884
Je ne dispose pas des études
pouvant l'affirmer, mais ce qu'on m'a dit.
815
00:50:19,642 --> 00:50:22,102
Et là, d'un coup, le vent est tombé,
816
00:50:22,186 --> 00:50:26,190
et la montagne vous dit :
"Vous pouvez passer.”
817
00:50:26,273 --> 00:50:28,609
Elle vous dit : "Je vous invite.”
818
00:50:31,195 --> 00:50:36,867
D'après toutes les descriptions, et c'est
pour ça que je voulais un plan à 360 °,
819
00:50:36,951 --> 00:50:38,953
ce qui est toujours très compliqué,
820
00:50:38,994 --> 00:50:44,291
on ressent l'immensité de cet espace,
821
00:50:44,333 --> 00:50:49,171
à quel point c'est beau et attrayant.
822
00:50:49,255 --> 00:50:50,923
Et ça n'a pas l'air dur.
823
00:50:50,965 --> 00:50:53,259
Oui, ils ont du mal à respirer.
824
00:50:53,300 --> 00:50:55,177
Mais là.
825
00:50:55,261 --> 00:50:58,764
Un peu plus tôt, au camp 3,
entre le camp 3 et le camp 4,
826
00:50:58,806 --> 00:51:00,391
ils ont commencé
à utiliser de l'oxygène.
827
00:51:01,225 --> 00:51:05,980
Comme ils en ont une quantité limitée,
ils essaient de faire vite.
828
00:51:06,897 --> 00:51:10,609
On voit le sol
recouvert de bouteilles d'oxygène,
829
00:51:10,651 --> 00:51:13,153
car c'est presque impossible à nettoyer,
830
00:51:13,195 --> 00:51:15,823
et la neige tombe fort.
831
00:51:15,864 --> 00:51:17,074
C'est vraiment désertique.
832
00:51:17,157 --> 00:51:21,620
C'est une petite cuvette
entre la Chine et le Népal.
833
00:51:22,830 --> 00:51:24,582
Il s'est calmé plus tôt que prévu.
834
00:51:24,665 --> 00:51:26,333
Il nous a secoués toute la nuit.
835
00:51:26,375 --> 00:51:27,751
Maintenant, ils montent.
836
00:51:27,835 --> 00:51:29,253
Ce qu'il y a.
837
00:51:29,336 --> 00:51:32,006
C'est un peu compliqué
avec l'équipe sud-africaine,
838
00:51:32,047 --> 00:51:33,716
car ils ont créé un conflit.
839
00:51:33,799 --> 00:51:36,343
Puis ils ont disparu.
840
00:51:36,760 --> 00:51:38,971
Je crois
qu'ils n'ont jamais atteint le sommet.
841
00:51:39,013 --> 00:51:40,723
Ni même le camp 4, je pense.
842
00:51:40,806 --> 00:51:42,099
Ils ont fait demi-tour.
843
00:51:42,182 --> 00:51:46,145
Ce n'étaient pas des alpinistes
assez chevronnés pour le camp 4.
844
00:51:46,979 --> 00:51:50,524
Ils ont fait demi-tour, pas parce
qu'ils en savaient plus que les autres,
845
00:51:50,899 --> 00:51:54,862
que cette expédition serait fatale,
846
00:51:54,903 --> 00:51:57,031
c'est juste
qu'ils n'avaient pas le niveau.
847
00:51:57,531 --> 00:51:59,366
Repose-toi bien.
848
00:51:59,450 --> 00:52:00,451
À plus tard.
849
00:52:01,076 --> 00:52:04,872
J'ai oublié d'en parler,
le personnage de Sandy Hill Pittman.
850
00:52:05,539 --> 00:52:08,917
Et Vanessa
851
00:52:10,210 --> 00:52:12,963
l'interprète, c'est une actrice anglaise.
852
00:52:13,047 --> 00:52:18,719
On a beaucoup parlé de Sandy Hill Pittman
sur les blogs et partout
853
00:52:18,761 --> 00:52:20,804
après cette tragédie.
854
00:52:21,263 --> 00:52:23,766
Je ne dirai pas si c'est bien ou mal.
855
00:52:23,849 --> 00:52:26,727
Mais si elle a commis une erreur
sur la montagne,
856
00:52:26,810 --> 00:52:28,479
c'était une très bonne alpiniste,
857
00:52:28,562 --> 00:52:32,191
elle n'était pas aussi mauvaise
que les gens veulent bien le croire.
858
00:52:32,232 --> 00:52:37,029
Mais certains l'ont accusée
d'avoir retardé Lopsang,
859
00:52:37,071 --> 00:52:39,948
le sherpa de l'équipe de Scott Fischer,
860
00:52:40,032 --> 00:52:43,327
et de l'avoir aidée à grimper.
861
00:52:43,410 --> 00:52:46,330
Il l'a encordée pendant un moment,
862
00:52:46,413 --> 00:52:49,083
et il y a toutes sortes d'interprétations,
863
00:52:49,166 --> 00:52:52,544
qu'elle l'a payé pour ça
ou pour ce qui s'est passé.
864
00:52:52,586 --> 00:52:57,424
Mais au bout du compte,
le sherpa est aussi responsable de ses actes.
865
00:52:57,466 --> 00:53:01,095
Donc, s'il a accepté,
ils sont tous les deux responsables.
866
00:53:01,178 --> 00:53:02,846
Mais beaucoup de questions
se posent,
867
00:53:02,930 --> 00:53:06,058
et je ne donne aucune justification
à Sandy Hill Pittman.
868
00:53:06,100 --> 00:53:10,604
Je dis juste qu'à ce moment de l'histoire,
869
00:53:11,188 --> 00:53:12,731
comme on le montre plus tard,
870
00:53:12,773 --> 00:53:15,776
ce n'est qu'une femme aidée par un sherpa.
871
00:53:16,443 --> 00:53:18,529
Car personne ne sait ce que ça a donné.
872
00:53:25,077 --> 00:53:27,121
Regarde-moi.
873
00:53:27,162 --> 00:53:28,956
C'est un moment
assez intéressant.
874
00:53:28,997 --> 00:53:31,959
Beck Weathers a un problème d'yeux,
il s'est fait opérer.
875
00:53:32,000 --> 00:53:33,293
On en parle
dans cette scène.
876
00:53:33,627 --> 00:53:38,090
Une opération des yeux deux ans plus tôt,
et là, tout à coup, quelque chose craque.
877
00:53:39,299 --> 00:53:42,136
Cette scène a posé
bien des problèmes au niveau du scénario.
878
00:53:42,678 --> 00:53:45,222
Car dans Laissé pour mort,
879
00:53:45,305 --> 00:53:50,561
Beck Weathers dit
qu'il a promis à Rob de l'attendre,
880
00:53:51,186 --> 00:53:53,981
ce qui se révèle être une décision fatale
comme on le verra.
881
00:53:54,022 --> 00:53:58,402
La veuve de Rob a dit,
quand je lui ai parlé,
882
00:53:58,485 --> 00:54:00,779
que Rob ne lui aurait jamais
demandé d'attendre
883
00:54:00,821 --> 00:54:02,489
qu'il atteigne le sommet
et redescende.
884
00:54:02,573 --> 00:54:04,992
Tout cela a duré des heures.
885
00:54:05,075 --> 00:54:09,455
Et ce n'est pas logique
que Rob ait demandé à Beck de faire ça.
886
00:54:10,539 --> 00:54:12,833
Après avoir écouté les cassettes en boucle,
887
00:54:12,916 --> 00:54:16,420
on a découvert
qu'il y avait eu un malentendu entre eux.
888
00:54:17,838 --> 00:54:20,132
Voici Sandy Hill Pittman et Lopsang.
889
00:54:20,174 --> 00:54:24,178
Elle lui demande de se mettre en cordée,
comme on dit.
890
00:54:24,928 --> 00:54:27,765
Le sherpa qui tient ce rôle, Pemba,
891
00:54:27,848 --> 00:54:32,561
a escaladé l'Everest à trois reprises.
892
00:54:32,644 --> 00:54:34,188
C'est un vrai sherpa.
893
00:54:37,775 --> 00:54:40,360
Je fais des allers-retours.
894
00:54:40,402 --> 00:54:43,655
Un des premiers problèmes se pose,
les voies ne sont pas prêtes.
895
00:54:43,697 --> 00:54:46,033
Lopsang a sûrement les cordes.
896
00:54:47,075 --> 00:54:48,911
C'était probablement le cas.
897
00:54:48,994 --> 00:54:50,621
Et il est coincé avec Sandy.
898
00:54:50,704 --> 00:54:51,997
Tout le monde est là-haut.
899
00:54:52,039 --> 00:54:53,874
Les voies ne sont pas équipées,
900
00:54:53,957 --> 00:54:56,710
et ça commence à les ralentir.
901
00:54:56,794 --> 00:54:58,212
Il faut à tout prix éviter
902
00:54:58,253 --> 00:55:00,380
de se faire ralentir
et de se retrouver coincé.
903
00:55:00,422 --> 00:55:04,885
Il fait très froid,
et les réserves d'oxygène sont limitées.
904
00:55:05,052 --> 00:55:06,804
Aucun signe de Lopsang.
905
00:55:06,887 --> 00:55:11,350
Neal, Anatoli et moi,
on va devoir équiper la voie.
906
00:55:11,391 --> 00:55:12,559
T'en as trouvé ?
907
00:55:12,601 --> 00:55:14,520
Bon.
908
00:55:17,231 --> 00:55:19,817
Ils se sont réunis là,
et ce qui s'est passé,
909
00:55:19,900 --> 00:55:22,027
c'est qu'Anatoli et Neal Beidleman
910
00:55:22,778 --> 00:55:25,823
ont décidé d'équiper les voies.
911
00:55:25,906 --> 00:55:27,908
Ils n'étaient pas censés faire ça.
912
00:55:27,950 --> 00:55:31,036
C'est pour ça qu'on retourne à Lopsang
913
00:55:31,078 --> 00:55:34,581
pour montrer qu'il traîne Sandy Hill Pittman.
914
00:55:35,415 --> 00:55:37,084
C'est un de mes plans préférés
du film,
915
00:55:37,125 --> 00:55:39,503
à cause de l'ampleur du lieu,
de son immensité,
916
00:55:39,586 --> 00:55:41,547
et de la hauteur,
c'est hallucinant.
917
00:55:41,588 --> 00:55:43,215
Et si on.
918
00:55:43,882 --> 00:55:46,927
C'est peu probable
que quelqu'un regarde ça en 3D, là,
919
00:55:46,969 --> 00:55:50,138
mais en 3D, ça donne des frissons,
920
00:55:50,222 --> 00:55:53,100
le vertige même.
921
00:55:53,267 --> 00:55:54,434
C'est ça.
922
00:55:54,518 --> 00:55:58,564
Lä, on a un mélange d'images en studio
et de vraies prises de vue.
923
00:55:58,605 --> 00:56:02,734
C'est très compliqué
de rendre le tout authentique.
924
00:56:02,776 --> 00:56:07,155
Mais on est allés jusqu'à faire importer
de la vraie neige dans le studio
925
00:56:07,239 --> 00:56:10,659
dont on a fait baisser la température
jusqu'à - 2 °C,
926
00:56:10,742 --> 00:56:16,123
puis on a essayé de souffler de la neige
à - 60 °C dans leurs visages.
927
00:56:20,460 --> 00:56:22,963
Doug est presque
sur le point de renoncer.
928
00:56:23,005 --> 00:56:25,924
J'ai essayé d'être aussi fidèle
à la réalité que possible,
929
00:56:25,966 --> 00:56:30,304
et là, Rob le pousse un peu
à ne pas baisser les bras.
930
00:56:30,345 --> 00:56:33,849
Disons qu'il l'a remotivé
pour continuer à avancer.
931
00:56:38,312 --> 00:56:40,480
C'est l'arête Sud-Est,
932
00:56:40,564 --> 00:56:44,109
qui mène au ressaut Hillary
sous lequel ils se trouvent.
933
00:56:48,655 --> 00:56:50,657
Ce qui s'est passé,
934
00:56:50,741 --> 00:56:53,827
c'est qu'à cause des voies,
beaucoup de gens ont fait demi-tour.
935
00:56:53,911 --> 00:56:57,664
Et Rob est vraiment déçu.
936
00:56:57,748 --> 00:57:00,709
Il avait réussi
à faire atteindre le sommet à ses clients,
937
00:57:00,792 --> 00:57:03,754
mais là, il voit que tout s'effondre.
938
00:57:04,171 --> 00:57:06,340
Mais ces hommes étaient très prudents.
939
00:57:06,423 --> 00:57:10,385
Ils ont pris la bonne décision
et sont encore en vie aujourd'hui.
940
00:57:10,677 --> 00:57:11,803
Désolé, Rob.
941
00:57:11,845 --> 00:57:14,348
Ils ignoraient
que la tempête approchait.
942
00:57:14,389 --> 00:57:16,183
Je crois.
943
00:57:16,224 --> 00:57:18,852
Mais ils sentaient
que c'était trop dangereux d'attendre.
944
00:57:19,102 --> 00:57:20,520
Y a un contretemps.
945
00:57:20,646 --> 00:57:23,690
Lou, Stuart et John Taske
ont fait demi-tour
946
00:57:23,815 --> 00:57:25,901
au pied du sommet Sud.
947
00:57:26,193 --> 00:57:29,071
On repère une tempête.
948
00:57:29,154 --> 00:57:32,199
Personne ne dit qu'elle est énorme,
mais elle approche.
949
00:57:32,282 --> 00:57:34,034
Ils pensent qu'ils ont le temps.
950
00:57:34,952 --> 00:57:39,206
C'est fait en partie pour créer la tension et.
951
00:57:39,289 --> 00:57:43,335
Car je ne trouve pas logique
que personne n'ait su pour la tempête
952
00:57:43,377 --> 00:57:45,629
ou n'ait rien repéré.
953
00:57:45,712 --> 00:57:48,715
On a coupé la poire en deux, là.
954
00:57:49,549 --> 00:57:51,468
C'est Rob.
955
00:57:51,593 --> 00:57:54,596
Là, on voit le célèbre ressaut Hillary.
956
00:57:54,680 --> 00:57:57,349
C'est le gros rocher sous lequel ils sont.
957
00:57:57,808 --> 00:57:59,810
Tout ça est très. On avait tout...
958
00:57:59,893 --> 00:58:01,603
Ces appels radio
ont été enregistrés,
959
00:58:01,687 --> 00:58:05,357
et on a essayé de rester
aussi près de la réalité que possible.
960
00:58:05,649 --> 00:58:06,650
Oui.
961
00:58:08,276 --> 00:58:09,653
Ce qui est dur.
962
00:58:09,736 --> 00:58:11,321
Ça a pris vraiment longtemps.
963
00:58:11,405 --> 00:58:13,824
Ils ont attendu pendant des heures.
964
00:58:13,907 --> 00:58:17,494
C'est pour ça qu'on indique l'heure,
pour que le public comprenne,
965
00:58:17,577 --> 00:58:20,414
sans perdre le rythme du film,
966
00:58:20,455 --> 00:58:24,334
le temps qu'ils ont passé là-haut
et comme ils perdent du temps.
967
00:58:24,418 --> 00:58:26,253
Et tout ça prend du temps.
968
00:58:26,336 --> 00:58:28,255
Rob au camp de base.
Tu me reçois, Helen ?
969
00:58:28,296 --> 00:58:30,590
Camp de basse, je te reçois.
970
00:58:30,716 --> 00:58:33,593
Des nouvelles de Scott ?
Quelqu'un sait...
971
00:58:33,635 --> 00:58:37,681
Bien sûr, parfois, on doit ôter ses lunettes.
972
00:58:37,764 --> 00:58:39,141
On peut en débattre.
973
00:58:39,224 --> 00:58:43,145
J'ai vu des gens sans lunettes
à cette altitude.
974
00:58:43,437 --> 00:58:46,273
Mais sans ça,
on ne peut pas savoir qui est qui.
975
00:58:46,356 --> 00:58:51,695
C'est déjà assez dur avec leurs barbes,
leurs lunettes et leurs masques à oxygène.
976
00:58:51,778 --> 00:58:56,408
Mais on a dû prendre certaines libertés
pour comprendre qui est qui.
977
00:58:56,908 --> 00:58:59,036
L'accès au ressaut est bloqué.
978
00:58:59,119 --> 00:59:01,955
On en revient à l'histoire de Beck Weathers.
979
00:59:01,997 --> 00:59:05,292
Le malentendu entre eux,
980
00:59:06,001 --> 00:59:08,837
on l'a découvert dans les cassettes,
comme je le disais,
981
00:59:12,257 --> 00:59:18,305
c'était que Rob voulait que Beck attende
que les premiers sherpas redescendent.
982
00:59:18,722 --> 00:59:22,476
Car ces sherpas n'ont emmené
que de l'oxygène au sommet Sud,
983
00:59:22,517 --> 00:59:24,311
pour faire demi-tour ensuite.
984
00:59:24,394 --> 00:59:27,981
Ensuite, Beck, j'ignore pourquoi,
l'a mal compris
985
00:59:28,065 --> 00:59:29,441
et pensait
qu'il allait l'attendre.
986
00:59:29,483 --> 00:59:31,068
Et c'est là que.
987
00:59:31,151 --> 00:59:33,445
On l'a découvert dans les cassettes,
988
00:59:33,487 --> 00:59:36,823
Rob a dit à Helen
989
00:59:37,240 --> 00:59:40,285
qu'il attendrait
que les sherpas reviennent,
990
00:59:40,327 --> 00:59:43,914
et que les premiers l'emmèneraient avec eux.
991
00:59:43,997 --> 00:59:46,666
Parce que si Rob était redescendu avec Beck,
992
00:59:46,708 --> 00:59:48,335
il n'aurait pas pu
faire monter son équipe.
993
00:59:48,376 --> 00:59:50,003
Donc, ça se complique.
994
00:59:57,969 --> 01:00:01,681
Une des choses quasi impossibles
à expliquer aux gens,
995
01:00:01,765 --> 01:00:03,683
c'est qu'on prend
une bouteille d'oxygène,
996
01:00:04,476 --> 01:00:06,686
au camp 4, sur le col Sud,
997
01:00:06,770 --> 01:00:09,856
et on en utilise la moitié
pour atteindre le sommet Sud.
998
01:00:10,357 --> 01:00:14,569
Les sherpas ont apporté
leur nouvelle bouteille avec eux.
999
01:00:14,653 --> 01:00:19,366
On laisse une demi-bouteille,
on en prend une nouvelle pour l'aller-retour,
1000
01:00:19,407 --> 01:00:21,493
puis on reprend la demi-bouteille
en redescendant.
1001
01:00:21,535 --> 01:00:22,619
C'est très compliqué.
1002
01:00:22,702 --> 01:00:27,374
C'est ce qui rend la question de l'oxygène
assez compliquée.
1003
01:00:33,547 --> 01:00:35,006
Approche.
1004
01:00:38,218 --> 01:00:39,886
Là, on voit les premiers arrivés,
1005
01:00:39,970 --> 01:00:42,848
et ça s'est passé exactement comme ça.
1006
01:00:42,889 --> 01:00:44,933
Krakauer est arrivé très tôt.
1007
01:00:45,016 --> 01:00:46,143
Un de mes plans préférés.
1008
01:00:46,226 --> 01:00:49,729
J'adore ce plan où on tourne autour
de la plus grande montagne du monde.
1009
01:00:52,399 --> 01:00:55,694
Bien sûr, il faut de la technique
pour pouvoir faire ça.
1010
01:00:55,735 --> 01:00:58,280
Aucun hélicoptère ne peut faire ça.
1011
01:00:59,739 --> 01:01:01,908
Et voilà le drapeau népalais.
1012
01:01:01,992 --> 01:01:03,034
C'est une super.
1013
01:01:03,076 --> 01:01:04,411
C'est un moment très touchant.
1014
01:01:04,494 --> 01:01:08,039
Yasuko arrive au sommet,
c'est un moment victorieux.
1015
01:01:08,081 --> 01:01:13,420
C'est important qu'on sache
qu'il se passe quelque chose.
1016
01:01:13,503 --> 01:01:15,255
C'est un.
1017
01:01:17,215 --> 01:01:19,885
Un monstre va nous frapper.
1018
01:01:26,933 --> 01:01:28,852
On a tourné ça en partie à Pinewood,
1019
01:01:28,935 --> 01:01:32,105
où on a fait venir 30 sherpas avec nous.
1020
01:01:32,147 --> 01:01:34,399
Ce sont des vrais sherpas.
1021
01:01:36,776 --> 01:01:40,488
Thomas, là, qui interprète Mike Groom,
est un acteur australien.
1022
01:01:40,572 --> 01:01:43,283
Il a joué dans The Bridge,
les gens se souviennent de lui.
1023
01:01:43,700 --> 01:01:46,077
Et Lake quelque chose,
je ne sais plus.
1024
01:01:46,119 --> 01:01:50,081
Mais c'est vraiment un acteur fantastique.
1025
01:01:53,627 --> 01:01:55,921
Jason a fait
beaucoup de recherches
1026
01:01:55,962 --> 01:01:59,674
et il a passé du temps dans les montagnes
pour se préparer pour ce film.
1027
01:01:59,758 --> 01:02:01,760
Il a tout fait pour réussir.
1028
01:02:01,801 --> 01:02:02,802
Où es-tu ?
1029
01:02:02,886 --> 01:02:05,305
Au sommet de l'Everest.
On a réussi.
1030
01:02:06,348 --> 01:02:08,433
Ça aussi, ça vient des enregistrements.
1031
01:02:08,475 --> 01:02:12,604
Ils étaient vraiment excités comme ça.
1032
01:02:12,646 --> 01:02:14,856
On a dû réduire la scène,
1033
01:02:14,940 --> 01:02:18,401
car Helen Wilton fétait Son anniversaire, là.
1034
01:02:18,485 --> 01:02:21,696
Les ballons qu'on voit plus tard,
c'était pour cet anniversaire.
1035
01:02:21,780 --> 01:02:26,076
Mais on s'est rendu compte
que c'était trop anecdotique,
1036
01:02:26,159 --> 01:02:27,911
on a donc.
1037
01:02:27,994 --> 01:02:32,791
Les ballons,
c'était pour fêter l'arrivée au sommet.
1038
01:02:33,792 --> 01:02:36,086
Mais on a coupé
la scène avec le gâteau
1039
01:02:36,169 --> 01:02:38,421
et son anniversaire.
1040
01:02:39,172 --> 01:02:40,674
Dans quelques minutes.
1041
01:02:40,757 --> 01:02:43,468
Dès que je vois Doug, on redescend.
1042
01:02:43,510 --> 01:02:46,304
Entendu. C'est formidable, Rob.
1043
01:02:46,346 --> 01:02:48,348
On croise les doigts.
1044
01:02:48,390 --> 01:02:50,892
Doug est seul, là.
1045
01:02:50,976 --> 01:02:53,603
Je voulais donner l'impression qu'il est.
1046
01:02:53,687 --> 01:02:57,190
Cet homme minuscule
dans ce paysage immense,
1047
01:02:58,024 --> 01:02:59,943
et ça va mal se passer.
1048
01:03:00,026 --> 01:03:02,946
C'est la vraie vue du ressaut Hillary.
1049
01:03:03,029 --> 01:03:05,490
On voit la Chine et on voit le Népal.
1050
01:03:05,532 --> 01:03:08,368
Si on tombe,
on se demande dans quel pays on atterrit.
1051
01:03:10,453 --> 01:03:12,747
C'est un lieu incroyable. Et j'adore ça.
1052
01:03:12,831 --> 01:03:14,541
C'est Jake qui a eu cette idée.
1053
01:03:14,582 --> 01:03:17,836
De toucher le point le plus élevé et...
1054
01:03:18,837 --> 01:03:20,088
C'est dire
1055
01:03:20,171 --> 01:03:25,051
à quel point c'est trivial
de faire une chose pareille.
1056
01:03:25,719 --> 01:03:29,597
Tout ça pour ça, en un sens.
1057
01:03:30,390 --> 01:03:33,727
On sait que la vie est triviale,
à bien des égards.
1058
01:03:36,438 --> 01:03:38,481
Voici un des problèmes. C'est Doug.
1059
01:03:38,565 --> 01:03:42,068
Il ne pourrait pas ôter ses lunettes,
car ça ne serait pas logique.
1060
01:03:43,028 --> 01:03:46,990
Je fais donc confiance au public
pour réaliser qui c'est
1061
01:03:47,907 --> 01:03:53,246
d'après son costume et son attitude.
1062
01:03:54,039 --> 01:03:57,375
Roberto, ils sont où, tes autres gars ?
1063
01:03:57,417 --> 01:03:59,127
C'est une super conversation.
1064
01:03:59,210 --> 01:04:02,464
J'adore ce moment entre Scott et Rob
1065
01:04:02,547 --> 01:04:05,258
où ils se chambrent,
1066
01:04:05,342 --> 01:04:07,469
on voit encore
cette compétition entre eux.
1067
01:04:07,927 --> 01:04:11,264
Pour savoir de qui les médias parleront
1068
01:04:11,598 --> 01:04:13,141
comme ayant réussi.
1069
01:04:13,266 --> 01:04:15,643
On dirait que ce sera Scott, cette année.
1070
01:04:16,102 --> 01:04:18,605
Mais Rob, en même temps,
s'inquiète vraiment,
1071
01:04:18,688 --> 01:04:20,732
car il n'est pas en bonne santé.
1072
01:04:20,774 --> 01:04:24,444
Il a été le dernier de son équipe au sommet.
1073
01:04:25,111 --> 01:04:26,279
Et.
1074
01:04:27,489 --> 01:04:31,076
Tous ceux qui sont montés ce jour-là
1075
01:04:31,117 --> 01:04:32,952
ont atteint le sommet, sauf Doug.
1076
01:04:33,953 --> 01:04:36,790
On revient au sommet Sud,
1077
01:04:36,831 --> 01:04:39,626
où sont stockées
les bouteilles d'oxygène.
1078
01:04:39,709 --> 01:04:41,961
Et il y avait beaucoup de.
1079
01:04:42,003 --> 01:04:45,673
J'ai lu beaucoup de livres
pour savoir ce qui était arrivé aux bouteilles.
1080
01:04:45,757 --> 01:04:49,010
Et à ce jour,
comme j'étais à Venise avec.
1081
01:04:49,094 --> 01:04:52,305
On a ouvert le festival de Venise
avec ce film, un grand honneur.
1082
01:04:52,347 --> 01:04:54,891
Beaucoup de gens.
1083
01:04:54,974 --> 01:04:57,936
Les sherpas, Helen et Jon,
1084
01:04:57,977 --> 01:05:00,438
et certains ne s'étaient plus revus
depuis longtemps.
1085
01:05:00,480 --> 01:05:01,815
Ils en parlaient encore.
1086
01:05:01,856 --> 01:05:04,943
Ils ignorent où est passé l'oxygène.
1087
01:05:06,653 --> 01:05:08,947
Je pense
qu'elles étaient en grande partie vides.
1088
01:05:08,988 --> 01:05:15,912
Il y a eu confusion
concernant ces bouteilles, etc.
1089
01:05:15,995 --> 01:05:22,419
Je n'ai pas fait un film
pour savoir qui était responsable de tout ça,
1090
01:05:23,169 --> 01:05:27,298
mais je voulais montrer
ce que ça faisait en montagne
1091
01:05:27,340 --> 01:05:30,718
quand on ne retrouve pas son oxygène
et toute cette confusion.
1092
01:05:30,802 --> 01:05:33,847
C'est un des moments les plus importants
du film. Et c'était...
1093
01:05:33,888 --> 01:05:38,852
On a mis du temps à rendre
ce passage correctement, Jason, Jon et moi.
1094
01:05:40,562 --> 01:05:43,523
Écoute-moi.
Il est beaucoup trop tard.
1095
01:05:43,690 --> 01:05:45,900
C'est la décision fatale.
1096
01:05:47,444 --> 01:05:49,529
Pour moi, c'est la seule explication,
1097
01:05:49,571 --> 01:05:54,367
car, bien sûr, personne ne peut nous dire
ce qui s'est passé entre eux deux.
1098
01:05:55,493 --> 01:05:58,997
Mais des gens les ont vus parler
1099
01:05:59,456 --> 01:06:02,584
et les ont vus faire demi-tour
pour aller au.
1100
01:06:02,667 --> 01:06:04,544
Ils ont vu Rob
reprendre l'ascension,
1101
01:06:04,586 --> 01:06:07,630
et Doug faire quelque chose
qu'il n'aurait jamais dû faire.
1102
01:06:08,965 --> 01:06:12,093
Doug essaie pour la 2e fois.
1103
01:06:12,177 --> 01:06:15,388
L'année d'avant,
il avait échoué un peu plus bas.
1104
01:06:15,430 --> 01:06:17,557
Mais il ne parvient pas à se relever.
1105
01:06:18,558 --> 01:06:20,768
Pour moi,
fout se lit dans les yeux de Jason.
1106
01:06:21,519 --> 01:06:22,604
La compassion.
1107
01:06:22,687 --> 01:06:25,315
Il ne pourra pas prendre ce rêve à Doug.
1108
01:06:25,398 --> 01:06:28,860
Pour moi, c'est la seule explication
à son comportement.
1109
01:06:28,902 --> 01:06:30,904
Ce plan sert simplement à montrer
1110
01:06:31,738 --> 01:06:34,657
et à se dire : "Ouah...
1111
01:06:34,741 --> 01:06:37,076
“La route est longue."
1112
01:06:37,118 --> 01:06:39,746
Et ils vont très lentement.
1113
01:06:39,829 --> 01:06:42,290
Là, on voit le sommet.
1114
01:06:42,624 --> 01:06:47,086
Et ça peut prendre une heure
ou une demi-heure
1115
01:06:47,170 --> 01:06:48,254
pour...
1116
01:06:48,338 --> 01:06:50,924
On a l'impression que c'est très court.
1117
01:06:52,091 --> 01:06:55,094
Il chante.
C'est Michael Kelly qui a écrit cette chanson.
1118
01:06:55,178 --> 01:06:59,098
Et il a suggéré qu'on l'utilise.
1119
01:06:59,182 --> 01:07:00,225
Je l'aimais bien.
1120
01:07:00,266 --> 01:07:03,728
Ce n'étaient que des marmonnements,
1121
01:07:03,770 --> 01:07:07,524
une chanson de rien du tout, mais.
1122
01:07:08,816 --> 01:07:10,527
Mais là,
1123
01:07:10,610 --> 01:07:12,237
c'est un moment très critique.
1124
01:07:12,278 --> 01:07:15,281
C'est aussi dur de blâmer quelqu'un
1125
01:07:15,365 --> 01:07:18,618
pour ce qu'il fait en montagne
dans une situation pareille.
1126
01:07:20,119 --> 01:07:21,955
Certains diraient
1127
01:07:22,038 --> 01:07:24,666
que Jon Krakauer aurait pu aider Beck,
là en bas.
1128
01:07:24,749 --> 01:07:27,043
Il dit : "Mike est juste derrière moi.”
1129
01:07:27,126 --> 01:07:29,587
Mais ce n'est pas son travail,
c'est un client.
1130
01:07:29,629 --> 01:07:31,965
C'est Mike, le guide.
1131
01:07:32,048 --> 01:07:35,927
Chacun peut se faire son avis
sur la question.
1132
01:07:43,643 --> 01:07:45,645
Enfin, Doug atteint le sommet,
1133
01:07:46,020 --> 01:07:49,440
et c'est une victoire émouvante,
1134
01:07:49,482 --> 01:07:50,692
mais à ce moment-là,
1135
01:07:52,151 --> 01:07:54,654
je voulais que le public ressente
1136
01:07:54,696 --> 01:08:00,451
qu'ils fêtent quelque chose
qu'ils ne devraient pas fêter
1137
01:08:00,493 --> 01:08:02,370
et qu'ils devraient redescendre.
1138
01:08:02,495 --> 01:08:04,998
Grâce à toi.
1139
01:08:05,331 --> 01:08:09,210
C'est pour ça qu'on passe à la tempête.
1140
01:08:12,422 --> 01:08:17,468
Et là, Sam Worthington,
qui interprète Guy Cotter, comme je l'ai dit,
1141
01:08:17,510 --> 01:08:20,680
son rôle devient vraiment important.
1142
01:08:20,763 --> 01:08:22,432
C'est ce qui s'est vraiment passé.
1143
01:08:22,515 --> 01:08:25,393
Il voit la tempête
et essaie de les convaincre de revenir,
1144
01:08:25,476 --> 01:08:27,312
mais ils sont injoignables.
1145
01:08:27,353 --> 01:08:29,147
Et très souvent,
1146
01:08:29,188 --> 01:08:32,525
ils ont tous des radios,
mais on ne les entend pas toujours,
1147
01:08:32,609 --> 01:08:35,903
ils doivent être à des endroits précis
pour que ça marche.
1148
01:08:35,987 --> 01:08:37,780
Ça peut donc être très compliqué.
1149
01:08:37,864 --> 01:08:40,950
Il y a le drapeau scolaire
que Doug a amené avec lui
1150
01:08:41,034 --> 01:08:46,247
de l'école primaire qu'il.
Les élèves de cette école l'ont soutenu,
1151
01:08:46,539 --> 01:08:51,044
ce qui lui a permis d'y arriver.
1152
01:08:51,127 --> 01:08:52,962
C'est une histoire magnifique.
1153
01:08:53,046 --> 01:08:57,759
Et c'est vrai, non pas qu'on essaie
de le rendre plus sympathique.
1154
01:09:00,011 --> 01:09:02,305
Helen Wilton est une femme remarquable,
1155
01:09:02,388 --> 01:09:06,601
mais peut-être n'était-elle pas assez
expérimentée pour gérer le camp de base.
1156
01:09:06,684 --> 01:09:07,769
Elle.
1157
01:09:09,145 --> 01:09:11,939
Elle avait quatre enfants à la maison,
elle était mariée.
1158
01:09:12,023 --> 01:09:14,567
Et elle...
1159
01:09:14,651 --> 01:09:19,572
Je crois qu'elle a remporté
un concours radio au départ.
1160
01:09:19,656 --> 01:09:21,741
Ce n'est pas son premier voyage.
1161
01:09:21,783 --> 01:09:26,621
Elle a gagné un voyage au camp de base
pour travailler avec ces types
1162
01:09:26,704 --> 01:09:29,832
qui étaient des héros
ou des stars en Nouvelle-Zélande.
1163
01:09:29,916 --> 01:09:34,128
Bien sûr, elle n'avait pas.
1164
01:09:34,545 --> 01:09:35,546
de formation.
1165
01:09:35,588 --> 01:09:38,424
J'ignore comment on apprend
à gérer un camp de base.
1166
01:09:38,508 --> 01:09:41,844
Mais on compatit
par rapport au poste qu'elle occupe.
1167
01:09:41,928 --> 01:09:45,682
Elle essaie de contrôler
une situation qui déraille
1168
01:09:45,765 --> 01:09:47,725
et elle ne.
1169
01:09:47,767 --> 01:09:51,521
Elle est limitée par ses propres capacités.
1170
01:09:52,730 --> 01:09:56,734
J'ai pu la rencontrer
1171
01:09:57,777 --> 01:10:01,280
et je crois que cette tragédie
1172
01:10:02,615 --> 01:10:03,825
l'a profondément marquée.
1173
01:10:04,075 --> 01:10:05,576
Un problème avec Beck.
1174
01:10:05,618 --> 01:10:08,621
Mike, on a plus beaucoup d'ox.
Faut avancer.
1175
01:10:08,663 --> 01:10:12,542
Là, ils redescendent tous ensemble.
1176
01:10:12,625 --> 01:10:14,293
Ce sont les.
1177
01:10:14,752 --> 01:10:18,297
C'est surtout l'équipe de Scott Fischer
1178
01:10:18,965 --> 01:10:21,426
que Neal Beidleman traîne en bas.
1179
01:10:21,467 --> 01:10:25,012
Anatoli a été très critiqué,
car il est déjà en bas.
1180
01:10:25,096 --> 01:10:28,516
Si on n'a pas d'oxygène,
on peut avoir froid plus rapidement,
1181
01:10:28,599 --> 01:10:30,727
il faut donc descendre plus vite.
1182
01:10:31,144 --> 01:10:33,104
La critique principale de Jon Krakauer
1183
01:10:33,146 --> 01:10:36,899
est qu'Anatoli n'était pas là pour aider.
1184
01:10:36,983 --> 01:10:38,818
Je ne dis pas qu'il a eu tort.
1185
01:10:38,860 --> 01:10:42,530
Mais comme il est descendu plus tôt,
il aurait pu aider plus tard,
1186
01:10:42,613 --> 01:10:43,990
comme vous le verrez.
1187
01:10:44,031 --> 01:10:45,783
Là, Doug n'a plus d'oxygène.
1188
01:10:45,867 --> 01:10:47,785
Et c'est aussi.
1189
01:10:47,827 --> 01:10:51,664
Les appels radio nous ont appris
qu'ils avaient perdu leur radio.
1190
01:10:52,665 --> 01:10:56,252
Et quand on a perdu son oxygène,
1191
01:10:56,335 --> 01:10:58,504
quand tout ça arrive,
1192
01:10:58,546 --> 01:11:01,507
quand on perd son oxygène,
1193
01:11:01,591 --> 01:11:05,303
la situation est pire
que si on n'avait jamais utilisé d'oxygène.
1194
01:11:05,344 --> 01:11:09,140
Car la situation se détériore très vite
en comparaison.
1195
01:11:09,599 --> 01:11:12,393
Et c'est ce qui se passe à ce moment, ils.
1196
01:11:12,477 --> 01:11:16,481
Il s'effondre, il est presque paralysé.
Il ne peut plus bouger, là.
1197
01:11:17,106 --> 01:11:20,359
Et d'après les appels radio, c'est.
1198
01:11:20,902 --> 01:11:23,404
On entendait Rob
dire qu'il s'était effondré,
1199
01:11:23,488 --> 01:11:26,491
qu'il ne pouvait plus bouger.
1200
01:11:27,283 --> 01:11:30,411
Il essaie d'obtenir de l'aide
et de savoir où est l'oxygène.
1201
01:11:30,495 --> 01:11:33,915
La confusion régnait
au sujet de l'oxygène.
1202
01:11:33,998 --> 01:11:38,002
Pour certains, il n'y en avait plus,
pour d'autres, il en restait.
1203
01:11:38,044 --> 01:11:40,671
Il y avait de l'oxygène et c'est tout...
1204
01:11:40,713 --> 01:11:44,550
Les radios crépitent, le vent forcit.
1205
01:11:44,592 --> 01:11:45,593
Toutes ces choses.
1206
01:11:45,676 --> 01:11:49,889
On a essayé d'être
aussi fidèles et réalistes que possible
1207
01:11:49,931 --> 01:11:53,434
et d'utiliser les appels radio
autant que possible.
1208
01:11:54,560 --> 01:12:00,066
Jason était très précis là-dessus
1209
01:12:00,107 --> 01:12:02,819
et a beaucoup travaillé avec les cassettes.
1210
01:12:03,945 --> 01:12:04,946
Les gars,
1211
01:12:05,071 --> 01:12:08,407
il y a de l'oxygène au sommet Sud,
n'est-ce pas ?
1212
01:12:08,491 --> 01:12:10,910
Non, Rob. Ici Harold.
1213
01:12:10,993 --> 01:12:14,288
Il n'y a plus d'oxygène...
1214
01:12:14,372 --> 01:12:19,669
Il y a énormément d'informations échangées
qui sont entendues et pas entendues.
1215
01:12:20,086 --> 01:12:22,588
Le fait est qu'il ne.
1216
01:12:22,755 --> 01:12:26,342
Au-dessus du ressaut Hillary,
c'est la mort assurée.
1217
01:12:26,759 --> 01:12:31,430
Car c'est presque impossible de descendre
quelqu'un qui ne tient pas debout
1218
01:12:31,931 --> 01:12:32,932
du ressaut Hillary.
1219
01:12:33,224 --> 01:12:35,351
... 1/2 h pour remonter au sommet Sud.
1220
01:12:37,311 --> 01:12:38,980
Et là, il y a beaucoup de.
1221
01:12:39,105 --> 01:12:42,942
On a beaucoup débattu
pour comprendre ce qu'a fait Rob.
1222
01:12:43,025 --> 01:12:47,989
On a opté pour le scénario
le plus probable pour ce qui va venir.
1223
01:12:48,489 --> 01:12:53,035
Car la seule chose qu'a pu faire Rob,
c'était d'aller chercher l'oxygène.
1224
01:12:53,119 --> 01:12:55,830
Mais c'est impossible que Rob
ait pu redescendre du ressaut,
1225
01:12:56,330 --> 01:12:58,791
aller chercher l'oxygène
et remonter sur le ressaut.
1226
01:12:58,958 --> 01:12:59,959
C'est trop dur.
1227
01:13:00,418 --> 01:13:03,921
Tous ceux qui sont allés là-haut
savent que c'est impossible.
1228
01:13:04,171 --> 01:13:10,136
Rob doit vraiment descendre
du ressaut Hillary
1229
01:13:10,803 --> 01:13:14,640
pour aller chercher l'oxygène
au sommet Sud
1230
01:13:14,974 --> 01:13:16,851
s'il veut le remettre sur pieds.
1231
01:13:17,977 --> 01:13:20,646
Allez, encore un effort.
1232
01:13:20,730 --> 01:13:23,149
Quel est son état de conscience ?
1233
01:13:23,232 --> 01:13:24,483
Il est très faible.
1234
01:13:24,525 --> 01:13:26,527
Il s'est effondré
quand on a manqué d'oxygène.
1235
01:13:26,611 --> 01:13:31,532
Comme vous le voyez,
Doug est épuisé, et Rob aussi.
1236
01:13:31,908 --> 01:13:34,327
Ce qui a été vraiment
1237
01:13:34,368 --> 01:13:37,204
très instructif
en écoutant les cassettes,
1238
01:13:38,164 --> 01:13:44,086
c'est qu'à sa voix,
on entend Rob se décomposer.
1239
01:13:44,170 --> 01:13:47,173
Et comme sa forme physique décline.
1240
01:13:47,214 --> 01:13:53,846
C'était une indication précieuse
de l'état dans lequel il se trouvait.
1241
01:13:53,930 --> 01:13:57,808
D'après ce que je sais, Rob avait
apparemment du mal avec l'altitude,
1242
01:13:57,850 --> 01:14:00,519
et Jan m'a dit
qu'elle s'en sortait mieux que lui,
1243
01:14:00,770 --> 01:14:02,021
mais c'était
un super alpiniste.
1244
01:14:02,396 --> 01:14:05,816
On ne peut pas s'entraîner
ni s'améliorer avec l'altitude,
1245
01:14:06,067 --> 01:14:09,278
c'est lié à la capacité pulmonaire,
1246
01:14:09,362 --> 01:14:11,614
le volume d'air contenu dans vos poumons.
1247
01:14:11,697 --> 01:14:16,535
Souvent, les femmes ont plus de facilité
avec l'altitude que les hommes.
1248
01:14:17,536 --> 01:14:20,581
De gros muscles ne sont pas
ce qu'il y a de mieux en montagne,
1249
01:14:20,665 --> 01:14:22,249
ils nécessitent
beaucoup d'oxygène.
1250
01:14:22,875 --> 01:14:25,711
Ce n'est pas la masculinité.
1251
01:14:25,753 --> 01:14:27,838
David Breashears était avec nous
tout le long.
1252
01:14:27,880 --> 01:14:32,009
En gros, il a dit que c'était le seul sport
dans lequel il était doué,
1253
01:14:32,051 --> 01:14:33,177
car il a de gros poumons.
1254
01:14:33,219 --> 01:14:37,098
Il n'est pas grand
et il n'est pas très costaud.
1255
01:14:37,556 --> 01:14:39,809
J'ai trouvé ça intéressant.
1256
01:14:40,893 --> 01:14:43,688
Ce plan a été tourné par - 30 °C.
1257
01:14:43,729 --> 01:14:47,692
Jake ne porte aucun maquillage, au fait.
1258
01:14:47,733 --> 01:14:52,113
Tout. Les poils de ses narines sont gelés.
1259
01:14:52,530 --> 01:14:54,407
Ses paupières sont gelées.
1260
01:14:54,573 --> 01:14:58,119
Son oreille interne est gelée,
il a même eu des problèmes suite à ça.
1261
01:14:58,411 --> 01:15:03,624
On a tourné ça le plus haut qu'on ait pu
monter à Val Senales, il faisait très froid.
1262
01:15:04,250 --> 01:15:05,918
Je me repose.
1263
01:15:05,960 --> 01:15:07,420
Non, allez !
1264
01:15:07,461 --> 01:15:10,923
Doug est prêt à laisser partir Rob.
1265
01:15:11,382 --> 01:15:14,093
Mais ils...
1266
01:15:14,176 --> 01:15:18,097
D'après les appels radio,
on sait que jamais
1267
01:15:18,264 --> 01:15:20,766
Rob n'aurait abandonné Doug.
1268
01:15:21,434 --> 01:15:26,647
Ce qui est héroïque à bien des égards,
car il aurait probablement pu se sauver.
1269
01:15:27,106 --> 01:15:30,109
Mais il choisit
de ne pas abandonner son client.
1270
01:15:30,609 --> 01:15:33,029
Et il a du mal
à le descendre du ressaut Hillary,
1271
01:15:33,112 --> 01:15:36,449
ce qui est quasiment
humainement impossible.
1272
01:15:39,785 --> 01:15:43,414
S'ils y étaient parvenus,
ça aurait pris très longtemps.
1273
01:15:44,790 --> 01:15:48,461
La tempête a atteint la montagne.
1274
01:15:48,544 --> 01:15:51,589
La façon dont la tempête est montrée
est très fidèle.
1275
01:15:54,050 --> 01:15:57,303
Et le camp de base est très loin d'eux,
1276
01:15:57,344 --> 01:16:01,432
on a donc essayé de calculer
le temps que ça prendrait.
1277
01:16:03,934 --> 01:16:07,646
La tempête monte en puissance
dans la montagne.
1278
01:16:13,736 --> 01:16:18,157
Imaginez devoir filmer ces scènes.
C'est fait au cœur des éléments.
1279
01:16:18,491 --> 01:16:20,826
Pour moi,
c'était très important de filmer ainsi,
1280
01:16:20,868 --> 01:16:24,163
car ces éléments fournissent
un certain réalisme aux acteurs.
1281
01:16:24,747 --> 01:16:25,831
Voilà l'hypothermie.
1282
01:16:25,915 --> 01:16:29,001
Il essaie d'ouvrir sa veste,
il ressent une grande chaleur.
1283
01:16:29,251 --> 01:16:30,544
Il perd la tête.
1284
01:16:31,003 --> 01:16:33,798
Et l'acteur aussi, probablement,
1285
01:16:33,839 --> 01:16:35,466
car il faisait trop froid.
1286
01:16:36,675 --> 01:16:41,180
C'est un de mes plans préférés.
Dadi et moi l'avions préparé.
1287
01:16:41,680 --> 01:16:44,850
Pour créer cette espèce
1288
01:16:45,351 --> 01:16:48,104
de plan à 360 °
pour montrer tout ce qui se passe.
1289
01:16:48,187 --> 01:16:51,565
La tempête leur arrive dessus
et les engloutit.
1290
01:16:51,732 --> 01:16:54,193
Si vous regardez ça en Dolby Atmos, ça.
1291
01:16:54,485 --> 01:16:58,197
Le bruit de la tempête est
comme si on entendait un avion dans sa tête.
1292
01:16:59,031 --> 01:17:03,035
Glenn est un designer sonore fantastique.
1293
01:17:03,369 --> 01:17:06,038
Désolé de ne pas me souvenir
de tous les noms de famille.
1294
01:17:06,122 --> 01:17:08,332
Mais Glenn.
Il a aussi fait le son de Gravity,
1295
01:17:08,374 --> 01:17:11,168
c'est un des meilleurs designers sonores
au monde.
1296
01:17:12,044 --> 01:17:13,170
Il est vraiment.
1297
01:17:14,088 --> 01:17:16,340
Mais il est nul au ping-pong.
1298
01:17:16,465 --> 01:17:17,550
On y a joué.
1299
01:17:18,092 --> 01:17:20,553
Il a perdu.
C'est pour toi, Glenn, si jamais tu écoutes.
1300
01:17:20,678 --> 01:17:24,223
Je vais chercher de l'oxygène.
1301
01:17:24,265 --> 01:17:26,392
Toi, tu restes là.
1302
01:17:26,433 --> 01:17:28,477
Reste là.
1303
01:17:28,561 --> 01:17:30,563
Bouge pas, je reviens.
1304
01:17:32,398 --> 01:17:34,900
Là, bien sûr...
1305
01:17:34,984 --> 01:17:37,653
Personne ne peut nous dire
ce qui s'est passé,
1306
01:17:37,987 --> 01:17:43,159
mais Rob l'a répété en boucle après :
“Doug est mort.”
1307
01:17:46,245 --> 01:17:50,708
Pour moi, le scénario le plus probable,
1308
01:17:50,916 --> 01:17:54,712
c'est que Rob essaie
d'aller récupérer de l'oxygène.
1309
01:17:54,753 --> 01:17:56,881
Mais il y a un malentendu,
1310
01:17:56,922 --> 01:18:02,261
car Doug a complètement perdu la tête,
il souffre probablement d'hypothermie.
1311
01:18:02,469 --> 01:18:04,597
Il est...
1312
01:18:05,181 --> 01:18:09,268
Il décide d'aller chercher des bouteilles,
ce qui est une erreur fatale.
1313
01:18:09,435 --> 01:18:12,104
C'est donc possible
que cela se soit passé comme ça.
1314
01:18:12,646 --> 01:18:14,523
C'est un choix délibéré.
1315
01:18:14,857 --> 01:18:18,861
Les acteurs tombent de la montagne
et disparaissent.
1316
01:18:19,028 --> 01:18:20,446
Comme sur la montagne.
1317
01:18:20,779 --> 01:18:26,327
Toutes les histoires de vrais alpinistes
que j'ai lues, la façon dont ils...
1318
01:18:26,619 --> 01:18:29,121
Une avalanche les aura emportés
Ou ils seront tombés.
1319
01:18:29,538 --> 01:18:34,877
Plutôt que de les montrer
en train de tomber dans le vide longtemps,
1320
01:18:34,960 --> 01:18:37,963
de dramatiser la scène,
j'ai préféré le réalisme.
1321
01:18:38,839 --> 01:18:42,593
C'est le petit groupe qui s'est blotti.
1322
01:18:42,635 --> 01:18:44,762
Ils se sont complètement perdus
dans la montagne.
1323
01:18:44,803 --> 01:18:50,017
C'est en grande partie pour ça
qu'ils ont fini là où ils ont fini.
1324
01:18:50,684 --> 01:18:52,353
En gros.
1325
01:18:52,770 --> 01:18:55,481
Ils ont failli se retrouver en Chine.
1326
01:18:56,106 --> 01:19:02,404
Ignorant où ils étaient,
ils ont décidé de se blottir.
1327
01:19:03,155 --> 01:19:05,491
C'est arrivé, ils ont glissé...
1328
01:19:05,824 --> 01:19:07,701
La situation est devenue incontrôlable.
1329
01:19:07,785 --> 01:19:09,703
Ils ont eu peur
de tomber de la montagne,
1330
01:19:09,787 --> 01:19:11,538
car un seul faux pas,
1331
01:19:11,664 --> 01:19:13,374
et on finit en Chine
ou au Népal.
1332
01:19:13,457 --> 01:19:14,458
C'est.
1333
01:19:14,833 --> 01:19:17,253
C'est incroyable.
1334
01:19:18,379 --> 01:19:20,839
L'ampleur et l'altitude.
1335
01:19:20,881 --> 01:19:22,591
La montagne devient effrayante.
1336
01:19:25,678 --> 01:19:29,515
On apprend dans la première édition
du livre de Krakauer
1337
01:19:29,556 --> 01:19:32,017
qu'Andy était descendu, qu'il lui avait parlé.
1338
01:19:32,059 --> 01:19:35,020
Mais il a appris plus tard que c'était en fait...
1339
01:19:35,688 --> 01:19:36,730
la mauvaise personne.
1340
01:19:36,814 --> 01:19:40,651
Andy n'est jamais redescendu,
il est sûrement monté
1341
01:19:40,693 --> 01:19:44,363
et a agi comme on l'a vu,
car on a retrouvé sa veste plus tard
1342
01:19:44,780 --> 01:19:46,115
à cette altitude.
1343
01:19:48,701 --> 01:19:50,202
Doug est mort.
1344
01:19:51,412 --> 01:19:57,167
Encore une fois, on comble les vides,
car on a ensuite entendu Rob dire :
1345
01:19:57,668 --> 01:19:59,003
"Harold est mort.”
1346
01:19:59,962 --> 01:20:01,630
Harold était donc avec lui.
1347
01:20:02,006 --> 01:20:06,093
Ils ont trouvé sa veste
près de l'endroit où Rob a perdu la vie.
1348
01:20:07,970 --> 01:20:12,391
Lä, on revoit le petit groupe serré.
1349
01:20:12,433 --> 01:20:17,396
Dans ce cas, bien sûr,
ça a pris bien plus de temps.
1350
01:20:18,022 --> 01:20:19,565
C'était dur de...
1351
01:20:20,107 --> 01:20:24,278
Ils sont restés là un moment,
complètement exténués,
1352
01:20:24,570 --> 01:20:26,739
et ils ont commencé... Ils ont vu.
1353
01:20:28,907 --> 01:20:32,786
Quelqu'un a trouvé la direction
à prendre vers le camp 4,
1354
01:20:32,870 --> 01:20:34,997
puis ils sont partis,
ceux qui pouvaient.
1355
01:20:35,164 --> 01:20:37,750
Ils n'auraient jamais pu se porter.
1356
01:20:38,083 --> 01:20:41,086
C'est affreux pour la plupart d'entre eux
1357
01:20:41,587 --> 01:20:44,923
de vivre cette expérience.
1358
01:20:44,965 --> 01:20:47,509
Les gens ne réalisent pas.
1359
01:20:47,926 --> 01:20:50,179
Même si ce n'est pas loin,
ce n'est pas une balade.
1360
01:20:53,140 --> 01:20:57,144
Personne ne peut vraiment
être tenu pour responsable.
1361
01:20:59,146 --> 01:21:05,903
On est entre 6 000 et 7 500 mètres d'altitude,
1362
01:21:07,696 --> 01:21:10,324
sans oxygène, dans le blizzard.
1363
01:21:11,700 --> 01:21:13,952
C'est donc.
1364
01:21:14,161 --> 01:21:19,750
Il est dit dans les livres qu'ils ont tapé
sur des casseroles et des poêles
1365
01:21:19,792 --> 01:21:22,961
pour les aider à trouver le camp 4,
car le blizzard était très fort.
1366
01:21:26,006 --> 01:21:28,467
C'est un moment très critique,
1367
01:21:28,592 --> 01:21:32,012
car Anatoli demande à Jon Krakauer
de l'aider.
1368
01:21:32,805 --> 01:21:35,182
- ... j'ai besoin d'aide !
- Je vois plus...
1369
01:21:35,265 --> 01:21:37,518
Dans le livre d'Anatoli,
1370
01:21:38,018 --> 01:21:40,646
qu'il a écrit
après avoir accusé Jon Krakauer,
1371
01:21:40,729 --> 01:21:45,025
il dit lui avoir demandé de l'aide,
mais il lui a répondu : "Je ne suis pas guide.”
1372
01:21:45,567 --> 01:21:47,361
Je crois que ça vient du livre.
1373
01:21:47,653 --> 01:21:50,322
Je vais les chercher.
Restez là !
1374
01:21:51,532 --> 01:21:54,159
Je ne voulais pas le jeter en pâture aux lions,
1375
01:21:54,243 --> 01:21:58,580
j'ai essayé d'être aussi juste
envers Anatoli qu'envers lui.
1376
01:21:58,664 --> 01:22:04,253
C'est vrai qu'il n'est pas guide,
il n'est pas responsable de la vie des autres
1377
01:22:04,336 --> 01:22:07,256
alors qu'il peut à peine se sauver lui-même.
1378
01:22:07,881 --> 01:22:11,593
Mais je trouve
que c'est injuste de blâmer Anatoli,
1379
01:22:11,677 --> 01:22:14,096
car c'est lui qui est parti
1380
01:22:14,513 --> 01:22:16,056
récupérer toute son équipe.
1381
01:22:16,348 --> 01:22:18,142
Lä, il va chercher les premiers.
1382
01:22:26,775 --> 01:22:29,695
Anatoli !
Sandy a besoin d'ox.
1383
01:22:29,778 --> 01:22:32,823
Malheureusement, il n'a pas pu sauver
fout le monde de l'autre équipe,
1384
01:22:33,365 --> 01:22:36,368
mais c'était probablement impossible.
1385
01:22:38,537 --> 01:22:40,205
Je reviens.
1386
01:22:41,707 --> 01:22:42,875
Je reste ici.
1387
01:22:43,041 --> 01:22:46,837
C'est très difficile de trouver l'équilibre.
1388
01:22:47,254 --> 01:22:52,468
De créer un vrai blizzard
et de rendre tout ça réaliste.
1389
01:22:53,385 --> 01:22:57,264
Tout en reconnaissant les personnages
et en suivant l'intrigue.
1390
01:22:57,890 --> 01:22:59,808
En un sens,
1391
01:23:01,351 --> 01:23:05,189
comme dans La Chute du faucon noir
ou certains films de guerre,
1392
01:23:05,772 --> 01:23:09,943
cela ne doit pas être une entrave,
car la réalité doit prendre le pas.
1393
01:23:10,319 --> 01:23:13,655
Sinon, ça n'apporte rien.
1394
01:23:13,739 --> 01:23:17,826
Et oui, le public aura du mal
à savoir qui est où,
1395
01:23:17,910 --> 01:23:20,662
mais c'est aussi comme ça
dans la montagne.
1396
01:23:20,746 --> 01:23:23,665
Ils étaient perdus.
1397
01:23:23,749 --> 01:23:26,919
Comme je l'ai dit plus tôt,
Krakauer a cru voir passer Andy.
1398
01:23:26,960 --> 01:23:28,587
J'adore cette transition, car.
1399
01:23:30,172 --> 01:23:32,966
Ça montre bien la force de la tempête,
1400
01:23:33,050 --> 01:23:34,343
et ensuite,
le silence.
1401
01:23:36,053 --> 01:23:41,433
Et l'impuissance de Jan
dans la situation qui suit.
1402
01:23:41,517 --> 01:23:42,518
Camp de base.
1403
01:23:42,601 --> 01:23:43,936
C'est Jan.
1404
01:23:44,019 --> 01:23:47,105
Pourquoi j'ai pas de nouvelles ?
Personne ne m'appelle.
1405
01:23:47,397 --> 01:23:52,236
Si je ne me trompe pas, le.
1406
01:23:52,569 --> 01:23:53,820
Il est où ?
1407
01:23:54,071 --> 01:23:57,282
Tout n'est pas fidèle
en ce qui concerne Jan.
1408
01:23:57,366 --> 01:24:01,453
Elle était... elle est docteur.
1409
01:24:01,537 --> 01:24:05,749
Elle était probablement au travail plus tard
quand elle reçoit certains appels.
1410
01:24:05,791 --> 01:24:11,129
Mais c'était une distraction,
on a donc opté pour cette solution,
1411
01:24:11,463 --> 01:24:12,798
avec sa permission.
1412
01:24:13,298 --> 01:24:16,969
On n'a pas eu besoin de sa permission,
car ça ne la dérangeait pas.
1413
01:24:17,094 --> 01:24:18,136
... il les ramènera.
1414
01:24:18,679 --> 01:24:21,265
Dans cette scène,
on introduit David Breashears,
1415
01:24:21,306 --> 01:24:23,684
qui est en fait le...
1416
01:24:23,809 --> 01:24:27,938
Il était le co-producteur du film
et il a fait le film en IMAX.
1417
01:24:27,980 --> 01:24:32,401
Everest en /MAX qui est sorti en 93.
1418
01:24:33,277 --> 01:24:36,154
Des images incroyables de l'Everest.
1419
01:24:36,238 --> 01:24:38,657
Et les efforts réalisés pour ce film.
1420
01:24:38,699 --> 01:24:42,786
Il apparaît dans la scène
et a fait partie de l'équipe de secours.
1421
01:24:42,828 --> 01:24:45,038
Il à travaillé avec nous tout le long.
1422
01:24:45,122 --> 01:24:49,418
Il nous a fourni de super idées
et a bien soutenu le projet.
1423
01:24:49,501 --> 01:24:52,713
Et je crois aussi qu'il a atteint
cing fois le sommet de l'Everest.
1424
01:24:52,796 --> 01:24:54,840
Il a filmé là-haut. C'est lui.
1425
01:24:54,881 --> 01:25:00,804
Ou c'est plutôt son personnage.
1426
01:25:01,638 --> 01:25:04,516
Départ à l'aube, si la météo le permet.
1427
01:25:04,641 --> 01:25:05,642
Entendu.
1428
01:25:06,018 --> 01:25:09,271
Certains se sont moqués, il pensait
que George Clooney jouerait son rôle,
1429
01:25:09,354 --> 01:25:12,941
car c'est un bel homme.
1430
01:25:13,775 --> 01:25:14,776
David est beau.
1431
01:25:15,193 --> 01:25:18,363
Pour ça, j'ai vraiment bien aimé cet acteur.
1432
01:25:18,989 --> 01:25:22,367
On organise une équipe,
on vient te chercher.
1433
01:25:22,534 --> 01:25:26,288
Le chaos qui règne là est incroyable,
1434
01:25:26,371 --> 01:25:30,042
et je trouvais important
de faire passer ce sentiment.
1435
01:25:30,167 --> 01:25:32,544
Tout bouge, tout. Il n'y a rien.
1436
01:25:32,878 --> 01:25:35,589
Quand des décisions sont prises
dans ces circonstances,
1437
01:25:35,756 --> 01:25:37,341
on ne peut pas juger
1438
01:25:37,549 --> 01:25:41,178
dans le confort de son salon
avec une vue d'ensemble des choses
1439
01:25:41,261 --> 01:25:43,096
et en sachant ce qui s'est passé.
1440
01:25:43,180 --> 01:25:45,057
C'est une situation chaotique.
1441
01:25:45,098 --> 01:25:47,309
Les gens essaient
de comprendre ce qui se passe.
1442
01:25:47,392 --> 01:25:51,229
On voit encore l'hypothermie à l'œuvre.
Il dit : "J'ai chaud."
1443
01:25:51,271 --> 01:25:53,315
Mais c'est impossible.
1444
01:25:53,398 --> 01:25:56,526
Pourquoi a-t-on retrouvé sa veste
dans la montagne
1445
01:25:58,236 --> 01:26:00,989
s'il ne l'a pas ôtée ?
1446
01:26:01,073 --> 01:26:05,494
Voilà ce qui a dicté
beaucoup de décisions.
1447
01:26:06,036 --> 01:26:09,456
Essayer de trouver.
L'hypothèse logique de ce qui.
1448
01:26:10,415 --> 01:26:12,501
Pourquoi sa veste est là ?
1449
01:26:12,918 --> 01:26:17,047
Pourquoi la veste d'Andy Harris serait là
s'il ne l'a pas ôtée ?
1450
01:26:17,381 --> 01:26:20,884
Si elle était tombée dans sa chute avec lui,
elle ne serait pas là.
1451
01:26:23,053 --> 01:26:24,346
Allez !
1452
01:26:36,191 --> 01:26:37,776
Il existe le triage,
1453
01:26:37,943 --> 01:26:41,405
les docteurs appellent ça comme ça
pour trier ceux qui sont condamnés.
1454
01:26:41,571 --> 01:26:45,951
C'est ce qui a été décidé,
que ce soit bien ou mal,
1455
01:26:46,535 --> 01:26:50,080
concernant Beck Weathers,
comme on va le voir, et Yasuko.
1456
01:26:53,917 --> 01:26:57,546
Ils sont tellement gravement blessés
qu'ils sont comme morts,
1457
01:26:57,629 --> 01:27:00,716
ils ne peuvent plus être sauvés.
1458
01:27:01,216 --> 01:27:04,678
C'est une des raisons
qui explique qu'on les ait abandonnés.
1459
01:27:06,388 --> 01:27:09,015
C'est très délicat de parler de ça,
1460
01:27:09,099 --> 01:27:11,893
car voici à quel point
je me suis approché de la vérité.
1461
01:27:12,602 --> 01:27:19,025
On parle des vies de ces personnes,
ainsi que d'autres, qui sont vivantes
1462
01:27:20,152 --> 01:27:25,449
et qui ont pris des décisions
qui peuvent être critiquées
1463
01:27:26,074 --> 01:27:27,659
et sur lesquelles
On a une opinion.
1464
01:27:29,786 --> 01:27:34,833
Mais ce que j'ai déduit,
c'est qu'ils ont décidé
1465
01:27:35,083 --> 01:27:38,003
qu'ils étaient trop gravement blessés
pour être sauvés.
1466
01:27:39,004 --> 01:27:42,841
D'ailleurs, c'est presque impossible
de porter quelqu'un pour le redescendre.
1467
01:27:45,343 --> 01:27:47,345
Pas presque, c'est impossible.
1468
01:27:53,685 --> 01:27:58,857
La tempête est passée,
et on voit de vraies images de l'Everest.
1469
01:27:59,524 --> 01:28:03,528
Tout a été retourné
et recouvert de neige.
1470
01:28:04,529 --> 01:28:06,907
Beck et Yasuko y sont toujours.
1471
01:28:06,990 --> 01:28:11,036
L'important, c'est l'impuissance
des personnages.
1472
01:28:13,330 --> 01:28:14,623
Et c'est.
1473
01:28:14,873 --> 01:28:18,376
J'ai essayé de faire tout mon possible
pour que le public comprenne
1474
01:28:18,460 --> 01:28:24,049
comme c'est éloigné et haut.
1475
01:28:24,549 --> 01:28:26,885
Car on peut penser :
"Qu'ils montent les chercher."
1476
01:28:26,968 --> 01:28:29,387
Mais c'est très dur.
1477
01:28:29,679 --> 01:28:31,139
Ils mettraient des jours.
1478
01:28:31,598 --> 01:28:36,061
Et en montant tout droit du camp de base,
on ne peut pas afteindre le sommet.
1479
01:28:36,812 --> 01:28:40,565
Et il y a la météo.
Quand on a atteint le sommet,
1480
01:28:40,690 --> 01:28:41,858
qu'on est au camp 4,
1481
01:28:41,900 --> 01:28:44,903
on ne peut plus remonter.
1482
01:28:45,195 --> 01:28:50,242
Dorjee a essayé.
Et c'est un héros pour avoir essayé,
1483
01:28:50,659 --> 01:28:52,786
mais il a subi le mauvais temps.
1484
01:28:53,703 --> 01:28:58,875
Monter une fois au sommet vous vide
tellement qu'il faut presque un an...
1485
01:28:59,167 --> 01:29:02,087
pour se remettre
avant de pouvoir réessayer.
1486
01:29:02,128 --> 01:29:04,339
Doug est avec toi ?
1487
01:29:06,341 --> 01:29:07,801
Là, c'est.
1488
01:29:08,051 --> 01:29:11,721
Tout ça, sur son visage et partout,
c'est de la vraie neige.
1489
01:29:11,763 --> 01:29:16,434
En gros, on lui a soufflé de la neige dessus.
1490
01:29:18,228 --> 01:29:20,438
J'ai besoin d'un peu d'aide.
1491
01:29:21,940 --> 01:29:25,193
Il faut que tu redescendes.
T'es où ?
1492
01:29:25,277 --> 01:29:29,447
C'était probablement très spécial
pour Sam Worthington de jouer ce rôle,
1493
01:29:29,531 --> 01:29:34,995
car Guy Cotter était présent.
Il incarnait le type qui était sur le plateau,
1494
01:29:35,537 --> 01:29:40,125
et dans les moments les plus dramatiques
de sa vie, J'imagine.
1495
01:29:40,917 --> 01:29:44,588
C'est un moment incroyable dans une vie
1496
01:29:44,629 --> 01:29:46,965
et une chose comme ça,
ça ne s'oublie jamais.
1497
01:29:47,048 --> 01:29:48,925
Imaginez qu'un acteur joue votre rôle.
1498
01:29:48,967 --> 01:29:51,803
Sachant que l'acteur saurait tout cela.
1499
01:29:51,887 --> 01:29:56,391
Mais Sam est un type génial
et un acteur très solide.
1500
01:29:56,683 --> 01:30:02,022
Il a fait un boulot remarquable
et il ressemble beaucoup à Guy Cotter.
1501
01:30:02,397 --> 01:30:05,108
Il possède la qualité de...
1502
01:30:05,150 --> 01:30:09,321
Sam Worthington est australien,
et Guy Cotter est néo-zélandais,
1503
01:30:09,404 --> 01:30:10,614
mais il y a une sorte...
1504
01:30:10,655 --> 01:30:13,241
Leur mentalité est...
1505
01:30:13,325 --> 01:30:15,076
On sent que c'est très réaliste.
1506
01:30:16,036 --> 01:30:19,497
Jan va pouvoir le motiver.
1507
01:30:20,165 --> 01:30:22,000
Guy à Rob.
1508
01:30:22,250 --> 01:30:24,586
Ce sont des vrais plans de la montagne.
1509
01:30:26,463 --> 01:30:28,632
Rob, tu me reçois ?
1510
01:30:29,424 --> 01:30:33,011
Il a l'air assis là,
1511
01:30:33,386 --> 01:30:34,679
complètement perdu
et seul.
1512
01:30:34,721 --> 01:30:37,515
C'est vraiment triste
de se trouver dans cette situation.
1513
01:30:38,600 --> 01:30:41,937
Et c'est ce qui s'est passé.
1514
01:30:42,020 --> 01:30:45,690
Que ce soit Helen
ou Guy qui a eu l'idée
1515
01:30:45,815 --> 01:30:46,816
de faire ça.
1516
01:30:47,525 --> 01:30:52,030
Ils ont eu l'idée de mettre
la radio contre le téléphone,
1517
01:30:52,656 --> 01:30:55,325
car ils essaient de faire en sorte
que Jan le secoue.
1518
01:30:55,784 --> 01:30:59,037
Elle l'a très clairement expliqué
1519
01:30:59,371 --> 01:31:02,207
dans Storm Over Everest,
un documentaire sur le sujet.
1520
01:31:02,290 --> 01:31:05,919
Vous voyez comme son visage est gelé ?
Il souffre réellement.
1521
01:31:07,337 --> 01:31:09,172
... Mais ça va.
1522
01:31:09,214 --> 01:31:10,465
J'imagine.
1523
01:31:10,548 --> 01:31:14,094
La conversation commence
à devenir vraiment
1524
01:31:14,219 --> 01:31:16,721
très fidèle à la réalité.
1525
01:31:18,348 --> 01:31:20,892
Il faut que tu redescendes.
1526
01:31:21,643 --> 01:31:23,061
Mes mains.
1527
01:31:26,022 --> 01:31:27,399
ont gelé.
1528
01:31:30,735 --> 01:31:32,529
Mes pieds ont gelé.
1529
01:31:33,863 --> 01:31:37,242
On t'envoie du monde
avec du thé et de l'ox.
1530
01:31:37,283 --> 01:31:40,537
Mais tu dois repartir, tu m'entends ?
1531
01:31:41,079 --> 01:31:43,415
Il faut stimuler ta circulation.
1532
01:31:43,498 --> 01:31:45,041
D'accord, mon amour.
1533
01:31:45,750 --> 01:31:48,753
Fais-le.
Fais-le maintenant.
1534
01:31:49,879 --> 01:31:53,883
Pour moi, tout tourne
autour de la relation entre ces gens.
1535
01:31:54,342 --> 01:31:55,343
Et du réalisme.
1536
01:31:55,510 --> 01:31:59,514
J'ai tout fait,
notamment dans le choix des acteurs,
1537
01:31:59,639 --> 01:32:02,308
pour avoir des gens
qu'on trouve crédibles et réalistes.
1538
01:32:02,726 --> 01:32:07,105
Je ne voulais pas de révélations
ni de ruptures,
1539
01:32:07,188 --> 01:32:09,357
je ne voulais pas créer
1540
01:32:10,567 --> 01:32:13,445
des personnages vivants
seulement dans le film et sur papier,
1541
01:32:13,486 --> 01:32:15,613
je les voulais réalistes.
1542
01:32:16,031 --> 01:32:19,534
Et à la fois.
1543
01:32:20,618 --> 01:32:24,247
Je les voulais faillibles,
qu'ils commettent des erreurs, mais soient.
1544
01:32:24,330 --> 01:32:28,084
Je ne voulais pas les édulcorer,
mais les humaniser.
1545
01:32:28,126 --> 01:32:30,128
Si vous comprenez ce que je veux dire.
1546
01:32:30,170 --> 01:32:34,299
Je n'allais pas faire une notice nécrologique,
1547
01:32:34,591 --> 01:32:37,135
mais raconter une vraie tranche de vie
1548
01:32:37,218 --> 01:32:41,222
avec de vrais gens,
pas des personnages de cinéma,
1549
01:32:41,931 --> 01:32:44,851
comme on en voit trop souvent.
1550
01:32:48,480 --> 01:32:52,609
Et Yasuko et...
Ils sont vraiment morts.
1551
01:32:52,650 --> 01:32:57,489
Ils ont été laissés, suite au triage.
1552
01:33:00,992 --> 01:33:06,206
C'est impossible de les redescendre,
1553
01:33:06,289 --> 01:33:11,252
et ces types souffrent énormément.
C'est très douloureux.
1554
01:33:11,753 --> 01:33:14,214
De respirer au camp 4.
1555
01:33:18,885 --> 01:33:21,429
Helen, ici Mike. Tu me reçois ?
1556
01:33:23,181 --> 01:33:25,183
Ily a une chose que Thomas.
Sa qualité,
1557
01:33:25,266 --> 01:33:27,894
c'est son authenticité, à Thomas Wright.
1558
01:33:28,394 --> 01:33:33,024
Son jeu est tellement authentique
que certains doivent douter qu'il soit acteur.
1559
01:33:33,066 --> 01:33:35,944
Ils doivent le prendre pour un alpiniste.
C'est déjà arrivé.
1560
01:33:36,694 --> 01:33:38,530
Et Emily...
1561
01:33:38,738 --> 01:33:43,493
Ce qui est super avec son personnage
et que j'apprécie beaucoup, c'est que...
1562
01:33:44,244 --> 01:33:45,286
Son rôle
1563
01:33:45,370 --> 01:33:49,332
permet au public de partager sa tragédie.
1564
01:33:49,415 --> 01:33:52,794
Elle est comme quelqu'un de normal.
1565
01:33:53,336 --> 01:33:56,965
Et on touche au parcours émotionnel du film.
1566
01:34:00,051 --> 01:34:05,390
On a dit à Peach
que Beck Weathers était mort.
1567
01:34:08,309 --> 01:34:10,895
On avait une scène, là,
1568
01:34:11,312 --> 01:34:16,151
sûrement une scène coupée
où elle dit à Bub, son fils,
1569
01:34:17,402 --> 01:34:19,445
que son père est mort.
1570
01:34:20,280 --> 01:34:24,617
C'est tiré de son livre, Laissé pour mort.
1571
01:34:25,201 --> 01:34:26,619
Mais c'était...
1572
01:34:26,786 --> 01:34:30,832
Peu importe le montage,
c'était trop dur qu'elle fasse ça.
1573
01:34:31,291 --> 01:34:32,584
Ça peut arriver,
1574
01:34:32,667 --> 01:34:35,253
mais dans un film,
c'est une chose difficile à réussir.
1575
01:34:35,378 --> 01:34:38,173
Je crois que Robin Wright a fait
un travail remarquable.
1576
01:34:38,965 --> 01:34:42,844
Et le petit, même si c'est mon fils,
a fait un travail remarquable, mais c'est.
1577
01:34:44,846 --> 01:34:47,265
C'était trop dur
pour son personnage de faire ça.
1578
01:34:49,976 --> 01:34:51,644
Helen, camp de base.
1579
01:34:52,520 --> 01:34:55,481
Voici Ang Dorjee
qui essaie de remonter,
1580
01:34:55,565 --> 01:34:57,525
c'est un vrai sherpa qui joue ça.
1581
01:34:58,234 --> 01:35:00,445
Un type et un grimpeur fantastique.
1582
01:35:03,281 --> 01:35:04,908
- C'est toi qui vois.
- Désolé.
1583
01:35:04,949 --> 01:35:08,286
J'aurais aimé raconter plus d'histoires
de sherpas dans ce film,
1584
01:35:08,369 --> 01:35:12,123
mais leurs histoires n'étaient pas
aussi marquantes.
1585
01:35:13,625 --> 01:35:16,461
On peut lire tous les livres
et découvrir
1586
01:35:16,628 --> 01:35:20,632
qu'aucun d'eux ne traite des sherpas.
Cette histoire en particulier.
1587
01:35:20,715 --> 01:35:24,219
D'autres histoires peuvent être racontées
à leur sujet, et elles sont super.
1588
01:35:24,302 --> 01:35:28,181
C'était super d'apprendre à les connaître,
ainsi que leurs méthodes de travail
1589
01:35:28,264 --> 01:35:32,185
et la façon dont ils se comportent.
1590
01:35:32,268 --> 01:35:35,563
J'ai un respect incroyable pour ces gens.
1591
01:35:36,105 --> 01:35:37,857
Et vous savez...
1592
01:35:38,650 --> 01:35:42,987
L'Everest est devenu leur mine d'or
à bien des égards,
1593
01:35:43,071 --> 01:35:46,950
car les gens pensent
qu'on les utilise pour de mauvaises raisons.
1594
01:35:47,075 --> 01:35:49,369
Mais ils tiennent les chalets et ils ont...
1595
01:35:49,619 --> 01:35:51,162
Un sherpa possède
1596
01:35:51,246 --> 01:35:53,414
une compagnie aérienne
qui va à Lukla.
1597
01:35:53,831 --> 01:35:56,084
C'est un peu.
1598
01:35:57,126 --> 01:36:02,006
Je l'ai dit, je suis originaire d'Islande,
et c'est comme les pêcheurs en Islande.
1599
01:36:02,173 --> 01:36:04,259
Pêcher des poissons,
c'est dangereux,
1600
01:36:04,842 --> 01:36:07,095
mais on peut vivre une vie honnête
1601
01:36:07,178 --> 01:36:08,513
et gagner de l'argent.
1602
01:36:27,198 --> 01:36:31,619
Il y a eu une controverse
après l'avalanche, en 2014,
1603
01:36:31,703 --> 01:36:37,250
et je pense que c'est très important
de respecter des règles
1604
01:36:37,333 --> 01:36:38,584
quand on escalade
un sommet,
1605
01:36:38,668 --> 01:36:40,837
ce à quoi on peut s'attendre,
ce qu'un sherpa doit faire
1606
01:36:40,878 --> 01:36:43,047
et comment on est censé le payer.
1607
01:36:43,089 --> 01:36:46,884
Mais seul le gouvernement népalais
peut vraiment contrôler tout ça.
1608
01:36:46,968 --> 01:36:48,219
Mais c'est difficile,
1609
01:36:48,261 --> 01:36:52,223
car les alpinistes viennent du monde entier
avec une vision des choses différente.
1610
01:36:52,307 --> 01:36:57,895
Je pense que le gouvernement népalais
devrait réguler ça,
1611
01:37:00,398 --> 01:37:05,737
pour soutenir et protéger les sherpas.
1612
01:37:06,946 --> 01:37:10,908
Car la plupart de ceux qui mènent
ce genre d'expéditions
1613
01:37:10,992 --> 01:37:14,787
font bien plus
que ce qu'on voit dans le film,
1614
01:37:17,290 --> 01:37:20,501
ce sont des types honnêtes
qui traitent bien les sherpas.
1615
01:37:20,585 --> 01:37:25,757
Rob se souciait particulièrement
des sherpas.
1616
01:37:26,215 --> 01:37:28,343
... Mais la valve est gelée.
1617
01:37:28,426 --> 01:37:30,303
On ne sait pas s'il a pu la débloquer.
1618
01:37:30,386 --> 01:37:34,599
C'est la scène la plus éprouvante
et dramatique du film,
1619
01:37:34,682 --> 01:37:38,436
et elle s'inspire directement
de leurs échanges radio.
1620
01:37:38,478 --> 01:37:43,608
J'ai réalisé cette scène
1621
01:37:43,691 --> 01:37:49,072
sans trop la forcer, j'ai dit à Keira :
“Essaie de te retenir,
1622
01:37:49,113 --> 01:37:53,117
“mais si tu n'y arrives pas,
ça aussi, ça m'intéresse."
1623
01:37:53,159 --> 01:37:56,746
Elle a fait un travail remarquable,
ce n'est pas facile.
1624
01:37:56,788 --> 01:37:59,123
Elle n'a pas un grand rôle,
1625
01:37:59,207 --> 01:38:03,419
mais elle doit gérer un moment
incroyablement dramatique dans ce film.
1626
01:38:04,545 --> 01:38:10,510
L'important dans cette scène,
c'est ce qui vient.
1627
01:38:11,719 --> 01:38:18,643
Rob doit aussi assumer la responsabilité
de la position dans laquelle il s'est placé
1628
01:38:18,684 --> 01:38:20,061
et par rapport
à sa famille.
1629
01:38:20,144 --> 01:38:23,231
Je ne voulais pas qu'il se mette à pleurer
Ou autre.
1630
01:38:23,314 --> 01:38:28,403
Je voulais qu'il essaie
de ne pas inquiéter sa femme.
1631
01:38:29,862 --> 01:38:33,324
C'est vraiment un beau moment
entre eux deux,
1632
01:38:33,408 --> 01:38:35,159
le grand adieu.
1633
01:38:35,493 --> 01:38:41,249
Ils savent tous deux que c'est fini,
mais n'arrivent pas à l'exprimer.
1634
01:38:44,293 --> 01:38:46,629
Jan est allée là-bas,
elle sait ce qu'il en est,
1635
01:38:46,671 --> 01:38:50,341
et tout le monde dans la tente sait
que c'est un adieu.
1636
01:38:50,383 --> 01:38:53,052
Il n'aurait jamais pu survivre
une autre nuit.
1637
01:38:53,136 --> 01:38:58,599
Survivre la première nuit était déjà
humainement impossible.
1638
01:39:00,017 --> 01:39:04,939
Et il y est arrivé,
mais une nuit de plus, c'était impossible.
1639
01:39:08,359 --> 01:39:09,986
Tu as une bonne voix.
1640
01:39:12,697 --> 01:39:14,532
Tu as chaud, mon amour ?
1641
01:39:15,616 --> 01:39:17,493
Je crois que j'ai une petite engelure.
1642
01:39:17,535 --> 01:39:23,541
C'est incroyable de voir
une représentation fidèle de leur histoire.
1643
01:39:23,583 --> 01:39:25,626
Elle est enceinte, en Nouvelle-Zélande,
1644
01:39:25,710 --> 01:39:28,671
et lui, il est
sur la plus haute montagne du monde.
1645
01:39:28,713 --> 01:39:31,966
Et ils se disent adieu.
1646
01:39:33,134 --> 01:39:36,012
C'est presque invraisemblable.
1647
01:39:36,053 --> 01:39:40,725
Je me souviens quand c'est arrivé,
ils en ont parlé aux infos,
1648
01:39:40,766 --> 01:39:43,227
comme cette histoire était touchante.
1649
01:39:44,729 --> 01:39:46,981
C'est le genre d'histoire forcée au cinéma,
1650
01:39:47,064 --> 01:39:49,317
quand on veut créer
une émotion réelle,
1651
01:39:49,400 --> 01:39:52,403
sauf que là, c'est la vérité.
1652
01:39:57,158 --> 01:39:58,993
Je suis vraiment désolé.
1653
01:40:03,789 --> 01:40:05,416
Ne dis pas ça.
1654
01:40:05,750 --> 01:40:12,256
Pour certains, le fait que sa femme soit
chez elle au téléphone pose problème,
1655
01:40:12,298 --> 01:40:15,968
mais c'est la vérité. Ça s'est passé comme ça.
1656
01:40:16,052 --> 01:40:18,804
C'est son histoire dans cette histoire.
1657
01:40:18,888 --> 01:40:23,434
Elle a atteint le sommet avec Rob,
1658
01:40:23,476 --> 01:40:27,438
en 1993, je crois,
1659
01:40:27,522 --> 01:40:31,442
et c'était une sacrée grimpeuse,
mais cette année-là, elle était à la maison.
1660
01:40:43,871 --> 01:40:45,790
Je t'aime, Rob.
1661
01:40:49,961 --> 01:40:51,462
Je t'aime.
1662
01:41:02,723 --> 01:41:05,142
On a essayé d'atténuer ce passage
autant que possible,
1663
01:41:05,184 --> 01:41:08,396
sans perdre l'émotion principale,
1664
01:41:08,479 --> 01:41:13,651
mais je ne voulais pas trop l'appuyer
ni la sentimentaliser à outrance.
1665
01:41:13,734 --> 01:41:18,239
Car c'est une séquence
suffisamment forte dans sa simplicité,
1666
01:41:19,031 --> 01:41:21,450
c'est inutile de l'enrober.
1667
01:41:22,827 --> 01:41:25,788
C'est un moment incroyablement touchant,
1668
01:41:25,830 --> 01:41:29,417
et je suis très content
de la performance des acteurs
1669
01:41:29,500 --> 01:41:31,335
et du respect
dont ils ont fait preuve.
1670
01:41:34,630 --> 01:41:38,009
C'est une des choses les plus incroyables
dans cette histoire.
1671
01:41:41,429 --> 01:41:44,348
Le type qui n'aurait
jamais dû survivre s'en sort,
1672
01:41:44,432 --> 01:41:49,186
et le type qui aurait dû s'en sortir meurt.
1673
01:41:50,146 --> 01:41:54,442
C'est ce que j'adore dans cette histoire,
1674
01:41:54,525 --> 01:41:56,444
pas la mort de quelqu'un
qui aurait dû survivre,
1675
01:41:56,527 --> 01:42:00,990
mais cette imprévisibilité réaliste,
1676
01:42:01,949 --> 01:42:05,995
et je tenais à conserver
cette espèce d'imprévisibilité.
1677
01:42:06,037 --> 01:42:11,751
C'est un peu un salaud, quand on y pense,
1678
01:42:11,834 --> 01:42:15,254
dans sa façon de parler aux gens,
1679
01:42:17,298 --> 01:42:21,636
mais au bout du compte,
il pense à sa famille et il l'a expliqué.
1680
01:42:23,179 --> 01:42:29,226
Beck m'a dit,
c'est un type incroyablement intéressant.
1681
01:42:29,268 --> 01:42:32,021
J'ai pu passer du temps avec lui.
1682
01:42:32,480 --> 01:42:36,859
Il a un humour caustique,
1683
01:42:36,901 --> 01:42:41,530
mais il a dit que c'était grâce à sa famille
qu'il s'en était sorti.
1684
01:42:41,572 --> 01:42:45,951
Il s'est évertué à créer ces images,
avec sa vue floue,
1685
01:42:46,035 --> 01:42:52,541
puis de visualiser sa famille chez lui,
il s'en est sorti grâce à ça.
1686
01:42:55,461 --> 01:42:59,715
On essaie d'être le plus réaliste possible
par rapport à l'histoire réelle,
1687
01:43:02,051 --> 01:43:04,261
car plus il montait haut,
1688
01:43:04,345 --> 01:43:10,893
plus il avait besoin de sa famille,
et plus elle lui manquait.
1689
01:43:10,935 --> 01:43:14,605
Au final,
ce sont ses propres mots,
1690
01:43:14,730 --> 01:43:17,441
ce sont eux
qui lui ont permis de redescendre.
1691
01:43:17,525 --> 01:43:19,610
Je crois qu'il a arrêté l'alpinisme.
1692
01:43:25,449 --> 01:43:29,412
On a eu une super conversation
à l'avant-première
1693
01:43:29,453 --> 01:43:31,706
au Chinese Theatre à Hollywood.
1694
01:43:33,290 --> 01:43:36,419
Il a fait de beaux compliments sur le film,
ce qui m'a enchanté,
1695
01:43:36,460 --> 01:43:42,341
car c'est difficile de transposer
la vie de gens encore en vie à l'écran.
1696
01:43:44,051 --> 01:43:45,720
Il n'y a pas d'effets numériques, là,
1697
01:43:45,803 --> 01:43:49,640
c'est bien Jake Gyllenhaal
qui est gelé jusqu'aux os.
1698
01:43:51,100 --> 01:43:53,227
C'est réaliste, là.
1699
01:43:54,019 --> 01:43:58,107
Essayer de ne pas bouger et de faire le mort
dans ces conditions, c'est dur.
1700
01:43:58,149 --> 01:44:05,114
C'est ce qu'ils font pour que les oiseaux
dans le ciel, il y a des oiseaux,
1701
01:44:05,156 --> 01:44:09,452
des corbeaux,
ce sont des corbeaux qui volent dans le ciel.
1702
01:44:09,493 --> 01:44:14,790
Ils mangent les yeux
dans les crânes des cadavres.
1703
01:44:15,207 --> 01:44:20,546
C'est pour ça qu'il met le sac à dos sur lui.
1704
01:44:20,629 --> 01:44:22,089
... Ici Mike.
1705
01:44:22,673 --> 01:44:24,425
Tu me reçois ?
1706
01:44:24,717 --> 01:44:25,760
Je t'écoute.
1707
01:44:25,843 --> 01:44:30,848
Personne n'a cru
que Beck s'était relevé
1708
01:44:30,890 --> 01:44:36,020
et avait marché
alors qu'on le croyait mort.
1709
01:44:37,563 --> 01:44:42,193
Ce qui s'est passé après
est beaucoup plus long,
1710
01:44:43,027 --> 01:44:45,404
ils le placent dans une tente
et le laissent encore.
1711
01:44:45,488 --> 01:44:48,824
On a tourné tout ça,
mais on a estimé, à ce moment-là,
1712
01:44:48,866 --> 01:44:54,455
qu'on traînait en longueur
et on savait qu'il serait sauvé.
1713
01:44:54,538 --> 01:44:58,292
Après ce premier moment,
l'impact de cette révélation était émoussé,
1714
01:44:58,375 --> 01:45:00,878
et je tenais à rester simple.
1715
01:45:00,920 --> 01:45:07,426
J'ai supprimé certaines scènes
où on le laisse à nouveau dans la tente,
1716
01:45:07,510 --> 01:45:10,805
ce qui paraît vraiment inhumain.
1717
01:45:10,888 --> 01:45:13,808
Je ne dis pas qu'ils ont fait exprès,
1718
01:45:13,891 --> 01:45:17,895
mais dans un film,
c'est très difficile à expliquer
1719
01:45:17,937 --> 01:45:22,608
pourquoi ils l'ont laissé dans la tente
après son périple.
1720
01:45:22,691 --> 01:45:27,446
Voici David Breashears, mon bon ami,
ou quelqu'un qui l'interprète,
1721
01:45:27,530 --> 01:45:33,244
un sauveteur devenu un héros
et qui les a fait redescendre.
1722
01:45:33,327 --> 01:45:37,581
Mais le gros problème était de faire
franchir les cascades de glace à Beck,
1723
01:45:37,623 --> 01:45:40,376
car on ne peut pas porter quelqu'un
à cause des échelles,
1724
01:45:40,417 --> 01:45:42,336
il faut marcher,
1725
01:45:42,419 --> 01:45:44,755
et avec des mains gelées,
on ne peut rien tenir,
1726
01:45:44,839 --> 01:45:48,259
c'était donc impossible qu'il y parvienne.
1727
01:45:48,300 --> 01:45:50,511
Même s'ils allaient le redescendre,
1728
01:45:50,594 --> 01:45:53,806
ils ignoraient comment
lui faire franchir les cascades de glace.
1729
01:45:53,889 --> 01:45:56,225
On est au camp 2,
1730
01:45:56,267 --> 01:46:00,312
où il y avait un docteur
qui pouvait monter et l'aider.
1731
01:46:00,396 --> 01:46:07,278
Au camp 2,
ils possèdent une tente médicale.
1732
01:46:08,571 --> 01:46:12,283
C'est un camp de base avancé.
1733
01:46:12,366 --> 01:46:14,743
T'as l'air d'avoir moins froid.
1734
01:46:16,829 --> 01:46:18,622
Comment va Rob ?
1735
01:46:21,542 --> 01:46:27,506
Je suis sûr que beaucoup de gens ont essayé
de faire en sorte que l'hélico décolle.
1736
01:46:28,966 --> 01:46:32,511
Je sais que Guy Cotter l'a fait,
et qu'ils sont partis avec.
1737
01:46:32,595 --> 01:46:35,973
Peach et ses amis
1738
01:46:36,056 --> 01:46:40,477
ont passé beaucoup d'appels pour essayer
1739
01:46:41,312 --> 01:46:45,649
d'utiliser leurs relations politiques
et leur statut social
1740
01:46:45,733 --> 01:46:48,152
pour qu'on l'aide.
1741
01:46:48,193 --> 01:46:51,113
Mais au final,
1742
01:46:52,489 --> 01:46:56,869
l'important n'est pas de savoir
qui a convaincu le pilote,
1743
01:46:56,952 --> 01:47:02,875
mais c'est le fait que le pilote
ait été prêt à risquer sa propre vie
1744
01:47:03,459 --> 01:47:06,128
pour sauver Beck.
1745
01:47:06,170 --> 01:47:08,881
Et c'est magnifiquement dit,
1746
01:47:08,964 --> 01:47:13,677
c'était un moment très émouvant dans le livre
quand je l'ai lu, quand Beck en parle.
1747
01:47:13,761 --> 01:47:16,513
Il n'en revenait pas qu'un parfait inconnu
1748
01:47:16,597 --> 01:47:19,350
fasse une chose pareille.
1749
01:47:19,725 --> 01:47:25,439
L'intégrité et le sacrifice de cet homme...
1750
01:47:26,065 --> 01:47:31,695
L'acteur qui l'interprète est très connu.
Le colonel Madan.
1751
01:47:32,488 --> 01:47:35,532
C'est le vrai pilote.
1752
01:47:36,575 --> 01:47:42,373
C'est un acteur connu au Népal,
il est népalais.
1753
01:47:43,248 --> 01:47:48,045
Il n'est pas sherpa, c'est un Népalais
et une célébrité dans son pays.
1754
01:47:48,420 --> 01:47:49,880
Un type super.
1755
01:47:51,548 --> 01:47:57,054
Ce rôle était plus important,
mais on a dû le réduire,
1756
01:47:57,096 --> 01:48:00,724
car l'histoire devait avancer
après la mort de Rob.
1757
01:48:01,225 --> 01:48:03,644
Il ne faut pas perdre trop de temps,
1758
01:48:03,727 --> 01:48:10,025
car on sentait qu'on était limités
pour continuer le film.
1759
01:48:15,072 --> 01:48:17,783
Comme je l'ai dit plus tôt,
le type que vous voyez,
1760
01:48:17,866 --> 01:48:21,662
le colonel Madan dans l'hélicoptère au début,
1761
01:48:21,745 --> 01:48:24,498
a effectué un sauvetage incroyable.
1762
01:48:24,581 --> 01:48:29,962
Il m'a expliqué en détail ce qu'il avait fait,
comment il avait procédé,
1763
01:48:30,045 --> 01:48:32,631
le fait que son co-pilote avait renoncé.
1764
01:48:32,715 --> 01:48:37,011
Les gens paraissent en bonne santé
après la tragédie, mais c'est la vérité.
1765
01:48:37,344 --> 01:48:43,017
En redescendant,
si on n'a pas d'engelures,
1766
01:48:43,100 --> 01:48:45,602
on se remet très vite.
1767
01:48:45,686 --> 01:48:49,231
Ça étonne les gens,
mais c'est la réalité.
1768
01:48:50,441 --> 01:48:56,905
Bref, le sauvetage en hélicoptère
ressemble beaucoup
1769
01:48:56,947 --> 01:49:01,869
à ce que le colonel Madan m'a expliqué,
la façon dont il s'y est pris.
1770
01:49:01,952 --> 01:49:04,538
Comme l'air est très léger là-haut,
1771
01:49:04,621 --> 01:49:07,166
il a dû le vider complètement.
1772
01:49:07,249 --> 01:49:10,711
Le co-pilote a flippé,
il a refusé de monter.
1773
01:49:10,794 --> 01:49:14,339
Mais il fallait qu'il se passe de lui
pour rendre l'hélicoptère assez léger
1774
01:49:14,423 --> 01:49:17,843
pour pouvoir.
C'est une chose de monter là-haut,
1775
01:49:17,926 --> 01:49:23,307
mais là,
il doit transporter une personne en plus.
1776
01:49:24,224 --> 01:49:27,728
C'est presque impossible.
1777
01:49:27,811 --> 01:49:31,482
Il doit donc se retourner et repartir.
1778
01:49:33,067 --> 01:49:35,778
Il essaie de Se retourner
1779
01:49:35,819 --> 01:49:40,365
et de faire en sorte
qu'il y ait de l'air dans les pales,
1780
01:49:40,449 --> 01:49:43,327
il doit chuter dans les cascades de glace
1781
01:49:43,410 --> 01:49:46,497
en espérant
que l'hélico puisse se lancer assez tôt
1782
01:49:46,538 --> 01:49:50,793
et ne s'écrase pas.
1783
01:49:50,834 --> 01:49:52,711
Il y est arrivé.
1784
01:49:52,795 --> 01:49:56,298
Bien sûr, c'est un mélange
d'effets numériques et de cascade en hélico.
1785
01:49:58,217 --> 01:50:04,640
Mais Gabriel, le pilote dans les Dolomites,
est un type incroyable
1786
01:50:04,681 --> 01:50:09,186
qui a fait des cascades en hélico
qu'on croirait impossibles.
1787
01:50:09,895 --> 01:50:15,150
C'est un pilote italien.
1788
01:50:21,657 --> 01:50:27,871
J'adore ce plan, on revient
sur notre traces au début, un Souvenir.
1789
01:50:27,913 --> 01:50:29,248
Ils étaient heureux,
1790
01:50:29,331 --> 01:50:32,709
et maintenant, on ressent le vide,
mais ça représente
1791
01:50:33,961 --> 01:50:39,466
cette aventure qui a mal fini,
et ça devient émouvant.
1792
01:50:43,887 --> 01:50:48,684
Les équipes sont redescendues,
et c'était un moment très émouvant,
1793
01:50:48,725 --> 01:50:53,230
qu'ils sachent tous ce qui s'est passé.
1794
01:50:54,398 --> 01:50:59,903
Je sais que Krakauer s'est effondré
en arrivant au camp de base,
1795
01:50:59,987 --> 01:51:02,573
et on a essayé de traiter ça
avec respect.
1796
01:51:02,656 --> 01:51:04,241
Je suis désolé.
1797
01:51:05,367 --> 01:51:07,578
Viens sous la tente.
1798
01:51:09,329 --> 01:51:12,708
On raconte des histoires
de Beck dans un hôtel, désemparé,
1799
01:51:12,749 --> 01:51:15,294
attendant que son frère vienne le chercher.
1800
01:51:15,377 --> 01:51:19,882
Mais pour moi,
l'histoire se termine là.
1801
01:51:19,923 --> 01:51:25,971
Je ne voulais pas m'attarder en détails
sur la façon dont ils ont dû gérer ça,
1802
01:51:26,054 --> 01:51:28,265
car c'est une histoire très complexe.
1803
01:51:28,348 --> 01:51:32,769
Je voulais cette scène,
j'ai essayé de m'en passer,
1804
01:51:32,853 --> 01:51:38,233
mais comme il retrouve sa famille,
1805
01:51:38,275 --> 01:51:40,611
son retour à la maison était nécessaire.
1806
01:51:43,155 --> 01:51:49,369
De plus, ils se retrouvent,
et il a été très reconnaissant de son aide.
1807
01:51:49,912 --> 01:51:51,413
Merci, ma chérie.
1808
01:51:51,455 --> 01:51:55,083
Elle a insisté pour l'hélicoptère,
pour le sauvetage, comme bien d'autres,
1809
01:51:55,125 --> 01:51:58,712
mais c'est plus un moment personnel
entre eux.
1810
01:51:58,795 --> 01:52:02,633
Leur mariage était houleux, et comme
on le dit après, ils sont encore ensemble.
1811
01:52:11,767 --> 01:52:15,896
Je crois que tout est là.
1812
01:52:15,979 --> 01:52:20,984
Je suis très fier de ce film,
il a été incroyablement difficile à réaliser,
1813
01:52:21,026 --> 01:52:25,781
mais j'ai eu la chance d'avoir de super
acteurs, de tourner dans de vrais extérieurs,
1814
01:52:25,822 --> 01:52:30,410
d'écrire mon histoire dans cette montagne,
1815
01:52:30,494 --> 01:52:34,331
de connaître les sherpas,
de voir ce que c'était et de le sentir.
1816
01:52:34,373 --> 01:52:37,334
C'est une priorité et une aventure
que je n'oublierai jamais.
1817
01:52:37,918 --> 01:52:40,671
Merci beaucoup, j'espère
que vous avez apprécié ce commentaire.
1818
02:01:05,091 --> 02:01:07,093
French
152306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.